Land Pride CA05 Series Core Aerators Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Land Pride CA05 Series Core Aerators Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Aérateurs à gazon
CA0540, CA0548 et CA0556
30006
325-108M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
5
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instructions de déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage des cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage de l’arbre du rotor CA0540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l’arbre du rotor CA0548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de l’arbre du rotor CA0556 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage du plateau de poids et du rotor . . . . . . . . . . . . . 10
Montage de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de la goupille d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupes de cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
17
17
17
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .18
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .19
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Section 7 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .21
Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 12
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plateau de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de l’aérateur à gazon . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement sur de courtes distances . . . . . . . . . . . . .
Déplacement sur de longues distances . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
13
13
13
13
13
14
14
15
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les
instructions indiquées dans le présent
manuel avant la mise en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant pas
lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
équipement en étant sous l’influence de
drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si
l’utilisateur prend des médicaments en
vente libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous les
carters de protection sont en place et
fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le
déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux
situations les plus extrêmes, typiquement
pour les composants d’équipement qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent
pas comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures ou
modérées. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
de l’accessoire.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’accessoire à
l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
13 juillet 2017
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le fait de changer un pneu peut être
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
13 juillet 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans franges ni
tirettes pour prévenir les cas
d’emmêlement par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les engins
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
13 juillet 2017
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si
le tracteur devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un ROPS et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position verrouillée,
attacher confortablement et fermement
la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et
en cas de renversement de l’appareil.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes de
protection et des bouchons d’oreille.
Prévenir les risques liés
aux liquides à haute
pression
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les yeux
exige un traitement dans les
heures qui suivent, car il
y a des risques de
nécrose.
Ne pas accepter de
passagers sur la machinerie
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
L’aérateur à gazon est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation.
• Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien,
des réglages, des réparations ou des débranchements.
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil.
• Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
• Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre
des réparation.
818-719C-FRC
818-719C-FRC
Étiquette de mise en garde générale
30006
4
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cet aérateur à
gazon a été conçu avec soin et construit par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
Les aérateurs à gazon tractés de la série CA05 de Land Pride
sont offerts en largeurs de travail de 102, 122 et 142,2 cm
(40, 48 et 56 po). Ils sont conçus pour libérer la compaction du
sol et permettre la circulation d’air sur les surfaces herbeuses
pour un usage résidentiel et d’autres applications légères. Ils
utilisent des cuillères en acier à ressorts trempé montées sur
des disques rotatifs. Ces cuillères tirent des carottes dont la longueur va jusqu’à 7,6 cm (3 po) à partir du profil du sol chaque
21,59 cm (8 1/2 po) de déplacement vers l’avant. Les cuillères
sont disposées à 10 cm (4 po) les unes des autres. Les carottes
d’aération sont déposées sur la surface pour le séchage, la pulvérisation ou le retrait subséquents. Des contrepoids peuvent
être ajoutés sur le plateau de poids pour réaliser une pénétration maximale des cuillères.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de l’aérateur à gazon ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Lorsque le gazon commence à subir les effets du compactage
et de l’usure tels que les zones de racines peu profondes,
l’accumulation de chaume, les sentiers usés, les sols durs
comme de la pierre, la mauvaise percolation de surface ou
les tuyaux d’eau, un aérateur à gazon de la série CA05 de
Land Pride aidera à fournir un soulagement saisonnier
immédiat.
30006
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
concernant le nouvel aérateur à gazon. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relativement à un
service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » ou la « gauche », comme mentionnée dans le présent manuel, est déterminée en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en
soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
13 juillet 2017
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
5
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
L’aérateur à gazon de la série CA05 est muni d’un attelage tracté
permettant le raccordement derrière les tracteurs, les tracteurs
de gazon, les véhicules utilitaires ou les véhicules tout terrain à
l’aide d’une barre de traction.
REMARQUE : On pourrait devoir augmenter la masse de
lestage sur les tracteurs légers pour préserver le contrôle au
niveau de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer si une masse de lestage
supplémentaire est nécessaire.
Numéro
de série
Instructions de déchargement
!
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
Ne jamais autoriser quiconque à passer en dessous de l’accessoire lors
de son déchargement.
Déposer doucement les deux boîtes sur une surface lisse et
plane. Déballer l’unité soigneusement pour en protéger la finition. Vérifier que toutes les attaches et les pièces sont incluses.
Consulter le Manuel des pièces sur le site Web
(www.landpride.com) en cas d’incertitude.
30007
Montage de l’attelage et du plateau de poids
Figure 1-1
Exigences liées au couple
Côté ouvert
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 21 pour déterminer les couples de serrage appropriés
lors du serrage de la quincaillerie.
Montage par le concessionnaire
Cet aérateur n’est pas monté avant son expédition. Il incombe au
concessionnaire d’effectuer le montage de l’unité. Revoir toutes les
instructions de sécurité dans ce manuel avant de monter l’aérateur.
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-1 :
1. Fixer les bras d’attelage (no 1) sur la flèche d’attelage (no 2)
au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 2 3/4 po
(no 4) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 7). Serrer
les écrous au couple approprié.
2. Orienter le plateau de poids (no 3) comme illustré en s’assurant que le numéro de série (no 8) est positionné à l’avant.
3. Fixer la flèche d’attelage (no 2) sur le plateau de poids (no 3)
au moyen de vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 1/4 po
(no 5) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 6). Serrer
les écrous au couple approprié.
30010
Montage des cuillères
Figure 1-2
Côté ouvert
Montage des cuillères
Consulter la Figure 1-2 :
1. Installer un embout de graissage autotaraudeur (no 2) sur la
bobine de groupe (no 1).
2. Orienter les huit cuillères de l’aérateur (no 5) de manière à ce
que leurs côtés ouverts soient orientés dans le même sens
que le sens de la rotation de la bobine de groupe (no 1).
3. Une fois les cuillères bien orientées, les fixer sur les surfaces
extérieures des brides de la bobine de groupe à l’aide de vis
d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 3) et
d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 4). Serrer les
écrous au couple approprié.
4. Lorsqu’il est bien monté, l’ensemble de groupe de huit cuillères devrait ressembler à la Figure 1-3.
5. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les cuillères et
tous les embouts de graissage sont montés sur les bobines
de groupe.
6
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
Sens de
la rotation
Sens de
la rotation
30010
Montage de l’ensemble de groupe de huit cuillères
Figure 1-3
13 juillet 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’arbre du rotor CA0540
Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 102 cm
(40 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor
CA0548 » à la page 8 pour l’aérateur de 122 cm (48 po) et la
rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0556 » à la page 9
pour celui de 142,2 cm (56 po).
Consulter la Figure 1-4 :
IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de
groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté
ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme
illustré.
1.
2.
3.
Installer la rondelle plate de 1 po (no 6A), l’ensemble de
groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise
(no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor
(no 5).
4.
Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
5.
Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
6.
Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les
orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité
(no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor.
7.
Installer l’ensemble de groupe (no 2E) et la rondelle plate de
1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor.
8.
Insérer l’arbre du rotor (no 5) dans le panneau d’extrémité
(no 1A).
Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite
de l’arbre du rotor (no 5).
9.
Pour la suite des instructions, passer à la rubrique « Montage du plateau de poids et du rotor » à la page 10.
Sens de la
rotation
30015
Montage de l’arbre du rotor CA0540
Figure 1-4
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’arbre du rotor CA0548
4.
Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 122 cm
(48 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor
CA0540 » à la page 7 pour l’aérateur de 102 cm (40 po) et la
rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0556 » à la page 9
pour celui de 142,2 cm (56 po).
Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de
1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle
plate (no 6) sur l’arbre du rotor.
5.
Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
Consulter la Figure 1-5 :
6.
Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de
1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle
plate (no 6) sur l’arbre du rotor.
7.
Installer l’ensemble de groupe (no 2E), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
8.
Installer l’ensemble de groupe (no 2F) et la rondelle plate de
1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor.
9.
Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite
de l’arbre du rotor (no 5).
IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de
groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté
ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme
illustré.
1.
Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les
orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité
(no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor.
2.
Insérer l’arbre du rotor (no 5) dans le panneau d’extrémité
(no 1A).
3.
Installer la rondelle plate de 1 po (no 6A), l’ensemble de
groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise
(no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor
(no 5).
10. Pour la suite des instructions, passer à la rubrique « Montage du plateau de poids et du rotor » à la page 10.
Sens de la
rotation
30009
Montage de l’arbre du rotor CA0548
Figure 1-5
8
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’arbre du rotor CA0556
4.
Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 142,2 cm
(56 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor
CA0556 » à la page 9 pour l’aérateur de 102 cm (40 po) et la
rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0548 » à la page 8
pour celui de 122 cm (48 po).
Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de
1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle
plate (no 6) sur l’arbre du rotor.
5.
Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
Consulter la Figure 1-6 :
6.
Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
7.
Installer l’ensemble de groupe (no 2E), la rondelle plate de
1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle
plate (no 6) sur l’arbre du rotor.
8.
Installer l’ensemble de groupe (no 2F), la rondelle plate de
1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate
(no 6) sur l’arbre du rotor.
9.
Installer l’ensemble de groupe (no 2G) et la rondelle plate de
1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor.
IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de
groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté
ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme
illustré.
1.
2.
3.
Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les
orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité
(no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor.
Insérer l’arbre du rotor
(no 1A).
(no
5) dans le panneau d’extrémité
(no
Installer la rondelle plate de 1 po
6A), l’ensemble de
groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise
(no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor
(no 5).
10. Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite
de l’arbre du rotor (no 5).
Sens de la
rotation
30016
Montage de l’arbre du rotor CA0548
Figure 1-6
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage du plateau de poids et du rotor
Consulter la Figure 1-7 :
1. Fixer les panneaux d’extrémité (no 1) sur le plateau de
poids (no 3) au moyen de vis d’assemblage GR5 de
1/2 po – 13 x 1 po (no 5) et d’écrous à frein élastique hexagonaux de 1/2 po (no 7). Ne pas serrer les écrous.
2.
(CA0548 et CA0556 seulement.) Fixer les supports centraux (no 2) sur le plateau de poids (no 3) au moyen de vis
d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 4) et d’écrous
à frein élastique hexagonaux de 3/8 po (no 6).
3.
Serrer les écrous à frein élastique (nos 6 et 7) au couple
approprié.
4.
Graisser les groupes de cuillères suivant les instructions de
la rubrique « Points de lubrification » à la page 17.
Sens de
la rotation
30017
Montage du plateau de poids et du rotor
Figure 1-7
10
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de la roue
Montage de la goupille d’attelage
Consulter la Figure 1-8 :
1. Orienter le support de verrouillage de la roue de transport
(no 4), comme illustré, et fixer sur le côté gauche au moyen
de boulons de carrosserie GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po (no 5)
et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 7). Serrer les
écrous au couple approprié.
Consulter la Figure 1-9 :
1. Retourner l’aérateur sur ses roues.
2.
Insérer la vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 1/2 po
(no 6) dans la rondelle plate de 5/8 po (no 9), le bras de transport (no 2), la bague de pivot (no 3), la rondelle plate de
5/8 po (no 9) et le trou du panneau d’extrémité (no 13).
3.
Installer la vis d’assemblage (no 6) à l’aide du contre-écrou
hexagonal à embase (no 8) et serrer au couple approprié.
4.
Orienter la roue (no 1) avec la tige de vanne « A » à l’extérieur
et installer la roue sur l’arbre d’essieu du bras de transport.
5.
Installer deux rondelles plates de 5/8 po (no 9) sur l’arbre
d’essieu. Fixer les rondelles et la roue sur l’arbre d’essieu à
l’aide d’une goupille fendue de 1/8 x 1 po (no 10). S’assurer
de plier un ou les deux pieds de la goupille fendue afin
d’éviter que la goupille ne tombe.
6.
À l’aide du manche, pousser le bras de transport vers le bas
jusqu’à ce que le bras de transport soit contre le support de
verrouillage de la roue (no 4).
7.
Insérer une goupille d’attelage sans clavette de 1/4 x 1/2 po
(no 11) dans le trou du bras de transport et bloquer le support
afin empêcher la rotation du bras.
8.
Appliquer de l’eau savonneuse sur le manche du bras de
transport et à l’intérieur de la poignée (no 12). Installer une
poignée (no 12) sur le manche du bras de transport.
9.
Répéter les étapes 1 à 8 pour le côté droit.
2.
Insérer la goupille d’attelage (no 3) dans les trous d’attelage
des bras d’attelage (no 1) et fixer à l’aide de la goupille
fendue (no 2).
30140
Montage de la goupille d’attelage
Figure 1-9
10. Graisser les roulements de roue conformément aux instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 17.
30008
Montage de la roue
Figure 1-8
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’aérateur à gazon. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’aérateur sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur
a consulté toute la liste de vérification de fonctionnement
ci-dessous.
•
Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention,
d’escarpements, d’excavations, etc. Un renversement causé par un
affaissement pourrait se produire.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les
blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Liste de vérification de fonctionnement
✔
Vérifier
Réf.
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la
section « Informations importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Lire et suivre toutes les instructions de préparation. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
Page 6
Lire et suivre les procédures de raccordement et
opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Instructions de
fonctionnement ».
Page 12
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification »
Page 16
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se
référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Page 17
Vérifier l’aérateur initialement puis périodiquement à la
recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage ».
Page 21
!
•
Ne pas soulever et abaisser les roues sans avoir raccordé l’aérateur à
la barre de traction d’un appareil. Si l’aérateur n’est pas raccordé, il
peut basculer brusquement et causer des blessures graves ou la mort.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
Sécurité de l’utilisateur
!
DANGER
Sécurité de l’équipement
1.
Utiliser l’aérateur à gazon uniquement aux fins prévues. Ne
pas l’utiliser comme chariot pour transporter des objets. Ne
jamais tirer ou remorquer des équipements ou des objets.
Ne jamais tirer des poteaux, des souches ou d’autres objets.
La mauvaise utilisation de l’aérateur à gazon peut briser
l’appareil.
2.
Marquer par de petits drapeaux d’avertissement les
conduites d’eau souterraines, les têtes d’arrosage, les
roches de taille importante et d’autres objets qui peuvent
être endommagés ou endommager l’aérateur afin qu’ils
puissent être évités.
3.
Ne pas dépasser la limite de poids du plateau de poids. Le
fait de dépasser la limite peut endommager les cuillères, les
pneus et le châssis de l’aérateur.
4.
Effectuer des virages progressifs avec les cuillères dans le
sol. Les virages brusques peuvent briser les cuillères.
5.
Ne pas tourner les pneus du tracteur vers la flèche d’attelage, les cuillères ou le châssis. Ralentir et surveiller attentivement les pneus du tracteur s’il est nécessaire de faire des
virages brusques.
6.
Des vitesses de travail de plus de 8 km/h (5 mi/h) peuvent
endommager les cuillères et le châssis.
7.
Ne pas utiliser les cuillères pour défaire l’asphalte ou pour
toute autre tâche que l’aération du sol.
8.
Ne pas modifier l’aérateur à gazon d’une manière susceptible
de nuire à la performance ou à la fiabilité de l’unité, et ne pas
utiliser l’aérateur à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• L’utilisateur doit porter une ceinture de sécurité en tout temps. Si
l’utilisateur ne porte pas sa ceinture de sécurité, il pourrait tomber
et se faire écraser par l’aérateur et ses cuillères aiguisées.
•
Ne jamais transporter des passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés
par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation ou tomber.
•
S’assurer qu’aucune personne ou aucun animal n’est près de
l’appareil lorsqu’il est en marche. Ils peuvent s’emmêler dans
l’équipement, se faire frapper par des objets projetés ou écrasés.
•
Ne pas approcher les pieds et les jambes du dessous de l’aérateur à
gazon et ne jamais travailler sous l’appareil sans le bloquer correctement. L’aérateur pourrait tomber instantanément et causer des
blessures corporelles ou la mort.
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la
zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans
danger » dans la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer des
blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
12
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais tirer l’aérateur derrière un véhicule lorsque la vitesse est
élevée. En effet, les vitesses élevées peuvent causer la fissure des
pneus entraînant ainsi la perte de contrôle.
13 juillet 2017
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Plateau de poids
Des poids peuvent être ajoutés sur le plateau de poids pour faciliter la pénétration des cuillères dans le sol. Ne pas dépasser
136 kg (300 lb).
IMPORTANT : S’assurer que les poids ajoutés au plateau
sont centrés sur l’arbre du rotor ou légèrement vers l’avant
de l’arbre. L’attelage ne doit pas être relevé (avoir un poids
négatif) une fois les poids ajoutés. Bloquer les poids en
place afin d’empêcher qu’ils ne décalent et causent un poids
de flèche d’attelage négatif.
Attelage au tracteur
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre
le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur
jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil.
Ne pas actionner les commandes du dispositif de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le
tracteur ou près de l’outil.
!
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
• Toujours s’assurer que la goupille d’attelage est maintenue en place
avec une pince de retenue. Si cela n’est pas fait, l’unité pourrait se
décrocher et devenir incontrôlable.
•
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la
clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler
l’outil.
Déplacement
!
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche
de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
Déplacement sur de courtes distances
•
Sans roues de transport en option :
1.
Éviter les surfaces dures telles que les trottoirs et les allées
pavées lorsque l’appareil est transporté d’un site vers un
autre site voisin.
2.
Pour transporter sur des surfaces dures, poser du contreplaqué ou d’autres matériaux de protection sur la surface.
3.
Toujours retirer les poids ajoutés et se déplacer à vitesse
réduite, soit 8 km/h (5 mi/h) ou moins, pendant le transport
sur les cuillères. Les vitesses élevées peuvent endommager
les cuillères.
4.
Ne jamais tourner les roues arrière du tracteur vers la flèche
d’attelage, le plateau de poids, les cuillères ou les roues de
transport.
•
Avec les roues de transport en option :
1.
Consulter la Figure 2-1 : Toujours soulever les cuillères de
l’aérateur à gazon au-dessus du sol avant de déplacer
l’appareil d’un site vers un autre site voisin. S’assurer que la
goupille d’attelage sans clavette (no 1) est complètement
insérée dans le trou « A » avant de relâcher la poignée sur le
manche (no 2).
2.
Se déplacer à une vitesse de moins de 16 km/h (10 mi/h).
1.
Reculer le tracteur à proximité de la chape.
3.
2.
Arrêter le tracteur et raccorder l’attelage de l’aérateur au
tracteur à l’aide d’une goupille d’attelage. S’assurer que la
goupille d’attelage est maintenue en place avec une pince
de retenue.
Abaisser les roues de transport à l’arrivée sur le site. Se
référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la
page 14 pour les instructions relatives à l’abaissement des
roues de transport.
4.
Ne jamais tourner les roues arrière du tracteur vers la flèche
d’attelage, le plateau de poids, les cuillères ou les roues de
transport.
Désaccouplement de l’aérateur à gazon
On recommande de procéder de la façon suivante pour
désaccoupler l’aérateur à gazon du tracteur :
1.
Stationner le tracteur et l’aérateur à gazon sur une surface
plane et solide. Stationner le tracteur ou engager le frein de
stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact.
2.
Si les roues de transport en option sont installées, s’assurer
qu’elles sont réglées de manière à maintenir les cuillères audessus du sol. Consulter la Figure 2-1 à la page 14.
3.
Retirer l’anneau de la goupille d’attelage et la goupille d’attelage. En maintenant bien la flèche d’attelage et en s’assurant que les pieds ne sont pas sous la flèche d’attelage,
abaisser l’attelage de l’aérateur au sol.
4.
Remplacer la goupille d’attelage uniquement à travers le
trou du bras d’attelage supérieur de l’aérateur. Insérer
l’anneau de la goupille d’attelage dans la goupille d’attelage
entre les bras d’attelage inférieur et supérieur.
5.
S’assurer que l’outil est libéré du tracteur, puis éloigner le
tracteur de l’outil.
13 juillet 2017
Déplacement sur de longues distances
1.
L’aérateur à gazon n’est pas conçu pour être transporté à
vitesse élevée. Charger l’aérateur à gazon sur une
remorque ou sur une plateforme de camion avant de le
transporter sur de longues distances. S’assurer que l’unité
est fixée correctement afin d’éviter qu’il ne se détache et
tombe de la remorque ou de la plateforme de camion pendant le déplacement.
2.
S’assurer de réduire la vitesse lors des virages et laisser un
dégagement suffisamment afin que l’équipement ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
3.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
4.
Lorsque sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en
toute sécurité.
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Configuration sur le terrain
!
Entreposage à long terme
ATTENTION
Afin de prévenir des blessures graves :
Les procédures suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur. Toute
autre personne doit quitter la zone pendant le changement des
positions des roues de transport.
Consulter la Figure 2-1 :
1. En serrant fermement le manche (no 2), extraire la goupille
d’attelage sans clavette (no 1) du trou « A » et abaisser lentement le bras de transport inférieur à la position illustrée à
la Figure 2-2.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
lorsque l’aérateur est stationné pendant de longues périodes.
Cela permettra de s’assurer que l’unité est prête à l’emploi sur le
terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à un tracteur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur l’aérateur à gazon. Enlever la saleté compactée. Nettoyer les carottes logées dans les cuillères. Se référer à la
rubrique « Nettoyage des cuillères » à la page 16.
2.
Une fois le nettoyage terminé, la saleté enlevée et la
graisse éliminée, bien laver les surfaces à l’aide d’un
tuyau d’arrosage.
3.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Une couche d’huile peut également être appliquée sur les cuillères afin de minimiser
l’oxydation.
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Si possible, entreposer l’aérateur à gazon à l’intérieur.
L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et
augmentera la durée utile de l’aérateur.
6.
Inspecter l’aérateur à gazon afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée et régler ou remplacer au
besoin.
Consulter la Figure 2-2 :
2. Insérer complètement la goupille d’attelage sans clavette
(no 1) dans le trou « B ».
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté.
2
A
1
B
30012
Position des roues pour le transport
Figure 2-1
30011
Position des roues pour le travail sur le terrain
Figure 2-2
14
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 2 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et l’aérateur à gazon de la série 05 de Land Pride devrait être attelé
correctement au tracteur. Si ce n’est pas le cas, il serait temps
de le lire.
L’utilisation d’un aérateur à gazon est assez simple, mais il y a
quelques points à considérer avant de commencer. Si l’on fait
aérer une zone qui utilise un système de gicleurs, il faut marquer
par de petits drapeaux d’avertissement les têtes d’arrosage afin
qu’elles puissent être évitées. Il faut aussi éviter les roches ou
les matières étrangères de taille importante qui pourraient être
enfouies dans le sol et qui pourraient endommager les cuillères
d’aération. Surtout, ne pas travailler au-dessus du câblage électrique souterrain ou des conduites de transport de gaz.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc.
Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une
électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute,
communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin
qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone.
Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger »
dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la
page 1.
À présent que l’on sait où l’on va aérer et qu’on a pris les précautions nécessaires, il est temps de se diriger vers le site que
l’on veut aérer. Il est préférable de commencer le travail au
milieu du champ et de se diriger progressivement vers le périmètre à chaque tour. Cela aidera à éviter de compresser les
carottes d’aération qui viennent d’être tirées.
13 juillet 2017
Abaisser d’abord les cuillères de l’aérateur au sol si des roues
de transport sont comprises. Avancer lentement pour que les
cuillères pénètrent dans le sol. Augmenter progressivement la
vitesse au sol à environ 8 km/h (5 mi/h). Ne pas faire de virages
brusques avec l’aérateur dans le sol, car l’équipement pourrait
être endommagé. À la fin de chaque tour, prendre un grand
virage jusqu’à ce que le tracteur soit aligné pour le prochain
tour. Regarder souvent en arrière pour observer le profil et
s’assurer que la pénétration au sol est bonne. Si la pénétration
désirée n’est pas réalisée, l’on peut ajouter plus de poids ou
attendre qu’il pleuve ou qu’une irrigation ait été faite pour amollir
le sol.
Généralement, attendre environ douze à vingt-quatre heures
après avoir tiré les carottes avant de pulvériser les masses
solides laissées sur le sol. Utiliser la herse niveleuse Land Pride
(DRG04 ou DRG06) comme tapis traînant pour pulvériser les
pièces solides. Consulter le Manuel d’utilisateur de la herse
niveleuse Land Pride 322-207M sur notre site Web
www.landpride.com. Se référer à la description du « Tapis traînant » à la page 6 et aux « Caractéristiques et avantages » à
la page 12.
L’action de pulvérisation de la herse niveleuse brise la portion de
sol des carottes qui est alors redistribuée dans la couche de
chaume non perturbée, déclenchant une action microbienne qui
accélère la décomposition du chaume. La portion de végétation
des carottes reste sur la surface pour la collecte; l’on peut également utiliser une tondeuse-déchiqueteuse pour réduire la taille
des débris.
Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un utilisateur
compétent et efficace de l’aérateur à gazon de la série 05 de
Land Pride.
À la fin de la tâche d’aération, l’aérateur doit être lavé, nettoyé et
lubrifié. Toutes les carottes d’aération déposées doivent être
retirées des cuillères. Les unités entreposées pour l’hiver
doivent être entreposées dans un endroit sec et bien drainé, les
roues abaissées pour soutenir les cuillères au-dessus du sol.
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
15
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
!
Généralités
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Graisser
les groupes de cuillères et les roues en option suivant les instructions de la rubrique « Points de lubrification » à la page 17.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
Les pièces de l’aérateur à gazon de la série CA05 ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par
des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement
d’une manière susceptible de nuire à sa performance et sa fiabilité.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent
être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation
hydraulique est coupée.
!
DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique.
Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur l’aérateur à gazon et les pièces amovibles. Nettoyer
toute terre compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un
tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être
appliquée sur la surface non peinte afin de minimiser l’oxydation. Se référer aussi à la rubrique « Nettoyage des cuillères » sur cette page .
2.
Vérifier si des boulons sont manquants ou usés. Au besoin,
remplacer les boulons.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre
la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-054C
821-058C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
L’efficacité de l’aérateur à gazon est grandement réduite lorsque
les cuillères sont bouchées par des saletés et des débris. Enlever les saletés et les débris avec un outil tel qu’un tournevis ou
tout autre objet dur pointu. Pour faciliter le travail, nettoyer les
cuillères immédiatement après l’utilisation. Au besoin, tremper
les cuillères dans l’eau pour ramollir les saletés et les débris.
6.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 17.
7.
Entreposer l’aérateur à gazon sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de l’aérateur à gazon.
Entreposage à long terme
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 13
lors du désaccouplement de l’aérateur à gazon du tracteur.
Nettoyage des cuillères
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’aérateur à gazon lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que l’aérateur à gazon est prêt à l’emploi sur le
terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur.
16
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Groupes de cuillères
CA0540 = Cinq endroits
CA0548 = Six endroits
CA0556 = Sept endroits
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Au besoin
30012
8
heures
Roulement de roue
Deux endroits (un embout de graissage par roue)
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = Au besoin
30013
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
17
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Aérateurs à gazon de la série CA05
Spécifications et capacités
Numéro de modèle
CA0540
CA0548
CA0556
Largeur de travail
91 cm (36 po)
112 cm (44 po)
132 cm (52 po)
Largeur hors tout
127 cm (50 po)
147 cm (58 po)
168 cm (66 po)
Longueur hors tout
122 cm (48 po) (avec les roues relevées pour le travail sur le terrain)
Hauteur hors tout
69,2 cm (27 1/4 po)
Poids
39,9 kg (88 lb)
48,1 kg (106 lb)
Poids supplémentaire maximal permis dans le plateau
Nombre de cuillères
53,1 kg (117 lb)
136 kg (300 lb)
40
Matériau de la cuillère
48
56
Acier à ressorts trempé de calibre 16, remplaçable
Espacement des cuillères
en déplacement vers l’avant
latéralement
Pénétration des cuillères
21,59 cm (8 1/2 po)
10 cm (4 po)
7,6 cm (3 po) selon les conditions du sol et les poids supplémentaires
Taille du bouchon
Diamètre de 1,27 cm (1/2 po)
Nombre de groupes (deux groupes de cuillères par
groupe)
5
6
Espacement des groupes
7
20 cm (8 po)
Attelage
Chape d’attelage de type tracté
69,2 cm
CA0540 = 102 cm
CA0548 = 122 cm
CA0556 = 142,2 cm
98,7 cm
CA0540 = 127 cm
CA0548 = 147 cm
CA0556 = 168 cm
30014
18
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Aérateurs à gazon de la série CA05
Caractéristiques
Avantages
Chape d’attelage de type tracté
Peut s’installer derrière tout petit tracteur, tracteur de gazon, véhicule utilitaire ou
véhicule tout terrain doté d’une flèche d’attelage à traction.
Trois tailles : 102, 122 et 142,2 cm (40, 48 et 56 po)
Excellentes tailles pour les propriétaires de maisons résidentielles et pour d’autres
applications légères.
Panneaux d’extrémité et supports centraux de
calibre 10 formés
Offrent une bonne solidité et une belle apparence.
Plateau de poids de calibre 12 formé avec des
trous de drainage
Améliore la sécurité dans la zone des cuillères, empêche les objets de poids étranger
de tomber dans la zone des cuillères et empêche les carottes d’aération d’être
projetées vers l’avant.
Cuillères en acier à ressorts trempé de calibre 16
et de D.I. de 1,27 cm (1/2 po) avec bord en biseau
Pénètrent le sol plus facilement que les cuillères faites d’un matériau plus épais ou des
corps de diamètres plus grands.
Remplacement des cuillères individuelles
Nécessite le retrait de deux boulons seulement pour remplacer la cuillère usée. Aucun
besoin de démonter la section du rotor en entier pour accéder aux cuillères.
Graissage des groupes
Chaque groupe à un embout de graissage qui permet une rotation douce.
Espacement des cuillères de 21,59 cm (8 1/2 po) –
déplacement vers l’avant
Espacement latéral des cuillères de 10 cm (4 po)
Permet un modèle de tirage de carottes et une aération optimaux.
45,2 carottes d’aération par m2 (4,2 par pi2)
Fournit une bonne aération par mètre carré.
Plateau de poids
Des poids supplémentaires peuvent facilement être ajoutés à l’aérateur.
13 juillet 2017
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
19
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage pour la série CA05
Problème
Solution
Les cuillères se plient sur les côtés.
Prendre de grands virages. Surélever l’aérateur à gazon pour retirer les cuillères du sol avant de
prendre un virage.
Le cadre ou les cuillères se plient.
Ne pas utiliser l’aérateur à gazon sur du béton, de l’asphalte ou du goudron. Ne pas passer
au-dessus d’objets solides tels que des souches d’arbres, des roches, des bordures, etc.
S’assurer que les roues ont été soulevées avant d’abaisser les cuillères au sol.
Les cuillères ne pénètrent pas dans
le sol.
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires au châssis (se référer aux
instructions pour le « Plateau de poids » à la page 13). Ne pas prendre de passagers comme
poids supplémentaire !
Il pourrait ne pas y avoir assez d’humidité dans le sol. Attendre la pluie ou irriguer le terrain.
Les cuillères pourraient être bouchées en raison d’un nettoyage inapproprié lors de la dernière
utilisation. Se référer à la rubrique « Nettoyage des cuillères » à la page 16.
20
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
13 juillet 2017
Table des matières
Section 7 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus
Section 7 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m 2
Grade 5
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150s
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
13 juillet 2017
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
10 x 3 1/4 x 4 po
165 kPa (24 lb/po2) max.
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
21
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Unité hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Cuillères : Considérées comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les rectifications au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
22
Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC
Numéro de série ____________________
13 juillet 2017
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés