▼
Scroll to page 2
of
28
Table des matières Griffe à béton AP-CC30 73036 328-160MK-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota. Impression : le 5 décembre 2019 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Section 3 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement des dents clavetées . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .18 Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .19 Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .21 Section 8 : Garantie et mentions légales . . . . . . . . .22 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées à l’engin motorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt de l’engin motorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de la griffe à béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du dégagement de l’équipement . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 9 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 10 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la griffe à béton . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait des dalles de béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport des dalles/morceaux de béton . . . . . . . . . . . Déchargement des dalles/morceaux de béton . . . . . . . Dételage de la griffe à béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 12 12 12 12 13 13 14 © Droit d’auteur 2019. Tous droits réservés Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Kubota est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera l’utilisateur vers les concessionnaires des produits Kubota. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet accessoire. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du chargeur à direction différentielle et de l’accessoire, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’accessoire. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le chargeur à direction différentielle à partir du siège du conducteur, les leviers de direction et les commandes hydrauliques étant positionnés au point mort. Manœuvrer le chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un chargeur à direction différentielle en mouvement ou le laisser sans surveillance lorsque le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le chargeur à direction différentielle et l’accessoire pendant l’attelage. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Au besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour en prévenir le renversement. 5 décembre 2019 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et leur utilité. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’accessoire et du chargeur à direction différentielle/tracto-chargeur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que l’engin motorisé ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Arrêt et entreposage du chargeur à direction différentielle Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. Stationner sur une surface ferme et de niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher la pression hydraulique. Si cet élément est présent, soulever la barre du siège et déplacer les commandes jusqu’à ce qu’elles soient toutes verrouillées. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le chargeur à direction différentielle ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’accessoire dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Fixer fermement l’accessoire avec des blocs et des blocs de maintien. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’accessoire de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des cales, des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’accessoire jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Déconnecter le câble de sol (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’équipement. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet accessoire uniquement par des pièces d’origine Kubota. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’accessoire pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. S’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation ou d’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 5 décembre 2019 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle et les appareils autopropulsés peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 5 décembre 2019 Kubota recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le chargeur à direction différentielle ni sur l’accessoire attelé. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un chargeur à direction différentielle ou un accessoire pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique est extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 5 décembre 2019 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 5 décembre 2019 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La griffe à béton est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 73037 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Kubota. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort par écrasement : Se tenir à l’écart de l’accessoire pendant : • le soulèvement • l’abaissement • le transport 844-213C-FRC 844-213C-FRC Avertissement : Risque d’écrasement 73037 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort • Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. • Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. • En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur AVERTISSEMENT 73037 RISQUE ASSOCIÉ À LA PRÉSENCE DE SERVICES PUBLICS SOUTERRAINS APPELER AVANT DE CREUSER Appeler les autorités locales ou composer le 811 (É.-U. seulement). 858-237C-FRC RÉV. B 811 858-237C-FRC Avertissement : Risque associé à la présence de services publics souterrains 6 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Introduction Introduction Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La griffe à béton a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage correct, un entretien régulier et des procédures d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet accessoire. Application La griffe à béton CC30 de Kubota est un outil polyvalent de creusage de qualité construction pouvant être attelé à un chargeur à direction différentielle ou un chargeur à chenilles compact. Elle est utilisée pour creuser et retirer de grandes sections des sols, allées, trottoirs en béton et autres grandes dalles de béton. Faire simplement coulisser les dents sous une dalle de béton, le lever et l’utilisateur peut utiliser le rebord supérieur pour saisir la dalle afin de permettre un retrait rapide et facile. Cette griffe à béton est dotée de dents de creusage remplaçables montées sur un bord tranchant avant durci avec des panneaux latéraux de 1,91 cm (3/4 po) et un plancher solide et une partie supérieure sous la goupille. Cette conception peut résister aux forces requises pour arracher et briser des dalles de béton afin de les détacher du sol. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la griffe à béton ont été spécialement conçues par Kubota/Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota pour obtenir le service à la clientèle ou toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota ont le personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 73036 Le modèle CC30 est un excellent outil pour les entrepreneurs de construction, de chaussée et les paysagistes et sert à briser et à retirer des dalles de béton des routes publiques, des allées, des parcs de stationnement, des trottoirs et des sols. Conçu pour durer, cet accessoire simple à entretien minime peut permettre l’exécution d’une multitude de tâches de manière plus efficace. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 18 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 19 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’objectif de Kubota est que cette information soit lue et bien comprise avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 5 décembre 2019 Plaque du numéro de série – Série CC30 Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire Kubota vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel accessoire. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Kubota by Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées à l’engin motorisé La griffe à béton a été conçue pour être rattachée aux chargeurs à direction différentielle et aux chargeurs à chenilles compacts, compte tenu des exigences minimales suivantes : Liste de vérification avant le montage Type d’attelage . . . .Dispositif d’attelage éclair pour chargeur à direction différentielle conforme à la norme ISO 24410 Puissance nominale maximale . . . . . . . . . . . 75 kW (100 hp) S’assurer que tous les composants sont expédiés avec l’accessoire. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Référence S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. ! AVERTISSEMENT • Vérifications Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur à direction différentielle muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. Manuel d’utilisateur Vérifier soigneusement pour s’assurer que toutes les pièces et attaches sont bien installées. Consulter le Manuel des pièces en cas de doute. Manuel d’utilisateur 328-160MK-FRC REMARQUE : Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. Manuel des pièces 328-160PK S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 6 Procédure d’arrêt de l’engin motorisé Les procédures d’arrêt de l’engin motorisé suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé avant de quitter le siège du conducteur. Exigences liées au couple 1. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 21 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire. 2. Stationner sur une surface ferme et de niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 3. Lors de l’arrêt du tracteur, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : N’autoriser l’utilisation de cet accessoire qu’aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont été correctement formées à l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. 4. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher la pression hydraulique. 6. Si cet élément est présent, soulever la barre du siège et déplacer les commandes jusqu’à ce qu’elles soient toutes verrouillées. S’assurer que l’engin motorisé prévu est conforme aux « Exigences liées à l’engin motorisé » mentionnées plus haut. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la griffe à béton. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la griffe à béton. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 8. Pour monter sur l’engin motorisé ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » sur cette page avant de monter la griffe à béton. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Attelage de la griffe à béton Avant de commencer ! AVERTISSEMENT ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque d’attelage du chargeur, et sa chute. 8 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 73037 Barre d’angle supérieure Fente inférieure Barre d’angle supérieure Fente inférieure Attelage de la griffe à béton Figure 1-2 Consulter la Figure 1-2 : 1. Arrêter l’engin motorisé correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 13. Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre pour actionner les leviers des goupilles de verrouillage. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 2. Rechercher et retirer tous les débris autour des points d’attelage avant d’atteler la griffe à béton. 3. Passer à l’étape 5 si les goupilles de verrouillage du dispositif d’attelage éclair sont à commande hydraulique. Dans le cas contraire, passer à l’étape 4. 14. Abaisser les leviers des goupilles de verrouillage pour insérer les goupilles de verrouillage dans les fentes inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire. 4. Tirer manuellement les leviers des goupilles de verrouillage du dispositif d’attelage éclair pour relever complètement les goupilles de verrouillage. 5. Retourner au siège du conducteur de l’engin motorisé pour terminer la procédure d’attelage. Vérification du dégagement de l’équipement 6. Si les goupilles de verrouillage sur la plaque d’attelage sont à commande hydraulique, actionner le levier hydraulique pour relever complètement les goupilles de verrouillage. 7. Incliner la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que la partie supérieure de la plaque d’attelage soit suffisamment basse pour rentrer en dessous des barres d’angle supérieures de l’accessoire. Il est important de vérifier le dégagement entre l’engin motorisé et la griffe à béton avant de mettre l’accessoire en service. S’assurer que l’accessoire n’entre pas en contact avec l’engin motorisé. 8. Avancer doucement jusqu’à la plaque d’attelage de l’accessoire jusqu’à ce que la plaque d’attelage du chargeur soit positionnée sous les barres d’angle supérieures de l’accessoire. 9. Relever les bras du chargeur pour loger l’attelage du chargeur dans les barres d’angle supérieures de l’accessoire. 10. Continuer à relever lentement les bras du chargeur en inclinant le haut de l’attelage du chargeur vers l’arrière jusqu’à ce que la plaque d’attelage de l’accessoire soit pleinement en contact avec la face de la plaque d’attelage du chargeur. 11. Si les goupilles de verrouillage sont à commande manuelle, passer à l’étape 13. Dans le cas contraire, passer à l’étape 12. 12. Actionner le levier hydraulique pour déployer les goupilles de verrouillage dans les fentes inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire. S’assurer que les goupilles de verrouillage sont complètement insérées dans les fentes inférieures. 5 décembre 2019 15. S’assurer que la plaque d’attelage du chargeur est logée sous les barres d’angle supérieures, que les goupilles de verrouillage sont complètement insérées dans les fentes inférieures et que les leviers des goupilles de verrouillage sont complètement abaissés. 1. Faire démarrer l’engin motorisé et relever l’accessoire à environ 1,5 m (5 pi) du sol. 2. Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème pendant l’étape 3 ci-dessous. 3. Déployer et rétracter complètement le vérin d’inclinaison hydraulique sur l’extrémité des bras du chargeur en surveillant les interférences entre l’engin motorisé et l’accessoire. Arrêter le mouvement si l’accessoire entre en contact avec l’engin motorisé. 4. Soulever complètement les bras du chargeur et répéter l’étape 3 ci-dessus. 5. Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 6. Si l’accessoire entre en contact avec l’engin motorisé, résoudre le problème d’interférence avant de mettre l’accessoire en marche. Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 9 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la griffe à béton. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la griffe à béton sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • Procédures opérationnelles ! DANGER Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. Section 1 : Montage et configuration, page 8 • Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y est associé. • Tenir les passants à l’écart pendant l’utilisation de l’accessoire. Une personne pourrait être pincée ou écrasée lorsque l’accessoire est tourné, soulevé ou abaissé. • L’utilisateur de cet accessoire doit savoir comment maîtriser l’engin motorisé et son accessoire, et savoir comment les arrêter rapidement en cas d’urgence. • Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité dans un angle mort. • Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps. • Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou la charge peuvent tomber. • Travailler en sécurité : ne soulever que des charges que les bras du chargeur peuvent maîtriser et contenir. Une charge non maîtrisée peut se traduire par de blessures graves ou la mort. • S’assurer que la charge peut être contrôlable et qu’elle est stable dans l’accessoire avant de se rendre sur le site de décharge. • Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son poids contre le cadre d’attelage. Le fait d’incliner le dessus du cadre d’attelage loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’arrière sur l’outil ou sur l’utilisateur. Le fait d’incliner le dessus du cadre d’attelage loin vers l’avant peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’avant. • Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. • Ne relever les bras du chargeur qu’à la hauteur nécessaire pour décharger la charge au sol ou sur la pile. • Ne pas s’approcher ou se tenir sous les bras du chargeur relevés sans d’abord fixer les bras en position relevée avec un support de bras de levage approuvé. • Garder sa tête, ses bras et ses jambes à l’intérieur de la cabine en conduisant l’engin motorisé. Toute extrémité étendue en dehors de la cabine peut être écrasée par les bras du chargeur et l’accessoire. • Ne jamais manœuvrer l’équipement à partir de l’extérieur de la cabine. • Utiliser la sortie d’urgence de l’engin motorisé lorsque le passage de sortie par l’avant est bloqué. Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 10 Section 3 : Entretien, page 16 Avant d’utiliser la griffe à béton, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Réf. S’assurer que tous les écrans de protection et les carters de protection de l’engin motorisé sont en place et fermement fixés. Se référer au manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Vérifier initialement puis périodiquement si des composants sont desserrés ou manquants. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents clavetées ». 16 Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché la griffe à béton et coupé le moteur de l’engin motorisé correctement. 1. Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 2. Parcourir en entier la liste de vérification de fonctionnement fournie ci-dessus. 3. Inspection de la griffe à béton. S’assurer qu’il est en bon état de marche et que toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité qui ne sont pas visibles ou lisibles. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 6. 4. 5. 6. 10 Inspecter le raccordement d’attelage. S’assurer que l’attelage du chargeur est fixé sous les barres d’angle supérieures de la griffe à béton, que les goupilles de verrouillage sont complètement déployées dans les fentes inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire et que les leviers manuels des goupilles de verrouillage, si présentes, sont bloqués. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer si des masses de lestage sont nécessaires. Au besoin, ajouter des masses de lestage. Actionner la griffe à béton dans toute son amplitude de mouvement pour vérifier les dégagements. Se référer à la rubrique « Vérification du dégagement de l’équipement » à la page 9. Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement • Ne pas utiliser les commandes à la main et au pied comme support de maintien ou comme appui. Leur utilisation en guise de prise ou de marche peut actionner les commandes. • Éloigner la boue, la neige, la glace et les débris des commandes au pied. • Inspecter régulièrement le système de commande d’enclenchement et effectuer l’entretien nécessaire pour le garder en bon état de marche. • Ne jamais contourner ni modifier un dispositif de sécurité. • Pour monter ou descendre de l’engin motorisé, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes sur l’engin motorisé et sur l’accessoire. Le fait d’utiliser des surfaces non approuvées en guise de marche ou de poignée peut poser un risque de chute. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque d’attelage du chargeur, et sa chute. • Garder le corps, les extrémités corporelles, les vêtements lâches, les tirettes, etc. à l’écart des points de pincement comme les composants rotatifs, déployables ou rétractables. Fixer les points de pincement pour faire en sorte qu’elles demeurent immobiles avant d’y entreprendre des travaux ou à proximité de celles-ci. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre. • Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Porter l’équipement de protection personnelle approprié. Porter une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux. • Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. • Toujours être attentif à l’environnement lors d’un travail de démolition. Éviter des collisions avec des objets proches, des surfaces instables, des services publics souterrains, ou éviter de retirer un sol ou une fondation qui soutient une structure. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • N’autoriser l’utilisation de cet accessoire qu’aux personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont été correctement formées à l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire, bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • • • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort causée par un retournement de l’outil. Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves. Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du conducteur. • Ne jamais transporter de passagers sur l’accessoire ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. • L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul en bon état pour pouvoir percevoir les situations indésirables derrière l’appareil. Conduire plus lentement pour compenser les angles morts. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort causée par un retournement de l’outil. • Avant d’effectuer des réglages, abaisser l’accessoire au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire des réglages lorsque l’accessoire ou l’engin motorisé est en marche. • Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 11 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Sécurité lors du déplacement Fonctionnement de la griffe à béton ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • L’utilisateur de cet accessoire doit savoir comment maîtriser l’engin motorisé et son accessoire, et savoir comment les arrêter rapidement en cas d’urgence. • • Toujours transporter la griffe à béton au ras du sol afin de maintenir une certaine stabilité et éviter que le matériel ne tombe sur l’utilisateur ou sur une personne à proximité. S’assurer que la charge utile est transportée suffisamment haut afin d’éviter qu’elle ne creuse dans le sol ou ne heurte un objet solide, provoquant la perte de contrôle de l’engin motorisé chez l’utilisateur. Lorsque la charge utile est dans l’accessoire, se déplacer lentement afin de prévoir du temps pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence. ! AVERTISSEMENT ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : L’utilisateur de cet accessoire doit savoir comment maîtriser l’engin motorisé et son accessoire, et savoir comment les arrêter rapidement en cas d’urgence. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les alertes à la sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à la page 10. Conseils de fonctionnement 1. Procéder lentement lors du début de l’apprentissage du fonctionnement de l’accessoire et de l’engin motorisé. 2. Toujours être attentif à l’environnement lors d’un travail de démolition. Éviter de heurter des structures, éléments en saillie, lignes électriques, services publics souterrains, etc. proches. Éviter des ruptures de pente, lignes d’eau, inclinaisons soudaines, etc. Ne pas retirer un sol ou une fondation qui soutient une structure. 3. S’assurer que la zone de travail est réduite et que la distance de déplacement est courte afin d’accroître l’efficacité du travail. 4. Lors de la mise en place d’un site de déchargement, choisir un emplacement de niveau, où il n’y a pas de lignes électriques suspendues et à l’abri d’obstructions comme les arbres, les clôtures et les bâtiments. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. • Ne circuler sur les chemins publics que si l’accessoire est vide. Rouler de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent (VL) bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Maintenir la charge centrée, même en étant à l’arrêt. Cela optimise la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. 5. Maintenir la charge centrée, même en étant à l’arrêt. Cela optimise la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la charge. • Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente. 6. • Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant dans les pentes d’inclinaison. Garder l’accessoire au ras du sol lors du déplacement. Toujours conduire de façon à maintenir l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant en remontant ou en descendant les pentes. Pour ce faire, il pourrait être nécessaire que l’utilisateur remonte ou redescende la pente en marche arrière. • Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé. 7. Afin de maintenir le niveau en soulevant les bras du chargeur ou en montant une pente, incliner la plaque d’attelage de l’accessoire vers l’avant au besoin. 8. Afin de maintenir le niveau en abaissant les bras du chargeur ou en descendant une pente, incliner la plaque d’attelage de l’accessoire vers l’arrière au besoin. Retrait des dalles de béton La griffe à béton est forcée sous une dalle de béton. Les bras du chargeur peuvent alors être élevés et le haut de l’attelage de chargeur peut être incliné vers l’arrière ou l’avant pour aider à briser le béton en dalles. Les dalles brisées peuvent ensuite être chargées sur la griffe. Les grandes dalles doivent être saisies dans la partie supérieure sous la goupille avant le transport. 12 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 1. S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de levage nominale de l’engin motorisé. 2. Placer la griffe à béton orientée légèrement vers le bas devant une section du béton à retirer. Ne pas foncer avec l’accessoire dans le sol. S’arrêter complètement, puis orienter l’accessoire vers le bas de quelques degrés. 3. Avancer en abaissant les bras du chargeur pour positionner les dents de l’accessoire au niveau du point d’entrée du sol devant la dalle. 5 décembre 2019 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Abaisser les bras du chargeur au besoin et incliner la partie supérieure de l’attelage de chargeur vers l’arrière ou l’avant, selon le cas, tout en avançant l’appareil pour forcer la griffe à entrer dans le sol sous la dalle de béton. 8. Une fois le moteur au ralenti, commencer à avancer vers le site de collecte. 9. Continuer à vérifier les alentours pour déceler la présence de piétons, d’animaux, de véhicules et d’obstacles. 5. S’arrêter une fois que la griffe est placée sous la dalle et soulever les bras du chargeur pour libérer une section du béton. La partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur peut être inclinée vers l’avant ou l’arrière tout en soulevant les bras du chargeur pour aider à casser une section du béton. 10. Maintenir l’accessoire de niveau en montant ou en descendant les pentes. Tenir la charge à l’écart des objets solides. Ne jamais enfoncer la charge ou la griffe à béton dans le sol ou dans d’autres objets. Toujours être prêt à arrêter le tracteur en cas d’urgence. 6. Une fois que la dalle est détachée et brisée dans une taille convenable pour la manutention, aligner la griffe à béton centrée sur la dalle, faire glisser les dents de griffe sous la dalle jusqu’à ce qu’une extrémité de la dalle soit placée dans l’ouverture arrière de la griffe afin de fixer la dalle sous la plaque supérieure. 11. Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant de changer de direction. Éviter le freinage soudain. 4. 12. Pendant les virages, laisser un dégagement suffisant afin que l’accessoire et la charge ne se heurtent pas à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. 7. Abaisser les bras du chargeur et incliner la partie supérieure de la plaque d’attelage du chargeur vers l’arrière ou l’avant jusqu’à ce que la griffe et la dalle soit à près d’un ou de deux pieds au-dessus du sol. 8. Si la dalle de béton n’est pas centrée sur la griffe ou peut se déplacer, répéter les étapes 6 et 7 ci-dessus jusqu’à ce que la dalle soit centrée et stable. Déchargement des dalles/morceaux de béton 1. S’arrêter devant l’endroit voulu et soulever lentement la charge à la hauteur nécessaire pour le déchargement. Si la dalle est brisée en petites pièces, ramasser les pièces à l’aide de la griffe, et soulever la griffe au-dessus du sol environ d’un à deux pieds, le bas étant légèrement plus élevé à l’avant qu’à l’arrière. 2. Se déplacer lentement vers l’avant en s’assurant que l’accessoire et la charge évitent tous les obstacles. 3. Arrêter l’avancement lorsque la charge est placée au-dessus du lieu de déchargement. 4. Incliner l’extrémité de l’accessoire vers le bas en relevant les bras du chargeur lentement jusqu’à ce que la charge repose sur le sol. 5. Une fois que la charge est stable, reculer en veillant à ce que l’accessoire évite tous les obstacles et qu’il n’y ait pas de piétons ou d’autres véhicules derrière ou sur les côtés de l’engin motorisé. 6. En reculant, laisser un dégagement suffisant pendant les virages afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. 7. Une fois loin du site, s’arrêter et abaisser l’accessoire, une fois qu’il est de niveau, à la hauteur de transport (près du sol) avant de se déplacer à nouveau. 8. Se déplacer à une vitesse sécuritaire vers le site de travail. Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement suffisant pour éviter que l’accessoire ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. 9. Transport des dalles/morceaux de béton Le béton peut être transporté vers un site de déchargement présélectionné à l’aide de la griffe à béton. En général, le site de déchargement se trouve à proximité afin de réduire le temps de déplacement. 1. 2. Étudier la route que l’on prévoit emprunter pendant le transport de la charge vers le site de ramassage. Rechercher les terrains accidentés et les obstacles tels que les fossés, terrasses, rochers, souches, etc. auxquels la griffe à béton ou la charge pourrait se heurter. Marquer les zones problématiques d’un drapeau ou autre moyen. Retirer les obstacles dans la mesure du possible. Ne jamais soulever la griffe à béton très haut au-dessus du sol. Prévoir au lieu de contourner les obstacles en hauteur qui sont impossibles à enlever. 3. Ne pas transporter une charge si elle dépasse le poids maximal admissible ou s’il est si large qu’il puisse provoquer le basculement de l’engin motorisé. Par contre, briser les dalles de béton en petites sections, puis les transporter. 4. S’assurer que la griffe à béton a une prise sécurisée sur la dalle de béton avant de se déplacer avec cela. Si non, libérer la dalle et procéder à une nouvelle prise dessus avant le transport. 5. Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer que la visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée pour l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou d’un rétroviseur est recommandée. Garder les lentilles et le miroir propres. 6. Pendant le transport d’une charge dans l’accessoire, placer l’accessoire de niveau à une faible hauteur sécuritaire avant d’avancer ou de reculer. 7. S’assurer que l’engin motorisé, l’accessoire et la charge seront libres de tout obstacle lors de la marche arrière ou des virages. 5 décembre 2019 13. Continuer à avancer tout en surveillant afin de détecter les terrains accidentés et les obstacles. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 13 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 73037 Barre d’angle supérieure Fente inférieure Barre d’angle supérieure Fente inférieure Dételage de la griffe à béton Figure 2-1 Dételage de la griffe à béton Consulter la Figure 2-1 : 1. Passer à l’étape 4 si les goupilles de verrouillage du dispositif d’attelage éclair sont à commande hydraulique. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2. 2. Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 3. Tirer les poignées de goupille de verrouillage de la plaque d’attelage du chargeur vers le haut pour retirer les goupilles de verrouillage des fentes inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire. 4. Faire démarrer l’engin motorisé et lever légèrement l’accessoire du sol d’environ 15,2 cm (6 po). 5. Si les goupilles de verrouillage sur l’attelage du chargeur sont à commande hydraulique, actionner le levier hydraulique pour sortir complètement les goupilles de verrouillage des fentes inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire. 6. Incliner le dessus de la plaque d’attelage du chargeur de 5 à 10 degrés vers l’avant et commencer à abaisser l’accessoire jusqu’à ce que le devant de l’accessoire touche le sol. 7. Continuer d’abaisser lentement l’accessoire jusqu’à ce que les barres d’angle supérieures et le dispositif d’attelage éclair de type universel du chargeur se soient séparés. 8. Reculer soigneusement l’engin motorisé en s’éloignant de l’accessoire et en s’assurant que le dispositif d’attelage du chargeur se sépare de la plaque d’attelage de l’accessoire. 14 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Cette page est volontairement vierge. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 15 Table des matières Section 3 : Entretien Section 3 : Entretien Entretien 73038o L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter les réparations, le temps d’arrêt et l’entretien coûteux. Après avoir utilisé la griffe à béton pendant plusieurs heures, vérifier toutes les goupilles de verrouillage de la dent pour s’assurer qu’elles sont correctement fixées, les épaulements orientés vers l’avant. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Kubota. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet accessoire soient confiés à des personnes n’ayant pas été formées correctement sur le fonctionnement sécuritaire de l’outil. • Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du conducteur. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque d’attelage du chargeur, et sa chute. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’accessoire en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. 16 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC Épaulement principal Article No de pièce Description 1 1 891-518C 891-519C Qté DENT CLAVETÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE LA DENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Remplacement des dents clavetées Figure 3-1 Remplacement des dents clavetées Consulter la Figure 3-1 : Remplacer les dents clavetées au besoin. 1. Arrêter l’engin motorisé correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la page 8. 2. Retirer la goupille de verrouillage de la dent (no 2) avec un marteau et un chasse-goupille. 3. Retirer la dent clavetée (no 1) de la base de la dent (no 3) et la mettre au rebut. 4. Faire glisser la dent clavetée (no 1) sur la base de la dent actuelle (no 3). IMPORTANT : L’épaulement aux deux extrémités de la goupille de verrouillage de la dent (no 2) doit être orienté vers l’avant lors de son insertion dans le trou d’attache; sinon, il ne se bloquera pas dans le trou. 5. Tourner les épaulements sur les goupilles de verrouillage (no 2) vers l’avant et enfoncer la goupille dans le trou oblong avec un marteau jusqu’à ce que des parties égales de la goupille soient exposées sur chaque côté de la dent clavetée (no 1). 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les autres dents clavetées. 5 décembre 2019 Table des matières Section 3 : Entretien Entreposage à long terme ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du conducteur. • Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’accessoire lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur l’accessoire. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter l’accessoire afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée et remplacer au besoin. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire Kubota pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche No de pièce Description de la pièce 821-070C 821-070CTU 821-070CQT 821-070CGL BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT BOUTEILLE D’ÉMAIL NOIR BRILLANT AVEC BROSSE PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée sur les surfaces d’usure métalliques exposées pour en réduire l’oxydation. 6. Entreposer l’accessoire sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la griffe à béton. 7. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur l’accessoire entreposé ou autour de celui-ci. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 17 Table des matières Section 4 : Spécifications et capacités Section 4 : Spécifications et capacités Griffe à béton CC30 Spécifications et capacités Puissance maximale kW (hp) Poids kg (lb) Type d’attelage 75 (100) 268 (590) Dispositif d’attelage éclair de type universel Largeur de travail hors tout cm (po) 65 (25 1/2) – Distance de l’extérieur de la plaque latérale à l’extérieur de la plaque latérale. Profondeur utile cm (po) 124 (48 3/4) Ouverture arrière cm (po) 20 (7 3/4) Nombre de dents clavetées remplaçables 3 Construction des dents clavetées Les dents en acier moulé sont fixées sur une base en acier moulé soudée au moyen d’une goupille de verrouillage. Construction de la plaque latérale mm (po) Acier T1 de 19 mm (3/4 po) soudé en continu Construction de la plaque inférieure mm (po) Acier de 12,7 mm (1/2 po) soudé en continu Construction du bord tranchant avant Acier traité à la chaleur à teneur élevée en carbone de 19 mm x 20 cm (3/4 x 8 po) soudé en continu 73039 65 cm 41 cm 53 cm 20 cm 124 cm 111 cm 18 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 161 cm 5 décembre 2019 Table des matières Section 5 : Caractéristiques et avantages Section 5 : Caractéristiques et avantages Griffe à béton CC30 Caractéristiques Avantages Dispositif d’attelage éclair de type universel Convient à une large gamme de chargeurs à direction différentielle et de chargeurs à chenilles compacts de jusqu’à 75 kW (100 hp). Rend l’attelage de la griffe à béton rapide et facile. Panneaux latéraux en acier T1 à haute résistance Résistent aux forces de flexion pendant l’arrachement des dalles de béton. Panneaux latéraux renforcés avec une plaque inférieure, une plaque supérieure et un tube rectangle supérieur soudés en continu Ajoutent de la force et de la rigidité à l’accessoire. Bord tranchant avant de 1,91 x 15,2 cm (3/4 x 6 po) soudé en continu Renforce l’accessoire et résiste à une forte usure. Embouts de dents clavetées remplaçables Peuvent facilement être remplacées en cas d’usure ou de bris. Deux marches antidérapantes en acier moulé boulonnées Permettent de monter sur l’engin motorisé et d’en descendre en toute sécurité. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 19 Table des matières Section 6 : Dépannage Section 6 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Impossible de soulever la charge La griffe à béton ne pénètre pas dans le sol. Les dents clavetées ne restent pas en place. La goupille de verrouillage ne s’enclenche pas. La charge se déplace sur la griffe à béton. 20 Cause Solution Puissance insuffisante pour soulever la charge Diminuer la charge sur l’accessoire ou utiliser plutôt un engin motorisé qui présente une plus grande capacité de levage. Les dents clavetées sont cassées ou manquantes. Remplacer les dents clavetées cassées ou manquantes. Pénétration dans le sol sur de grosses racines Reculer de quelques centimètres et essayer de nouveau. La terre renferme un objet solide tel qu’un gros rocher. Retirer l’objet solide ou creuser à un autre endroit. La goupille de verrouillage est endommagée. Remplacer la goupille de verrouillage. La goupille de verrouillage ne s’enclenche pas dans Se référer à « La goupille de verrouillage ne les trous oblongs de la dent. s’enclenche pas. » ci-dessous. Les épaulements sur les extrémités de la goupille de verrouillage ne sont pas orientés vers l’avant pendant l’insertion de la goupille. Insérer la goupille de verrouillage en s’assurant que les épaulements sur les deux extrémités de la goupille sont orientés vers l’avant. La goupille de verrouillage n’est pas insérée correctement. Enfoncer la goupille de verrouillage dans le trou oblong avec un marteau jusqu’à ce que des parties égales de la goupille soient exposées sur chaque côté de la dent clavetée. Le dispositif d’attelage éclair de type universel n’est pas correctement fixé à la plaque d’attelage de l’accessoire. Toujours s’assurer que le dispositif d’attelage éclair de type universel est correctement attelé à la griffe à béton avant de soulever une charge. Rattacher le dispositif d’attelage éclair à la plaque d’attelage de la griffe à béton s’il est desserré. La charge est transportée en position trop élevée. La hauteur de transport recommandée est aussi proche du sol que possible sans toucher des objets. Le déplacement ou le virage est trop rapide. Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout rebondissement. Déplacement latéral sur une pente Se déplacer directement en ligne droite en montant ou en descendant des pentes. La charge n’est pas centrée sur la griffe à béton. Centrer la charge sur la griffe à béton. Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 5 décembre 2019 Table des matières Section 7 : Tableau des couples de serrage Section 7 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 1/4 po – 20 7,4 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 16 pi-lb 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 4 pi-lb 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m pi-lb 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 21 Table des matières Section 8 : Garantie et mentions légales Section 8 : Garantie et mentions légales Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Dents clavetées et bord tranchant : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Kubota agréé. Kubota se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 22 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC Numéro de série ____________________ 5 décembre 2019 Table des matières Section 8 : Garantie et mentions légales Mentions légales Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour; cependant, Kubota a déployé des efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages, que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette publication ou des informations qui s’y trouvent. Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué. 5 décembre 2019 Griffe à béton AP-CC30 328-160MK-FRC 23 KUBOTA TRACTOR CORPORATION 1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 États-Unis Numéro de téléphone : 817-756-1171 Division Ouest : Numéro de téléphone : 1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U. 209-334-9910 Division du Midwest : Numéro de téléphone : 31700 W. 207th ST., Edgerton, KS 66021 É-U. 913-215-5915 Division Centrale : Numéro de téléphone : 14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U. 817-571-0900 Division Nord : Numéro de téléphone : 6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U. 614-835-1100 Division Sud-Est : Numéro de téléphone : 1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U. 770-995-8855