▼
Scroll to page 2
of
28
Table des matières Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 30006 325-108M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 5 5 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 6 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instructions de déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage des cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage de l’arbre du rotor CA0540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage de l’arbre du rotor CA0548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de l’arbre du rotor CA0556 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage du plateau de poids et du rotor . . . . . . . . . . . . . 10 Montage de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage de la goupille d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupes de cuillères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 17 17 17 Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .18 Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .19 Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Section 7 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .21 Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 12 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plateau de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de l’aérateur à gazon . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement sur de courtes distances . . . . . . . . . . . . . Déplacement sur de longues distances . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 13 13 13 13 13 14 14 15 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ 13 juillet 2017 RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le fait de changer un pneu peut être dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 13 juillet 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les engins autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 13 juillet 2017 Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si le tracteur devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. L’aérateur à gazon est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. ATTENTION Afin d’éviter des blessures ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien, des réglages, des réparations ou des débranchements. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil. • Tenir les autres à distance durant l’utilisation. • Soutenir et bloquer l’outil de manière sécuritaire avant d’entreprendre des réparation. 818-719C-FRC 818-719C-FRC Étiquette de mise en garde générale 30006 4 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cet aérateur à gazon a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les aérateurs à gazon tractés de la série CA05 de Land Pride sont offerts en largeurs de travail de 102, 122 et 142,2 cm (40, 48 et 56 po). Ils sont conçus pour libérer la compaction du sol et permettre la circulation d’air sur les surfaces herbeuses pour un usage résidentiel et d’autres applications légères. Ils utilisent des cuillères en acier à ressorts trempé montées sur des disques rotatifs. Ces cuillères tirent des carottes dont la longueur va jusqu’à 7,6 cm (3 po) à partir du profil du sol chaque 21,59 cm (8 1/2 po) de déplacement vers l’avant. Les cuillères sont disposées à 10 cm (4 po) les unes des autres. Les carottes d’aération sont déposées sur la surface pour le séchage, la pulvérisation ou le retrait subséquents. Des contrepoids peuvent être ajoutés sur le plateau de poids pour réaliser une pénétration maximale des cuillères. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de l’aérateur à gazon ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Lorsque le gazon commence à subir les effets du compactage et de l’usure tels que les zones de racines peu profondes, l’accumulation de chaume, les sentiers usés, les sols durs comme de la pierre, la mauvaise percolation de surface ou les tuyaux d’eau, un aérateur à gazon de la série CA05 de Land Pride aidera à fournir un soulagement saisonnier immédiat. 30006 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur concernant le nouvel aérateur à gazon. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relativement à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne est bien au fait de tout problème vécu et qu’elle a eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » ou la « gauche », comme mentionnée dans le présent manuel, est déterminée en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 13 juillet 2017 Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 5 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur L’aérateur à gazon de la série CA05 est muni d’un attelage tracté permettant le raccordement derrière les tracteurs, les tracteurs de gazon, les véhicules utilitaires ou les véhicules tout terrain à l’aide d’une barre de traction. REMARQUE : On pourrait devoir augmenter la masse de lestage sur les tracteurs légers pour préserver le contrôle au niveau de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si une masse de lestage supplémentaire est nécessaire. Numéro de série Instructions de déchargement ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : Ne jamais autoriser quiconque à passer en dessous de l’accessoire lors de son déchargement. Déposer doucement les deux boîtes sur une surface lisse et plane. Déballer l’unité soigneusement pour en protéger la finition. Vérifier que toutes les attaches et les pièces sont incluses. Consulter le Manuel des pièces sur le site Web (www.landpride.com) en cas d’incertitude. 30007 Montage de l’attelage et du plateau de poids Figure 1-1 Exigences liées au couple Côté ouvert Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 21 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Montage par le concessionnaire Cet aérateur n’est pas monté avant son expédition. Il incombe au concessionnaire d’effectuer le montage de l’unité. Revoir toutes les instructions de sécurité dans ce manuel avant de monter l’aérateur. Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-1 : 1. Fixer les bras d’attelage (no 1) sur la flèche d’attelage (no 2) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 2 3/4 po (no 4) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 7). Serrer les écrous au couple approprié. 2. Orienter le plateau de poids (no 3) comme illustré en s’assurant que le numéro de série (no 8) est positionné à l’avant. 3. Fixer la flèche d’attelage (no 2) sur le plateau de poids (no 3) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 2 1/4 po (no 5) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 6). Serrer les écrous au couple approprié. 30010 Montage des cuillères Figure 1-2 Côté ouvert Montage des cuillères Consulter la Figure 1-2 : 1. Installer un embout de graissage autotaraudeur (no 2) sur la bobine de groupe (no 1). 2. Orienter les huit cuillères de l’aérateur (no 5) de manière à ce que leurs côtés ouverts soient orientés dans le même sens que le sens de la rotation de la bobine de groupe (no 1). 3. Une fois les cuillères bien orientées, les fixer sur les surfaces extérieures des brides de la bobine de groupe à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 3) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 4). Serrer les écrous au couple approprié. 4. Lorsqu’il est bien monté, l’ensemble de groupe de huit cuillères devrait ressembler à la Figure 1-3. 5. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les cuillères et tous les embouts de graissage sont montés sur les bobines de groupe. 6 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC Sens de la rotation Sens de la rotation 30010 Montage de l’ensemble de groupe de huit cuillères Figure 1-3 13 juillet 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’arbre du rotor CA0540 Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 102 cm (40 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0548 » à la page 8 pour l’aérateur de 122 cm (48 po) et la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0556 » à la page 9 pour celui de 142,2 cm (56 po). Consulter la Figure 1-4 : IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme illustré. 1. 2. 3. Installer la rondelle plate de 1 po (no 6A), l’ensemble de groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor (no 5). 4. Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 5. Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 6. Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité (no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor. 7. Installer l’ensemble de groupe (no 2E) et la rondelle plate de 1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor. 8. Insérer l’arbre du rotor (no 5) dans le panneau d’extrémité (no 1A). Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite de l’arbre du rotor (no 5). 9. Pour la suite des instructions, passer à la rubrique « Montage du plateau de poids et du rotor » à la page 10. Sens de la rotation 30015 Montage de l’arbre du rotor CA0540 Figure 1-4 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’arbre du rotor CA0548 4. Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 122 cm (48 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0540 » à la page 7 pour l’aérateur de 102 cm (40 po) et la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0556 » à la page 9 pour celui de 142,2 cm (56 po). Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de 1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 5. Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. Consulter la Figure 1-5 : 6. Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de 1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 7. Installer l’ensemble de groupe (no 2E), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 8. Installer l’ensemble de groupe (no 2F) et la rondelle plate de 1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor. 9. Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite de l’arbre du rotor (no 5). IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme illustré. 1. Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité (no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor. 2. Insérer l’arbre du rotor (no 5) dans le panneau d’extrémité (no 1A). 3. Installer la rondelle plate de 1 po (no 6A), l’ensemble de groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor (no 5). 10. Pour la suite des instructions, passer à la rubrique « Montage du plateau de poids et du rotor » à la page 10. Sens de la rotation 30009 Montage de l’arbre du rotor CA0548 Figure 1-5 8 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’arbre du rotor CA0556 4. Les instructions suivantes s’appliquent à l’aérateur de 142,2 cm (56 po). Se référer à la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0556 » à la page 9 pour l’aérateur de 102 cm (40 po) et la rubrique « Montage de l’arbre du rotor CA0548 » à la page 8 pour celui de 122 cm (48 po). Installer l’ensemble de groupe (no 2B), la rondelle plate de 1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 5. Installer l’ensemble de groupe (no 2C), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. Consulter la Figure 1-6 : 6. Installer l’ensemble de groupe (no 2D), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 7. Installer l’ensemble de groupe (no 2E), la rondelle plate de 1 po (no 6), le support central (no 3) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 8. Installer l’ensemble de groupe (no 2F), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor. 9. Installer l’ensemble de groupe (no 2G) et la rondelle plate de 1 po (no 6B) sur l’arbre du rotor. IMPORTANT : S’assurer que tous les ensembles de groupe (no 2) sont installés sur l’arbre du rotor (no 5) le côté ouvert des cuillères orienté vers l’avant en rotation comme illustré. 1. 2. 3. Tourner l’attelage et le plateau de poids à l’envers et les orienter comme illustré. Positionner le panneau d’extrémité (no 1A) sur l’extrémité gauche du plateau de poids pour commencer le montage de l’arbre du rotor. Insérer l’arbre du rotor (no 1A). (no 5) dans le panneau d’extrémité (no Installer la rondelle plate de 1 po 6A), l’ensemble de groupe (no 2A), la rondelle plate de 1 po (no 6), l’entretoise (no 4) et la deuxième rondelle plate (no 6) sur l’arbre du rotor (no 5). 10. Installer le panneau d’extrémité (no 1B) sur l’extrémité droite de l’arbre du rotor (no 5). Sens de la rotation 30016 Montage de l’arbre du rotor CA0548 Figure 1-6 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage du plateau de poids et du rotor Consulter la Figure 1-7 : 1. Fixer les panneaux d’extrémité (no 1) sur le plateau de poids (no 3) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/2 po – 13 x 1 po (no 5) et d’écrous à frein élastique hexagonaux de 1/2 po (no 7). Ne pas serrer les écrous. 2. (CA0548 et CA0556 seulement.) Fixer les supports centraux (no 2) sur le plateau de poids (no 3) au moyen de vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 4) et d’écrous à frein élastique hexagonaux de 3/8 po (no 6). 3. Serrer les écrous à frein élastique (nos 6 et 7) au couple approprié. 4. Graisser les groupes de cuillères suivant les instructions de la rubrique « Points de lubrification » à la page 17. Sens de la rotation 30017 Montage du plateau de poids et du rotor Figure 1-7 10 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de la roue Montage de la goupille d’attelage Consulter la Figure 1-8 : 1. Orienter le support de verrouillage de la roue de transport (no 4), comme illustré, et fixer sur le côté gauche au moyen de boulons de carrosserie GR5 de 1/4 po – 20 x 3/4 po (no 5) et d’écrous à frein élastique hexagonaux (no 7). Serrer les écrous au couple approprié. Consulter la Figure 1-9 : 1. Retourner l’aérateur sur ses roues. 2. Insérer la vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 1/2 po (no 6) dans la rondelle plate de 5/8 po (no 9), le bras de transport (no 2), la bague de pivot (no 3), la rondelle plate de 5/8 po (no 9) et le trou du panneau d’extrémité (no 13). 3. Installer la vis d’assemblage (no 6) à l’aide du contre-écrou hexagonal à embase (no 8) et serrer au couple approprié. 4. Orienter la roue (no 1) avec la tige de vanne « A » à l’extérieur et installer la roue sur l’arbre d’essieu du bras de transport. 5. Installer deux rondelles plates de 5/8 po (no 9) sur l’arbre d’essieu. Fixer les rondelles et la roue sur l’arbre d’essieu à l’aide d’une goupille fendue de 1/8 x 1 po (no 10). S’assurer de plier un ou les deux pieds de la goupille fendue afin d’éviter que la goupille ne tombe. 6. À l’aide du manche, pousser le bras de transport vers le bas jusqu’à ce que le bras de transport soit contre le support de verrouillage de la roue (no 4). 7. Insérer une goupille d’attelage sans clavette de 1/4 x 1/2 po (no 11) dans le trou du bras de transport et bloquer le support afin empêcher la rotation du bras. 8. Appliquer de l’eau savonneuse sur le manche du bras de transport et à l’intérieur de la poignée (no 12). Installer une poignée (no 12) sur le manche du bras de transport. 9. Répéter les étapes 1 à 8 pour le côté droit. 2. Insérer la goupille d’attelage (no 3) dans les trous d’attelage des bras d’attelage (no 1) et fixer à l’aide de la goupille fendue (no 2). 30140 Montage de la goupille d’attelage Figure 1-9 10. Graisser les roulements de roue conformément aux instructions à la rubrique « Points de lubrification » à la page 17. 30008 Montage de la roue Figure 1-8 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 11 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’aérateur à gazon. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’aérateur sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a consulté toute la liste de vérification de fonctionnement ci-dessous. • Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, d’escarpements, d’excavations, etc. Un renversement causé par un affaissement pourrait se produire. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Liste de vérification de fonctionnement ✔ Vérifier Réf. Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Lire et suivre toutes les instructions de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Page 6 Lire et suivre les procédures de raccordement et opérationnelles. Se référer à la « Section 2 : Instructions de fonctionnement ». Page 12 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification » Page 16 Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 17 Vérifier l’aérateur initialement puis périodiquement à la recherche de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 21 ! • Ne pas soulever et abaisser les roues sans avoir raccordé l’aérateur à la barre de traction d’un appareil. Si l’aérateur n’est pas raccordé, il peut basculer brusquement et causer des blessures graves ou la mort. • S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer rigoureusement. Sécurité de l’utilisateur ! DANGER Sécurité de l’équipement 1. Utiliser l’aérateur à gazon uniquement aux fins prévues. Ne pas l’utiliser comme chariot pour transporter des objets. Ne jamais tirer ou remorquer des équipements ou des objets. Ne jamais tirer des poteaux, des souches ou d’autres objets. La mauvaise utilisation de l’aérateur à gazon peut briser l’appareil. 2. Marquer par de petits drapeaux d’avertissement les conduites d’eau souterraines, les têtes d’arrosage, les roches de taille importante et d’autres objets qui peuvent être endommagés ou endommager l’aérateur afin qu’ils puissent être évités. 3. Ne pas dépasser la limite de poids du plateau de poids. Le fait de dépasser la limite peut endommager les cuillères, les pneus et le châssis de l’aérateur. 4. Effectuer des virages progressifs avec les cuillères dans le sol. Les virages brusques peuvent briser les cuillères. 5. Ne pas tourner les pneus du tracteur vers la flèche d’attelage, les cuillères ou le châssis. Ralentir et surveiller attentivement les pneus du tracteur s’il est nécessaire de faire des virages brusques. 6. Des vitesses de travail de plus de 8 km/h (5 mi/h) peuvent endommager les cuillères et le châssis. 7. Ne pas utiliser les cuillères pour défaire l’asphalte ou pour toute autre tâche que l’aération du sol. 8. Ne pas modifier l’aérateur à gazon d’une manière susceptible de nuire à la performance ou à la fiabilité de l’unité, et ne pas utiliser l’aérateur à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • L’utilisateur doit porter une ceinture de sécurité en tout temps. Si l’utilisateur ne porte pas sa ceinture de sécurité, il pourrait tomber et se faire écraser par l’aérateur et ses cuillères aiguisées. • Ne jamais transporter des passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber. • S’assurer qu’aucune personne ou aucun animal n’est près de l’appareil lorsqu’il est en marche. Ils peuvent s’emmêler dans l’équipement, se faire frapper par des objets projetés ou écrasés. • Ne pas approcher les pieds et les jambes du dessous de l’aérateur à gazon et ne jamais travailler sous l’appareil sans le bloquer correctement. L’aérateur pourrait tomber instantanément et causer des blessures corporelles ou la mort. • Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. 12 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais tirer l’aérateur derrière un véhicule lorsque la vitesse est élevée. En effet, les vitesses élevées peuvent causer la fissure des pneus entraînant ainsi la perte de contrôle. 13 juillet 2017 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Plateau de poids Des poids peuvent être ajoutés sur le plateau de poids pour faciliter la pénétration des cuillères dans le sol. Ne pas dépasser 136 kg (300 lb). IMPORTANT : S’assurer que les poids ajoutés au plateau sont centrés sur l’arbre du rotor ou légèrement vers l’avant de l’arbre. L’attelage ne doit pas être relevé (avoir un poids négatif) une fois les poids ajoutés. Bloquer les poids en place afin d’empêcher qu’ils ne décalent et causent un poids de flèche d’attelage négatif. Attelage au tracteur ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes du dispositif de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : • Toujours s’assurer que la goupille d’attelage est maintenue en place avec une pince de retenue. Si cela n’est pas fait, l’unité pourrait se décrocher et devenir incontrôlable. • Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Déplacement sur de courtes distances • Sans roues de transport en option : 1. Éviter les surfaces dures telles que les trottoirs et les allées pavées lorsque l’appareil est transporté d’un site vers un autre site voisin. 2. Pour transporter sur des surfaces dures, poser du contreplaqué ou d’autres matériaux de protection sur la surface. 3. Toujours retirer les poids ajoutés et se déplacer à vitesse réduite, soit 8 km/h (5 mi/h) ou moins, pendant le transport sur les cuillères. Les vitesses élevées peuvent endommager les cuillères. 4. Ne jamais tourner les roues arrière du tracteur vers la flèche d’attelage, le plateau de poids, les cuillères ou les roues de transport. • Avec les roues de transport en option : 1. Consulter la Figure 2-1 : Toujours soulever les cuillères de l’aérateur à gazon au-dessus du sol avant de déplacer l’appareil d’un site vers un autre site voisin. S’assurer que la goupille d’attelage sans clavette (no 1) est complètement insérée dans le trou « A » avant de relâcher la poignée sur le manche (no 2). 2. Se déplacer à une vitesse de moins de 16 km/h (10 mi/h). 1. Reculer le tracteur à proximité de la chape. 3. 2. Arrêter le tracteur et raccorder l’attelage de l’aérateur au tracteur à l’aide d’une goupille d’attelage. S’assurer que la goupille d’attelage est maintenue en place avec une pince de retenue. Abaisser les roues de transport à l’arrivée sur le site. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 14 pour les instructions relatives à l’abaissement des roues de transport. 4. Ne jamais tourner les roues arrière du tracteur vers la flèche d’attelage, le plateau de poids, les cuillères ou les roues de transport. Désaccouplement de l’aérateur à gazon On recommande de procéder de la façon suivante pour désaccoupler l’aérateur à gazon du tracteur : 1. Stationner le tracteur et l’aérateur à gazon sur une surface plane et solide. Stationner le tracteur ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Si les roues de transport en option sont installées, s’assurer qu’elles sont réglées de manière à maintenir les cuillères audessus du sol. Consulter la Figure 2-1 à la page 14. 3. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage et la goupille d’attelage. En maintenant bien la flèche d’attelage et en s’assurant que les pieds ne sont pas sous la flèche d’attelage, abaisser l’attelage de l’aérateur au sol. 4. Remplacer la goupille d’attelage uniquement à travers le trou du bras d’attelage supérieur de l’aérateur. Insérer l’anneau de la goupille d’attelage dans la goupille d’attelage entre les bras d’attelage inférieur et supérieur. 5. S’assurer que l’outil est libéré du tracteur, puis éloigner le tracteur de l’outil. 13 juillet 2017 Déplacement sur de longues distances 1. L’aérateur à gazon n’est pas conçu pour être transporté à vitesse élevée. Charger l’aérateur à gazon sur une remorque ou sur une plateforme de camion avant de le transporter sur de longues distances. S’assurer que l’unité est fixée correctement afin d’éviter qu’il ne se détache et tombe de la remorque ou de la plateforme de camion pendant le déplacement. 2. S’assurer de réduire la vitesse lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que l’équipement ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 4. Lorsque sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Configuration sur le terrain ! Entreposage à long terme ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : Les procédures suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur. Toute autre personne doit quitter la zone pendant le changement des positions des roues de transport. Consulter la Figure 2-1 : 1. En serrant fermement le manche (no 2), extraire la goupille d’attelage sans clavette (no 1) du trou « A » et abaisser lentement le bras de transport inférieur à la position illustrée à la Figure 2-2. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations lorsque l’aérateur est stationné pendant de longues périodes. Cela permettra de s’assurer que l’unité est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur l’aérateur à gazon. Enlever la saleté compactée. Nettoyer les carottes logées dans les cuillères. Se référer à la rubrique « Nettoyage des cuillères » à la page 16. 2. Une fois le nettoyage terminé, la saleté enlevée et la graisse éliminée, bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Une couche d’huile peut également être appliquée sur les cuillères afin de minimiser l’oxydation. 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Si possible, entreposer l’aérateur à gazon à l’intérieur. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de l’aérateur. 6. Inspecter l’aérateur à gazon afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée et régler ou remplacer au besoin. Consulter la Figure 2-2 : 2. Insérer complètement la goupille d’attelage sans clavette (no 1) dans le trou « B ». 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l’autre côté. 2 A 1 B 30012 Position des roues pour le transport Figure 2-1 30011 Position des roues pour le travail sur le terrain Figure 2-2 14 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale À ce stade, le Manuel d’utilisateur devrait avoir été lu et l’aérateur à gazon de la série 05 de Land Pride devrait être attelé correctement au tracteur. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire. L’utilisation d’un aérateur à gazon est assez simple, mais il y a quelques points à considérer avant de commencer. Si l’on fait aérer une zone qui utilise un système de gicleurs, il faut marquer par de petits drapeaux d’avertissement les têtes d’arrosage afin qu’elles puissent être évitées. Il faut aussi éviter les roches ou les matières étrangères de taille importante qui pourraient être enfouies dans le sol et qui pourraient endommager les cuillères d’aération. Surtout, ne pas travailler au-dessus du câblage électrique souterrain ou des conduites de transport de gaz. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. À présent que l’on sait où l’on va aérer et qu’on a pris les précautions nécessaires, il est temps de se diriger vers le site que l’on veut aérer. Il est préférable de commencer le travail au milieu du champ et de se diriger progressivement vers le périmètre à chaque tour. Cela aidera à éviter de compresser les carottes d’aération qui viennent d’être tirées. 13 juillet 2017 Abaisser d’abord les cuillères de l’aérateur au sol si des roues de transport sont comprises. Avancer lentement pour que les cuillères pénètrent dans le sol. Augmenter progressivement la vitesse au sol à environ 8 km/h (5 mi/h). Ne pas faire de virages brusques avec l’aérateur dans le sol, car l’équipement pourrait être endommagé. À la fin de chaque tour, prendre un grand virage jusqu’à ce que le tracteur soit aligné pour le prochain tour. Regarder souvent en arrière pour observer le profil et s’assurer que la pénétration au sol est bonne. Si la pénétration désirée n’est pas réalisée, l’on peut ajouter plus de poids ou attendre qu’il pleuve ou qu’une irrigation ait été faite pour amollir le sol. Généralement, attendre environ douze à vingt-quatre heures après avoir tiré les carottes avant de pulvériser les masses solides laissées sur le sol. Utiliser la herse niveleuse Land Pride (DRG04 ou DRG06) comme tapis traînant pour pulvériser les pièces solides. Consulter le Manuel d’utilisateur de la herse niveleuse Land Pride 322-207M sur notre site Web www.landpride.com. Se référer à la description du « Tapis traînant » à la page 6 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 12. L’action de pulvérisation de la herse niveleuse brise la portion de sol des carottes qui est alors redistribuée dans la couche de chaume non perturbée, déclenchant une action microbienne qui accélère la décomposition du chaume. La portion de végétation des carottes reste sur la surface pour la collecte; l’on peut également utiliser une tondeuse-déchiqueteuse pour réduire la taille des débris. Avec un peu de pratique, l’on devrait devenir un utilisateur compétent et efficace de l’aérateur à gazon de la série 05 de Land Pride. À la fin de la tâche d’aération, l’aérateur doit être lavé, nettoyé et lubrifié. Toutes les carottes d’aération déposées doivent être retirées des cuillères. Les unités entreposées pour l’hiver doivent être entreposées dans un endroit sec et bien drainé, les roues abaissées pour soutenir les cuillères au-dessus du sol. Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 15 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Section 3 : Entretien et lubrification Entretien ! Généralités L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’unité pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Graisser les groupes de cuillères et les roues en option suivant les instructions de la rubrique « Points de lubrification » à la page 17. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Les pièces de l’aérateur à gazon de la série CA05 ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement d’une manière susceptible de nuire à sa performance et sa fiabilité. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur l’aérateur à gazon et les pièces amovibles. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la surface non peinte afin de minimiser l’oxydation. Se référer aussi à la rubrique « Nettoyage des cuillères » sur cette page . 2. Vérifier si des boulons sont manquants ou usés. Au besoin, remplacer les boulons. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche aérosol Land Pride AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C 821-058C 821-066C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 5. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. L’efficacité de l’aérateur à gazon est grandement réduite lorsque les cuillères sont bouchées par des saletés et des débris. Enlever les saletés et les débris avec un outil tel qu’un tournevis ou tout autre objet dur pointu. Pour faciliter le travail, nettoyer les cuillères immédiatement après l’utilisation. Au besoin, tremper les cuillères dans l’eau pour ramollir les saletés et les débris. 6. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 17. 7. Entreposer l’aérateur à gazon sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de l’aérateur à gazon. Entreposage à long terme 8. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 13 lors du désaccouplement de l’aérateur à gazon du tracteur. Nettoyage des cuillères Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’aérateur à gazon lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Cela permettra de s’assurer que l’aérateur à gazon est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. 16 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 3 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 heures Groupes de cuillères CA0540 = Cinq endroits CA0548 = Six endroits CA0556 = Sept endroits Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages Quantité = Au besoin 30012 8 heures Roulement de roue Deux endroits (un embout de graissage par roue) Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages Quantité = Au besoin 30013 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 17 Table des matières Section 4 : Spécifications et capacités Section 4 : Spécifications et capacités Aérateurs à gazon de la série CA05 Spécifications et capacités Numéro de modèle CA0540 CA0548 CA0556 Largeur de travail 91 cm (36 po) 112 cm (44 po) 132 cm (52 po) Largeur hors tout 127 cm (50 po) 147 cm (58 po) 168 cm (66 po) Longueur hors tout 122 cm (48 po) (avec les roues relevées pour le travail sur le terrain) Hauteur hors tout 69,2 cm (27 1/4 po) Poids 39,9 kg (88 lb) 48,1 kg (106 lb) Poids supplémentaire maximal permis dans le plateau Nombre de cuillères 53,1 kg (117 lb) 136 kg (300 lb) 40 Matériau de la cuillère 48 56 Acier à ressorts trempé de calibre 16, remplaçable Espacement des cuillères en déplacement vers l’avant latéralement Pénétration des cuillères 21,59 cm (8 1/2 po) 10 cm (4 po) 7,6 cm (3 po) selon les conditions du sol et les poids supplémentaires Taille du bouchon Diamètre de 1,27 cm (1/2 po) Nombre de groupes (deux groupes de cuillères par groupe) 5 6 Espacement des groupes 7 20 cm (8 po) Attelage Chape d’attelage de type tracté 69,2 cm CA0540 = 102 cm CA0548 = 122 cm CA0556 = 142,2 cm 98,7 cm CA0540 = 127 cm CA0548 = 147 cm CA0556 = 168 cm 30014 18 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 5 : Caractéristiques et avantages Section 5 : Caractéristiques et avantages Aérateurs à gazon de la série CA05 Caractéristiques Avantages Chape d’attelage de type tracté Peut s’installer derrière tout petit tracteur, tracteur de gazon, véhicule utilitaire ou véhicule tout terrain doté d’une flèche d’attelage à traction. Trois tailles : 102, 122 et 142,2 cm (40, 48 et 56 po) Excellentes tailles pour les propriétaires de maisons résidentielles et pour d’autres applications légères. Panneaux d’extrémité et supports centraux de calibre 10 formés Offrent une bonne solidité et une belle apparence. Plateau de poids de calibre 12 formé avec des trous de drainage Améliore la sécurité dans la zone des cuillères, empêche les objets de poids étranger de tomber dans la zone des cuillères et empêche les carottes d’aération d’être projetées vers l’avant. Cuillères en acier à ressorts trempé de calibre 16 et de D.I. de 1,27 cm (1/2 po) avec bord en biseau Pénètrent le sol plus facilement que les cuillères faites d’un matériau plus épais ou des corps de diamètres plus grands. Remplacement des cuillères individuelles Nécessite le retrait de deux boulons seulement pour remplacer la cuillère usée. Aucun besoin de démonter la section du rotor en entier pour accéder aux cuillères. Graissage des groupes Chaque groupe à un embout de graissage qui permet une rotation douce. Espacement des cuillères de 21,59 cm (8 1/2 po) – déplacement vers l’avant Espacement latéral des cuillères de 10 cm (4 po) Permet un modèle de tirage de carottes et une aération optimaux. 45,2 carottes d’aération par m2 (4,2 par pi2) Fournit une bonne aération par mètre carré. Plateau de poids Des poids supplémentaires peuvent facilement être ajoutés à l’aérateur. 13 juillet 2017 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 19 Table des matières Section 6 : Dépannage Section 6 : Dépannage Tableau de dépannage pour la série CA05 Problème Solution Les cuillères se plient sur les côtés. Prendre de grands virages. Surélever l’aérateur à gazon pour retirer les cuillères du sol avant de prendre un virage. Le cadre ou les cuillères se plient. Ne pas utiliser l’aérateur à gazon sur du béton, de l’asphalte ou du goudron. Ne pas passer au-dessus d’objets solides tels que des souches d’arbres, des roches, des bordures, etc. S’assurer que les roues ont été soulevées avant d’abaisser les cuillères au sol. Les cuillères ne pénètrent pas dans le sol. Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des poids supplémentaires au châssis (se référer aux instructions pour le « Plateau de poids » à la page 13). Ne pas prendre de passagers comme poids supplémentaire ! Il pourrait ne pas y avoir assez d’humidité dans le sol. Attendre la pluie ou irriguer le terrain. Les cuillères pourraient être bouchées en raison d’un nettoyage inapproprié lors de la dernière utilisation. Se référer à la rubrique « Nettoyage des cuillères » à la page 16. 20 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 13 juillet 2017 Table des matières Section 7 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 7 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m mm x pas 4 pi-lb 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 8.8 5.8 Classe 5.8 N·m 10.9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 29 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150s 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Tableau de pressions de gonflage des pneus 13 juillet 2017 Dimensions du pneu Pression de gonflage 10 x 3 1/4 x 4 po 165 kPa (24 lb/po2) max. Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC 21 Table des matières Section 8 : Garantie Section 8 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Unité hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Cuillères : Considérées comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les rectifications au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 22 Aérateurs à gazon CA0540, CA0548 et CA0556 325-108M-FRC Numéro de série ____________________ 13 juillet 2017 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com