Land Pride AR25 Series Pasture Aerators Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Land Pride AR25 Series Pasture Aerators Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Aérateurs à pâturage
AR2596 et AR2510
30018
325-127M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 4 mai 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hauteur d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Angle du groupe de dents du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la flèche d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage des roues de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de l’essieu arrière et du vérin de levage . . . . . . . 10
Panneau de véhicule lent (VL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 2 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . . 12
Montage de l’attelage arrière (accessoire) . . . . . . . . . . . .
Poids en béton (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de deux blocs de béton . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de trois blocs de béton . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de quatre blocs de béton . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrimage des blocs de béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de la herse niveleuse (en option) . . . . . . . . . . . . .
Herse niveleuse (appareil autonome) . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la herse niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accouplement à la mise de niveau d’attelage arrière . .
Raccordement au support de la herse niveleuse . . . . .
12
12
12
12
12
13
14
16
16
16
16
Section 4 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .18
Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’aérateur en vue de son transport . . . . . . . . .
Déplacement de l’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration pour le travail sur le terrain . . . . . . . . . . . . .
Sécurité opérationnelle de l’équipement . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de l’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
21
21
22
22
23
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .24
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de support de groupe de dents . . . . . . . . .
Tourillons d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moyeu de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
26
26
27
27
27
27
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .28
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de
pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . .32
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR du
concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR et
prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
4 mai 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Ne pas souder sur du métal galvanisé
pour empêcher le dégagement des
fumées toxiques.
4 mai 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
4 mai 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ni sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou
un outil pour soulever ou transporter
des passagers.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
L’aérateur à pâturage est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur
à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1.
2.
3.
Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
4.
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur
la surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
818-719C-FRC
Attention : Afin d’éviter des blessures ou la mort
30055
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cette machine ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire
le plus près pour en obtenir un
autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
30055
Avertissement : Utilisation et entretien sécuritaires – Lire
le manuel
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À L’ÉCRASEMENT
ET À LA CHUTE DE LAME
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par
écrasement ou par chute de lame :
Se ternir à l’écart de l’outil pendant :
• Le soulèvement
• L’abaissement
• Le transport
848-247C-FRC
848-247C-FRC
Avertissement : Risque d’écrasement de la lame tombante
30055
4
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30057
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système hydraulique avant d’effectuer
des réparations ou de détacher des tuyaux.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux en
recherchant des fuites. Utiliser un bout de bois ou du carton.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
818-831C-FRC
818-831C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
30057
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
Avertissement : Ne pas dépasser une vitesse de transport
de 32 km/h (20 mi/h).
30056
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT/D’ÉCRASEMENT
L’appareil à trois points avec l’ensemble de herse peut basculer vers
l’arrière.
Le châssis de la herse et la herse peuvent se renverser et écraser.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࠮ ;V\QV\YZLU[YLWVZLYS»HWWHYLPSZ\Y\ULZ\YMHJLMLYTLL[KLUP]LH\
࠮ 9tNSLYL[PUZ[HSSLYSLZX\H[YLItX\PSSLZKLZ[H[PVUULTLU[LUWVZP[PVU
abaissée avant de désaccoupler l’appareil du tracteur. (appareil à trois
points seulement)
࠮ (IHPZZLYJVTWSu[LTLU[SHOLYZLH\ZVSH]HU[KLKtZHJJV\WSLYS»HWWHYLPS
du tracteur.
࠮ :L[LUPYnS»tJHY[KLSHOLYZLSVYZX\»LSSLLZ[LUTV\]LTLU[
848-404C-FRC
848-404C-FRC
Avertissement : Risque de basculement/d’écrasement
30057
RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE
AVERTISSEMENT
Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation
immédiate de la flèche.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
࠮ :\Y\ULZ\YMHJLKLUP]LH\KtWVZLYSLZKLU[ZZ\YSLZVS
࠮ 9tNSLYSLZYV\LZWV\YX\»LSSLZ[V\JOLU[SLZVS
࠮ (\ILZVPU\[PSPZLYKLZHUULH\_J`SPUKYPX\LZWV\Y]LYYV\PSSLYSL]tYPU
d’essieu en place.
࠮ 0UZ[HSSLYKLZJHSLZH\_YV\LZH]HU[L[HYYPuYL
࠮ (IHPZZLYSHOLYZLH\ZVSZPWYtZLU[L
࠮ 9L[PYLYSLWVPKZKLSHMSuJOLK»H[[LSHNLK\[YHJ[L\YLU\[PSPZHU[SLJYPJ
࠮ +t[HJOLYSLZ`Z[uTLO`KYH\SPX\LL[[PYLYZ\YSHNV\WPSSLK»H[[LSHNLKL
la flèche d’attelage.
848-403C-FRC
848-403C-FRC
Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit)
30055
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
30056
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits à l’arrière du support de la herse niveleuse
en option
35924
818-055C
Panneau véhicule lent
Arrière de l’aérateur à pâturage
Arrière du support de la herse niveleuse en option
35924
6
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. L’aérateur à pâturage a été
conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les aérateurs à pâturage de la série 25 de Land Pride sont tractés et conçus pour être attelés à une barre de traction standard
ou à une barre de traction pour attelage à goupille. Ils sont destinés à diverses utilisations et applications dans le travail de
conservation du sol et de régénération des pâturages et sont disponibles en 2,4 et 3 m (8 et 10 pi) de largeur. Les dents robustes
en forme de couteaux fixées à l’aérateur sont équipées d’une torsion qui leur permet de fragmenter le sol compacté à mesure
qu’elles scarifient le sol à l’image d’une retordeuse. Cette fragmentation du sol conditionne ce dernier de sorte qu’il absorbe
plus rapidement les eaux de ruissellement, permettant non seulement à l’engrais de pénétrer plus profondément le sol mais
également d’accroître l’apport en oxygène aux racines de la
plante.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de l’aérateur à pâturage ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
30055
Les dents torsadées sont conçues à base d’acier forgé et trempé
fixé à un arbre rotatif à grande résistance qui peut être incliné
jusqu’à 7,5 degrés pour accentuer la puissance de découpe. Des
poids en béton en option peuvent être ajoutés à l’aérateur. Ces
poids favorisent l’augmentation exponentielle de la pression
descendante sur les dents.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 28 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur avec
le nouveau aérateur à pâturage. Si pour une quelconque raison
certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
Terminologie
1.
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Définitions
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
4 mai 2018
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Montage des roues de transport
Le poids et la puissance du tracteur doivent permettre de contrôler l’aérateur dans toutes les conditions d’utilisation. Les tracteurs plus petits ou plus larges dont la puissance se situe en
dehors de la plage ne doivent pas être utilisés.
Consulter la Figure 1-2 à la page 9 :
1. Orienter les roues de transport (no 1) de sorte que les tiges
de soupape (no 8) soient en regard du centre.
Puissance nominale. . . . . . . . . 30 à 186 kW (40 à 250 hp)
Type d’attelage . . . . . . . Barre de traction standard ou barre
de traction pour attelage à goupille
Poids du tracteur . . . . . . . .Voir l’avertissement ci-dessous.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder
la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort.
Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les
bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
2.
Fixer les roues de transport aux moyeux d’essieu (no 7) à
l’aide de boulons à tenon (no 4). Serrer les boulons au
couple approprié.
3.
Fixer la butée d’arrêt de vérin (no 2) à l’essieu arrière à l’aide
d’une goupille de retenue à butée (no 5). S’assurer que le
dispositif de butée est fixé sur la goupille.
4.
Fixer cinq butées d’arrêt de vérin (no 6) sur l’autre gousset de
l’essieu arrière.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 32 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Configuration par le concessionnaire
Les aérateurs tractés sont expédiés partiellement assemblés.
Certains composants doivent être installés chez le concessionnaire.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’aérateur est lourd du haut. S’assurer que l’aérateur est correctement
placé sous le châssis en tube carré supérieur destiné à empêcher
l’appareil de tourner sur ses dents au cours du montage et de la configuration. Autrement, l’appareil peut tourner et causer des blessures
graves.
Montage de la flèche d’attelage
Consulter la Figure 1-1 à la page 9 :
1. Appliquer du mastic de silicone sur les surfaces des bouchons en plastique (no 5) s’accouplant avec les extrémités
du tube carré, où ils doivent être insérés. (Le mastic de silicone est fourni par le client.)
2.
Insérer les bouchons en plastique (no 5) dans les quatre
ouvertures du tube carré, notamment aux quatre angles du
châssis principal.
3.
Insérer la flèche d’attelage (no 2) d’environ 86,4 cm (34 po)
dans l’ouverture du récepteur (no 1).
IMPORTANT : Les axes de chape (no 4) doivent être insérés par le côté droit comme illustré à la Figure 1-1.
4.
Fixer la flèche d’attelage au tube récepteur en insérant un
axe de chape de 1 x 5 po (no 4) du côté droit. Fixer l’axe de
chape à l’aide d’une goupille fendue (no 3). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne
tombe.
5.
Retirer la béquille de stationnement (no 7) de l’embase de
montage supérieure « A » et la fixer sur l’embase de montage latérale « B » à l’aide d’une goupille de détente (no 6).
S’assurer que la goupille est complètement insérée.
8
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30058
IMPORTANT :
LES AXES DE CHAPE (no 4)
DOIVENT ÊTRE INSÉRÉS
PAR CE CÔTÉ.
Montage de la flèche d’attelage
Figure 1-1
30059
Montage de la roue et de l’essieu
Figure 1-2
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30060
Montage de l’essieu arrière et du vérin de levage
Figure 1-3
Montage de l’essieu arrière et
du vérin de levage
Consulter la Figure 1-3 :
IMPORTANT : Insérer tout d’abord l’embout de graissage
des tourillons (no 2) comme illustré. Lors du martelage sur
les goupilles, protéger les embouts de graissage en ne frappant que les goupilles se trouvant sur l’extrémité exempte
d’embout de graissage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
Fixer le montage de l’essieu arrière (no 1) au châssis principal
de l’aérateur à l’aide de tourillons de 7 1/4 po (no 2) de long.
S’assurer que les embouts de graissage sur les tourillons
(no 2) sont orientés vers l’extérieur et que le tenon (no 1) est
en haut.
Fixer les tourillons à l’aide de vis d’assemblage à tête
hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 2 po (no 4) et de contreécrous (no 5). Serrer les écrous au couple approprié.
Insérer le bouchon à orifice (no 12) dans le trou de vérin se
trouvant près de l’extrémité de base du vérin hydraulique
(no 11). Visser le bouchon jusqu’à ce que l’orifice soit à son
plus bas niveau. Ne pas serrer.
Visser les raccords coudés (nos 9A et 9B) dans les deux
orifices de vérin avec les joints toriques en regard des trous.
Ne pas serrer les coudes jusqu’à l’étape 17.
Fixer l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 11) au
châssis principal de l’aérateur (no 3) à l’aide de l’axe de
chape de 1 x 3 11/16 po (no 10). Fixer l’axe à l’aide d’une
goupille fendue (nº 8).
Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 11) au
montage de l’essieu (no 1) à l’aide de l’axe de chape de 1 x
2 3/4 po (no 6). Fixer l’axe de chape à l’aide d’une goupille
fendue (no 7). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter qu’elle ne tombe.
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
7. Fixer l’adaptateur de 3/4 po (no 18) aux tuyaux hydrauliques
(nos 13 et 14) et serrer.
8. Fixer les raccords à dégagement rapide (no 19) aux adaptateurs (no 18) et serrer.
Consulter la Figure 1-3 :
9. Insérer le tuyau hydraulique le plus long (510,5 cm [201 po])
(no 14) dans l’extrémité d’ouverture arrière de la flèche
d’attelage de l’aérateur. Pousser le tuyau à travers la flèche
d’attelage jusqu’à ce qu’il débouche sur son ouverture avant.
10. Installer la gaine flexible (no 15) sur le tuyau hydraulique
(no 14) côté vérin et la pousser à moitié dans la flèche
d’attelage de manière à protéger le tuyau contre l’usure.
11. Connecter le tuyau hydraulique (no 14) au raccord coudé
(no 9B) et serrer.
12. Insérer le tuyau hydraulique le plus court (469,9 cm [185 po])
(no 13) dans l’extrémité d’ouverture arrière de la flèche d’attelage de l’aérateur. Pousser le tuyau à travers la flèche d’attelage jusqu’à ce qu’il débouche sur son ouverture avant.
13. Installer la gaine flexible (no 15) sur le tuyau (no 13) côté vérin
et la pousser à moitié dans la flèche d’attelage de manière à
protéger le tuyau hydraulique contre l’usure.
14. Connecter le tuyau hydraulique (no 13) au raccord coudé
(no 9A) et serrer.
Consulter la Figure 1-4 à la page 11 :
15. Faire sortir les tuyaux hydrauliques (nos 13 et 14) de l’ouverture (no 17) jusqu’à ce qu’ils ne présentent plus de jeu au
niveau du vérin hydraulique.
16. Passer les tuyaux hydrauliques dans la boucle de tuyau
(no 16).
Consulter la Figure 1-3 :
17. Positionner correctement et fixer les coudes (nos 9A et 9B)
sur le vérin hydraulique (no 11).
4 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30061
Montage du passage du tuyau hydraulique et du raccord rapide
Figure 1-4
30062
Montage du panneau de véhicule lent
Figure 1-5
Panneau de véhicule lent (VL)
Consulter la Figure 1-5 :
1. Visser le panneau de véhicule lent (VL) (no 3) sur la lame de
montage (no 4) comme illustré à l’aide de vis hexagonales à
embase GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 1) et d’écrous
hexagonaux à embase (no 2). Serrer les écrous au couple
approprié.
2.
Insérer la lame de montage (no 4) dans le support de
montage (no 5).
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Options et accessoires
Section 2 : Options et accessoires
Montage de l’attelage arrière
(accessoire)
Consulter la Figure 2-1 :
1. Fixer la mise de niveau d’attelage (no 2) sur le châssis
d’essieu (no 1) à l’aide de l’axe de chape de 1 x 2 3/4 po
(no 4). Fixer l’axe de chape à l’aide d’une goupille fendue de
3/16 x 1 3/4 po (no 5). Plier un ou les deux pieds de la goupille fendue afin d’éviter que la goupille ne tombe.
2.
3.
REMARQUE : Retirer le panneau VL (no 4) de son support
de montage afin de ne pas le percuter lors de l’installation
des blocs de béton. Remplacer le panneau VL après l’installation des blocs.
Montage de deux blocs de béton
1.
Fixer le cric à cliquet (no 8) sur le cadre de l’aérateur (no 3) et
sur la mise de niveau d’attelage (no 2) à l’aide des axes de
chape de 1 x 3 3/16 po (no 7) et de goupilles fendues de
3/16 po (no 6).
Placer les blocs de béton (nos 1 et 3) sur les extrémités de la
plate-forme. S’assurer qu’ils sont opposés aux tubes carrés
et qu’ils reposent entièrement sur le plancher de la plateforme.
2.
Actionner le levier du cric à cliquet (no 9) jusqu’à ce que
l’attelage soit nivelé.
Placer une ou plusieurs entretoises entre les blocs afin d’éviter qu’ils ne se déplacent d’un côté à l’autre. (L’entretoise/les
entretoises est/sont fournie(s) par le client.)
Montage de trois blocs de béton
30063
1.
Placer le bloc de béton (no 1) sur la plate-forme, en opposition à l’extrémité gauche. S’assurer qu’il est opposé au tube
carré sur cette extrémité et qu’il repose entièrement sur le
plancher de la plate-forme.
2.
Placer le bloc de béton du milieu (no 2) au centre du cadre de
la plate-forme.
•
AR2596 : Le bloc central doit se trouver à environ
8,57 cm (3 3/8 po) du premier bloc et reposer entièrement sur la plate-forme.
•
AR2510 : Le bloc central doit se trouver à environ
39,05 cm (15 3/8 po) du premier bloc et reposer entièrement sur la plate-forme.
3.
Placer le bloc de béton (no 3) sur la plate-forme, en opposition à l’extrémité droite. S’assurer qu’il est opposé au tube
carré sur cette extrémité et qu’il repose entièrement sur le
plancher de la plate-forme.
4.
Placer des entretoises entre les blocs afin d’éviter qu’ils ne
se déplacent d’un côté à l’autre. (Les entretoises sont fournies par le client.)
Montage de quatre blocs de béton
Instructions relatives à l’aérateur AR2510 uniquement
1.
Placer le bloc de béton (no 1) sur la plate-forme, en opposition à l’extrémité gauche. S’assurer qu’il est opposé au tube
carré sur cette extrémité et qu’il repose entièrement sur le
plancher de la plate-forme.
2.
Placer le second bloc de béton (no 2) à environ 10 cm (4 po)
du premier bloc et vérifier qu’il repose entièrement sur la
plate-forme.
3.
Placer le troisième bloc de béton (no 4, non illustré) à environ
10 cm (4 po) du second bloc et vérifier qu’il repose entièrement sur la plate-forme.
4.
Placer le quatrième bloc de béton (no 3) sur la plate-forme,
en opposition à l’extrémité droite. S’assurer qu’il est opposé
au tube carré sur cette extrémité et qu’il repose entièrement
sur le plancher de la plate-forme.
5.
Placer des entretoises entre les blocs afin d’éviter qu’ils ne
se déplacent d’un côté à l’autre. (Les entretoises sont
fournies par le client.)
Montage de l’attelage arrière
Figure 2-1
Poids en béton (en option)
Consulter la Figure 2-2 à la page 13 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les blocs de béton pèsent chacun 335,7 kg (740 lb). Il convient de s’en
tenir à l’écart lorsqu’ils sont soulevés. Ces blocs peuvent facilement
coincer les mains et les doigts, basculer soudainement ou causer des
blessures corporelles graves, voire la mort.
IMPORTANT : Utiliser un équipement pouvant soulever au
moins 362,9 kg (800 lb). Soulever les blocs de béton l’un
après l’autre en utilisant les barres de levage « B » pour les
relever et les abaisser sur le cadre de la plate-forme.
12
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 2 : Options et accessoires
30064
Montage des poids en béton (AR2596 illustré)
Figure 2-2
Arrimage des blocs de béton
Consulter la Figure 2-2 :
Toujours utiliser des dispositifs d’arrimage, des sangles et des
coussinets de protection d’angles (sangles et coussinets fournis
par le client) pour empêcher les blocs de béton Land Pride de
rebondir sur la plate-forme lors du transport sur un terrain accidenté et sur une route présentant des ornières. Les coussinets
de protection d’angle (no 5) sont disponibles auprès du département des pièces de Land Pride. Commander deux pièces
chacune de l’article no 816-646C.
REMARQUE : Les poids peuvent rebondir si les secousses
sont importantes.
1.
Fixer la sangle à la poignée « A » sur le côté gauche.
2.
Enfiler la sangle à travers le coussinet de protection des
angles (no 5) sur le côté gauche, les barres de levage « B »,
le coussinet de protection des angles (no 5) sur le côté droit
et la fixer sur la poignée « C ». Serrer la sangle pour maintenir les blocs en place.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Options et accessoires
30065
Montage du support de la herse niveleuse
Figure 2-3
Support de la herse niveleuse (en option)
5.
Appliquer un ruban d’étanchéité sur les filetages de 3/8 po
du raccord coudé (no 16) et visser le coude dans l’orifice de
vérin le plus proche de l’extrémité de base du vérin hydraulique (no 14). Serrer le coude dans le sens indiqué.
6.
Fixer les tuyaux hydrauliques de 0,95 x 510,5 cm
(3/8 x 201 po) (no 17) de long au raccord adaptateur (no 15).
7.
Fixer tuyaux hydrauliques de 0,95 x 551,2 cm
(3/8 x 217 po) (no 18) de long au raccord coudé (no 16).
Consulter la Figure 2-3 :
REMARQUE : Le support de la herse niveleuse et la herse
niveleuse sont vendus séparément.
IMPORTANT : S’assurer que l’aérateur repose sur un support solide, de manière à ne pas se renverser lors de l’installation du cadre de levage. L’une des méthodes consiste à
attacher la flèche d’attelage à un tracteur.
1.
Positionner le cadre de levage (no 1) comme illustré et le
fixer au cadre de l’aérateur à l’aide de goupilles d’attelage de
1 x 6 po (no 11). Fixer la goupille d’attelage à l’aide des
goupilles fendues (no 12).
2.
Fixer le panneau véhicule lent (VL) (no 19) au support VL
(no 3) à l’aide de vis à tête ronde de 1/4 po – 20 x 5/8 po
(no 5) et de contre-écrous hexagonaux à embase supérieurs
(no 7). Serrer les écrous.
3.
Fixer le support VL (no 3) à la barre arrière du cadre de
levage (no 1) à l’aide d’un boulon en U GR5 de 1/2 po –
13 x 2 x 3 po (no 13) et de contre-écrous hexagonaux à
embase (no 6). Bien serrer les écrous.
4.
Appliquer un ruban d’étanchéité sur les filetages de 3/8 po
de l’adaptateur droit (no 15) et visser l’adaptateur dans l’orifice de vérin le plus proche de l’extrémité de la tige du vérin
hydraulique (no 14). Serrer l’adaptateur.
14
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Consulter la Figure 2-4 à la page 15 :
8. Connecter des adaptateurs de 3/4 po (no 23) aux extrémités
du tuyau et les serrer.
9.
Fixer les raccords à dégagement rapide (no 24) sur les
adaptateurs et les serrer.
Consulter la Figure 2-3 :
10. Positionner les tuyaux de façon à ce qu’ils soient du côté
droit du vérin (no 14). Fixer l’extrémité de base du vérin
hydraulique au cadre de l’aérateur à l’aide de la goupille de
vérin (no 2).
11. Fixer l’extrémité de la tige du vérin hydraulique (no 14) au
cadre de levage à l’aide de la goupille de vérin (no 2) et de la
rondelle plate (no 8).
12. Insérer des goupilles fendues de 3/16 x 1 3/4 po (no 9) dans
les goupilles de vérin (no 2). Plier l’un ou les deux pieds pour
les maintenir en place.
4 mai 2018
Table des matières
Section 2 : Options et accessoires
30066
Montage du passage du tuyau hydraulique et du raccord rapide
Figure 2-4
Consulter la Figure 2-4 :
13. Insérer des tuyaux hydrauliques (nos 17 et 18) dans l’extrémité ouverte de la flèche d’attelage se trouvant à l’arrière du
châssis principal. Pousser les deux tuyaux ensemble à
travers la flèche d’attelage jusqu’à ce qu’ils sortent à l’avant
(no 22) comme illustré à la Figure 2-4.
14. Pivoter le cadre de levage vers le haut et vers le bas pour
trouver la distance maximale entre le vérin hydraulique et
l’extrémité d’ouverture de la flèche d’attelage. Faire sortir les
tuyaux hydrauliques (nos 17 et 18) sur l’extrémité (no 22)
jusqu’à ce qu’ils ne présentent plus de jeu.
15. Passer les tuyaux hydrauliques dans la boucle de tuyau
(no 21).
16. Pivoter le cadre de levage complètement vers le haut et vers
le bas pour s’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont
pas accrochés.
Consulter la Figure 2-3 à la page 14 :
17. Fixer la barre de transport (no 4) sur le côté gauche du cadre
de levage et le maintenir en place à l’aide de goupilles
fendues (no 10).
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Options et accessoires
Herse niveleuse (appareil autonome)
Consulter la Figure 2-5 :
Commander la herse niveleuse (no 1), modèle DRG08 (herse de
2,4 m [8 pi]) auprès du concessionnaire Land Pride le plus
proche. Bien vouloir lire le Manuel d’utilisateur 322-207M-FRC
fourni avec la herse avant de continuer.
Montage de la herse niveleuse
Se référer à la rubrique « Montage de la herse niveleuse »
du Manuel d’utilisateur de la herse niveleuse pour obtenir des
instructions relatives au montage correct de l’appareil.
Accouplement à la mise de niveau
d’attelage arrière
Se référer à la rubrique « Accouplement à la barre de traction
du tracteur » du Manuel d’utilisateur de la herse niveleuse pour
obtenir des instructions relatives à la fixation correcte de
l’anneau de traction (no 2) à la mise de niveau d’attelage arrière
de l’aérateur.
Raccordement au support de la herse niveleuse
! DANGER
Consulter la Figure 2-5 et la Figure 2-6 :
1. Abaisser le cadre de levage (no 8) jusqu’à ce que les
crochets à fentes (no 5) soient près du sol.
2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 22.
3. Orienter correctement l’anneau de traction (no 2) de la herse
vers l’aérateur.
4. Positionner l’anneau de traction (no 2) derrière le panneau
de véhicule lent (no 6) de manière à le placer entre les deux
crochets de traction à fentes (no 5).
5. Avec l’anneau de traction placé au milieu des crochets de
traction à fentes, raccorder l’anneau de traction (no 3) aux
crochets à fentes (no 5).
6. Lors du transport, fixer les crochets arrière (no 4)
(deuxièmes crochets en partant de l’extérieur) à l’un des
trois trous de transport (no 7) dans le cadre de levage.
IMPORTANT : Le tuyau hydraulique peut être endommagé
si les crochets (no 4) ne sont pas raccordés aux trous de
transport (no 7) avant toute opération de transport à l’aide de
l’appareil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que le châssis principal de l’aérateur est correctement
supporté ou solidement attelé à un tracteur avant d’effectuer des
travaux sur ou autour de l’appareil. Cela évite que cette dernière ne
se renverse et ne cause des blessures graves ou la mort.
• Ne pas ajouter de poids supplémentaire au cadre de levage et ne pas
s’y accrocher. L’aérateur peut se renverser causant des blessures ou
la mort.
• Ne pas monter sur l’appareil ou sur le cadre de levage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par de blessures graves ou la mort.
1
3
2
! ATTENTION
25611
4
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
Consulter la Figure 2-6 : Attention de ne pas se coincer par les zones
articulées de la herse lors de l’installation des crochets inférieurs
(no 4) dans les trous de manutention (no 7).
6
3
5
Herse niveleuse
Figure 2-5
5
8
4
7
4
1
27734
Raccordement de la herse niveleuse au support de la herse niveleuse
Figure 2-6
16
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Hauteur d’attelage
7,5 degrés
5 degrés
Consulter la Figure 3-1 :
L’attelage de catégorie IV (no 5) peut être relevé ou abaissé selon
le besoin. L’attelage à la Figure 3-1 est illustré en cours d’installation à la position la plus élevée. Utiliser cet emplacement pour
les tracteurs équipés d’une haute barre de traction. Utiliser
l’emplacement de montage inférieur pour les tracteurs équipés
d’une barre de traction inférieure.
1.
La flèche d’attelage étant soutenue par la béquille d’appui
(no 4), retirer les vis d’assemblage (no 2).
2.
Aligner l’attelage de catégorie IV sur les deux trous supérieurs ou sur les deux trous inférieurs au besoin.
3.
Insérer des vis d’assemblage GR5 de 1 po – 8 x 7 po (no 2)
dans les trous de fixation du support à tuyau (no 1), près des
trous de la flèche d’attelage, dans les trous de fixation de
l’attelage de catégorie IV (no 5) et dans les trous en aval de
la flèche d’attelage.
4.
Fixer les vis d’assemblage à l’aide des écrous autofreinés à
bague de nylon (no 3). Serrer les écrous au couple
approprié.
30076
2,5 degrés
30067
Réglage de l’angle des dents (5 degrés illustré)
Figure 3-2
Consulter la Figure 3-2 :
1. Stationner l’appareil sur une surface plane, actionner le frein
de stationnement, relever l’aérateur jusqu’à ce que les dents
soient à environ 2,54 cm (1 po) du sol.
2.
Couper le moteur du tracteur sans abaisser l’outil en vous
référant aux instructions de la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 22.
3.
Placer le bloc de maintien (no 5) sous le dispositif de protection des roulements (no 1) pour prévenir toute chute du
groupe de dents du rotor. Ne pas serrer excessivement le
bloc de maintien contre le dispositif de protection des roulements, car cela peut compliquer le réglage de l’angle du
groupe.
4.
Desserrer les contre-écrous à tête hexagonale (no 3) jusqu’à
ce que le dispositif de protection des roulements (no 1)
s’appuie contre le bloc de maintien (no 5).
5.
Retirer les contre-écrous à tête hexagonale (no 3), les vis
d’assemblage (no 2) et les rondelles plates (no 4).
6.
Faire glisser le groupe sur le bloc de maintien à l’une des
trois positions auxquelles le trou avant du groupe du dispositif de protection du roulement s’aligne sur l’un des trois
trous de fixation avant sélectionnés (2,5, 5 ou 7,5 degrés)
dans le support de roulement.
7.
Réinstaller les vis d’assemblage GR5 de 3/4 po –
10 x 2 3/4 po (no 2), les rondelles plates (no 4) et les contreécrous à tête hexagonale (no 3). Serrer les écrous au couple
approprié.
8.
Répéter les étapes 3 à 7 pour l’autre groupe de dents du
rotor.
Réglage de la hauteur de l’attelage
Figure 3-1
Angle du groupe de dents du rotor
! AVERTISSEMENT
S’assurer que personne ne se tienne à proximité des dents du rotor au
moment de l’ajustement de l’angle du groupe de dents. Le retrait des
boulons pour ajuster l’angle du groupe de dents permettra d’abaisser
le groupe si ce dernier n’est pas solidement maintenu. Les extrémités
de la carrosserie peuvent être endommagées en cas d’abaissement du
groupe.
IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’ajuster l’angle du groupe lorsque l’aérateur est
relevé juste assez pour maintenir les dents au-dessus du
sol à une hauteur maximale de 2,54 cm (1 po).
L’angle du groupe de dents peut être ajusté à 2,5, 5 et 7,5 degrés.
Plus grand est cet angle, meilleure est la préparation du sol.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
17
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Section 4 : Procédures opérationnelles
•
Responsabilités de l’utilisateur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’aérateur. Par conséquent, il
est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’aérateur
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. Avant
d’utiliser l’aérateur à pâturage, effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité et
d’avertissement. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
1
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques provenant
de l’appareil. Se référer à la rubrique « Prévenir les
risques liés aux liquides à haute pression ».
3
Lire et suivre les instructions de préparation. Se référer à
la « Section 1 : Montage et configuration ».
8
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer
à la « Section 3 : Réglages ».
17
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se
référer à la « Section 4 : Procédures opérationnelles ».
18
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
24
Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se
référer à la rubrique « Points de lubrification ».
27
Vérifier l’aérateur initialement puis périodiquement à la
recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
32
Sécurité de l’utilisateur
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
•
Surveiller la proximité et contourner fossés, murs de rétention, ruptures de pente, trous, rochers, souches, racines d’arbre et autres obstacles cachés pouvant provoquer un soudain changement de vitesse
ou le renversement du tracteur.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes
téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la
mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des
services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se
référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
18
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
•
•
Ne pas utiliser les pneus comme une marche ou s’appuyer contre
eux. Ils peuvent bouger brusquement, provoquant ainsi un risque de
chute contre les objets métalliques en saillie, même s’ils semblent
bien fixés au sol.
S’assurer que personne ne se tienne à proximité de l’aérateur lors
du relevage, de l’abaissement et du transport de l’appareil. Ne pas
approcher ses pieds et ses jambes du dessous de l’aérateur. L’aérateur pourrait tomber instantanément et causer des blessures corporelles ou la mort.
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit
soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
• Lors des opérations de transport sur la voie publique, s’assurer que
les autres usagers puissent facilement voir le panneau de véhicule
lent (VL) fixé sur l’outil pour les avertir de la présence du tracteur.
• Ne pas tourner les pneus de tracteur vers la flèche d’attelage ou le
châssis. Ce genre de manœuvre peut se traduire par une perte de
contrôle ou des dommages à l’outil. Ralentir et surveiller attentivement les pneus de tracteur s’il est nécessaire de faire des virages
brusques.
• Toujours s’assurer que le moteur est coupé et que personne n’est à
proximité du tracteur lors de l’installation d’entretoises de commande de course ou de verrouillage de transport. Aussi, se tenir à
l’écart des éventuels points de pincement pendant l’installation, car
les conduites hydrauliques pourraient éclater en faisant tomber
l’appareil soudainement.
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
4 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
37298
70516
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage au tracteur
Figure 4-1
Attelage de l’aérateur
en vue de son transport
1.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 7) soit solidement fixée à l’embase (no 8) et que la goupille de détente à
bille (no 6) soit complètement insérée. Positionner la béquille
de stationnement à la hauteur appropriée pour que l’attelage
(no 3) reçoive la barre de traction du tracteur.
2.
Faire reculer le tracteur jusqu’à ce que le(s) trou(s) d’attelage de la barre de traction s’alignent sur le(s) trou(s) de
l’attelage de l’aérateur de catégorie IV (no 3).
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 22.
4.
Raccorder l’attelage de l’aérateur à la barre de traction du
tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1). Fixer la goupille d’attelage avec l’anneau (no 2) de goupille d’attelage. La
goupille d’attelage et l’anneau de goupille d’attelage sont
fournis par le client.
5.
Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
6.
Abaisser la béquille de stationnement (no 7) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
7.
Retirer la béquille de stationnement (no 7) de l’embase
d’attelage (no 8) et la ranger sur l’embase (no 5) à l’aide de la
goupille de détente (no 6). S’assurer que la goupille de
détente du plateau de coupe est complètement insérée.
8.
Visser les tuyaux hydrauliques (no 10) dans la boucle de
tuyau (no 9) et les fixer aux sorties doubles du tracteur.
9.
Le cas échéant, reprendre l’étape 8 concernant les tuyaux
hydrauliques du support de la herse niveleuse.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de
descendre du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours s’assurer que la goupille d’attelage est maintenue en place
avec une pince de retenue. Si cela n’est pas fait, l’appareil pourrait
se décrocher et devenir incontrôlable.
•
•
Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique de
l’équipement avant de brancher ou débrancher les tuyaux hydrauliques à l’engin motorisé.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit
soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Consulter la Figure 2-6 à la page 16 :
19. Raccorder la herse niveleuse à un cadre de transport. Se
référer à la rubrique « Raccordement au support de la
herse niveleuse » à la page 16.
30074
30073
Verrou de transport tracté
Figure 4-2
Consulter la Figure 4-2 :
10. Soulever complètement le cadre de l’aérateur avec le levier
de commande hydraulique du tracteur.
11. Arrêter le tracteur sans abaisser l’aérateur à l’aide des instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 22.
12. S’il est installé, retirer le verrou de transport (no 2) de la tige
de vérin (no 1) et ranger la plaque (no 4) à l’aide d’une goupille de retenue à butée (no 3).
13. L’air circulant dans les conduites hydrauliques peut provoquer l’instabilité des mouvements de levage. Rétracter et
déployer le vérin de levage plusieurs fois pour évacuer l’air
piégé dans les conduites hydrauliques. Au besoin, purger
les conduites hydrauliques au niveau des raccords du vérin
afin d’évacuer tout air piégé restant.
REMARQUE : Le vérin de l’aérateur est muni d’une orifice
servant à ralentir le mouvement du vérin. Se référer à
l’article 12 de la Figure 1-3 à la page 10 pour s’enquérir de
l’emplacement de l’orifice.
14. Relever l’aérateur complètement et couper le moteur du
tracteur sans abaisser l’aérateur.
15. Retirer le verrou de transport (no 2) de la plaque d’entreposage arrière (no 4) et le fixer à la tige de vérin (no 1) avec la
goupille de retenue à butée (no 3).
Consulter la Figure 4-3 :
16. Le cas échéant, relever et abaisser complètement le support de la herse niveleuse à plusieurs reprises jusqu’à l’évacuation de l’air contenu dans ses conduites hydrauliques. Au
besoin, purger les conduites hydrauliques au niveau des
raccords du vérin afin d’évacuer tout air piégé restant.
17. Relever complètement le support de la herse niveleuse et
couper le moteur du tracteur sans baisser ledit support.
18. Retirer le verrou de transport (no 3) des goupilles d’entreposage (no 1) et le raccorder aux goupilles de la tige de vérin
(no 2) à l’aide des goupilles fendues (no 4).
20
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Placement de la barre de transport de la herse niveleuse
Figure 4-3
Déplacement de l’aérateur
Consulter la Figure 4-2 :
! ATTENTION
Lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques la nuit ou durant
la journée, utiliser des feux accessoires ou des appareils pour avertir
de façon adéquate les autres automobilistes. Se conformer à toutes les
lois fédérales, provinciales et municipales.
1.
Toujours fixer les verrous de transport avant les déplacements. Se référer aux étapes 14 et 15 pour l’aérateur et aux
étapes 17 et 18 pour le support de la herse niveleuse.
2.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
3.
Ne pas abaisser l’appareil lors de son déplacement sur une
chaussée pavée ou goudronnée. L’appareil ou la chaussée
pourrait être endommagé.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Ne jamais dépasser la vitesse nominale maximale de 32 km/h (20 mi/h) définie par le fabricant
de pneus.
5.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et de laisser un dégagement suffisant afin que
l’aérateur ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
6.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
4 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Configuration pour le travail sur le terrain
Consulter la Figure 4-2 à la page 20 :
1. Soulever complètement l’aérateur avec le levier de commande hydraulique du tracteur.
2.
Couper le moteur du tracteur sans abaisser l’aérateur en
vous référant aux instructions de la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 22.
3.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 2) et le verrou de
transport (no 1) de la tige de vérin (no 3).
4.
Positionner le verrou de transport (no 1) sur la plaque
d’entreposage de l’essieu arrière (no 4) et le fixer à l’aide de
la goupille de retenue à butée (no 2).
5.
Revenir sur le tracteur et abaisser les dents de l’aérateur
jusqu’à la profondeur de travail souhaitée. Ne pas abaisser
le support de la herse niveleuse au moment des réglages de
la profondeur et de l’angle de l’aérateur.
6.
Se déplacer vers l’avant lors du réglage de la profondeur des
dents jusqu’à l’obtention de la profondeur souhaitée.
7.
Une fois que la profondeur de travail est déterminée, couper
le moteur du tracteur en suivant les instructions de la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 22,
sans modifier la longueur de course du vérin de levage
(no 1).
Consulter la Figure 2-6 à la page 16 :
14. Le cas échéant, relever complètement le support de la herse
niveleuse à l’aide du levier de commande hydraulique du
tracteur.
15. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser le
support de la herse niveleuse. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 22.
16. Désaccoupler les crochets de la herse niveleuse (no 4) du
châssis du support de la herse niveleuse.
Consulter la Figure 4-3 à la page 20 :
17. Retirer le verrou de transport de la herse niveleuse (no 3) de
goupilles de la tige de vérin (no 2). Fixer le verrou de transport sur les goupilles d’entreposage (no 1) à l’aide des
goupilles fendues (no 4).
18. En gardant la herse niveleuse suspendue vers l’aval, avancer dans le champ tout en abaissant le châssis du support
de la herse niveleuse.
Sécurité opérationnelle de l’équipement
• Utiliser l’aérateur uniquement aux fins prévues. Ne pas l’utiliser comme chariot pour transporter des objets. Ne jamais tirer
des poteaux, des souches ou d’autres objets. La mauvaise
utilisation de l’aérateur peut briser l’appareil.
•
S’assurer que les bras à trois points du tracteur sont positionnés de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec la flèche
d’attelage.
•
Marquer par de petits drapeaux d’avertissement les conduites
d’eau souterraines, les têtes d’arrosage, les roches de taille
importante et d’autres objets qui peuvent être endommagés
ou endommager l’aérateur afin qu’ils puissent être évités.
•
Ne pas dépasser la limite de poids du plateau de poids. Le fait
de dépasser la limite peut endommager les dents, les pneus et
le cadre de l’aérateur.
•
Effectuer des virages progressifs avec les dents dans le sol.
Les virages brusques peuvent briser les dents. Soulever
l’aérateur hors du sol pour faire des virages serrés.
•
Ne pas tourner les pneus de tracteur vers la flèche d’attelage,
les dents ou le châssis. Ralentir et surveiller attentivement les
pneus de tracteur s’il est nécessaire de faire des virages
brusques.
•
Ne jamais engager la marche arrière lorsque la herse niveleuse est contre le sol. Toujours relever la herse niveleuse
avant d’engager la marche arrière. Au cas contraire, cela peut
provoquer la cassure de l’équipement et la perforation des
pneus.
•
Utiliser l’aérateur uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser
l’aérateur comme chariot pour transporter des objets.
•
10. Sans abaisser l’aérateur, couper le moteur du tracteur sans
en descendre pour ajouter le nombre prédéfini de butées
d’arrêt de vérin (no 2) à la tige de vérin (no 1).
Le serrage de tous les écrous, boulons, vis et fixations doit
être vérifié quotidiennement. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage pour les tailles de boulons
classiques » à la page 32.
•
11. Ranger les butées d’arrêt restantes (no 3) sur la plaque
d’entreposage comme illustré à la Figure 4-4.
Ne pas utiliser pour défaire l’asphalte ou pour toute tâche
autre que la scarification/l’aération du sol.
•
Ne pas modifier l’aérateur d’une manière susceptible de nuire
à sa performance ou à sa fiabilité, et ne pas utiliser l’aérateur
à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
30084
Butées d’arrêt de vérin
Figure 4-4
Consulter la Figure 4-4 :
8. Déterminer les butées d’arrêt de vérin (no 2) nécessaires
au remplissage de la tige de vérin (no 1) à la profondeur
préétablie.
9.
Retourner au tracteur et relever l’aérateur.
12. Redémarrer le tracteur et abaisser l’aérateur jusqu’à ce qu’il
se pose sur les butées d’arrêt de vérin.
13. Régler l’angle des dents du rotor conformément aux instructions indiquées à la rubrique « Angle du groupe de dents
du rotor » à la page 17.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
37298
70516
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage au tracteur
Figure 4-1
Désaccouplement de l’aérateur
On recommande de procéder comme suit pour désaccoupler
l’aérateur du tracteur :
1.
2.
Stationner le tracteur et l’aérateur sur une surface plane et
solide. Relever l’aérateur et le cas échéant, soulever complètement le support de la herse niveleuse.
Consulter la Figure 2-6 à la page 16 : Le cas échéant, raccorder les crochets de la herse niveleuse (no 4) au châssis
du support de la herse niveleuse, puis abaisser complètement ledit châssis.
3.
Sans modifier la hauteur de levage de l’aérateur ou celle du
châssis du support de la herse niveleuse, couper le moteur
du tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 22.
4.
Mettre une cale à l’avant et à l’arrière des roues de l’aérateur
pour prévenir tout mouvement.
5.
Consulter la Figure 4-2 à la page 20 : Retirer le verrou de
transport de l’aérateur de la plaque d’entreposage de
l’essieu arrière (no 4) et fixer le verrou de transport à la tige
de vérin (no 3). Fixer le verrou de transport au moyen d’une
goupille de retenue à butée (no 2).
6.
Déplacer le levier ou les leviers de commande hydraulique
du tracteur dans un mouvement d’aller-retour pour permettre au vérin de se poser contre le verrou de transport et
de relâcher la pression dans les tuyaux hydrauliques.
7.
Débrancher tous les tuyaux hydrauliques (no 10) des sorties
doubles du tracteur. Ranger les tuyaux enroulés autour de la
boucle de support de tuyau (no 9) avec des raccords à dégagement rapide au-dessus du sol.
8.
Fixer la béquille de stationnement (no 7) à l’embase (no 8)
à l’aide de la goupille de détente (no 6). S’assurer que la
goupille de détente du plateau de coupe est complètement
insérée.
22
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
9.
Régler la béquille de stationnement (no 7) pour la barre de
traction du tracteur du poids de l’attelage.
10. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 2) et la goupille
d’attelage (no 1). Ranger la goupille d’attelage et l’anneau en
lieu sûr.
11. Redémarrer le tracteur et avancer lentement tout en veillant
à ce que les tuyaux hydrauliques et l’outil soient éloignés du
tracteur. Déplacer le tracteur à bonne distance de l’outil.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées à
l’outil raccordé. Suivre ces procédures et toutes les procédures
d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur du
tracteur avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et stationner le tracteur et l’outil
sur une surface plane et solide.
2.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement.
3.
Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il repose sur le sol.
4.
Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir
tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
4 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Procédures opérationnelles
Instructions d’utilisation générale
À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et l’aérateur
de la série 25 de Land Pride devrait être correctement raccordé
au tracteur. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire.
L’utilisation d’un aérateur est assez simple, mais il y a quelques
points à considérer avant de commencer. Si l’on fait aérer une
zone qui utilise un système de gicleurs, il faut marquer par de
petits drapeaux d’avertissement les têtes d’arrosage afin qu’elles
puissent être évitées. Il faut aussi éviter les roches ou les
matières étrangères de taille importante qui pourraient être
enfouies dans le sol et qui pourraient endommager les dents
d’aération. Surtout, ne pas travailler au-dessus du câblage électrique souterrain ou des conduites de transport de gaz.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas travailler au-dessus des câblages électriques souterrains ou
des conduites de transport de gaz. En cas de doute, communiquer avec
l’agence des services publics. S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par rapport aux drapeaux ou aux
marques. Tout contact avec les câblages électriques ou les conduites de
gaz peut entraîner des blessures graves ou la mort.
À présent que l’on sait où l’on va aérer et qu’on connaît les précautions à prendre, il est temps de faire démarrer le tracteur et de
le conduire au site que l’on veut aérer. Il est préférable de commencer le travail au milieu du champ et de se diriger progressivement vers le périmètre à chaque tour. Cela aidera aussi à éviter de compresser les sols qui viennent d’être scarifiés.
Tout d’abord, abaisser l’aérateur à pâturage jusqu’à ce que le
vérin se pose sur les butées d’arrêt de vérin. Avancer lentement
pour que les dents pénètrent dans le sol. Le cas échéant, abaisser le support de la herse niveleuse tout en avançant jusqu’à ce
que la herse niveleuse se pose au sol. Augmenter progressivement la vitesse au sol à environ 8 km/h (5 mi/h). Ne pas faire de
virages brusques avec l’aérateur dans le sol, car l’équipement
pourrait être endommagé.
À la fin de chaque tour, soulever l’aérateur à bonne distance du
sol pour effectuer une rotation. La herse niveleuse ne doit pas
être relevée pour effectuer des virages. Maintenir l’aérateur audessus du sol jusqu’à ce que le tracteur soit aligné de nouveau
pour le prochain tour. Regarder souvent en arrière pour observer
le profil et s’assurer que la pénétration au sol est bonne. Si la
pénétration désirée n’est pas réalisée, l’on peut ajouter plus de
poids au plateau de poids de l’aérateur ou attendre qu’il pleuve
ou qu’une irrigation ait été faite pour ramollir le sol.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un utilisateur compétent et efficace de l’aérateur de la série AR25 de Land Pride.
À la fin de la tâche d’aération, l’aérateur et la herse niveleuse
doivent être nettoyés et lubrifiés. Toute accumulation de déchets
doit être éliminée. Les appareils conçus pour l’hiver doivent être
entreposés selon les instructions définies à la rubrique
« Entreposage à long terme » à la page 26.
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Introduction
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé
l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès d’un concessionnaire Land Pride.
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent
être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique
est coupée.
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé.
Sur les pneus, il est estampé (voir les flèches à la Figure 5-1) le
nom Land Pride, le numéro de pièce des dents et la mention LH
pour la désignation de dents côté gauche ou RH pour le côté droit.
IMPORTANT : Faire en sorte que les dents du côté droit
soient montées sur le groupe droit et les dents du côté
gauche sur le groupe gauche ainsi que l’arête tranchante
pointe à mesure que les dents pivotent autour de l’arbre.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol,
couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire
des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
IMPORTANT : Les dents sont boulonnées en forme de spirale à 22,5 degrés de l’une des lames en direction de la lame
de la prochaine bride. La flèche indiquée à la Figure 5-2 à la
page 25 illustre comment les dents décalent de 22,5 degrés
d’un ensemble de moyeu à l’autre.
Consulter la Figure 5-3 à la page 25 :
1. Desserrer les huit écrous (no 2) sur un moyeu de deux ou
trois tours.
2. Retirer deux boulons (no 1) de fixation de la dent (no 4) lors
des travaux sur le groupe côté gauche ou de la dent (no 5)
lors des travaux sur le groupe côté droit.
3. Vérifier que la quincaillerie retirée ne soit pas usée. Remplacer la quincaillerie usée par une neuve si nécessaire.
4. Vérifier les détails estampés sur la dent retirée. Remplacer la
dent usée par une dent neuve sur lesquelles les mêmes
détails sont gravés.
IMPORTANT : Le sens de montage du boulon est crucial.
Toujours insérer les boulons dans la plaque plus épaisse de
1,58 cm (5/8 po) en premier.
5.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Remplacement des dents
Consulter la Figure 5-1 à la page 25 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler
dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
24
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Monter la dent neuve (no 5 ou 6) en faisant glisser la rondelle
plate trempée (no 3) sur chaque vis d’assemblage GRL9
(no 1) de 1/2 po – 20 x 3 po et en insérant les deux vis
d’assemblage dans la plaque plus épaisse de 1,59 cm
(5/8 po) en premier. Une fois que le boulon est totalement
inséré, faire glisser une deuxième rondelle plate trempée sur
les deux vis d’assemblage comme illustré.
IMPORTANT : L’enduit Loctite 246 doit être appliqué sur les
filetages des vis d’assemblage avant l’installation des
contre-écrous.
6.
Appliquer l’enduit Loctite 246 sur la longueur d’extrémité de
0,64 cm (1/4 po) des filetages. Serrer les contre-écrous
hexagonaux à embase (no 2) dans les vis d’assemblage de
3 ou 4 tours uniquement. Ne pas serrer.
7. Reprendre les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes les quatre
dents d’un seul moyeu aient été remplacées.
8. Serrer les huit contre-écrous hexagonaux à embase (no 2)
sur le moyeu au couple approprié. Se référer aux « Couples
de serrage supplémentaires » à la page 32 pour les
couples de serrage appropriés.
9. Passer au moyeu suivant et reprendre les étapes 1 à 8.
10. Continuer de travailler sur un moyeu à la fois jusqu’à ce que
l’ensemble des dents usées soient remplacées par des
dents neuves.
4 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
27730A
Arête tranchante
Configuration de la dent gauche no 820-407C
Arête tranchante
Configuration de la dent droite no 820-408C
Dents côté droit et côté gauche
Figure 5-1
70071
Configuration en spirale des dents (groupe gauche illustré)
Figure 5-2
Remarques :
1. Insérer les vis d’assemblage (no 1) dans la plaque plus épaisse de 1,59 cm (5/8 po) en premier et dans la plaque
de 1,27 cm (1/2 po) en dernier.
2. Enduire du Loctite 246 sur les vis d’assemblage (no 1) avant le montage des contre-écrous de dents (no 2).
3. Serrer les contre-écrous de dents (no 2) en se référant aux « Couples de serrage supplémentaires » fournis à page 32.
n
Se
Sens de la
rotation
m
sd
30072
u
m
ve
ou
t
en
Sens de la
rotation
Arête tranchante
Groupe de droite
Groupe de gauche
Arête tranchante
Montage des dents (vue avant)
Figure 5-3
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
25
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’aérateur lorsqu’il doit être entreposé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra
de s’assurer que l’aérateur est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
IMPORTANT : Il est recommandé de suivre les instructions
suivantes au stationnement de l’aérateur :
•
Lors du stationnement de l’aérateur raccordé au tracteur,
abaisser l’aérateur de sorte que son poids repose sur les
dents.
•
Lors du désaccouplement de l’aérateur, abaisser ce dernier contre le verrou de transport de vérin hydraulique et
soutenir l’attelage au moyen de la chandelle.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur l’aérateur et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté
compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau
d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la surface non peinte afin de minimiser l’oxydation.
2.
Vérifier l’état d’usure des dents et des boulons. Remplacer
au besoin.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la
page 27.
5.
Appliquer une légère couche d’huile ou de graisse sur les
dents et les tiges de vérin exposées pour réduire l’oxydation.
6.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
7.
Entreposer l’aérateur sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée utile de l’aérateur.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 22
lors du désaccouplement de l’aérateur du tracteur.
9.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche aérosol
Land Pride. La peinture est également disponible dans des
bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en
gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol.
26
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-011C
821-066C
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR
BRILLANT
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
4 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
25
heures
Roulements de support de groupe de dents
Quatre embouts de graissage
(un pour chaque roulement de support)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
30068
25
heures
Tourillons d’essieu arrière
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Au besoin
30069
Regraisser
annuellement
Moyeu de roue
Regraisser annuellement les roulements de roue.
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
26537
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
27
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série AR25
Spécifications et capacités
AR2596
Numéro de modèle
Exigences en puissance
Largeur de travail
Largeur hors tout
Longueur hors tout
Hauteur totale
(avec les dents sur le sol)
Poids (sans poids ajouté)
Flèche d’attelage
Nombre de dents
Matériau de la dent
Espacement du moyeu de dent
Pénétration des dents
Construction du cadre
Type d’attelage
AR2510
30 à 186 kW (40 à 250 hp)
2,18 m (7 pi 2 po)
2,95 m (9 pi 8 po)
2,47 m (8 pi 1 3/8 po)
3,25 m (10 pi 8 po)
3,33 m (10 pi 11 po)
3,33 m (10 pi 11 po)
105 cm (41 1/4 po) sans blocs de béton
105 cm (41 1/4 po) sans blocs de béton
111,4 cm (43 7/8 po) sans blocs de béton en option 111,4 cm (43 7/8 po) sans blocs de béton en option
771,1 kg (1 700 lb)
998 kg (2 200 lb)
222,3 kg (490 lb)
263,1 kg (580 lb)
24 à gauche et 24 à droite (quatre par moyeu)
32 à gauche et 32 à droite (quatre par moyeu)
Acier forgé et traité à la chaleur
19 cm (7 1/2 po)
Jusqu’à 20 cm (8 po) (selon les conditions du sol et les poids supplémentaires)
Tube de 10 x 10 cm (4 x 4 po) avec construction entièrement soudée
Robuste tracté avec chape d’attelage
Reçoit une goupille jusqu’à 1 1/4 po de diamètre (deux positions)
Faisceau de la flèche d’attelage
principale
Tube à paroi de 10 x 10 x 0,79 cm (4 x 4 x 5/16 po)
Béquille d’appui de la flèche d’attelage (2 268 kg [5 000 Ib], charge de base)
(Se range sur le châssis de traction.)
Cric d’attelage
Support des points de fixation du
rotor/des dents
Roulements du rotor
Protection du roulement du rotor
Réglage de l’angle du rotor
Tube d’entreposage du manuel
Pneus
Jantes
Contrôle de la profondeur des dents
Raccords hydrauliques
Vérin hydraulique
Verrou de transport
Pivot d’essieu arrière
Robuste
Roulements robustes aptes à être graissés avec joints à triples lèvres
Dispositifs de protection contre les chocs
Angles de 2,5, 5 et 7,5 degrés
Inclus
Deux de 9,5 L x 15, 8 plis
Six boulons
Ajouter des anneaux de vérin à la tige de vérin – Inclus
Raccords à dégagement rapide inclus
Course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec une tige de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre
Verrouillage manuel du vérin
Graissable
Options
Blocs de béton
Nombre de blocs de béton
Poids par bloc de béton
Barre de levage
Herse niveleuse
Poids
Réglages
Levage de la herse niveleuse
Poids
Vérin hydraulique
Verrou de transport
Panneau de véhicule lent
Carré de 63,5 x 46 cm de hauteur (25 x 18 po)
Quantités disponibles : 2 ou 3
Quantités disponibles : 2, 3 ou 4
335,7 kg (740 lb)
Barre circulaire de 1,27 cm (1/2 po) intégrée au bloc de béton
Se référer au Manuel d’utilisateur de la herse niveleuse 322-207M-FRC pour consulter une liste complète
des spécifications. (Commander le modèle DRG08 en tant qu’appareil autonome.)
DRG08 = 83,9 kg (185 lb)
Trois positions : Légère, modérée et agressive
Peut être ajouté pour soulever la herse niveleuse du sol sans descendre du tracteur.
La herse niveleuse est vendue séparément.
156,5 kg (345 lb)
Course de 5 x 20 cm (2 x 8 po) avec une tige de 2,86 cm (1 1/8 po) de diamètre
Inclus
Inclus
Accessoires
Attelage de remorque
Protecteur d’angle
28
Auto-nivellement (acheter à partir du département des pièces, no de pièce 325-118A)
Protège les sangles des coins de blocs de béton
(acheter à partir du département des pièces, no de pièce 816-646C)
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
332,7 cm
105 cm
111,4 cm
148,3 cm
AR2596 = 247,3 cm
AR2510 = 324,2 cm
30075
4 mai 2018
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
29
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles AR2596 et AR2510
Caractéristiques
Avantages
Châssis pour tube de 10 x 10 cm
(4 x 4 po) entièrement soudé
Châssis très rigide
Flèche d’attelage de 10 x 10 x 0,79 cm
(4 x 4 x 5/16 po) avec chape d’attelage
Construite solidement pour supporter les charges latérales des dents.
Dents en acier forgé et
traité à la chaleur
Les dents en acier forgé et traité à la chaleur sont très résistantes à l’usure et à la casse, ce qui leur
confère une longue durée utile.
Dents
Les dents sont munies d’une torsion permettant le levage tout en scarifiant le sol latéralement.
Dents boulonnées
(deux boulons par dent)
Les dents sont facilement remplaçables avec deux boulons par dent.
Pénétration maximale de la dent
à 20 cm (8 po)
Pénétration optimale pour l’aération du sol
(La profondeur réelle de pénétration est en fonction de l’état du sol et du poids supplémentaire.)
Supports de dents robustes et rotatifs
Conçus pour résister à la rigidité d’un sol dur et rocailleux
Les roulements sont protégés avec des
patins de 0,95 cm (3/8 po) sur les trois
côtés.
Ils protègent les roulements des chocs contre des objets rigides tels que les roches et les souches.
(La protection par les patins est située sur les côtés avant, inférieur et arrière des roulements.)
Rotors réglables
Les rotors peuvent être réglés à une gamme d’angles comprise entre 2,5, 5 et 7,5 degrés pour
répondre aux besoins des clients.
Plus l’angle est grand, plus la fragmentation du sol est accrue.
Espacement entre les dents de 19 cm
(7 1/2 po) (quatre par bobine)
AR2596 = 48 dents au total
AR2510 = 64 dents au total
L’espacement entre les dents de 19 cm (7 1/2 po) optimise largeur de travail.
Poids en option constitués de blocs de
béton de 335,7 kg (740 Ib) avec oreilles
de levage intégrées
Le modèle AR2596 prend en charge jusqu’à trois blocs de béton et le modèle AR2510 prend en
charge jusqu’à quatre blocs de béton.
Permet aux dents de l’aérateur de pénétrer le sol.
Ensemble de levage de la herse
(en option)
Permet de soulever la herse niveleuse du sol en vue des déplacements sur la route.
Herse niveleuse (accessoire)
Offre la possibilité de ramollir le sol après le passage de l’aérateur. La herse niveleuse peut être utilisée à trois positions : Tapis traînant, pénétration légère et pénétration profonde.
Attelage de remorque (accessoire)
L’attelage à auto-nivellement permet la traction des outils derrière l’aérateur.
30
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage pour la série AR25
Problème
Cause
Solution
Il n’y a pas suffisamment de poids dans le plateau
de poids.
Le sol est excessivement dur.
Irriguer le champ ou attendre une averse.
Réduire la vitesse au sol.
La vitesse au sol est trop rapide.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
Ajouter des poids sur le plateau de poids.
Retirer une ou plusieurs butées d’arrêt de vérin.
L’aérateur est réglé trop haut.
Remplacer les dents.
Les dents sont usées ou courbées.
Inspecter la position du bord tranchant de la dent.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le
rotor.
Passer à une vitesse inférieure et augmenter
lentement le régime du tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Les dents s’agglutinent avec
de la terre.
Le rotor ne tourne pas.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Le rotor est bourré de résidus.
Retirer les résidus du rotor.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le
rotor.
Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle.
Retirer les résidus du rotor.
Le rotor est bourré de résidus.
L’aérateur rebondit sur le sol.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le
rotor.
Dégager le rotor ou les dents.
Installer les dents correctement.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Les dents se cassent ou se
plient latéralement.
Châssis ou dents déformés
L’aérateur émet un
cliquètement intermittent.
4 mai 2018
Virages très serrés avec les dents dans le sol
Soulever l’aérateur hors du sol pour faire des virages
serrés.
Heurt d’objets solides
Éviter de heurter des objets solides.
Utilisation de l’aérateur sur du béton, du bitume,
des souches d’arbre, des roches, des bordures et
d’autres objets solides
Plateau de poids surchargé
Des dents sont desserrées.
Ne pas utiliser l’aérateur sur des objets solides.
AR2596 : L’ajout de poids ne doit pas dépasser
1 007 kg (2 220 Ib).
AR2510 : L’ajout de poids ne doit pas dépasser
1 343 kg (2 960 Ib).
Serrer les dents.
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
31
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions
de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions
de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
N·m
Identification de tête de boulon
pi-lb
11
8
N·m
mm x pas 4
pi-lb
16
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
33
25
M8 x 1,25
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
4
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
N·m
5
pi-lb
9
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
300
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
780
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Boulons des dents GRL9 de 1/2 po – 20 x 3 po
142 N·m (105 pi-lb)
Tableau des pressions de gonflage du pneu
32
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
Outil à nervure
de 9,5 L x 15 x 8 plis
303 kPa (44 lb/po2)
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
4 mai 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Tuyaux, joints et dents : Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT: Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
4 mai 2018
Numéro de série ____________________
Aérateurs à pâturage AR2596 et AR2510 325-127M-FRC
33
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés