Land Pride GS05 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Land Pride GS05 Series Grading Scrapers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Racleuses de nivellement
GS0548 et GS0560
39850
303-474M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
5
6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage par le concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Racleuse de nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la hauteur des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .10
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
Section 4 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lames niveleuses montées à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames niveleuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointes de dent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
14
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .15
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .16
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .17
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du QR code et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
29 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
29 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
29 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La racleuse de nivellement est livrée équipée de toutes les étiquettes de
sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
ATTENTION
Pour éviter les blessures corporelles ou les
dommages à la machine :
࠮ Lire le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser la
machine. Communiquer avec le concessionnaire pour
obtenir le manuel.
࠮ Tenir les autres à distance durant l’utilisation.
࠮ NE PAS permettre aux passagers de monter sur
la machine.
࠮ Abaisser la lame niveleuse au sol, couper le moteur
du tracteur, engager le frein de stationnement et
retirer la clé de contact AVANT d’effectuer l’entretien,
des réglages ou des débranchements.
࠮ 5,7(:WSHJLYSLZWPLKZZV\ZSHSHTLUP]LSL\ZLSVYZ
du retrait ou du remplacement des dents.
818-267C-FRC Rév. A
818-267C-FRC
Prudence pour prévenir les blessures
39851
4
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
racleuse de nivellement a été conçue avec soin et construite par
des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage
satisfaisant de cette racleuse de nivellement.
Application
Les racleuses de nivellement Land Pride de la série GS05
présentent des largeurs de travail de 122 et 152 cm (48 et 60 po)
et peuvent s’utiliser pour l’aménagement paysager, sur les
fermes d’agrément et les petites propriétés. Les racleuses de
nivellement présentent une conception unique qui les rend plus
conviviales et plus abordables pour niveler les routes.
Contrairement aux lames niveleuses, elles ne sont pas conçues
pour transférer des quantités importantes de terre d’un endroit à
un autre. Par conséquent, elles n’ont pas besoin de la puissance
additionnelle qu’une lame niveleuse demande normalement. On
n’a également pas besoin d’utiliser les commandes de levage à
trois points du tracteur pour entretenir une surface qu’une lame
niveleuse pourrait exiger.
En plaçant simplement une racleuse de nivellement de la série
GS05 bien ajustée sur le sol et en conduisant vers l’avant,
l’utilisateur peut éliminer les points hauts et remplir les cavités et
les points bas sur les routes et les voies encore non travaillées en
manipulant peu ou pas les commandes de l’attelage à trois
points du tracteur. Contrairement aux lames arrière, elles ne
demandent aucun ajustement de l’orientation ou de la position
de décalage. La racleuse de nivellement de la série GS05
permet d’enlever la terre et les agrégats rapidement et
simplement des endroits qui sont plus ou moins élevés. Si une
grande quantité de terre ou d’agrégats s’accumule entre les
lames, soulever légèrement les commandes de levage du
tracteur pour ainsi permettre à tout excès de matière de
s’évacuer de manière uniforme et continue sous les lames de la
racleuse de nivellement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire devrait remplir la carte d’enregistrement de
la garantie au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir
toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les
concessionnaires ont du personnel compétent, les pièces de
réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir
la racleuse de nivellement.
Les pièces de la racleuse de nivellement de la série GS05 ont été
spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées
par des pièces d’origine Land Pride. Par conséquent, on
recommande de s’adresser au concessionnaire Land Pride afin
de se procurer des pièces de rechange pour la racleuse.
Numéro de série
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro
de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents
et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant
des pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du
numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 15 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 16 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les
diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir du site Web
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins
qu’il en soit spécifié autrement.
29 mars 2017
39851
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
racleuse de nivellement. Si pour une quelconque raison
certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
2.
3.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance
d’apporter son aide.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
6
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Serrer tous les boulons (nos 5, 6A et 6B) au couple
approprié.
Installer un axe de chape de 3/4 po x 3 15/16 po (no 10) dans
les bras d’attelage (nos 1 et 2) et les retenir en place au
moyen d’une goupille fendue (no 9).
5.
Les racleuses de nivellement de la série GS05 sont conçues
avec un attelage à trois points de la catégorie I. La puissance
nominale du tracteur devrait se situer entre 13 et 25 kW
(18 et 33 hp) pour les modèles GS0548 et GS0560.
IMPORTANT : Il existe un risque de perte de contrôle si le
tracteur est trop léger. Consulter le Manuel d’utilisation du
tracteur pour déterminer si des masses de lestage
additionnelles sont nécessaires.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 17
afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les
boulons courants.
6.
!
7.
Montage par le concessionnaire
Consulter la Figure 1-1 :
1. Démonter les écrous (no 11), les rondelles de blocage
(no 12), les boulons (no 5), les écrous (no 7), les rondelles de
blocage (no 8) et les boulons (nos 6A et 6B). Les conserver
pour les réutiliser.
2. Fixer le profilé de renfort (no 3) aux pattes de montage arrière
au moyen d’une vis d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po
(no 6B), d’une rondelle de blocage (no 8) et d’un écrou
hexagonal (no 7), tel qu’indiqué. Ne pas serrer le boulon
pour l’instant.
3. Fixer les bras d’attelage (nos 1 et 2) aux orifices des plaques
de chape au moyen de quatre vis d’assemblage GR5 de
5/8 po – 11 x 1 3/4 po (no 5), de rondelles de blocage (no 12)
et d’écrous hexagonaux (no 11), tel qu’illustré. Ne pas serrer
les boulons pour l’instant.
4. Fixer le profilé de renfort (no 3) et l’entretoise (no 4) aux
sangles d’attelage (nos 1 et 2) de la manière prescrite au
moyen d’une vis d’assemblage GR5 de 3/4 po – 10 x 5 po
(no 6A), d’une rondelle de blocage (no 8) et d’un écrou
hexagonal (no 7). Ne pas serrer le boulon pour l’instant.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des dents
pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber des mains et causer
des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Soulever manuellement l’avant de la racleuse et l’appuyer
sur deux blocs de maintien d’une hauteur de 10 cm (4 po) ou
accoupler la racleuse à un tracteur muni d’un attelage à trois
points de la catégorie I avant d’ajuster les dents. Se référer
à la rubrique « Attelage à trois points » à la page 8.
Si la racleuse est reliée au tracteur, la soulever d’environ
15,2 cm (6 po). Arrêter le tracteur correctement avant d’en
descendre, sans abaisser la racleuse. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10.
Placer des blocs de maintien d’une hauteur de 10 cm (4 po)
sous les quatre coins de la racleuse.
Faire redémarrer le tracteur et abaisser la racleuse sur les
blocs.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Insérer une des deux dents centrales (no 13) vers le haut et
à la hauteur désirée dans une des deux fentes « A » et la
retenir au moyen d’une pince de retenue de dent (no 14).
Reprendre l’étape 12 avec l’autre dent (no 13).
ORIENTER LES SANGLES
D’ATTELAGE AVEC LE TROU
SUPÉRIEUR ÉTANT DIRECTEMENT
AU-DESSUS DU TROU INFÉRIEUR.
39852
Réglage de l’attelage et des dents
Figure 1-1
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage à trois points
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du
tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur
de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière
le tracteur ou près de l’outil.
•
Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque, y
compris l’utilisateur, à atteler ou à détacher la lame niveleuse à
partir d’un tracteur.
Consulter la Figure 1-2 :
Un attelage à trois points de la catégorie 1 est nécessaire. Les
bras à trois points inférieurs de l’attelage à trois points doivent
être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre.
La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des
chaînes réglables qui remplissent cette fonction.
1.
2.
3.
4.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
5.
6.
7.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la racleuse de
nivellement tout en utilisant la commande hydraulique à trois
points du tracteur afin d’aligner les trous du bras d’attelage
inférieur sur les trous d’axe de chape sur la racleuse.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10.
Les bras de levage inférieurs étant placés entre les tenons
des chapes et alignés sur les orifices des axes de chape,
insérer des goupilles d’attelage (no 1) et les retenir au moyen
de chevilles d’essieu (no 2).
Relier l’attelage à trois points central à l’attelage pivotant
supérieur à l’aide d’un axe de chape (no 3) et d’une goupille
fendue (no 4).
S’assurer que les bras de levage inférieurs sont stabilisés
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu entre le
cadre de la racleuse, les pneus du tracteur et la barre de
traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction si
elle gêne la racleuse.
Se référer à la rubrique « Racleuse de nivellement » à la
page 9.
39853
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Attelage à trois points de tracteur
Figure 1-2
8
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Racleuse de nivellement
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Ne pas approcher ses pieds et ses jambes du dessous de la racleuse de
nivellement. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement si les
commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent
même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée.
On recommande de niveler la racleuse de la gauche vers la
droite et de l’avant vers l’arrière.
1.
Stationner le tracteur muni de la racleuse de nivellement sur
une surface de niveau.
Arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 10.
Régler manuellement l’un des bras de levage inférieurs du
tracteur vers le haut ou vers le bas afin de niveler la racleuse
de nivellement de la gauche vers la droite.
Régler manuellement la longueur du bras supérieur central
afin que la racleuse soit de niveau à l’avant et à l’arrière.
2.
3.
4.
39854
9,53 cm (3 3/4 po) en dessous des patins
Réglage de la hauteur des dents
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des dents
pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber des mains et causer
des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
Consulter la Figure 2-1 :
Le modèle GS05 présente trois hauteurs de réglage des dents.
Le réglage des dents se fait en fonction de la distance verticale
mesurée depuis le rebord inférieur des patins au rebord inférieur
des pointes de dent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Soulever manuellement l’avant de la racleuse et l’appuyer
sur deux blocs de maintien d’une hauteur de 10 cm (4 po) ou
accoupler la racleuse à un tracteur muni d’un attelage à trois
points de la catégorie I avant d’ajuster les dents. Se référer
à la rubrique « Attelage à trois points » à la page 8.
Si la racleuse est reliée au tracteur, la soulever d’environ
15,2 cm (6 po). Arrêter le tracteur correctement avant d’en
descendre, sans abaisser la racleuse. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 10.
Placer des blocs de maintien d’une hauteur de 10 cm (4 po)
sous les quatre coins de la racleuse.
Faire redémarrer le tracteur et abaisser la racleuse sur les
blocs.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Enlever la pince de retenue de dent (no 1).
39854
3,81 cm (1 1/2 po) en dessous des patins
Ajuster la dent (no 2) vers le haut ou le bas à la profondeur
désirée, puis remettre la pince de retenue de dent (no 1).
Reprendre les étapes 7 et 8 pour les autres dents.
39854
1,27 cm (1/2 po) au-dessus des patins
Réglages des dents
Figure 2-1
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
9
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
•
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour le fonctionnement,
le transport, l’entretien et l’entreposage de la racleuse de
nivellement. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne
pas faire fonctionner la racleuse de nivellement sans avoir
d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’opérateur a porté une attention
particulière à :
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
attelé pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées, ce
qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de
creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains
de la zone. Pour les coordonnées, voir Creusez sans danger dans
la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la
page 1.
•
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de
déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer
la vue de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces
situations peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Informations importantes relatives à la sécurité,
pages 1 à 4
•
•
•
•
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Réglages, page 9
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 10
Section 5 : Entretien, page 13
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant
d’utiliser la racleuse de nivellement.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
L’utilisateur a lu et compris comment faire fonctionner la
racleuse de nivellement.
Page 1
Vérifier la procédure d’attelage à trois points. S’assurer que
toutes les goupilles sont installées et fixées.
Page 8
Tous les réglages ont été effectués et les goupilles ont été
installées et sont bien fixées.
Page 9
Vérifier la racleuse dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 17
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur.
1.
2.
3.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
Si la prise de force est engagée, la désengager.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
4.
5.
6.
7.
Responsabilité de l’utilisateur
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
10
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon
endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil
attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer
rigoureusement.
•
Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser
pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets
de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou
pour remorquer un autre équipement. Cela peut endommager
l’unité ou causer de graves blessures corporelles ou la mort.
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Toujours garder ses pieds et ses jambes éloignés du dessous des
dents pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber des mains et
causer des blessures aux pieds et/ou aux jambes.
29 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une
affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les
conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours
se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
1.
2.
3.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise
adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles
exigent une vitesse de déplacement plus lente.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisamment afin que la racleuse de
nivellement ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
29 mars 2017
Instructions d’utilisation générale
À ce stade, on devrait avoir lu le Manuel d’utilisateur en plus
d’avoir installé correctement la racleuse de nivellement de la
série GS05 à l’attelage à trois points du tracteur. Peu importe si
on a opté pour le modèle GS0548 ou GS0560, les principes
d’utilisation et de nivellement sont les mêmes. Abaisser
simplement la racleuse de nivellement jusqu’à ce que les patins
de gauche et de droite soient solidement en contact avec le sol.
Commencer ensuite à conduire vers l’avant.
Les deux lames de la racleuse devraient commencer
immédiatement à niveler et à éliminer les points hauts sur la
surface, permettant ainsi à la terre et aux agrégats de se
déplacer sous les lames afin de remplir les points bas. On peut
constater une accumulation entre les lames, tout dépendant de
l’état de la surface. Il n’y a pas lieu de se préoccuper, puisque la
fonction de la racleuse de nivellement consiste à amener la
matière devant les lames et entre les lames pour ensuite
permettre à la matière de passer par-dessus les lames.
Si l’état de la surface est tel que les lames ne permettent pas
d’éliminer les points hauts sur les surfaces durcies, commencer
à abaisser les scarificateurs en position de travail à une
profondeur qui permet de produire l’effet souhaité. Les racleuses
de nivellement Land Pride de la série 05 sont munies d’attaches
très conviviales, ce qui permet à l’utilisateur d’obtenir
d’excellents résultats en un rien de temps.
Se référer aux « Caractéristiques et avantages » ou aux
« Spécifications et capacités » pour obtenir des informations
supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
11
Table des matières
Section 4 : Accessoires
Section 4 : Accessoires
Lames niveleuses montées à l’arrière
Consulter la Figure 4-1 :
On peut se procurer un ensemble additionnel de lames de
débroussailleuse (no 1) munies de boulons de charrue et
d’écrous à embase (nos 2 et 3) pour ensuite les fixer à l’arrière
des porte-lame sur les racleuses de nivellement de la série
GS05. On pourra ainsi utiliser la racleuse de nivellement en
marche avant et en marche arrière.
3
2
1
39855
Lames niveleuses à montage à l’arrière
Figure 4-1
Numéro de pièce et description
303-470A
303-473A
12
GS0548 : TROUSSE DE LAME NIVELEUSE
DE 122 cm (48 po)
GS0560 : TROUSSE DE LAME NIVELEUSE
DE 152 cm (60 po)
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien
Section 5 : Entretien
Entretien
Lames niveleuses
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et
des travaux de réparation coûteux.
Consulter la Figure 5-1 :
Les lames niveleuses avant et facultatives arrière (no 2)
possèdent deux bords tranchants. Déboulonner les lames et les
retourner lorsque les rebords inférieurs s’usent. Vérifier l’usure
des boulons de charrue (no 1) et des écrous à embase (no 3) et
les remplacer au besoin. Réinstaller les lames et serrer les
écrous à embase (no 3) à un couple de 203 N·m (150 pi-lb).
Remplacer les lames niveleuses lorsque les deux bords
tranchants sont usés.
Après avoir utilisé la racleuse de nivellement pendant plusieurs
heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien
serrés.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées,
endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sûr de l’outil.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
à l’installation hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
39856
Dépose de la lame de coupe
Figure 5-1
Pointes de dent
Consulter la Figure 5-2 :
Il est possible de retirer les pointes de dent (no 1) en les chauffant
dans la zone de renfoncement de chaque côté de celles-ci et en
les frappant avec un poinçon arrondi pour les expulser du corps
de dent (no 2). Les nouvelles pointes de dent doivent être
enfoncées avec un poinçon après leur installation sur le corps
des dents.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Toujours garder les membres de son corps éloignées du dessous des
dents et des lames niveleuses au moment de la dépose, de
l’installation ou du réglage de ces dernières. Les dents ou les lames
niveleuses pourraient tomber et causer des blessures.
Zone enfoncée
39857
Dépose des pointes de dent
Figure 5-2
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
13
Table des matières
Section 5 : Entretien
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la racleuse de nivellement lorsqu’elle est rangée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Ceci permettra de s’assurer que la lame est prête à l’emploi sur
le terrain la prochaine fois qu’elle est accrochée à un tracteur.
1.
2.
3.
4.
39858
Entretien des patins
Figure 5-2
Patins
On recommande d’inspecter les patins au début de chaque
saison et de les remplacer lorsque l’épaisseur du matériau
devient inférieure à 3,2 mm (1/8 po) à quelqu’endroit que ce soit.
Il est possible de retourner le patin afin de prolonger sa durée de
vie si une extrémité s’use plus rapidement que l’autre.
Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du
concessionnaire Land Pride local pour remplacer les
composants des patins.
Remplacer ou retourner le patin en procédant comme suit :
Consulter la Figure 5-2 :
1. Soulever la racleuse de nivellement de 7,6 cm (3 po) ou plus
du sol et la déplacer sur des blocs de maintien. S’assurer
que les blocs de maintien sont placés de manière à ne pas
nuire au remplacement des patins.
2. Abaisser la racleuse sur les blocs de maintien et arrêter le
tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 10.
3. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po – 16 (no 1) et le patin (no 2) de
la racleuse de nivellement.
4. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 1), puis de les remplacer au besoin.
5. Retourner le patin usagé (no 2) ou installer un nouveau patin
(no 2) sur la racleuse au moyen de boulons de charrue GR5
de 3/8 po – 16 x 1 po (no 1) et de contre-écrous hexagonaux
à embase de 3/8 po (no 3). Serrer les écrous dentelés (no 3)
à un couple de 42 N·m (31 pi-lb).
6. Soulever la racleuse et s’éloigner des blocs de maintien.
14
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
Nettoyer toute terre et graisse qui peut s’être accumulée sur
la lame niveleuse et la lame de coupe. Nettoyer toute terre
compactée, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
Vérifier l’usure des cadres et des boulons de charrue, puis
les remplacer au besoin. Pour plus d’instructions, se référer
à la rubrique « Lames niveleuses » à la page 13.
Inspecter la racleuse de nivellement afin de détecter toute
pièce desserrée, endommagée ou usée. Régler et serrer les
pièces desserrées. Au besoin, remplacer les pièces
uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire
Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces
peintures sont également disponibles dans des bouteilles
de retouche avec une brosse, en litre et en gallon en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Numéro
de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-066C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
6.
7.
Une légère couche d’huile ou de graisse peut être appliquée
au lieu de la peinture aux cadres inférieurs, aux lames
niveleuses et à l’intérieur des panneaux latéraux pour
réduire l’oxydation.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
Entreposer la racleuse de nivellement sur une surface de
niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à
l’intérieur permet de réduire l’entretien et augmente la durée
de vie de la lame.
29 mars 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Série GS05
Liste
Numéros de modèles
Spécifications et capacités
GS0548
GS0560
Largeur de travail
122 cm (48 po)
152 cm (60 po)
Largeur hors tout
130,5 cm (51 3/8 po)
Nombre de dents de scarificateur
Exigences liées à la puissance du tracteur
Poids sans les lames arrière en option
Poids des lames arrière en option
13 à 25 kW (18 à 33 hp)
140,6 kg (310 lb)
25,9 kg (57 lb)
Longueur hors tout
Poutre avant principale et support de scarificateur
79,06 cm (31 1/8 po)
0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur avec rebords formés de 3,81 cm (1 1/2 po)
Tube à paroi épaisse renforcée de 10 x 7,6 cm (4 x 3 po)
Construction de la poutre arrière
Dimensions des patins
Construction des dents de scarificateur
Lames niveleuses
Réglages des dents
Tube à paroi épaisse de 7,6 x 5 cm (3 x 2 po)
0,64 cm (1/4 po) d’épaisseur x 3,81 cm (1 1/2 po)
de largeur x 102 cm (40 po) de longueur
Dent à trois positions traitée thermiquement avec embouts trempés en saillie
Deux lames traitées thermiquement à teneur élevée en carbone
de 0,95 x 15,2 cm (3/8 x 6 po), réversibles et remplaçables
9,53 et 3,81 cm (3 3/4 et 1 1/2 po) sous le niveau du sol.
1,27 cm (1/2 po) au-dessus du niveau du sol
Attelage à trois points inférieur
Type d’attelage
159 kg (350 lb)
31,8 kg (70 lb)
112,7 cm (44 3/8 po)
Hauteur hors tout
Épaisseur des panneaux latéraux
160,97 cm (63 3/8 po)
4
Type à chape
Catégorie 1 et dispositif d’attelage éclair de catégorie 1
Choix de couleurs
Beige ou orange Land Pride
79,06 cm
30,5 cm
GS0548 = 122 cm
GS0560 = 152 cm
GS0548 = 130,5 cm
GS0560 = 160,97 cm
29 mars 2017
112,7 cm
39859
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
15
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Série GS05
Caractéristiques
16
Avantages
Compatible avec la catégorie 1 et les dispositifs d’attelage
éclair de la catégorie 1. Muni de dispositifs de montage à chape
pour attelage inférieur.
Permet de procéder au raccordement plus rapidement et plus
facilement au tracteur.
Puissance requise de 13 à 25 kW (18 à 33 hp) avec largeurs de
travail de 122 et 152 cm (48 et 60 po)
Permet de la rendre compatible avec plusieurs tracteurs utilitaires
compacts et populaires de taille plus petite et munis des masses de
lestage que l’on utilise de nos jours.
Dents de scarificateur à trois positions
Permettent qu’on ajuste les différents aspects de la racleuse, soit la
fonction de culture et l’effet de nivellement.
Lames de nivellement en acier réversibles à teneur élevée en
carbone et traitées thermiquement
Procurent une excellente résistance à l’usure et une durée de vie
prolongée.
Pointes trempées sur les dents de scarificateur
Assurent une durée de vie prolongée.
Patins pleine longueur remplaçables
Facilitent l’utilisation et favorisent une durée de vie prolongée.
Patins réversibles
Prolongent la durée de vie des patins.
Cadre robuste
Assure une fiabilité et un rendement durables.
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
N·m
11
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
M5 x 0,8
18
14
M6 x 1
33
25
M8 x 1,25
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
230
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
29 mars 2017
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
17
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
18
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
29 mars 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
L’unité dans l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Dents de scarificateur, patins et lames niveleuses : Considérés comme étant des
pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2017
Numéro de série ____________________
Racleuses de nivellement GS0548 et GS0560 303-474M-FRC
19
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés