Land Pride CTR10 Series Compact Trenchers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Land Pride CTR10 Series Compact Trenchers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Trancheuse pour chargeur compact
AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048
74606
350-418MK-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota.
Impression : le 5 août 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11
Exigences relatives au chargeur utilitaire compact . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du chargeur compact . . . . . . . . . . . . . .
Points d’ancrage de levage/transport . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire
et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la largeur générale de la chaîne . . . . . .
Vérification du décalage de la tarière . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la dimension du patin du racleur . . . . . .
Vérification de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu du bras du racleur . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de l’indicateur de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . .
Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
15
15
16
16
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de position de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 19
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage de la trancheuse pour chargeur compact . . . . .
19
19
20
20
21
22
23
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la chaîne en conditions difficiles . . . . . . . . . .
Retrait de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du patin du racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’usure de la chaîne et du pignon . . . . . . .
Retrait et remplacement de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et installation de la chaîne à brin unique . . . . . .
Retrait de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et installation de la chaîne à boucle continue . .
Retrait de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents en coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents de scorpion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et installation du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du roulement dans le rouleau avant . . . . .
Retrait de l’ancien roulement du rouleau avant . . . . . . .
Installation du roulement neuf dans le rouleau avant . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
36
37
37
37
38
38
38
39
40
40
40
41
42
43
43
44
44
44
44
44
44
45
45
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .46
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .48
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .51
Section 10 : Garantie et mentions légales . . . . . . . .52
Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Patin du racleur en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de chaînes pour la trancheuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas . . . . . .
Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas . . . . . .
Dents de scorpion et en coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
26
29
32
34
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota
n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues
dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de
sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Kubota est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du
manuel des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera l’utilisateur vers les
concessionnaires des produits
Kubota. Se reporter au localisateur
QR du Manuel des pièces sur cette
page pour des instructions détaillées.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation du chargeur
utilitaire compact à conducteur debout
et accessoires.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser le chargeur compact à
conducteur debout sous l’influence des
drogues ou de l’alcool, car ils affectent la
capacité à utiliser l’appareil
correctement et en toute sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du chargeur
compact à conducteur debout et des
accessoires et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de
protection et tous les carters de
protection appropriés pour le
fonctionnement sont en place et
fermement fixés avant de faire
fonctionner le chargeur compact à
conducteur debout et les accessoires.
 Tenir toute personne présente à l’écart
du chargeur compact à conducteur
debout et de la zone de travail.
 Faire démarrer le chargeur compact à
conducteur debout de la plateforme de
l’utilisateur avec les leviers de direction
et les commandes hydrauliques étant
positionnés au point mort.
 Ne jamais descendre d’un chargeur
compact à conducteur debout en
déplacement ou le laisser sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre l’accessoire et le chargeur
compact à conducteur debout pendant
l’attelage.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer le chargeur compact à
conducteur debout dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Au besoin,
stabiliser fermement l’accessoire avec
des blocs de maintien solides et non
faits de béton pour en prévenir le
renversement.
5 août 2021
!
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il
convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété
pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors
de l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les chargeurs
compacts à conducteur debout et les
travaux qu’ils permettent d’exécuter.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et de l’outil si un enfant
entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur
l’outil ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’outil.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’outil ni sur l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que l’outil ne
commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
Arrêt et entreposage
du chargeur compact
à conducteur debout
 Réduire la vitesse du moteur,
stationner sur une surface ferme et de
niveau et désengager le système
hydraulique auxiliaire et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à
plat sur le sol ou sur des blocs de
maintien non faits de béton.
 Couper le moteur, placer l’interrupteur
d’alimentation à arrêt pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
 Relâcher la pression hydraulique.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter la plateforme de l’utilisateur.
 Descendre prudemment de la
plateforme de l’utilisateur.
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer
avec les services publics locaux
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Attacher fermement le chargeur
compact à conducteur debout à la
remorque avec des amortisseurs, des
sangles et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse
si la remorque n’est pas équipée de
freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Ne jamais transporter de passagers
sur le chargeur compact à conducteur
debout ni sur l’accessoire.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’outil.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’outil.
 Ne jamais utiliser un chargeur
compact à conducteur debout ou
un accessoire pour soulever ou
transporter des passagers.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter la plateforme de
l’utilisateur pour effectuer un entretien,
abaisser l’accessoire jusqu’au sol et
effectuer toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage approprié à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
Travailler de manière
sécuritaire
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
en maintenant la partie lourde du
chargeur compact à conducteur debout
du côté ascendant.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 Laisser refroidir l’appareil avant d’y
effectuer des travaux.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’appareil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces du chargeur
compact à conducteur debout
uniquement par des pièces d’origine
Kubota. Ne pas modifier cet appareil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’appareil
pendant qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de
réparation et d’entretien de l’appareil soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’appareil avant la remise
en marche.
5 août 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers
soins et un extincteur d’incendie à
portée de la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection, un casque protecteur
et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une
déficience ou une perte auditive.
Porter une protection auditive
adéquate, comme des protecteurs
d’oreille ou des bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter d’écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant
ainsi des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
911
5 août 2021
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux
contenant de la silice cristalline peuvent
produire de la poussière contenant des
particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à la
silice cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de
formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression
positive si l’appareil en est équipé. Au
cas contraire, s’assurer de porter un
masque respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les
travailleurs utilisant des masques
respiratoires bien ajustés ne doivent pas
avoir de la barbe ou de la moustache
pouvant compromettre l’étanchéité du
masque au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des
vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation
incorrecte peut blesser gravement les
personnes et les animaux,
endommager les plantes et le sol et
entraîner des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
5 août 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
5 août 2021
5
Table des matières
Étiquettes de sécurité
La trancheuse est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de
concessionnaires à www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Kubota. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
74675
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur.
74675
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer
des réparations, des réglages ou des
débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains
et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser
du bois ou du carton plutôt que les mains.
• Maintenir les composants en bon état
de fonctionnement.
818-339C-FRC Rév. E
818-339C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
6
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
74675
DANGER
DANGER LIÉ À LA ROTATION DE LA CHAÎNE ET DE LA VIS SANS FIN
Pour prévenir des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la chaîne et la vis sans fin en rotation :
Les passants doivent se tenir à 6 m (20 pi) de la chaîne et de la vis sans fin.
858-722C-FRC
858-722-FRC
74606
Danger : Danger lié à la rotation de la chaîne et de la tarière
(deux endroits)
74675
DANGER
RISQUE LIÉ À LA
PROJECTION D’OBJETS
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Se tenir loin de la zone d’évacuation pendant
l’utilisation.
• Tenir les autres personnes à distance.
• Débrancher et verrouiller la source d’alimentation
AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien.
818-132C-FRC rév. F
818-132C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
7
Table des matières
74676
AVERTISSEMENT
RISQUE AU POINT DE PINCEMENT
Afin d’éviter des blessures graves
ou la mort :
࠮Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
࠮Tenir les autres à distance.
818-798C-FRC Rév. A
818-798C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement (un endroit)
74677
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À LA
PRÉSENCE DE SERVICES
PUBLICS SOUTERRAINS
APPELER AVANT DE CREUSER
Appeler les autorités locales ou
composer le 811 (É.-U. seulement).
844-194C-FRC
811
844-194C-FRC
Danger : Risque associé à la présence de services publics
souterrains
74606
DANGER
CHAUD
844-001C-FRC
Afin de prévenir les brûlures graves :
• Se tenir à l’écart lors de l’utilisation
844-001C-FRC
Danger : Surface chaude
8
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Cette page est volontairement vierge.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
9
Table des matières
Introduction
Introduction
Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
trancheuse a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cet appareil.
Application
Les trancheuses de la série CTR10 de Kubota sont offertes en
trois modèles. Le modèle CTR1030 peut creuser une fosse de
76,2 cm (30 po) de profondeur. Le modèle CTR1036 peut creuser une fosse de 91,4 cm (36 po) de profondeur. Le modèle
CTR1048 peut creuser une fosse de 122 cm (48 po) de profondeur. Les modèles sont offerts avec un moteur à couple élevé
ou un moteur à haute vitesse et sont équipés d’une chaîne en
coupelle ou d’une chaîne en scorpion et coupelle. Cette trancheuse de qualité professionnelle permet le creusage rapide de
tranchées pour les tuyaux, les câbles, les installations électriques et l’irrigation.
La trancheuse de série CTR10 est livrée avec une tarière de
déblais de 31,1 cm (12 1/4 po) de diamètre.
Les options de chaînes comprennent des chaînes à dents en
coupelle avec espacement de 2 ou 4 pas, prévues pour les sols
argileux, sablonneux ou légèrement compactés. Des chaînes à
dents de scorpion avec 50 % de dents en coupelle sont fournies
pour les sols très compactés ou rocheux. Les options de chaîne
CTR1030 et CTR1036 sont offertes en largeur de 10 cm (4 po),
15,2 cm (6 po), 20 cm (8 po) ou 25,4 cm (10 po). Les options de
chaîne CTR1048 sont offertes en largeur de 10 cm (4 po) et
15,2 cm (6 po).
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la trancheuse ont été spécialement conçues par
Kubota/Land Pride et doivent être remplacées uniquement par
des pièces d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir du service à la clientèle, toute
pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota disposent du personnel compétent, des pièces
de réparation et de l’équipement nécessaire pour réparer ou
entretenir l’outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à
un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro
de série, consulter la Figure 1.
74675
Un ensemble de racleur en option est également offert.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 48 pour obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au
moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent
varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du
produit.
•
Pour acheter un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau
Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire
agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle
l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du
conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Plaque de numéro de série de la trancheuse
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel accessoire. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel
du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Kubota by Land Pride
Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
10
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences relatives au chargeur utilitaire
compact
Les trancheuses CTR1030, CTR1036 et CTR1048 sont conçues
pour convenir aux attelages d’interface courante dans l’industrie
(CII). Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de
levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel
d’utilisateur du chargeur compact. Ces spécifications peuvent
varier d’un appareil à l’autre. Ne pas dépasser les capacités
nominales et les spécifications du chargeur compact. L’accessoire est conçu pour s’accrocher à des chargeurs utilitaires
compacts, compte tenu des exigences minimales suivantes :
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation rapide CII*
Pression hydraulique nominale
maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,7 MPa (3 000 lb/po2)
Débit hydraulique max.. . . . . . . . . . 76 L/min (20 gal US/min)
Sorties hydrauliques . . Une sortie mâle et une sortie femelle
Poids du chargeur compact . . . . Se référer à l’avertissement
ci-dessous.
* CII (interface courante dans l’industrie)
Liste de vérification avant le montage

Référence
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’accessoire.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées
aux endroits prescrits pour réduire les risques liés
à l’utilisation incorrecte d’un boulon. En cas de doute,
se référer au Manuel des pièces.
Manuel
d’utilisateur
350-418MK-FRC
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine
est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée.
Garder les pièces séparées.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Vérifications
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
Manuel
des pièces
350-418PK
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les composants sont installés
et correctement ajustés.
page 12
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
page 6
Procédure d’arrêt du chargeur compact
Les procédures suivantes d’arrêt du chargeur compact à
conducteur debout sont appropriées. Suivre ces procédures
avant de quitter la plateforme d’utilisateur.
1.
Stationner le chargeur utilitaire compact avec l’accessoire
sur une surface ferme et de niveau.
2.
Réduire la vitesse du moteur.
3.
Arrêter l’alimentation auxiliaire à l’accessoire.
Exigences liées au couple
4.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 51 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie.
Abaisser les bras du chargeur jusqu’à la position la plus
basse ou jusqu’à ce que l’accessoire repose à plat sur le
sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
5.
Arrêter le moteur du chargeur compact. Consulter le
Manuel d’utilisateur du chargeur utilitaire compact pour les
procédures d’arrêt du moteur.
6.
Si le chargeur compact est équipé d’un levier de détente
pour la pression hydraulique, déplacer le levier dans un
mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression
hydraulique vers l’accessoire. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur utilitaire compact pour obtenir des
instructions supplémentaires sur la façon de relâcher les
pressions hydrauliques.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter la plateforme de l’utilisateur.
8.
Pour monter sur le chargeur compact ou en redescendre,
utiliser la poignée de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Avant de commencer
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
L’utilisation de cet accessoire doit se limiter uniquement aux personnes
qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et qui ont reçu une
formation adéquate à l’utilisation sûre de cet accessoire. Le non-respect
de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées
dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Cette trancheuse pour chargeur compact a été partiellement
montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour
finir le montage de l’accessoire.
S’assurer que le chargeur compact prévu est conforme aux
exigences énoncées à la rubrique « Exigences relatives au
chargeur utilitaire compact » ci-dessus. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisateur de la trancheuse pour chargeur
compact. Une bonne compréhension du fonctionnement de
l’appareil en facilitera le montage et la configuration.
Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur
cette page avant de monter la trancheuse pour chargeur compact. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le
travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces
et de l’équipement nécessaires à la portée de la main.
5 août 2021
IMPORTANT : Laisser le moteur tourner au ralenti à faible
régime pendant 1 à 2 minutes avant de l’arrêter. Cela lui
permet de refroidir avant l’arrêt. En cas d’urgence, il est
possible d’arrêter immédiatement le moteur en tournant le
commutateur d’alimentation en position d’arrêt.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Au moment d’atteler la trancheuse à une remorque, passer la
chaîne (no 3) dans le point d’ancrage (no 6) et l’attacher aux
deux côtés de la remorque en s’assurant qu’elle tire la trancheuse vers l’avant. Relier les chaînes (nos 1 et 2) aux deux
côtés de la remorque en s’assurant qu’elle tire la trancheuse
vers l’avant.
74701
Préparations du concessionnaire
et configuration
La trancheuse est expédiée de l’usine complètement assemblée avec l’une des quatre chaînes de 10, 15,2, 20 ou 25,4 cm
(4, 6, 8 ou 10 po) de largeur. S’assurer que la tarière latérale est
correctement positionnée et que la dimension du patin du
racleur est adaptée à la chaîne expédiée avec l’appareil.
Vérification de la largeur générale de la chaîne
Av
an
t
Ar
riè
re
Consulter la Figure 1-2 :
1. Placer la dent la plus éloignée (no 1) loin de la chaîne
(no 2). Mesurer la distance entre le centre de la chaîne et le
bord extérieur de la dent. La distance nominale doit être de
5, 7,6, 10 ou 13 cm (2, 3, 4 ou 5 po).
2.
Points d’ancrage de la chaîne
Figure 1-1
Multiplier la distance par deux pour obtenir la largeur de la
chaîne. Exemple :
a. Si la distance réelle mesurée était de 10,4 cm (4 1/8 po),
utiliser 10 cm (4 po) comme distance nominale.
Points d’ancrage de levage/transport
b. Multiplier la distance par deux pour obtenir la largeur de
la chaîne. Exemple : 10 cm x 2 = 20 cm (4 po x 2 = 8 po)
La chaîne expédiée avec l’appareil devrait être une
chaîne de 20 cm (8 po) de largeur.
Consulter la Figure 1-1 :
IMPORTANT : Ne pas endommager les composants
hydrauliques au moment de lever/transporter la
trancheuse.
Accrocher les chaînes de levage/de transport (nos 1, 2 et 3) aux
points d’ancrage (nos 4, 5 et 6). S’assurer que le crochet de
chaîne ne touche pas les composants hydrauliques. Si jamais
c’est le cas, utiliser une chaîne ayant un plus petit crochet (no 2).
74667
10 cm
5 cm
Largeur de chaîne de 10 cm
15,2 cm
7,6 cm
Largeur de chaîne de 15,2 cm
25,4 cm
20 cm
10 cm
13 cm
Largeur de chaîne de 20 cm
Largeur de chaîne de 25,4 cm
Quatre options de largeur de chaîne nominale sont offertes
Figure 1-2
12
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74679
74680
Intervalle de décalage nominal de la tarière
Figure 1-3
Dimension du patin du racleur
Figure 1-4
Vérification du décalage de la tarière
Vérification de la dimension du patin du racleur
Consulter la Figure 1-3 :
1. Mesurer la distance (A) entre l’extrémité de la tarière (no 1)
et la surface du support de montage de la tarière (no 2). La
distance nominale (A) devrait être comme suit :
Consulter la Figure 1-4 :
1. Mesurer le patin du racleur (no 1) à sa plus grande largeur
(B). La largeur devrait être de 1,27 cm (1/2 po) inférieure
à la largeur de la chaîne.
Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) :
A = 5 cm (2 po)
Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po)
Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po)
Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po)
Ajuster la tarière (no 1) si la dimension (A) n’est pas adaptée à la chaîne utilisée. Se référer à la rubrique « Réglage
de position de la tarière » à la page 18.
Largeur de 10 cm (4 po) :
B = 8,89 cm (3 1/2 po)
Largeur de 15,2 cm (6 po) : B = 14 cm (5 1/2 po)
Largeur de 20 cm (8 po) :
B = 19 cm (7 1/2 po)
Largeur de 25,4 cm (10 po) : B = 24,13 cm (9 1/2 po)
Changer le patin du racleur (no 1) si la dimension (B) n’est
pas adaptée à la chaîne utilisée. Se référer à la rubrique
« Entretien du patin du racleur » à la page 37.
2.
5 août 2021
2.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74684
3,81 cm
5 à 7,6 cm
Tension de la chaîne et réglage du bras du racleur
Figure 1-5
Vérification de la tension de la chaîne
74682
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : Si la chaîne est excessivement desserrée,
elle pourrait faire sauter le pignon moteur ou le rouleau
d’extrémité et provoquer l’endommagement de l’appareil.
En revanche, si elle est trop serrée, elle pourrait favoriser
l’usure de la chaîne et du pignon provoquant ainsi un
besoin en puissance supplémentaire.
1.
Atteler la trancheuse à un chargeur compact. Se référer à
la rubrique « Attelage de la trancheuse » à la page 15.
2.
Abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que l’attelage de
la trancheuse repose sur des blocs de maintien ferme (non
constitués de béton) (no 11).
3.
Placer un niveau (no 7) sur le tube de support du racleur
(no 8). Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage
du chargeur vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le
bras du racleur (no 8) soit de niveau. La chaîne et les dents
doivent être au-dessus du sol pour que la chaîne puisse
pendre librement.
4.
Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
5.
Placer un bloc de maintien ferme (no 12) sous le rouleau de
la chaîne avant afin d’empêcher l’extrémité de traîner au
sol ou de tomber brusquement en raison d’une perte de
pression hydraulique.
6.
Mesurer le jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure (no 9) et la partie inférieure du guide de chaîne (no 10).
Le dégagement devrait être d’environ 3,81 cm (1 1/2 po).
7.
Si la tension de la chaîne de la trancheuse est requise,
se référer à la rubrique « Réglage de la tension de la
chaîne » à la page 17.
NIVEAU
Indicateur de profondeur
Figure 1-6
Fixation de l’indicateur de profondeur
Consulter la Figure 1-6 :
1. S’assurer que le bras du racleur (no 8) est toujours de
niveau. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus.
2.
Fixer l’indicateur de profondeur (no 3) avec deux boulons
GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 1) et des écrous hexagonaux dentelés (nos 4A et 4B) au support de profondeur
(no 2). Ne pas serrer les écrous pour l’instant.
3.
Faire tourner l’indicateur de profondeur (no 3) autour du
boulon (no 1A) jusqu’à ce que l’aiguille (no 7) soit orientée
vers la ligne supérieure (no 6A) comme illustré sur l’illustration agrandie.
4.
Serrer les écrous hexagonaux dentelés (nos 4A et 4B) au
couple approprié pour un boulon GR5 de 5/16 po – 18.
Vérification du jeu du bras du racleur
Consulter la Figure 1-5 :
1. Tourner le cadre du racleur (no 3) complètement vers
l’avant comme illustré.
2.
14
Mesurer le jeu entre la pointe de la dent de chaîne (no 1) et
la surface du patin du racleur (no 2). Le jeu entre la dent et
le patin doit varier entre 5 et 7,6 cm (2 et 3 po).
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
74717
Attelage de la trancheuse
Figure 1-7
Attelage de la trancheuse
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant
vers celui-ci. Ne pas utiliser les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes sur le chargeur compact pour monter dans le chargeur
ou en descendre. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en
guise de marche ou de poignée peut poser un risque de chute.
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner la perte de contrôle, le renversement
ou d’autres risques graves.
Attelage de la trancheuse
Consulter la Figure 1-7 :
1. Vérifier les plaques d’attelage du chargeur et de la trancheuse
avant d’atteler la trancheuse. S’assurer que tous les composants sont en bon état de marche avant leur mise en service :
a. Rechercher et retirer tous les débris dans les plaques
d’attelage du chargeur et de la trancheuse.
b. S’assurer que les plaques d’attelage ne présentent
aucune fissure structurale. Réparer ou remplacer les
plaques d’attelage au besoin.
c. Vérifier fréquemment les composants des attelages.
Réparer ou remplacer les pièces excessivement usées,
pliées, endommagées ou manquantes.
d. Lubrifier les goupilles de verrouillage (no 1) à l’intervalle
recommandé dans le manuel du chargeur compact.
e. Vérifier le fonctionnement des goupilles de verrouillage
(no 1). Les goupilles de verrouillage doivent bouger
librement et se déployer complètement dans les fentes
inférieures de la plaque d’attelage (no 5).
5 août 2021
Soulever les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les
poignées à 180 degrés jusqu’à ce qu’elles soient orientées
comme illustré.
3. Utiliser les marches/surfaces antidérapantes et saisir les
poignées sur le chargeur compact pour monter à bord et
descendre de l’appareil.
4. Démarrer le chargeur compact.
5. Conduire lentement jusqu’à la trancheuse tout en s’assurant que le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2)
est parallèle à la barre d’angle supérieure de la trancheuse
(no 4).
6. Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2)
légèrement vers l’avant.
7. Placer le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2)
sous la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4) et
lever doucement la plaque d’attelage du chargeur (no 3)
jusqu’à ce que la plaque d’attelage du chargeur repose
sous la barre d’angle supérieure.
8. Incliner vers l’arrière la partie supérieure de la plaque
d’attelage du chargeur (no 2) jusqu’à ce que la plaque
d’attelage de la trancheuse (no 6) entre complètement en
contact avec l’avant de la plaque d’attelage du chargeur
(no 3) et que la plaque d’attelage de la trancheuse (no 6)
soit légèrement levée du sol.
9. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
10. Abaisser les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les
poignées à 180 degrés jusqu’à ce qu’elles pointent vers
l’intérieur. Au besoin, cogner sur les goupilles de verrouillage pour les pousser vers le bas et à travers les fentes
inférieures (no 5).
11. Vérifier le raccord de l’attelage pour voir s’il est correctement verrouillé.
a. S’assurer que le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2) repose complètement sous la barre d’angle
supérieure de la trancheuse (no 4).
b. S’assurer que la partie inférieure de la plaque d’attelage
du chargeur (no 3) repose contre la plaque d’attelage de
la trancheuse (no 6).
2.
c. S’assurer que les goupilles de verrouillage (no 1) sont
complètement insérées dans les fentes inférieures
(no 5) et sont complètement abaissées.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement du système hydraulique
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
S’assurer que le chargeur compact ait été correctement arrêté et que
la pression du système hydraulique ait été relâchée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants
de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites.
En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
•
Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique
de l’équipement avant de brancher ou débrancher les tuyaux
hydrauliques à l’engin motorisé.
•
S’assurer que les tuyaux hydrauliques sont correctement acheminés sans torsion pour éviter leur étirement, leur pincement ou leur
déformation. Un tuyau hydraulique endommagé peut éclater et
laisser fuir du liquide hydraulique.
•
Le liquide hydraulique se réchauffe lorsque le chargeur compact
est en marche. Ceci pourrait entraîner le réchauffement des tuyaux
hydrauliques et des raccords hydrauliques. Porter des gants pour
travailler sur des composants hydrauliques ou pour connecter et
déconnecter les raccords hydrauliques.
IMPORTANT : Il incombe au propriétaire/à l’utilisateur
d’acheminer les tuyaux. Les tuyaux pincés ou étirés sont
exclus de la garantie.
S’assurer que les raccords d’attelage des tuyaux hydrauliques et de l’engin motorisé sont propres avant de les
raccorder.
REMARQUE : Acheminer les tuyaux à travers l’anneau en
D (no 13), lorsque l’appareil n’a pas de guide de tuyau sur
le bras. Consulter la Figure 1-7 à la page 15.
Consulter la Figure 1-7 à la page 15 :
1. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
auxiliaires.
2.
Passer les tuyaux hydrauliques (nos 12) dans le support de
tuyau (no 11) sur le côté gauche des bras du chargeur.
3.
Nettoyer les raccords à dégagement rapide (nos 7 et 8) et
les sorties à haute pression (nos 9 et 10). Connecter les
raccords aux sorties à haute pression. S’assurer qu’ils sont
entièrement engagés. Si non, vérifier les points suivants :
•
•
4.
16
Les raccords sont du même type et de la même taille.
La pression hydraulique auxiliaire des raccords du chargeur a été libérée.
Placer les tuyaux hydrauliques à un endroit où ils ne
risquent pas d’être étirés, coudés ou pincés. Au besoin,
ajouter des attaches de câbles pour les protéger d’éventuels dommages.
Vérification du dégagement
de l’équipement
Il est important de vérifier les jeux de l’équipement et l’acheminement du tuyau hydraulique avant de mettre la trancheuse en
marche. Parcourir minutieusement toute l’amplitude de mouvement afin de s’assurer que la trancheuse ne touche pas le
châssis du chargeur compact et les tuyaux hydrauliques.
S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, coudés ou pincés.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Pour monter ou descendre de l’engin motorisé, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes
sur l’engin motorisé et sur l’accessoire. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser
un risque de chute.
• Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
1. Avant de démarrer le chargeur compact, vérifier le raccordement de l’attelage. L’accessoire pourrait tomber de la
plaque d’attelage du chargeur s’il n’est pas raccordé
correctement.
a. S’assurer que l’attelage du chargeur est bien fixé sous
la barre d’angle supérieure de la trancheuse.
b. S’assurer que la plaque d’attelage du chargeur est
contre la plaque de la trancheuse. S’assurer que les
manettes de verrouillage sont verrouillées et que les
goupilles de verrouillage sont complètement insérées
dans les fentes inférieures.
c. S’assurer que les plaques d’attelage ne présentent
aucune fissure structurale. En effet, les fissures structurales affaiblissent la plaque d’attelage, ce qui pourrait
faire tomber l’accessoire.
d. Vérifier qu’aucune plaque pliée n’empêche le raccordement complet à la plaque d’attelage du chargeur.
2. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème.
3. Une fois que la trancheuse repose sur le sol, démarrer le
chargeur compact et faire tourner minutieusement la partie
supérieure de la plaque d’attelage du chargeur complètement vers l’arrière tout en s’assurant que les tuyaux
hydrauliques ne sont pas pincés ou coudés.
4. Soulever minutieusement les bras du chargeur tout en inclinant la partie supérieure de l’attelage complètement vers
l’avant afin de faire pivoter la partie avant de la trancheuse
vers le bas. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont
pas étirés, pincés ou déformés.
5. Continuer à soulever complètement les bras du chargeur et
incliner l’attelage du chargeur totalement vers l’avant tout
en surveillant afin de s’assurer que l’accessoire ne touche
pas le chargeur compact. S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés, pincés ou déformés.
6. Tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers
l’arrière et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que la
trancheuse repose sur le sol.
7. Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
8. Revérifier les tuyaux hydrauliques. Au besoin, raccorder
des attaches de câbles aux tuyaux afin de prévenir d’éventuels endommagements.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
74684
3,81 cm
La plaque latérale de la barre
de trancheuse n’est pas
illustrée par souci de clarté.
74697
Serrer
5 à 7,6 cm
3,81 cm
Tension de la chaîne
Figure 2-1
Réglage de la tension de la chaîne
6.
Mesurer le jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure (no 9) et la partie inférieure du guidage de chaîne
inférieure (no 10). Maintenir le dégagement à environ
3,81 cm (1 1/2 po).
7.
Tendre la chaîne comme suit :
Consulter la Figure 2-1 :
IMPORTANT : Si la chaîne est excessivement desserrée,
elle pourrait faire sauter le pignon moteur ou le rouleau
d’extrémité et provoquer l’endommagement de la trancheuse et de ses composants d’entraînement. En
revanche, si elle est trop serrée, elle pourrait favoriser
l’usure de la chaîne et du pignon provoquant ainsi un
besoin en puissance supplémentaire.
1.
Stationner le chargeur compact et la trancheuse sur une
surface de niveau ferme.
2.
Abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que l’attelage de
la trancheuse repose sur des blocs de maintien ferme (non
constitués de béton) (no 11).
3.
Incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le bras de
la trancheuse soit horizontal. La chaîne et les dents de
creusage doivent être au-dessus du sol pour que la chaîne
puisse pendre librement.
4.
Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre.
« Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11.
5.
Placer un bloc de maintien ferme (no 12) sous le rouleau de
la chaîne avant afin d’empêcher l’extrémité du rouleau de
traîner au sol ou de tomber brusquement en raison d’une
perte de pression hydraulique.
5 août 2021
a. Desserrer des écrous à embase de 3/4 po (no 4).
b. Desserrer le contre-écrou de 3/4 po (no 5).
c. Serrer le boulon de tendeur de chaîne de 3/4 po (no 6).
Le serrage du boulon permet de déplacer la barre de
trancheuse (no 14) vers l’extérieur, ce qui resserre la
chaîne.
d. Ajuster la barre de trancheuse (no 14) jusqu’à ce que le
jeu entre la partie supérieure de la chaîne inférieure
(no 9) et la partie inférieure du guidage de chaîne inférieure (no 10) mesure environ 3,81 cm (1 1/2 po), tout en
maintenant entre 5 et 7,6 cm (2 et 3 po) entre les dents
(no 1) et le patin du racleur (no 2).
e. Serrer des écrous à embase de 3/4 po (no 4).
f. Serrer le contre-écrou (no 5).
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Réglages
74687
Intervalle de décalage nominal de la tarière
Figure 2-2
Réglage de position de la tarière
Consulter la Figure 2-2 :
1. Mesurer la distance (A) entre l’extrémité du tube de la
tarière (no 1) et la surface intérieure du support de montage
de la tarière (no 2). La distance nominale (A) devrait être
comme suit :
Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) :
A = 5 cm (2 po)
Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po)
Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po)
Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po)
Si la dimension (A) est incorrecte, régler la tarière (no 1)
comme suit :
2.
a. Retirer l’écrou (no 3), le boulon (no 4) et la tarière (no 1).
b. En portant des gants, déplacer manuellement la tarière
d’un côté à l’autre tout en la faisant tourner afin de
l’extraire de l’arbre.
REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon
(no 5) et installer un extracteur pour desserrer la tarière.
L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de
long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige
filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la
tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée.
c. Nettoyer l’arbre de la tarière, l’intérieur de la tarière et
installer un anti-grippage sur l’arbre de tarière.
d. Réinstaller la tarière (no 1) et la glisser à la bonne
distance (A).
e. Remplacer le boulon (no 4) et le retenir au moyen d’un
écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au
couple approprié pour un boulon GR5 de 5/8 po – 11.
f. Installer le boulon hexagonal à embase (no 5) s’il a été
retiré et serrer au couple approprié pour un boulon GR8
de 1/2 po – 13.
18
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la trancheuse. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la trancheuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé
parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a
porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Ne pas conduire à proximité de fossés, de murs de rétention, de
ruptures de pente, de l’eau, etc. Un renversement causé par un
affaissement ou un incident pourrait se produire.
•
Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se
tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
•
Toujours porter attention aux environs. S’assurer que la zone environnante est dépourvue de personnes, d’animaux, d’objets solides,
de ruptures de pente, etc. Être toujours attentif et vigilant aux situations dangereuses. Regarder en arrière avant de reculer pour
s’assurer qu’il est possible de reculer dans la zone en toute sécurité.
•
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 11
Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 19
Section 3 : Réglages, page 17
Section 4 : Entretien et lubrification, page 35
Avant d’utiliser la trancheuse, effectuer les inspections
suivantes.
! AVERTISSEMENT
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
S’assurer que tous les écrans et tous les carters de
protection sont en place et fermement fixés. Se référer
à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de
signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques.
Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des
pièces d’origine Kubota.
Vérifier initialement puis périodiquement si la tension
de la chaîne est correcte. Se référer à la rubrique
« Réglage de la tension de la chaîne ».
Vérifier la lubrification du boulon de tendeur de chaîne.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons
et les goupilles sont desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
1
3
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur
l’engin motorisé. Les passagers peuvent obstruer le champ de
vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par
des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou
être écrasés, etc.
•
Garder le corps, les extrémités corporelles, les vêtements lâches,
les tirettes, etc. à l’écart des points de pincement comme les composants rotatifs, déployables ou rétractables. Fixer les points de
pincement pour faire en sorte qu’ils demeurent immobiles avant d’y
entreprendre des travaux, ou à proximité de ceux-ci.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
•
Éviter de conduire sur les trous ou les fossés nouvellement comblés. Le sol peut ne pas être compacté et laisser les pneus ou les
chenilles s’enfoncer tout en rendant l’engin motorisé instable.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Pour monter ou descendre de l’engin motorisé, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes
sur l’engin motorisé et sur l’accessoire. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser
un risque de chute.
•
L’utilisation de cet accessoire doit se limiter uniquement aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et
qui ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet
accessoire. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre
et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
•
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des
soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS
TARDER.
17
45
51
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
•
Tenir les passants à 6 mètres (20 pieds) d’une chaîne ou d’une
tarière en rotation afin d’éviter qu’ils s’y accrochent.
•
Ne jamais approcher les services publics souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Toujours
communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin
qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de
la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser
sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
•
Tenir l’accessoire ou les bras du chargeur à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous
les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est
associé.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
•
Le liquide hydraulique et les composants par lesquels le liquide
coule tels que les coupleurs, les tuyaux, les conduites hydrauliques,
les raccords et le moteur peuvent devenir chauds en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence pendant la connexion et la
déconnexion des raccords. Il est préférable de laisser refroidir le
liquide hydraulique et les composants hydrauliques avant de les
toucher.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
•
•
Protéger les tranchées fraîchement creusées immédiatement après
le revêtement de la tranchée à l’aide d’un couvercle capable de
soutenir une personne, ou placer une limite physique autour de la
tranchée pour empêcher l’entrée dans l’espace.
Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et
provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser cet accessoire pour soulever, pousser ou transporter
des objets, ou pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin. L’utilisateur pourrait perdre le
contrôle entraînant ainsi des risques de dommage ou de basculement de l’équipement.
•
Ne pas utiliser cet accessoire pour enrouler du câble ou d’autres
articles. Cela pourrait entraîner des blessures corporelles ou
endommager l’équipement.
•
Éviter de heurter des objets solides avec cet accessoire. Les objets
solides peuvent endommager l’équipement et faire basculer l’utilisateur vers l’avant, causant ainsi une perte de contrôle, des
blessures corporelles ou la mort.
•
Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice
cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de
construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant
de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant
des particules de silice cristalline.
Inspection de l’équipement
5.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Serrer les
connexions desserrées. Remplacer les tuyaux endommagés et usés par des pièces d’origine Kubota. Se référer à la
rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3.
6.
S’assurer que les tuyaux hydrauliques ne sont pas étirés,
pincés ou coudés. Se référer à la rubrique « Vérification
du dégagement de l’équipement » à la page 16.
7.
Démarrer le chargeur compact et vérifier toutes les commandes et les fonctions opérationnelles du chargeur
compact.
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à
l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de
la direction et de prévenir les basculements. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes
masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids
maximales.
•
Lorsque l’appareil roule sur les routes publiques, que ce soit pendant la nuit ou la journée, actionner les feux accessoires ou
d’autres dispositifs d’avertissement pour avertir de façon adéquate
les autres automobilistes de votre présence. Se conformer à toutes
les lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Toujours transporter les charges à faible hauteur près du sol pour
maintenir la stabilité du chargeur compact.
1.
Soulever la trancheuse à une hauteur de déplacement
basse et sécuritaire qui ne bloque pas la vue.
2.
Éviter que la trancheuse ne touche le sol pendant son
transport. Arrêter le chargeur compact avant de régler la
hauteur de la trancheuse.
3.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre.
4.
S’assurer de réduire la vitesse au sol lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la flèche ne se
heurte pas à des obstacles tels que des installations, des
arbres ou des clôtures.
Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché la trancheuse au chargeur compact. Arrêter la trancheuse avant
d’effectuer les inspections.
5.
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
1.
Stationner le chargeur compact avec trancheuse sur une
surface plane et de niveau.
6.
2.
Arrêter le chargeur compact avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
3.
Rechercher des pièces usées, endommagées, fissurées ou
desserrées sur le chargeur et la plaque d’attelage de la
trancheuse. Réparer ou remplacer les pièces avant de
mettre l’équipement en service.
4.
Vérifier le vérin d’attelage. S’assurer que l’attelage du chargeur est correctement positionné sous la barre d’angle
supérieure de l’accessoire, que les goupilles de verrouillage sont entièrement insérées et bloquées dans les fentes
inférieures et que la zone de raccordement ne contient
aucun débris.
20
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Directives de fonctionnement
IMPORTANT : Le patin du racleur peut être endommagé si
la trancheuse est contrainte d’ouvrir une nouvelle tranchée
sans de temps en temps faire des marches arrière permettant au patin du racleur de descendre.
Creuser des tranchées à l’aide de la trancheuse est facile
lorsque certaines directives simples sont suivies.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas autoriser que des personnes ou animaux se tiennent près de
l’accessoire, des bras du chargeur ou de l’engin motorisé pendant son
fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se
tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets lancés ou
en chute, s’emmêler ou être écrasées, etc.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin
motorisé. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de
l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être
frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être
écrasés, etc.
•
Protéger les tranchées fraîchement creusées immédiatement après
le revêtement de la tranchée à l’aide d’un couvercle capable de
soutenir une personne, ou placer une limite physique autour de la
tranchée pour empêcher l’entrée dans l’espace.
•
Ne jamais approcher les services publics souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. Communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils
puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone.
Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
4.
Garder un œil sur le patin du racleur pendant l’ouverture
d’une nouvelle tranchée. Si le patin du racleur commence à
se soulever, faire une marche arrière afin qu’il redescende.
Poursuivre cette procédure jusqu’à ce que la trancheuse
atteigne la profondeur de coupe souhaitée. L’objectif est de
faire pénétrer la trancheuse dans le sol à la profondeur
souhaitée en effectuant un nombre minimal de marches
arrière et sans toutefois endommager le patin du racleur.
5.
Faire marche arrière en ligne droite. Ne pas faire de virages
avec la trancheuse dans le sol.
6.
Arrêter la marche arrière si la chaîne de la trancheuse
ralentit ou si elle s’arrête. Si la chaîne ne tourne pas à plein
régime, procéder comme suit et dans l’ordre indiqué cidessous.
•
7.
Soulever la trancheuse en inclinant la partie supérieure
de la plaque d’attelage légèrement vers l’arrière.
• Si cela ne marche pas, soulever légèrement les bras du
chargeur.
• Si cela ne marche pas, faire tourner la chaîne en sens
inverse à plusieurs reprises afin de la libérer.
• Une fois revenu au plein régime, abaisser minutieusement la trancheuse à la profondeur souhaitée.
Lorsque les roues sont adjacentes à la tranchée, ne jamais
se déplacer parallèlement à celle-ci.
IMPORTANT : Ne pas appliquer de charges latérales sur
la trancheuse lorsque la chaîne de creusage est dans le
sol. Ces charges pourraient endommager la trancheuse ou
le chargeur compact.
1.
Inspecter minutieusement la zone afin de détecter tout problème potentiel avant le creusage d’une tranchée.
a. Communiquer avec les services publics locaux avant
de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Se référer à la rubrique
« Creuser sans danger – Éviter les services publics
souterrains » à la page 2.
b. Marquer les obstructions à l’aide de piquets ou de drapeaux visibles.
c. Identifier les équipements d’urgence et les prises auxquels il faudrait accéder rapidement. Élaborer un plan
pour s’assurer que la zone n’est pas encombrée de
manière à ce que les équipes d’urgence puissent y
accéder rapidement.
2.
Régler la trancheuse à pleine vitesse avant d’abaisser
l’appareil dans le sol.
3.
Une fois les bras du chargeur complètement abaissés,
incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers
l’avant afin de démarrer pendant que la trancheuse creuse
dans le sol. Au même moment, soulever les bras du chargeur au besoin pour empêcher la trancheuse de soulever
la partie avant du chargeur compact au-dessus du sol.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Instructions générales d’utilisation
La première tâche à effectuer consiste à communiquer avec les
sociétés locales de services publics pour des informations sur
les services publics souterrains. Se référer à la rubrique « Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains »
à la page 2. Ne jamais couper les conduites des services
publics.
Ensuite, prédéterminer la trajectoire. La meilleure trajectoire est
une ligne droite du début à la fin. Si un arbre, un bâtiment ou
tout autre obstacle empêche d’évoluer sur une ligne droite, marquer une trajectoire qui nécessite le moins de virages possible.
S’assurer que la trajectoire choisie prévoit de l’espace permettant au chargeur compact de traverser n’importe quel obstacle
pendant le creusage.
Si l’on prévoit commencer la tranchée près d’un mur, creuser un
trou d’accès à la profondeur indiquée avant de creuser la tranchée. Si la tranchée s’arrête au niveau d’un mur, creuser un
autre trou d’accès à cet endroit.
Aligner le chargeur compact de manière à ce que la partie
arrière soit orientée vers la fin de la tranchée et la partie avant,
vers le début. Une fois le chargeur au ralenti, engager le système hydraulique auxiliaire pour démarrer la trancheuse.
Augmenter lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
Si le démarrage est effectué près d’un mur, abaisser lentement
l’extrémité de la trancheuse dans le trou d’accès en inclinant la
partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’avant et en soulevant les bras du chargeur afin d’éviter que la partie avant du
chargeur compact ne se soulève au-dessus du sol. Continuer à
incliner la plaque d’attelage et à lever les bras du chargeur
jusqu’à l’atteinte de la profondeur requise.
En revanche, si le démarrage est effectué dans une zone
ouverte, abaisser lentement l’extrémité de la trancheuse dans le
trou d’accès en inclinant la partie supérieure de la plaque d’attelage vers l’avant et en soulevant les bras du chargeur afin
d’éviter que la partie avant du chargeur compact ne se soulève
au-dessus du sol. Garder un œil sur le patin du racleur. Lorsque
le patin du racleur commence à se soulever, rentrer le chargeur
compact jusqu’à ce que le patin redescende. Continuer à incliner la plaque d’attelage tout en levant les bras du chargeur et
en faisant marche arrière jusqu’à l’atteinte de la profondeur
requise. S’assurer que la visibilité à l’arrière de l’appareil est
appropriée lors du recul.
22
Rentrer la trancheuse à une vitesse permettant à l’appareil de
creuser sans caler. Sur les terrains durs et rocailleux, il faudra
ralentir. Si la chaîne de la trancheuse s’arrête, arrêter de reculer. Généralement la chaîne reprendra sa vitesse et il sera alors
possible de recommencer la marche arrière à une vitesse inférieure. Il pourra s’avérer nécessaire d’incliner la plaque
d’attelage légèrement vers l’arrière, de soulever légèrement les
bras du chargeur ou de faire tourner la chaîne à l’envers à plusieurs reprises afin de permettre à la chaîne de se libérer et de
tourner à nouveau.
Si la tranchée atteint un virage, continuer à creuser jusqu’à ce
que la trancheuse dépasse ce virage. Arrêter d’avancer. Soulever la trancheuse au-dessus du sol, arrêter le moteur
hydraulique de la trancheuse, aligner la partie arrière du chargeur de manière à ce que la partie arrière soit orientée vers la
fin de la deuxième partie de la tranchée et la partie avant de la
trancheuse dépasse le virage de 0,6 ou 0,9 m (2 ou 3 pi). Commencer à creuser comme pour une toute nouvelle tranchée
dans une zone ouverte sans trou d’accès. La trancheuse devra
atteindre la pleine profondeur avant de traverser la tranchée initialement creusée. Nettoyer manuellement le trou au virage à
l’aide d’une pelle à tranchée. La pelle à tranchée peut également être utilisée pour nettoyer d’autres endroits de la tranchée.
Si l’extrémité de la tranchée est proche d’un mur, arrêter de
creuser à mi-chemin. Retourner la trancheuse et positionner le
chargeur compact devant le trou d’accès au niveau du mur.
Pénétrer le trou d’accès et commencer à creuser en faisant
marche arrière et en s’alignant sur la tranchée initialement creusée. Continuer la marche arrière jusqu’à ce que l’extrémité de la
trancheuse dépasse la tranchée actuelle. Stationner le chargeur compact et soulever la trancheuse au-dessus du sol.
Arrêter le système hydraulique une fois que la trancheuse est
hors du sol. Soulever la trancheuse jusqu’à l’atteinte d’une faible
hauteur de transport et effectuer un virage brusque en faisant
marche arrière ou en avançant pour traverser la tranchée. Une
fois terminé, stationner le chargeur compact en suivant la
rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la
page 11.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
74717
Dételage de la trancheuse
Figure 3-1
Dételage de la trancheuse pour chargeur
compact
Consulter la Figure 3-1 :
2.
Arrêter le chargeur compact en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la
page 11.
3.
Relâcher toute la pression du système hydraulique avant
de débrancher les tuyaux hydrauliques du bras du chargeur. Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur
compact pour obtenir des instructions supplémentaires.
4.
Détacher les tuyaux hydrauliques du bras du chargeur.
5.
Retirer les tuyaux hydrauliques (no 12) avec raccords du
tuyau du guidage de tuyau (no 11).
6.
Ranger les tuyaux hydrauliques sur la trancheuse avec les
connecteurs et les raccords pendants pour les protéger de
la saleté et de l’humidité.
7.
Soulever les goupilles de verrouillage (no 1) en tournant les
poignées à 180 degrés pour qu’elles soient orientées
comme illustré. Vérifier pour s’assurer de leur sortie complète des fentes inférieures (no 5).
8.
Faire démarrer le chargeur compact et relever l’accessoire
jusqu’à ce que sa plaque d’attelage soit légèrement
au-dessus du sol.
9.
Incliner le haut de la plaque d’attelage du chargeur (no 2)
vers l’avant de 5 à 10 degrés.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant
vers celui-ci. Ne pas utiliser les commandes hydrauliques lorsque
quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des
soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS
TARDER.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Arrêter l’engin motorisé et relâcher toute la pression hydraulique
de l’équipement avant de brancher ou débrancher les tuyaux
hydrauliques à l’engin motorisé.
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 45 pour le stationnement de la trancheuse pendant
de longues périodes.
5 août 2021
10. Abaisser lentement les bras du chargeur jusqu’à ce que la
partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur (no 2)
soit séparée de la barre d’angle supérieure de la trancheuse (no 4).
11. Reculer soigneusement le chargeur compact de l’accessoire tout en s’assurant que la plaque d’attelage du
chargeur (no 3) se dégage de la plaque d’attelage de la
trancheuse (no 6).
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Options
Section 4 : Options
Patin du racleur en option
74680
Consulter la Figure 4-1 :
Si la chaîne est remplacée par une chaîne de largeur différente,
s’assurer de changer également le patin du racleur (no 1) afin
qu’il corresponde à la nouvelle largeur de chaîne. Se référer à la
rubrique « Entretien du patin du racleur » à la page 37 pour
les instructions de remplacement.
No No de pièce Description
1
1
1
1
350-610D
350-607D
350-608D
350-609D
Qté
Patin du racleur de 10 cm (4 po) . . . . . . . . . . . 1
Patin du racleur de 15,2 cm (6 po). . . . . . . . . . 1
Patin du racleur de 20 cm (8 po) . . . . . . . . . . . 1
Patin du racleur de 25,4 cm (10 po). . . . . . . . . 1
Dimension du patin du racleur
Figure 4-1
Définitions
Pas de chaîne : Il s’agit de la distance entre le centre d’un rouleau de chaîne et le centre d’un rouleau de chaîne adjacent. La chaîne
fournie avec les modèles CTR1030, CTR1036, et CTR1048 est dotée d’un pas de chaîne de 4,3 cm (1,7 po).
Espacement de 2 pas : Équivaut à deux pas de chaîne, soit 7,6 cm (3 po).
Espacement de 4 pas : Équivaut à quatre pas de chaîne, soit 16,5 cm (6,5 po).
Station : Tout endroit sur la chaîne où une dent de chaîne peut être fixée. Une station peut porter une dent sur un côté de la chaîne
voire deux dents, si une dent est montée sur chaque côté de la chaîne.
IMPORTANT : Une dent de chaîne doit être fixée au moyen des deux boulons de fixation rentrant dans le même maillon de
chaîne ou dans la même station. Faute de quoi, la chaîne ne sera pas flexible autour du pignon ou du rouleau d’extrémité.
Recommandations relatives à la chaîne et à la débroussailleuse en fonction des types de sol
Sol
rocailleux
Sol dur
Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas
___
___
Oui
Oui
Oui
Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas
___
Oui
Oui
Oui
Oui
Dents de scorpion et en coupelle, espacement de 2 pas
Oui
Oui
Oui
Oui
___
Configuration de la chaîne
Sol moyen
Sol mou
Sol
sablonneux
REMARQUE : Les chaînes dotées d’un espacement de 2 pas portent une dent sur chaque station, ce qui les rend plus efficaces
pour les coupes sur les sols durs ou rocailleux. Une chaîne dotée d’un espacement de 4 pas porte une dent sur chaque station.
Ceci permet à la chaîne de rentrer en douceur dans les sols mous ou sablonneux.
Choix de chaînes pour la trancheuse
Consulter le le tableau ci-dessus et la Figure 4-2 à la page 25 :
IMPORTANT : Pour une coupe efficace, utiliser le tableau ci-dessus pour faire correspondre la configuration de la chaîne au
type de sol creusé par la trancheuse. Le concessionnaire peut aider au choix de la configuration de chaîne.
La Figure 4-2 à la page 25 illustre les différentes chaînes qui figurent sur le tableau. Les numéros de pièce des chaînes et le
montage des dents sont illustrés sur les pages suivantes :
Se référer à la rubrique « Dents en coupelle de série, espacement de 2 pas » à la page 26.
Se référer à la rubrique « Dents en coupelle de série, espacement de 4 pas » à la page 29.
Se référer à la rubrique « Dents de scorpion et en coupelle » à la page 32.
24
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 4 : Options
74661
Dent en coupelle de série avec espacement
de 2 pas, dent en coupelle sur chaque station
Sens du mouvement
Dent en coupelle de série avec espacement
de 4 pas, dent en coupelle sur chaque station
Sens du mouvement
Dents de scorpion et en coupelle (combinaison
50/50) avec une ou deux dents sur chaque station
Sens du mouvement
Largeurs de chaîne
10 cm
15,2 cm
20 cm
25,4 cm
Guide de sélection de la chaîne de la trancheuse
Figure 4-2
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Options
Dents en coupelle de série,
espacement de 2 pas
Consulter la Figure 4-3, la Figure 4-4, la Figure 4-5 et
la Figure 4-6 :
Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux
ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents
et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local.
No de pièce
350-430A
350-431A
350-432A
350-433A
No de pièce
350-422A
350-423A
350-424A
350-425A
No de pièce
350-398A
350-419A
CTR1030 – Dents en coupelle de série,
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec
espacement de 2 pas
CTR1036 – Dents en coupelle de série,
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec
espacement de 2 pas
CTR1048 – Dents en coupelle de série,
espacement de 2 pas
No
No de pièce Description des dents
1
2
3
4
5
6
7
820-806C
820-807C
820-807C
820-806C
820-807C
820-806C
820-814C
8
9
10
11
12
820-806C
820-807C
820-806C
820-807C
820-815C
No
No de pièce Description des attaches
1
802-739C
2
802-681C
3
842-548C
4
5
6
7
8
9
803-531C
820-809C
820-808C
820-813C
820-811C
842-547C
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe
de 20 cm (8 po)
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe
de 25,4 cm (10 po)
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 3/4
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 1/2
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 1/2
Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué
Entretoise de tube de 1,50 po de long
Entretoise de tube de 1,31 po de long
Entretoise de bloc de 1/4 po
Entretoise de bloc de 1/2 po
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 3/4 plaquée
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 2 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 2 pas
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 six fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations.
74643
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 huit fois. 32 stations.
CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 dix fois. 40 stations.
du
ns
Se
nt
me
ve
u
mo
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-3
26
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 4 : Options
74645
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6
quatre fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6
cinq fois, puis ajouter 1 à 2. 32 stations.
CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6
six fois, puis ajouter 1 à 4. 40 stations.
S
nt
me
ve
u
o
um
sd
en
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-4
74646
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 trois fois,
puis ajouter 1 à 5. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 quatre
fois, puis ajouter 1 à 4. 32 stations.
en
em
uv
o
m
du
ns
Se
t
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-5
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
27
Table des matières
Section 4 : Options
74647
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12
trois fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12
quatre fois. 32 stations.
Se
du
ns
nt
me
ve
u
mo
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-6
28
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 4 : Options
Dents en coupelle de série,
espacement de 4 pas
Consulter la Figure 4-7, la Figure 4-8, la Figure 4-9 et
la Figure 4-10 :
Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux
ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents
et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local.
No de pièce
350-434A
350-435A
350-436A
350-437A
No de pièce
350-426A
350-427A
350-428A
350-429A
No de pièce
350-420A
350-421A
CTR1030 – Dents en coupelle de série,
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec
espacement de 4 pas
CTR1036 – Dents en coupelle de série,
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec
espacement de 4 pas
No
No de pièce Description des dents
1
2
3
4
5
6
7
820-806C
820-807C
820-807C
820-806C
820-807C
820-806C
820-814C
8
9
10
11
12
820-806C
820-807C
820-806C
820-807C
820-815C
No
No de pièce Description des attaches
1
802-739C
2
802-681C
3
842-548C
4
5
6
7
8
9
803-531C
820-809C
820-808C
820-813C
820-811C
842-547C
CTR1048 – Dents en coupelle de série,
espacement de 4 pas
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe
de 20 cm (8 po)
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe
de 25,4 cm (10 po)
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 3/4
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 1/2
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 1/2
Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué
Entretoise de tube de 1,50 po de long
Entretoise de tube de 1,31 po de long
Entretoise de bloc de 1/4 po
Entretoise de bloc de 1/2 po
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 3/4
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec
espacement de 4 pas
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec
espacement de 4 pas
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 trois fois, puis ajouter 1. 26 stations dont 13 stations utilisées.
74648
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 quatre fois. 32 stations dont 16 stations utilisées.
CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 4 cinq fois. 40 stations dont 20 stations utilisées.
S
t
en
em
uv
o
um
sd
en
Dents en coupelle de série de 10 cm (4 po) avec espacement de 4 pas
Figure 4-7
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
29
Table des matières
Section 4 : Options
74650
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 deux fois, puis
ajouter 1. 26 stations dont 13 stations utilisées.
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 deux fois, puis
ajouter 1 à 4. 32 stations dont 16 stations utilisées.
CTR1048 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 6 trois fois, puis
ajouter 1 à 2. 40 stations dont 20 stations utilisées.
du
ns
Se
nt
me
ve
u
mo
Dents en coupelle de série de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 4 pas
Figure 4-8
CTR1030 : Installer la disposition en coupelle 1 à 9 une fois, puis
ajouter 1 à 6. 26 stations dont 13 stations utilisées.
74651
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 9 deux fois,
puis ajouter 1 à 2. 32 stations dont 16 stations utilisées.
S
t
en
em
uv
o
um
sd
en
Dents en coupelle de série de 20 cm (8 po) avec espacement de 4 pas
Figure 4-9
30
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 4 : Options
74652
CTR1030 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 une fois,
puis ajouter 1 à 5. 26 stations dont 13 stations utilisées.
CTR1036 : Répéter la disposition en coupelle 1 à 12 deux fois.
32 stations dont 16 stations utilisées.
Se
du
ns
nt
me
ve
u
mo
Dents en coupelle de série de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 4 pas
Figure 4-10
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
31
Table des matières
Section 4 : Options
Dents de scorpion et en coupelle
Consulter la Figure 4-11, la Figure 4-12, la Figure 4-13 et
la Figure 4-14 :
Les numéros de pièce énumérés ci-dessous renvoient aux
ensembles de chaînes complets. L’on peut se procurer les dents
et la quincaillerie auprès du concessionnaire Kubota local.
No de pièce
CTR1030 – Dents de scorpion et en coupelle
350-446A
Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po)
avec espacement de 2 pas
350-447A
350-448A
350-449A
No de pièce
CTR1036 – Dents de scorpion et en coupelle
350-442A
Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po)
avec espacement de 2 pas
350-443A
350-444A
350-445A
No de pièce
CTR1048 – Dents de scorpion et en coupelle
350-440A
Dents de scorpion et en coupelle de 10 cm (4 po)
avec espacement de 2 pas
Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po)
avec espacement de 2 pas
350-441A
No
No de pièce Description des dents
1
2
3
4
5
820-817C
820-816C
820-806C
820-807C
820-816C
Scorpion gauche
Scorpion droit
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Scorpion droit
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
820-817C
820-807C
820-806C
820-816C
820-817C
820-807C
820-806C
820-816C
820-817C
820-807C
820-806C
820-814C
Scorpion gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Scorpion droit
Scorpion gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Scorpion droit
Scorpion gauche
Dent en coupelle droite
Dent en coupelle gauche
Adaptateur de 1/4 po destiné à une coupe
de 20 cm (8 po)
Scorpion gauche
Scorpion droit
Dent en coupelle gauche
Dent en coupelle droite
Adaptateur de 1/2 po destiné à une coupe
de 25,4 cm (10 po)
18
19
20
21
22
820-817C
820-816C
820-806C
820-807C
820-815C
No
No de pièce Description des attaches
1
802-739C
2
802-681C
3
842-546C
4
5
6
7
8
9
803-531C
820-809C
820-808C
820-813C
820-811C
842-550C
10
842-551C
11
12
820-812C
842-549C
13
842-547C
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 3/4
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 2 1/2
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3
Contre-écrou de 3/8 – 24 plaqué
Entretoise de tube de 1,50 po de long
Entretoise de tube de 1,31 po de long
Entretoise de bloc de 1/4 po
Entretoise de bloc de 1/2 po
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 5 1/2
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 4 1/4
Entretoise de bloc de 1 po
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 1/4
Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8
de 3/8 – 24 x 3 3/4
CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et
coupelle 1 à 8 trois fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations.
74653
CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et
coupelle 1 à 8 quatre fois. 32 stations.
CTR1048 : Répéter la disposition en scorpion et
coupelle 1 à 8 cinq fois. 40 stations.
Se
du
ns
nt
me
ve
u
mo
Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (4 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-11
32
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 4 : Options
74654
CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12
deux fois, puis ajouter 1 à 6. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12
trois fois, puis ajouter 1 à 2. 32 stations.
CTR1048 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 12
quatre fois. 40 stations.
n
Se
nt
me
ve
u
o
um
sd
Dents de scorpion et en coupelle de 15,2 cm (6 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-12
74655
CTR1030 : Installer la disposition en scorpion et coupelle 1 à 17
deux fois, puis ajouter 1 à 2. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 17
deux fois, puis ajouter 1 à 8. 32 stations.
n
Se
t
en
em
v
ou
um
sd
Dents de scorpion et en coupelle de 20 cm (8 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-13
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
33
Table des matières
Section 4 : Options
74656
CTR1030 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 22
une fois, puis ajouter 1 à 17. 26 stations.
CTR1036 : Répéter la disposition en scorpion et coupelle 1 à 22
deux fois, puis ajouter 1 à 4. 32 stations.
S
t
en
em
uv
o
um
sd
en
Dents de scorpion et en coupelle de 25,4 cm (10 po) avec espacement de 2 pas
Figure 4-14
Moteur (en option)
74822
Consulter la Figure 4-15 :
Moteur à couple élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350-399A
Moteur à haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350-400A
Kubota propose deux moteurs :
•
Moteur à couple élevé destiné principalement aux travaux sur
des sols rocheux ou compactés.
•
Moteur à haute vitesse destiné principalement aux travaux
sur des sols meubles ou sablonneux.
Option de moteur
Figure 4-15
34
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
Inspection générale
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter les réparations, le temps d’arrêt et
l’entretien coûteux.
Inspecter la trancheuse chaque jour avant sa mise en service.
Après avoir utilisé la trancheuse pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Vérifier précisément la fermeté des boulons de chaîne.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès
d’un concessionnaire Kubota.
1.
Vérifier le vérin d’attelage. S’assurer que l’attelage du chargeur est bien fixé sous la barre d’angle supérieure, que les
poignées de verrouillage sont bloquées et que les goupilles
de verrouillage sont bien logées dans les fentes inférieures.
2.
Vérifier s’il y a de la quincaillerie et des raccords desserrés.
Serrer toute quincaillerie ou tout raccord desserré.
3.
Vérifier l’état des carters de protection. Remplacer tous les
carters de protection endommagés ou manquants.
4.
Inspecter les tuyaux et raccords à la recherche d’éventuelles fuites d’huile, des allongements ou des pincements.
Réparer toutes les fuites d’huile et ajuster les tuyaux afin
d’éviter des allongements ou pincements.
5.
Vérifier la tension de la chaîne. Se référer aux rubriques
« Vérification de la tension de la chaîne » à la page 14
et à la page 37.
6.
Inspecter le pignon, la chaîne et les dents afin de déceler
tout signe d’usure ou des dents desserrées. Serrer les
dents desserrées et remplacer les composants usés.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas s’approcher ou se tenir sous les bras du chargeur relevés
sans d’abord fixer les bras en position relevée avec un support de
bras de levage approuvé.
•
Tenir les passants à 6 mètres (20 pieds) d’une chaîne ou d’une
tarière en rotation afin d’éviter qu’ils s’y accrochent.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du
système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Entretien de la chaîne en conditions
difficiles
Arrêter la trancheuse toutes les 2 ou 3 heures de fonctionnement lorsque la trancheuse est utilisée sur les terrains
rocailleux ou dans des conditions de gel et vérifier physiquement les écrous, boulons, dents et la tension de la chaîne.
•
Vérifier si des boulons ou des écrous sont desserrés, pliés et
manquants. Même si les écrous parviennent à être serrés, ils
peuvent se desserrer lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions difficiles. Le bloqueur de filetage Loctite 242 peut être
appliqué aux filetages de boulon afin d’empêcher que les
écrous ne se desserrent. Serrer les écrous desserrés et remplacer les boulons pliés, cassés ou manquants.
•
Vérifier s’il y a des dents desserrées, cassées ou manquantes. Serrer les dents desserrées. Remplacer les dents
brisées et manquantes.
•
Vérifier la tension de la chaîne. Ajuster le tendeur de chaîne
au besoin pour maintenir la chaîne correctement tendue
lorsque l’appareil est utilisé dans des conditions difficiles.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure
d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de faire l’entretien,
d’effectuer des réglages ou de nettoyer l’accessoire.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
•
Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet accessoire
soient confiés à des personnes n’ayant pas été formées correctement sur le fonctionnement sécuritaire de cet accessoire.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire de la plaque
d’attelage du chargeur et le faire tomber.
•
Vérifier fréquemment les tuyaux hydrauliques et les raccords à la
recherche de fuites ou de dommages. Le liquide hydraulique fuyant
pressurisé peut pénétrer la peau. Les fuites importantes peuvent
faire tomber l’accessoire.
•
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74688
Entretien de la tarière
Figure 5-1
Retrait de la tarière
Installation de la tarière
Consulter la Figure 5-1 :
No de pièce
Description
Consulter la Figure 5-1 :
1. Installer un anti-grippage sur l’arbre de la tarière (no 5).
350-394H
2.
Installer une tarière neuve ou actuelle (no 2) sur l’arbre
(no 5).
3.
Mesurer la distance (A) entre l’extrémité du tube de la
tarière (no 2) et la surface intérieure du support de montage de l’arbre de la tarière (no 6). La distance nominale (A)
devrait être comme suit :
Tarière de 31,1 cm (12 1/4 po) de diamètre
La terre accumulée près de la tranchée peut se renverser dans
la tranchée. Remplacer toute tarière usée (no 2) lorsqu’elle commence à laisser beaucoup de terre près de la tranchée.
REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon
(no 1) et installer un extracteur pour desserrer la tarière.
L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de
long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige
filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la
tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée.
1.
Retirer l’écrou (no 3), le boulon (no 4) et la tarière (no 2).
2.
Pour le remplacement de la chaîne et du pignon, poursuivre avec la rubrique « Retrait et remplacement de la
chaîne » à la page 38. Sinon, passer à la rubrique
« Installation de la tarière ».
36
4.
Largeur de chaîne de 10 cm (4 po) :
A = 5 cm (2 po)
Largeur de chaîne de 15,2 cm (6 po) : A = 7,6 cm (3 po)
Largeur de chaîne de 20 cm (8 po) : A = 10 cm (4 po)
Largeur de chaîne de 25,4 cm (10 po) : A = 13 cm (5 po)
Glisser la tarière (no 2) à la bonne distance (A).
5.
Remplacer le boulon (no 4) et le retenir au moyen d’un
écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple
approprié pour un boulon GR5 de 5/8 po – 11.
6.
Installer le boulon hexagonal à embase (no 1) s’il a été
retiré et serrer au couple approprié pour un boulon GR8
de 1/2 po – 13.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Vérification de la tension de la chaîne
74680
Vérifier quotidiennement la tension de la chaîne. Il est très
important de maintenir la chaîne correctement tendue. Cela
permettrait à la trancheuse de fonctionner plus efficacement et
de s’user plus lentement.
Les chaînes desserrées ont tendance à s’accumuler dans le
pignon d’entraînement et à rebondir sur les guidages de
chaînes supérieures et inférieures. Elles peuvent nécessiter
plus de puissance et créer une usure inutile des composants
d’entraînement et des rails de guide-chaîne. Dans les situations
graves, la chaîne pourrait sauter du pignon d’entraînement.
Les chaînes serrées favorisent le stress et l’usure de la chaîne,
du pignon d’entraînement, du rouleau d’extrémité, des arbres,
des roulements et de la flèche avec pour conséquence une plus
grande consommation de puissance et une plus courte durée
utile des composants. Si la chaîne doit être ajustée, se référer
à la rubrique « Réglage de la tension de la chaîne » à la
page 17.
Vérification de l’usure de la chaîne et
du pignon
Entretien du patin du racleur
Figure 5-2
Entretien du patin du racleur
Consulter la Figure 5-2 :
Inspecter le patin du racleur (no 1) afin de déceler tout signe
d’usure, de fissure structurale ou de déformation. Au besoin,
remplacer le patin du racleur par un nouveau patin. Si la chaîne
de la trancheuse est remplacée par une chaîne de largeur différente, s’assurer de changer également le patin du racleur afin
qu’il corresponde à la nouvelle largeur de chaîne. Se référer à la
rubrique « Patin du racleur en option » à la page 24 pour les
numéros de pièce.
1.
Retirer les écrous (no 4), les rondelles de blocage (no 3), les
boulons de carrosserie (no 2) et le patin du racleur (no 1).
2.
Installer correctement le patin du racleur de dimension
appropriée (no 1) à l’aide des boulons de carrosserie (no 2),
des rondelles de blocage (no 3) et des écrous hexagonaux
(no 4) actuels. Serrer les écrous hexagonaux au couple
approprié pour un boulon GR5 de 1/2 po – 13.
5 août 2021
Vérifier chaque jour l’état d’usure de la chaîne et du pignon,
mais également la présence de composants desserrés ou manquants. Effectuer une inspection minutieusement à la fin de
chaque tâche avant de passer à la prochaine tâche. Un composant mal entretenu affecte le fonctionnement de la trancheuse.
La longueur du pas de chaîne augmente avec l’usure des goupilles et rouleaux de la chaîne. Remplacer la chaîne en cas
d’usure d’une rainure au milieu du rouleau. Une chaîne usée
n’enveloppera pas correctement le pignon. La première dent de
pignon qui s’engage avec la chaîne supporte toute la charge.
L’autre dent perd l’engagement en raison d’une augmentation
de la longueur du pas. Cette charge accrue sur une dent de
pignon favorise l’usure accélérée du pignon.
Vérifier l’état d’usure des dents du pignon. Une chaîne usée
favorise généralement l’usure de la dent du pignon. Ne pas
utiliser une chaîne neuve sur un pignon usé ou une chaîne
usée sur un pignon neuf. Le composant usé accéléra l’usure
du composant neuf. Pour garantir une meilleure durée utile
des deux composants, remplacer la chaîne et le pignon au
même moment.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74705
74707
DÉTAIL A
Insérer d’abord la goupille
principale (no 15) dans le plus
grand trou (no 18). Le trou
(no 19) est plus petit.
Arrière
Avant
Remplacement de la chaîne (brin unique)
Figure 5-3
Retrait et remplacement de la chaîne
5.
La chaîne peut être retirée comme une boucle en continu ou
être séparée au niveau du raccord principal et retirée comme
une chaîne à brin unique.
Retourner au chargeur compact et faire tourner la chaîne
(no 10) jusqu’à ce que le raccord de chaîne marqué (no 17)
se retrouve au-dessus et près du rouleau (no 11).
6.
Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les
directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
7.
Retirer la goupille de retenue (no 16).
8.
L’extrémité de tête de la goupille principale (no 15) s’insère
correctement dans le trou (no 18). Rentrer ce côté du raccord à l’aide d’un marteau lourd et enfoncer la goupille
principale pour la faire sortir.
9.
Lever l’avant de la chaîne (no 10A) au-dessus des rails de
guidage de chaîne supérieurs (no 13) et du rouleau de
chaîne supérieur (no 11). Poser la chaîne retirée sur le sol
en face du rouleau (no 11).
•
•
Retirer comme un brin de chaîne : Se référer à la
rubrique « Retrait et installation de la chaîne à brin
unique » ci-dessous.
Retirer comme une boucle en continu : Se référer à la
rubrique « Retrait et installation de la chaîne à boucle
continue » à la page 40.
Retrait et installation de la chaîne à brin unique
Retrait de la chaîne
Consulter la Figure 5-3 :
1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur
compact sur une surface de niveau ferme dans un espace
ouvert où l’on dispose de 3 m (10 pi) pour la marche arrière
du chargeur compact.
10. Retourner au chargeur compact et soulever les bras du
chargeur jusqu’à ce que la trancheuse soit légèrement
au-dessus du sol.
2.
Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les
directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
11. Retourner lentement le pignon de la chaîne (no 6) en la
faisant reculer pour faire pivoter la chaîne (no 10B) autour
du pignon et sur le sol.
3.
Pour remplacer le pignon (no 6), retirer la tarière (no 5)
avant de retirer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique
« Retrait de la tarière » à la page 36.
12. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les
directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
4.
Positionner le raccord (no 17) à l’aide des goupilles principales (no 15) et des goupilles de retenue (no 16). Marquer
le raccord pour le retrouver facilement.
13. Inspecter l’usure du pignon (no 6), puis le remplacer au
besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement du
pignon » à la page 41.
38
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
14. Déplacer la chaîne (no 10) dans une zone d’entreposage
ou de travail.
15. Passer à la rubrique « Installation de la chaîne » à la
page 39 lorsqu’on est prêt à installer la chaîne retravaillée
ou neuve.
Installation de la chaîne
Consulter la Figure 5-3 à la page 38 :
1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur
compact sur une surface de niveau ferme dans un espace
où le palan peut se placer au-dessus du point de levage
(no 2).
2.
Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les
directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
3.
S’il est retiré, s’assurer que le pignon (no 6) est réinstallé
avant d’installer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique
« Remplacement du pignon » à la page 41.
4.
Poser la chaîne (no 10) droite et alignée avec la flèche de la
trancheuse. Les dents doivent être orientées vers le bas et
vers le chargeur compact.
5.
Déplacer le chargeur compact vers l’avant jusqu’à ce que
la chaîne (no 10B) soit sous le pignon (no 6).
6.
Abaisser la trancheuse jusqu’à ce que la plaque d’attelage
repose sur le sol et faire tourner le haut de la plaque
d’attelage si nécessaire pour maintenir les rails de guidage
inférieurs légèrement au-dessus de la chaîne (no 10).
7.
8.
9.
Sans changer la position de la trancheuse, arrêter le chargeur compact en suivant les directives à la rubrique
« Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la
page 11.
Demander à une deuxième personne se servant d’un
palan de raccorder la chaîne de levage (no 1) au point de
levage (no 2). Bien ajuster la chaîne de levage afin de fixer
la flèche de la trancheuse à cette position.
13. Enrouler la partie avant de la chaîne (no 10A) autour du
rouleau (no 11) et sur les rails de guidage supérieurs
(no 13).
14. Retrouver le trou de goupille (no 18) dans la station
(no 10A). Ce trou sera plus grand que celui de l’autre côté
de la station.
15. Au besoin, desserrer des écrous à embase de 3/4 po
(no 7), le contre-écrou de 3/4 po (no 8) et le boulon de tendeur de chaîne (no 9) pour aligner le trou de goupille de la
station (no 10A) avec le trou de goupille du raccord
(no 10B).
16. Tirer la station de chaîne (no 10A) vers le raccord principal
(no 10B) jusqu’à ce que les trous de goupille du raccord
principal s’alignent sur les trous de la station (no 10A).
REMARQUE : Consulter le Détail A : La goupille principale (no 15) a un diamètre de pas plus large au niveau de
sa tête. Insérer la goupille principale dans le plus grand
trou (no 18). Le trou (no 19) est plus petit.
17. Insérer la goupille principale (no 15) dans le plus grand trou
(no 18) jusqu’à ce que la tête de la goupille soit à ras du
maillon de chaîne.
18. Insérer la goupille de retenue (no 16) dans la goupille principale (no 15) et plier suffisamment la dent de manière à
empêcher la goupille de retenue de tomber.
19. Tendre la chaîne au couple approprié. Se référer à la
rubrique# « Réglage de la tension de la chaîne » à la
page 17.
20. Installer la tarière si elle a été retirée (no 5). Se référer à la
rubrique « Installation de la tarière » à la page 36.
21. Refixer les tuyaux hydrauliques (no 3) aux raccords du
chargeur compact.
22. Retirer la chaîne du palan (no 1).
Enrouler le reste de chaîne (no 10B) vers le haut et sur le
pignon (no 6).
IMPORTANT : Pour que la trancheuse fonctionne correctement, les dents de la chaîne doivent être orientées vers
l’avant sur le rail de guidage supérieur.
10. S’assurer que les dents de la chaîne (no 12) pointent vers
l’avant comme illustré sur le rail de guidage supérieur
(no 13).
11. Faire tourner le moteur hydraulique pour que la chaîne
d’entraînement arrive au milieu du rail de guidage
supérieur.
12. Arrêter le chargeur compact correctement en suivant les
directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du chargeur
compact » à la page 11.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74703
Arrière
Avant
Remplacement de la chaîne (boucle en continu)
Figure 5-4
Retrait et installation de la chaîne à boucle
continue
Retrait de la chaîne
Consulter la Figure 5-4 :
1. Une fois la trancheuse raccordée, stationner le chargeur
compact sur une surface de niveau ferme dans un espace
où le palan peut se placer au-dessus du point de levage
(no 2).
2. Abaisser complètement la trancheuse sur le sol et faire
tourner la partie supérieure de la plaque d’attelage vers
l’arrière pour lever la chaîne au-dessus du sol.
3. Sans changer la position de la trancheuse, arrêter le
chargeur compact en suivant les directives à la rubrique
« Procédure d’arrêt du chargeur compact » à la page 11.
4. Demander à une deuxième personne se servant d’un
palan de raccorder la chaîne de levage (no 1) au point de
levage (no 2). Bien ajuster la chaîne de levage afin de fixer
la flèche de la trancheuse à cette position.
5. Relâcher toute la pression hydraulique des tuyaux hydrauliques (no 3) et les détacher du chargeur compact.
6. Desserrer des écrous à embase de 3/4 po (no 7).
7. Desserrer le contre-écrou de 3/4 po (no 8).
8. Desserrer le boulon de tendeur de chaîne (no 9) jusqu’à ce
que la chaîne (no 10) se relâche.
9. Pour remplacer le pignon (no 6), retirer la tarière (no 5)
avant de retirer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique
« Retrait de la tarière » à la page 36.
10. Lever la chaîne (no 10) en la séparant du rouleau (no 11).
Poser cette extrémité de la chaîne sur le sol.
11. Lever la chaîne (no 10) en la séparant du pignon (no 6) et
au besoin, par-dessus la tarière (no 5).
40
12. Inspecter l’usure du pignon (no 6), puis le remplacer au
besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement du
pignon » à la page 41.
13. Déplacer la chaîne (no 10) dans une zone d’entreposage
ou de travail.
14. Passer à la rubrique « Installation de la chaîne » cidessous. lorsqu’on est prêt à installer la chaîne retravaillée ou neuve.
Installation de la chaîne
Consulter la Figure 5-4 :
1. S’assurer d’avoir suivi les étapes 1 à 8 à la rubrique
« Retrait de la chaîne » sur cette page.
2. S’il est retiré, s’assurer que le pignon (no 6) est réinstallé
avant d’installer la chaîne (no 10). Se référer à la rubrique
« Remplacement du pignon » à la page 41.
IMPORTANT : Pour que la trancheuse fonctionne
correctement, les dents de la chaîne doivent être orientées
vers l’avant sur le rail de guidage supérieur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Une fois que les dents (no 12) pointent vers l’avant sur le
rail de guidage supérieur (no 13), glisser la chaîne neuve
ou retravaillée (no 10) par-dessus la tarière (no 5) et sur le
pignon (no 6).
Placer la chaîne (no 10) sur le rouleau (no 11).
Tendre la chaîne au couple approprié. Se référer à la
rubrique « Réglage de la tension de la chaîne » à la
page 17.
Installer la tarière si elle a été retirée (no 5). Se référer à la
rubrique « Installation de la tarière » à la page 36.
Refixer les tuyaux hydrauliques (no 3) aux raccords du
chargeur compact.
Retirer la chaîne du palan (no 1).
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74689
Remplacement du pignon
Figure 5-5
Remplacement du pignon
Consulter la Figure 5-5 :
1. Retirer la chaîne pour retirer le pignon, se référer à la
rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la
page 38.
2.
Pour remplacer le pignon, retirer l’écrou (no 3), le boulon
(no 4) et la tarière (no 2).
REMARQUE : Si la tarière ne bouge pas, retirer le boulon
(no 1) et installer un extracteur pour desserrer la tarière.
L’extracteur est une tige filetée de 1/2 po – 13 x 20 po de
long avec un écrou soudé à une extrémité. Insérer la tige
filetée dans le trou du boulon fileté jusqu’au retrait de la
tarière. Utiliser l’écrou pour tourner la tige filetée.
3.
Retirer les vis d’assemblage à six pans creux (no 5), l’arbre
de tarière (no 6) et le pignon (no 7).
4.
Fixer un pignon (no 7) et un arbre de tarière neufs (no 6) sur
l’arbre de transmission (no 8) à l’aide des vis d’assemblage
à six pans creux (no 5). Serrer les boulons (no 5) au couple
de serrage approprié en se référant à la « Section 9 :
Tableau des couples de serrage » à la page 51.
5.
Installer la chaîne neuve ou actuelle. Se référer à la
rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à la
page 38.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74669
D
Ar
Av
G
Remplacement des dents
Figure 5-6
Entretien général des dents
Vérifier quotidiennement s’il y a des dents desserrées. Les
dents desserrées peuvent endommager les composants de la
chaîne. Serrer les écrous (no 14) pour serrer une dent. Si la
dent ne se serre pas, vérifier s’il y a des boulons pliés ou des
filetages endommagés. Remplacer les boulons et écrous
endommagés par des boulons et écrous neufs. Le bloqueur de
filetage Loctite 242 peut être appliqué aux filetages de boulon
pour aider à la fixation des écrous.
Les longueurs des boulons varient selon que les dents de creusage sont montées à l’intérieur ou à l’extérieur des maillons de
chaîne, sur un côté du maillon de chaîne ou sur les deux côtés
du maillon de chaîne ou selon l’épaisseur de la dent. Par
exemple :
•
Toutes les dents montées à l’intérieur du maillon de chaîne
sont fixées à l’aide de deux boulons de 2 1/2 po de long (no 8).
•
Une dent en coupelle montée à l’extérieur de la chaîne est
fixée à l’aide de deux boulons de 2 3/4 po de long (no 7).
Consulter la Figure 5-6 :
Les dents de chaîne ne s’usent pas uniformément. Certaines
s’émoussent avant d’autres laissant tout le travail à la dent
encore pointue. Pour maintenir une performance optimale, toujours vérifier et remplacer la dent émoussée lorsque la
trancheuse est lente.
•
Une dent de scorpion montée à l’extérieur de la chaîne est
fixée à l’aide de deux boulons de 3 po de long (no 6).
•
D’autres longueurs de boulon sont également utilisées en
fonction de la configuration des dents. Pour un profil détaillé
de la dent, se référer à la rubrique « Choix de chaînes pour
la trancheuse » à la page 24.
Au moment de remplacer les dents, s’assurer de remplacer la
dent de départ par une dent identique et de fixer la nouvelle
dent à la chaîne en s’assurant que celle-ci est disposée exactement comme la première dent. La dent droite n’est pas toujours
fixée à la droite de la chaîne de même que la dent gauche n’est
pas toujours fixée à gauche de la chaîne. Par exemple :
Les boulons doivent être serrés avec les contre-écrous hexagonaux (no 14). Serrer les contre-écrous (no 14) au couple
approprié des boulons GR8 de 3/8 po – 24. Si après avoir serré
les écrous les dents sont desserrées, vérifier et remplacer tout
boulon ou écrou plié ou tout filetage endommagé. Appliquer du
bloqueur de filetage Loctite 242 sur les boulons afin d’empêcher
les écrous de se desserrer.
•
•
La dent en coupelle gauche (no 3L) est fixée à droite de la
chaîne et plus en retrait sur le côté gauche.
Pour un profil détaillé de la chaîne et de la dent, se référer à
la rubrique « Choix de chaînes pour la trancheuse » à la
page 24.
42
La longueur de la bague (nos 1 et 13) varie en fonction de la disposition de la dent. S’assurer d’acheter la bague appropriée au
moment de la remplacer. Pour un profil détaillé de la dent, se
référer à la rubrique « Choix de chaînes pour la trancheuse »
à la page 24.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Coupelle gauche
no 820-806C
Avant
74671
Coupelle droite
no 820-807C
Dents en coupelle (vue du dessus)
Figure 5-7
Dents en coupelle
Consulter la Figure 5-7 :
Vérifier et remplacer toute dent en coupelle manquante ou
endommagée. Il existe uniquement deux types de dents en
coupelle (nos 1 et 2). Identifier les dents en coupelle droite et
gauche en les observant d’en haut lorsque leurs pointes sont
orientées vers l’avant. Consulter la Figure 5-7 pour les numéros
de pièce de coupelle.
74673
Scorpion gauche
No 820-817C
Scorpion droit
No 820-816C
Dents de scorpion (vue arrière)
Figure 5-8
Dents de scorpion
Consulter la Figure 5-8 :
Vérifier et remplacer toutes les dents de scorpion manquantes
ou endommagées. Consulter la Figure 5-8 pour les numéros de
pièce de scorpion. Il existe uniquement deux types de dents en
scorpion (nos 1 et 2). Identifier la dent de scorpion droite et
gauche par le sens d’inclinaison en observant de l’arrière.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
74691
74693
H
DÉTAIL A
G
Ar
D
B
Av
Retrait du rouleau avant
Figure 5-9
Retrait et installation du rouleau avant
Remplacement des roulements dans le rouleau
Figure 5-10
Consulter la Figure 5-9 :
Remplacement du roulement dans
le rouleau avant
Retrait du rouleau avant
Consulter la Figure 5-10 :
1.
Retirer la chaîne ou briser la chaîne au niveau du raccord
afin de retirer la chaîne du rouleau. Se référer à la rubrique
« Retrait et remplacement de la chaîne » à la page 38.
Retrait de l’ancien roulement du rouleau avant
1.
Retirer le rouleau avant (no 5) de la trancheuse. Se référer
à la rubrique « Retrait du rouleau avant » sur cette page.
Retirer le boulon dentelé hexagonal à embase (no 1), la
rondelle plate (no 2), l’arbre du rouleau (no 4) et le rouleau
(no 5).
2.
Retirer le capuchon anti-poussière (no 1) et le circlip (no 3).
3.
Retirer le roulement (no 4) et le mettre au rebut.
Conserver tous les composants pour le remplacement.
Installation du roulement neuf dans le rouleau
avant
2.
3.
Installation du rouleau avant
1.
Insérer le rouleau neuf ou actuel (no 5) entre les plaques de
chape (nos 3A et 3B).
2.
Sur le côté gauche du rouleau (no 5), aligner le trou carré
du roulement sur le trou de la plaque de chape (no 3B).
3.
Insérer l’arbre du rouleau (no 4) sur le côté gauche comme
illustré.
4.
Faire pivoter le trou carré dans le roulement afin de l’aligner
sur le trou carré de la plaque de chape (no 3A).
5.
Continuer à pousser l’arbre du rouleau (no 4) à travers le
rouleau et dans la plaque de chape (no 3A) jusqu’à ce que
l’arbre soit complètement inséré.
6.
Fixer l’arbre du rouleau (no 4) avec la rondelle plate (no 2)
et le boulon dentelé hexagonal à embase (no 1). Serrer le
boulon GR5 de 1/2 po – 13 (no 1) au couple approprié.
7.
Remplacer la chaîne sur le rouleau avant (no 5). Se référer
à la rubrique « Retrait et remplacement de la chaîne » à
la page 38.
44
1.
Insérer un nouveau roulement (no 4) dans le rouleau (no 5)
et le fixer en place à l’aide du circlip (no 3) et des capuchons anti-poussière (nos 1 et 2).
2.
Fixer le rouleau sur les plaques de chape (nos 3A et 3B)
illustrées à la Figure 5-9. Se référer à la rubrique « Installation du rouleau avant ».
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant
de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
Nettoyer toute terre compactée du rouleau, puis bien laver
la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
•
•
•
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure
d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le poste de
l’utilisateur.
•
1.
3.
Effectuer les réglages nécessaires.
Serrer toute la quincaillerie desserrée.
Au besoin, remplacer les pièces endommagées et
usées.
Repeindre les pièces usées ou grattées afin d’éviter la
rouille. Consulter un concessionnaire Kubota pour obtenir
une peinture de retouche. La peinture est offerte en
bombes aérosol, en format pinte US et gallon US. Se
reporter au tableau.
Peinture de retouche
No de pièce
Description de la pièce
821-070C
821-070CTU
BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
BOUTEILLE D’ÉMAIL NOIR BRILLANT AVEC
BROSSE
PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT
821-070CQT
821-070CGL
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres
marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre
aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir
l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance
et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement
par des pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été
accumulées sur l’accessoire et les pièces mobiles.
Inspecter la trancheuse à la recherche de pièces déréglées, desserrées, endommagées ou usées.
4.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
5.
Lubrifier comme indiqué. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » sur cette page.
6.
Entreposer la trancheuse sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
trancheuse.
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
74716
50
heures
Boulon de tendeur de chaîne
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
45
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Trancheuse CTR1030, CTR1036 et CTR1048
Spécifications et capacités
Numéros de modèles
CTR1030
CTR1036
CTR1048
219,5 kg (484 lb)
234 kg (516 lb)
253,6 kg (559 lb)
Longueur hors tout
157 cm (62 po)
183 cm (72 po)
216 cm (85 po)
Profondeur de creusage à 60 degrés
76,2 cm (30 po)
91,4 cm (36 po)
122 cm (48 po)
Poids de fonctionnement
Avec chaîne à dents en coupelle à 2 pas
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Diamètre de la tarière
Largeurs de tranchée disponibles
Options du moteur
Exigences liées au débit du moteur hydraulique
Plage de pression du moteur hydraulique
Vitesse de la chaîne (à 56,8 L/min [15 gal US/min])
81 cm (32 po)
84 cm (33 po)
31,1 cm (12,25 po)
10,15,2, 20, et 25,4 cm
(4, 6, 8 et 10 po)
Haute vitesse ou couple élevé
76 L/min (20 gal US/min) max. en continu
20,7 MPa (3 000 lb/po2) max.
Moteur à couple élevé 194 m/min (638 pi/min)
Moteur à haute vitesse 337 m/min (1 105 pi/min)
Remarque : Vitesse de chaîne calculée à l’aide d’un D.E. de 36,83 cm (14,5 po)
(pointe extérieure de la dent de type coupelle sur le pignon d’entraînement)
Tendeur de chaîne
Patin du racleur
Indicateur de profondeur
Roulements du guidage de rouleau au niveau
de la tête de flèche
Roulements d’entraînement
Fileté
Flottant, équipement en option
De série (visible à partir de la plateforme de l’utilisateur)
Roulements à billes scellés avec joints à triple lèvre et protections métalliques
Roulements à billes scellés à deux rangées avec joints robustes
Tarière de déblais
Options de chaîne – plusieurs
Chaîne de la trancheuse
Amovible
Dents en coupelle sur 2 ou 4 pas, ou scorpion avec dents en coupelle
Pas de 4,3 cm (1,7 po), résistance à la traction de 15 422 kg (34 000 lb)
Maillons latéraux de la chaîne de la trancheuse
Dents en coupelle
46
10 cm (4 po)
15,2 cm (6 po)
Anti-flexion
Renforcées par un revêtement dur
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
74724
81 cm
CTR1030 = 157 cm
CTR1036 = 183 cm
CTR1048 = 216 cm
84 cm
60
CTR1030 = 76,2 cm
CTR1036 = 91,4 cm
CTR1048 = 122 cm
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
47
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Trancheuse CTR1030, CTR1036 et CTR1048
Caractéristiques
Avantages
Moteur hydraulique de qualité offert
à haute vitesse ou à couple élevé
Garantit une longue durée utile, construction durable. Deux options de moteur : le moteur à couple
élevé permet de faire face aux conditions les plus difficiles. Le moteur à haute vitesse permet un
creusage de tranchées rapide.
Moteur réversible
Utile dans les zones où les pierres peuvent pénétrer dans la chaîne et interrompre son
fonctionnement, peuvent rentrer et essayer à nouveau.
Les roulements à billes de flèche sont
Les roulements à billes de flèche sont protégés contre l’invasion de la saleté et ne nécessitent pas un
des roulements indépendants avec joints
graissage.
à triple lèvre et protections métalliques.
Les roulements d’entraînement sont des
roulements indépendants, à une rangée
ou à deux rangées avec joints robustes
supplémentaires.
Les roulements d’entraînement sont protégés contre l’invasion de la saleté et ne nécessitent pas un
graissage.
Dents en coupelle renforcées
Augmentent la durée utile et la productivité des dents.
Chaîne de la trancheuse très résistante
à la traction
La chaîne est adaptée à une utilisation intensive.
Maillons latéraux de la chaîne de la
trancheuse
Anti-flexion sans risque de pliage ou de superposition
Boulons de pleine longueur fixant les
dents avec des entretoises à chaque
station
Permettent de répartir équitablement la charge sur les deux côtés de la chaîne. Réduisent l’usure
de la chaîne.
Raccords hydrauliques capables de se
connecter sous pression
Les raccords sont faciles à connecter et à déconnecter.
Tarière de déblais démontable
Permet de creuser une tranchée près des clôtures et bâtiments.
Patin du racleur flottant
Améliore la performance du patin du racleur.
Indicateur de profondeur
Aide l’utilisateur à jauger la profondeur de la tranchée à partir de la place où il se tient.
Plusieurs options de chaîne
Plusieurs options de chaîne pour une meilleure adaptation aux conditions de creusage locales.
Cadre robuste
Adapté à une utilisation intensive. (Plaque d’attelage de 1/4 po d’épaisseur avec une fente de la
goupille de verrouillage AR400 de 1/2 po.)
CTR1030 : Profondeur de creusage
de 76,2 cm (30 po)
CTR1036 : Profondeur de creusage
de 91,4 cm (36 po)
CTR1048 : Profondeur de creusage
de 122 cm (48 po)
Le client peut choisir la trancheuse qui répond le mieux à ses besoins.
48
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
La chaîne fait un bruit de claquement Bruit normal si la tête tourne avec les dents
en sortant du sol.
sorties du sol
La chaîne fait un bruit d’éclatement.
La chaîne frappe le sol.
La chaîne ne creuse pas
correctement.
La chaîne avance à reculons.
Fuites d’huile hydraulique
Puissance de chargeur insuffisante.
Les objets solides restent coincés
entre deux dents.
La chaîne ne se resserre pas.
Normal
Accumulation de l’argile et du sable sur les
dents du pignon. Les conditions d’humidité
doivent être favorables.
Retirer l’accumulation d’argile et de sable et inverser la
chaîne pendant deux secondes pour nettoyer le pignon
puis revenir au sens initial. Au besoin, répéter.
Continuer de creuser.
Les dents percutent le sol rocailleux.
Vérifier le type de chaîne. S’assurer que la chaîne est
adaptée au type de sol.
Les dents ne sont pas installées correctement
ou sont manquantes.
Vérifier l’installation de la séquence de dents. Corriger
toute mauvaise installation des dents. Remplacer toute
dent manquante.
La chaîne avance à reculons.
Changer les raccords sur les tuyaux hydrauliques.
La chaîne est installée vers l’arrière.
Réinstaller correctement la chaîne sur la trancheuse.
La chaîne est confrontée à un sol ferme ou
rocailleux ou la chaîne rencontre un sol
sablonneux.
Évaluer le type de sol et le type de chaîne.
S’ils ne correspondent pas, remplacer la chaîne par une
chaîne adaptée au type de sol.
Profondeur de creusage excessive
Réduire la vitesse au sol.
Les dents sont émoussées, manquantes,
cassées ou desserrées.
Remplacer les dents émoussées, manquantes
ou cassées. Serrer les dents desserrées.
La séquence de dents est installée
correctement.
Vérifier l’installation de la séquence de dents. Corriger
toute mauvaise installation des dents.
Les raccords de tuyau hydraulique sont
inversés.
Changer les raccords sur les tuyaux hydrauliques.
Tuyaux hydrauliques endommagés
Remplacer les tuyaux hydrauliques endommagés.
Raccords ou tuyaux hydrauliques desserrés
Serrer les raccords et les tuyaux hydrauliques.
Les joints du moteur sont usés ou
endommagés.
Réparer le moteur hydraulique.
Huile hydraulique froide ou air dans les
conduites hydrauliques
Laisser l’huile hydraulique se réchauffer en
faisant tourner la trancheuse hors du sol.
Les dents sont émoussées, cassées ou
desserrées.
Remplacer les dents manquantes et cassées. Serrer
les dents desserrées.
Le système hydraulique ne fonctionne pas
correctement.
Se référer à la colonne Problème : La trancheuse cale.
Les pierres ou les autres objets durs restent
Interrompre le fonctionnement et retirer
coincés entre les dents au contact avec l’unité. manuellement l’objet coincé entre les dents.
Vibration et mouvement de la chaîne
Les dents se desserrent.
Solution
Sol ferme ou rocailleux
Vérifier fréquemment les écrous qui fixent les dents.
Ajouter le bloqueur de filetage Loctite 242 sur les
filetages de boulons et serrer les écrous desserrés.
Les boulons sont pliés ou les filetages sont
endommagés.
Remplacer les boulons et écrous
pliés/endommagés.
Continuer le dépannage à la page suivante.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
49
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Les raccords rapides ne se sont pas engagés.
Reconnecter les raccords rapides au chargeur
compact.
Le débit hydraulique n’est pas approprié.
Contrôler le débit hydraulique à l’aide d’un débitmètre.
S’il est faible, rechercher la cause et corriger le
problème.
Le débit hydraulique n’est pas engagé.
Engager le système hydraulique du chargeur compact.
Le tuyau hydraulique présente une rupture.
Remplacer le tuyau hydraulique.
Le tuyau hydraulique présente une obstruction. Éliminer l’obstruction ou remplacer le tuyau.
La trancheuse cale.
La trancheuse vibre excessivement.
50
La conduite hydraulique est coincée.
Réparer la conduite coincée.
Il y a de l’air dans les conduites hydrauliques.
Engager le système hydraulique de la trancheuse
jusqu’à ce que l’air soit purgé du système hydraulique.
Le moteur hydraulique est endommagé.
Réparer le moteur hydraulique.
Le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique
est bas.
Ajouter de l’huile hydraulique dans le réservoir
du chargeur compact.
Des obstacles sont emmêlés dans la chaîne
ou la tarière.
Inverser la chaîne pendant deux secondes et puis
revenir au sens initial. Au besoin, libérer la chaîne ou la
tarière des obstacles à la main.
Pierres et autres débris solides
Lever la flèche de la chaîne suffisamment haut pour
permettre à la chaîne de recommencer à tourner et
reprendre le creusage.
Déplacement trop rapide pour les conditions
de sol
Réduire la vitesse au sol.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents.
Arrêter le chargeur compact et la trancheuse. Enlever
les obstacles emmêlés dans les dents.
Pierres et autres débris solides
Il est normal que les pierres et les débris solides
provoquent la vibration.
Les dents sont manquantes, cassées,
émoussées ou desserrées.
Remplacer les dents manquantes, cassées et
émoussées. Serrer les dents desserrées.
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
4 mm
1 3/8 po – 12
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m;
75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m)
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
51
Table des matières
Section 10 : Garantie et mentions légales
Section 10 : Garantie et mentions légales
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final
selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Moteur hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérin hydraulique :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des
pièces d’usure.
Chaîne de creusage, dents, pignon, et rouleau : Considérés comme étant des
pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait
de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Kubota agréé. Kubota se réserve
le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en
tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de
récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils
loués ou à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride
dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
52
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
5 août 2021
Table des matières
Section 10 : Garantie et mentions légales
Mentions légales
Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et
Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour;
cependant, Kubota a déployé des efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à
jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les
garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages,
que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette
publication ou des informations qui s’y trouvent.
Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement
vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au
détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué.
5 août 2021
Trancheuse pour chargeur compact AP-CTR1030, AP-CTR1036 et AP-CTR1048 350-418MK-FRC
53
KUBOTA TRACTOR CORPORATION
1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 É.-U.
Numéro de téléphone : 817-756-1171
Division Ouest :
Numéro de téléphone :
1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U.
209-334-9910
Division Midwest :
Numéro de téléphone :
31700 W. 207th St., Edgerton, KS 66021 É-U.
913-215-5915
Division Centrale :
Numéro de téléphone :
14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U.
817-571-0900
Division Nord :
Numéro de téléphone :
6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U.
614-835-1100
Division Sud-Est :
Numéro de téléphone :
1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U.
770-995-8855

Manuels associés