▼
Scroll to page 2
of
28
Table des matières Rouleau de lit de semences Modèle SBR72 Option sans attelage tracté 25763 Option avec attelage tracté 25762 322-215M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 5 6 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attelage tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage de l’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage de l’attelage tracté (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de la racleuse de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raccordement tracté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement de la chape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement de la rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . .12 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage du rouleau de lit de semences . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 14 14 15 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paliers à bride de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 Section 5 : Équipement supplémentaire . . . . . . . . .17 Équipement d’ensemencement supplémentaire . . . . . . . . Herse à disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Épandeur rotatif électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herse niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Application de semences complète en un passage . . . 17 17 17 17 18 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .19 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .20 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .21 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de la barre de racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de la rotule d’attelage pivotante . . . . . . . . . . . . . 11 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ 4 juillet 2017 RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le fait de changer un pneu peut être dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 4 juillet 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les engins autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 4 juillet 2017 Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si le tracteur devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. Le rouleau de lit de semences est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort advenant une charge négative sur la flèche d’attelage : • Maintenir une pression au niveau de l’attelage tout en attelant/ désattelant l’outil. • La manière idéale d’entreposer l’appareil consiste à appuyer le rouleau compresseur contre le sol. 848-148C-FRC 848-148C-FRC Au-dessus de la flèche d’attelage Poids négatif de l’attelage Situé en dessous et au-dessus de la flèche d’attelage. En dessous de la flèche d’attelage 25762 4 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le rouleau de lit de semences a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les rouleaux de lit de semences à traction ou à attelage à trois points SBR72 de Land Pride conviennent à l’aménagement paysager, à l’entretien des terrains de jeu et des pâturages, aux soins de gazon, à l’ensemencement et au sursemis résidentiel, aux chantiers de construction, aux enclos de chevaux, aux pépinières, aux gazonnières, aux petites fermes et aux ranchs. Les rouleaux de lit de semences défont les petits morceaux de sol et enfoncent les semences dans le profil du sol, permettant des taux de germination plus élevés. Le profil à encoches des rouleaux crée également de petits sillons égaux qui ont tendance à maintenir les semences et les engrais en place. Ces petits sillons aident également à retenir l’humidité et ils résistent à l’érosion causée par le vent et au ruissellement d’irrigation ou de pluie. Le rouleau de lit de semences peut également servir d’accessoire du rouleau tasseur du très apprécié système de semences/sursemis Land Pride. Ce système est composé d’une herse à disques Land Pride avec un épandeur rotatif monté à l’arrière et une trousse d’attelage spéciale, d’une herse niveleuse DRG06 de 1,8 x 1,2 pi (6 x 4 pi) et d’un rouleau de lit de semences tracté SBR72. Ce système de semences/sursemis permet la culture du sol en un passage et l’adhésion des semences au sol pour les applications sur les sols déjà labourés, les pâturages, les grands espaces gazonnés, les sites d’assainissement et les terres de nourriture faunique. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 19 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 20 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Terminologie La « droite » ou la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du rouleau de lit de semences ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. 25763 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 5 Table des matières Introduction Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur concernant le nouveau rouleau de lit de semences. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relativement à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com 6 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Montage de l’attelage à trois points Le poids et la puissance du tracteur doivent permettre de contrôler le rouleau de lit de semences dans toutes les conditions d’utilisation. Les tracteurs d’un poids ou d’une puissance faible ne doivent pas être utilisés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le serrage de la quincaillerie. Consulter la Figure 1-1 : 1. Caler l’avant et l’arrière des rouleaux pour éviter que l’appareil ne se déplace pendant le montage de l’attelage. Attelage à trois points ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Un attelage de la catégorie I avec des trous d’un diamètre de 2,2 cm (7/8 po) dans les bielles d’attelage inférieures et de 1,91 cm (3/4 po) dans la bielle supérieure est requis. Les bras à trois points inférieurs doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Un dispositif d’attelage éclair Land Pride de la catégorie II peut être utilisé avec l’outil. Exigences en matière de puissance . . 13 à 39 kW (18 à 52 hp) Poids minimal du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 317,5 kg (700 lb) Attelage tracté Le modèle tracté est configuré avec une rotule d’attelage de 5 cm (2 po) et un attelage à chape. Attelage tracté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 37 kW (18 à 50 hp) 2. Fixer le support de maintien (no 3) à la plaque de chape à l’aide d’une goupille de verrouillage à ressort métallique de 5/8 po (no 10). S’assurer que l’encoche « A » est placée contre l’angle du tube carré, comme illustré. 3. Fixer le bas du cadre d’attelage (no 4) sur les plaques de chape à l’aide de deux boulons à collet carré et à tête ronde GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 6) et de contre-écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 7). Visser les écrous sans les serrer. 4. Fixer les deux trous supérieurs du cadre d’attelage aux plaques de chape à l’aide de goupilles d’attelage (no 1) et de chevilles d’essieu (no 9). 5. Installer une vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 5A) à l’aide d’une entretoise de 3,18 x 5 cm (1 1/4 x 2 po) (no 2) et d’un contre-écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 7). Serrer l’écrou au couple approprié. 6. Installer une vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 5B) et un contre-écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 8). Visser l’écrou sans le serrer. 7. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 7) au couple approprié. 25773 Montage de l’attelage à trois points Figure 1-1 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage tracté (en option) Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le serrage de la quincaillerie. Consulter la Figure 1-2 et la Figure 1-3 : 1. Caler l’avant et l’arrière des rouleaux pour éviter que l’appareil ne se déplace. Soutenir le cadre du tube carré de 5 cm (2 po) de sorte que la partie supérieure des plaques de la chape soit de niveau. 2. Retirer le support de maintien (no 3) et la goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1A) des plaques de la chape (lieu d’expédition). 3. Les deux trous avant du cadre d’attelage (no 4) doivent être expédiés depuis l’usine fixés aux trous avant des plaques de la chape à l’aide de goupilles d’attelage (no 17) et de chevilles d’essieu (no 11). Si tel n’est pas le cas, effectuer ce raccordement dès maintenant. 4. Tourner le cadre d’attelage (no 4) vers le bas pour aligner les trous arrière du cadre d’attelage sur les trous à l’arrière des plaques de chape. Insérer les boulons de carrosserie GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 10) et les immobiliser à l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase de 5/8 po (no 16). Visser les écrous sans les serrer. 5. Retirer les vis d’assemblage hexagonales de 3/4 po (no 9), l’entretoise de 5 cm (2 po) (no 2) et les vis d’assemblage de 3/8 po (no 8) du cadre d’attelage (no 4). IMPORTANT : La flèche d’attelage (no 5) doit être aussi de niveau que possible lors de la traction du rouleau sur le sol. Avant de continuer, déterminer l’attelage ci-dessous à utiliser pour monter la flèche d’attelage à peu près de niveau. • Utiliser l’attelage à la Figure 1-2 pour monter la flèche d’attelage (no 5) si la barre de traction du tracteur est de moins de 33 cm (13 po). • Utiliser l’attelage à la Figure 1-3 pour monter la flèche d’attelage (no 5) si la barre de traction du tracteur est de 33 cm (13 po) ou plus. 6. Fixer la flèche d’attelage (no 5) à l’attelage à trois points (no 4) de la façon suivante : a. Retirer les boulons (no 8) de l’arrière de la flèche d’attelage (no 5). b. Fixer le milieu de la flèche d’attelage à l’attelage (no 2) à l’aide de deux vis d’assemblage GR5 REMARQUE : Consulter la Figure 1-3. La rotule d’attelage (no 6) et l’attelage à chape (no 7) peuvent être installés de façon à ce que l’attelage soit orienté vers l’avant. Choisir l’attelage à utiliser et l’orienter vers l’avant. Retirer la goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1B). Réorienter la rotule d’attelage (no 6) et l’attelage à chape (no 7) en plaçant l’attelage préféré vers l’avant et fixer de nouveau l’attelage à la flèche d’attelage (no 5) à l’aide de goupilles de verrouillage à ressort métallique (nos 1A et 1B). 9. Fixer le support de maintien (no 3) à la goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1A). Lorsqu’il n’est pas utilisé, faire pivoter le support vers le haut et l’immobiliser à l’aide de la deuxième goupille de verrouillage à ressort métallique (no 1B). 10. Si l’attelage à chape (no 7) est orienté vers l’avant, insérer une goupille d’attelage de 3/4 po (no 12) et l’immobiliser à l’aide de la goupille fendue (no 13). Si la rotule d’attelage (no 6) est orientée vers l’avant, ranger la goupille d’attelage et la goupille fendue dans un lieu sûr. 8. Montage de la racleuse de rouleau Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 21 pendant le serrage de la quincaillerie. Consulter la Figure 1-4 à la page 9 : 1. Fixer la racleuse de rouleau au châssis du rouleau de lit de semences en insérant des vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/2 po (no 2) dans les rondelles plates (no 5A), le cadre du rouleau, les rondelles plates (no 5B) et les contre-écrous hexagonaux à embase (no 4). 2. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 3. Certains réglages peuvent être effectués sur les dents de la racleuse en desserrant les écrous de la racleuse (no 1). Resserrer les écrous une fois le réglage terminé. Se référer à la rubrique « Réglage de la barre de racleuse » à la page 11 pour les instructions détaillées. 26518 25774 Attelage tracté avec barre de traction d’une hauteur de 33 cm (13 po) ou plus Figure 1-2 8 7. de 3/4 po – 10 x 3 1/2 po (no 9), d’une entretoise de 5 cm (2 po) de longueur (no 2) et de deux contre-écrous à embase de 3/4 po (no 14). c. Fixer l’arrière de la flèche d’attelage à l’aide de deux vis d’assemblage GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 8) et de contre-écrous à embase de 3/8 po (no 15). Serrer les contre-écrous à embase (nos 14, 15 et 16) au couple approprié. Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC Attelage tracté avec barre de traction d’une hauteur de moins de 33 cm (13 po) Figure 1-3 4 juillet 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5. 6. 7. 8. S’assurer que les bras d’attelage inférieurs sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. Retourner au tracteur, faire démarrer le moteur et faire fonctionner lentement les commandes à trois points pour relever les bras inférieurs juste assez pour soulever le support de maintien (no 3) du sol. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Retirer le support de maintien (no 3), le retourner et le fixer de nouveau, comme illustré à la Figure 1-6, à l’aide d’une goupille de verrouillage à ressort métallique (no 7). (Rappel : Les petites encoches du support sont montées vers le tube du cadre.) 9. 25764 Montage de la racleuse de rouleau Figure 1-4 Attelage à trois points Consulter la Figure 1-5 et la Figure 1-6 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. • Relever et abaisser les commandes à trois points pour vérifier le jeu entre le rouleau de lit de semences et le tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction du tracteur si elle gêne le rouleau de lit de semences. 10. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou le bas afin de mettre le rouleau de lit de semences de niveau de la gauche vers la droite. Régler manuellement la longueur de l’attelage central supérieur afin de mettre le rouleau de lit de semences de niveau de l’avant vers l’arrière. 11. Lors de l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair, fixer le crochet central à l’entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) (no 2) et les crochets inférieurs aux goupilles d’attelage (no 1). TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. ! BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Consulter la Figure 3-5 à la page 15. Caler l’avant et l’arrière du rouleau lors de l’utilisation du support de maintien afin d’éviter que l’appareil ne se décroche et cause des dommages matériels ou des blessures corporelles. Un attelage à trois points de catégorie I est nécessaire. Les bras à trois points inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’au rouleau de lit de semences lors de l’utilisation de la commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage du bras de levage inférieur sur les trous de tenon de chape du rouleau de lit de semences. 2. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et enlever la clé avant de descendre du tracteur. 3. Une fois les trous d’attelage du bras de levage inférieur alignés sur les trous de tenon de chape, insérer les goupilles d’attelage (no 1) à travers la chape et les trous du bras inférieur. Fixer les goupilles d’attelage avec des chevilles d’essieu (no 6). 4. Aligner le trou d’attelage de l’attelage central supérieur sur les trous d’attelage supérieurs et insérer un boulon de 3/4 po (no 4). Fixer le boulon au moyen du contre-écrou à embase (no 5). Visser l’écrou sans le serrer. 4 juillet 2017 37298 Attelage à trois points de tracteur Figure 1-5 Position d’alignement du trou de l’attelage central supérieur 25781 Positions d’alignement du trou du bras de levage inférieur Raccordement du rouleau de lit de semences Figure 1-6 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement tracté ! 2. DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. • Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • L’attelage du rouleau de lit de semences a un poids négatif. • Consulter la Figure 3-5 à la page 15. Caler l’avant et l’arrière du rouleau lors de l’utilisation du support de maintien afin d’éviter que l’appareil ne se décroche et cause des dommages matériels ou des blessures corporelles. 3. Descendre correctement de l’appareil et insérer la goupille d’attelage (no 3) dans les trous de chape d’attelage et le trou d’attelage de la barre de traction. Installer la goupille fendue (no 4). Tout en maintenant en place les goupilles de verrouillage à ressort métallique (nos 5A et 5B) : • Décrocher les butées des deux goupilles (nos 5A et 5B). • Tourner le bas du support de maintien (no 1) jusqu’à ce que le trou « A » soit aligné sur la goupille de verrouillage à ressort mécanique (no 5B). • Pousser le support de maintien sur les deux goupilles de verrouillage à ressort mécanique et raccorder de nouveau les butées. Raccordement de la rotule Consulter la Figure 1-9 : 1. Fixer la rotule de 5 cm (2 po) (no 8) fournie par le client sur l’appareil qui tire le rouleau de lit de semences. Serrer l’écrou fourni avec la rotule au couple approprié. Une rotule de 5 cm (2 po) avec une tige de 1,91 cm (3/4 po) (no de pièce 890-975C) peut être achetée auprès d’un concessionnaire Land Pride. 2. Reculer l’appareil au rouleau de lit de semences jusqu’à ce que la rotule de 5 cm (2 po) soit alignée sur le logement de rotule dans l’attelage (no 2). 25799 Raccordement de la chape (hauteur de la barre de traction du tracteur de moins de 33 cm [13 po]) Figure 1-7 25776 Raccordement de la rotule (hauteur de la barre de traction de 33 cm [13 po] ou plus) Figure 1-9 3. 4. 5. 6. 25783 Raccordement de la chape (hauteur de la barre de traction du tracteur de 33 cm [13 po] ou plus) Figure 1-8 Raccordement de la chape Consulter la Figure 1-7 et la Figure 1-8 : 1. Reculer l’appareil au rouleau de lit de semences jusqu’à ce que le trou de l’attelage de la barre de traction soit aligné sur les trous de l’attelage à chape. 10 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 7. Retirer la goupille de retenue (no 3), tirer sur le pêne de fermeture du verrou (no 6), puis tirer sur la poignée de déverrouillage (no 4). La poignée (no 4) toujours surélevée, abaisser l’attelage (no 2) sur la rotule de 5 cm (2 po) (no 8). S’assurer que l’attelage (no 2) repose entièrement sur la rotule (no 8), puis pousser la poignée (no 4) vers le bas jusqu’à ce que le verrou (no 6) s’immobilise dans l’encoche (no 7). Insérer la goupille de retenue à butée (no 3) dans le trou « A » et immobiliser la goupille et sa butée. Tout en maintenant en place les deux goupilles avant de verrouillage à ressort métallique (nos 5A et 5B) : • Décrocher les butées des deux goupilles (nos 5A et 5B). • Tourner le bas du support de maintien (no 1) jusqu’à ce que le trou « A » soit aligné sur la goupille de verrouillage à ressort mécanique (no 5B). • Pousser le support de maintien sur les deux goupilles de verrouillage à ressort mécanique et raccorder de nouveau les butées. 4 juillet 2017 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Réglage de la barre de racleuse Consulter la Figure 2-1 : IMPORTANT : Pendant le réglage de la barre de racleuse, le rouleau arrière doit reposer au sol pour s’assurer que les anneaux du rouleau sont dans leur position la plus élevée. 1. Desserrer légèrement les écrous hexagonaux (no 3) sur les deux extrémités de la barre de racleuse (no 1). Les écrous doivent être assez desserrés pour faciliter le déplacement de la barre de racleuse, mais assez serrés pour maintenir la barre de racleuse en place jusqu’au serrage des écrous. IMPORTANT : Il peut s’avérer nécessaire de tapoter à l’aide d’un marteau pour déplacer la barre de racleuse (no 1). Ce faisant, s’assurer de poser une cale de bois dans la zone à tapoter. Tapoter le marteau contre le bois et non contre la racleuse afin de protéger la finition. (no 2. Régler la barre de racleuse 1) de gauche à droite pour centrer les dents de la racleuse (no A) dans les cannelures du rouleau et vers le haut ou le bas jusqu’à ce que les dents dégagent le bas des cannelures du rouleau. Il peut s’avérer nécessaire de tapoter légèrement avec un marteau contre une cale de bois bien installée pour déplacer la barre de racleuse. 3. Serrer les écrous de 3/8 po – 16 (no 3) au couple approprié. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 21. 25784 Réglage de la racleuse Figure 2-1 Réglage de la rotule d’attelage pivotante Consulter la Figure 2-2 : IMPORTANT : Le contre-écrou hexagonal à embase (no 3) doit être ajusté de manière assez serrée pour que les deux plaques d’accouplement (nos 1 et 2) se touchent mais assez desserrée pour que les plaques puissent pivoter l’une contre l’autre. Une rallonge à douille d’une longueur de 41 cm (16 po) et une douille hexagonale de 1 1/8 po seront requises pour atteindre l’écrou hexagonal à embase de 3/4 po (no 3). 1. Tenir la plaque (no 1) pour l’empêcher de tourner et serrer l’écrou hexagonal à embase (no 3) jusqu’à ce que la plaque (no 1) soit contre la plaque (no 2). 2. Faire pivoter la rotule d’attelage autour de la plaque (no 2) à la main. Si la rotule d’attelage ne pivote pas, dévisser l’écrou (no 3) jusqu’à ce qu’elle pivote. Insérer la rallonge à douille dans cette ouverture 25785 Réglage de la rotule d’attelage pivotante Figure 2-2 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 11 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Section 3 : Procédures opérationnelles Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du rouleau de lit de semences. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le rouleau sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • • • • Effectuer les inspections suivantes si le rouleau de lit de semences est fixé à une barre de traction : 1. Inspecter les équipements de sécurité de l’appareil qui tire le rouleau de lit de semences. S’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil. 2. Inspecter le niveau de la flèche d’attelage lors de la configuration. Consulter la « Remarque importante » dans l’encadré à la page 8. Au besoin, retourner l’attelage en enlevant les boulons (no 10) et les goupilles (no 17) illustrés à la Figure 1-2 à la page 8. Remplacer les boulons et les goupilles par des pinces après avoir retourné l’attelage. S’assurer de serrer les écrous au couple approprié. Section 1 : Montage et configuration, page 7 Section 2 : Réglages, page 11 Section 3 : Procédures opérationnelles, page 12 Déplacement Section 4 : Entretien et lubrification, page 16 Liste de vérifications de fonctionnement Vérifier Référence Vérifier la procédure de raccordement à trois points. S’assurer que toutes les goupilles sont installées et fixées. Page 9 Vérifier la procédure d’attelage tracté. S’assurer que la goupille d’attelage ou la rotule d’attelage est bien fixée à la barre de traction. Page 10 Vérifier la racleuse arrière en option. S’assurer qu’elle a été réglée et que tous les boulons sont serrés. Page 11 Vérifier la rotule d’attelage pivotante. S’assurer que l’écrou pivotant est serré correctement. Page 11 S’assurer que l’utilisateur a lu et sait comment utiliser le rouleau de lit de semences. Page 12 S’assurer que le rouleau de lit de semences a été lubrifié suivant les besoins. Page 16 Vérifier au début et de façon périodique si les boulons et les goupilles du rouleau de lit de semences sont desserrés; serrer les boulons au couple approprié. Page 21 Effectuer les inspections suivantes si le rouleau de lit de semences est fixé à un dispositif de levage à trois points : 1. Vérifier les équipements de sécurité du tracteur. S’assurer du bon état de fonctionnement du tracteur. 2. Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le châssis et le rouleau. 3. S’assurer que les bras à trois points inférieurs sont stabilisés pour éviter les mouvements latéraux. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 4. Vérifier les masses de lestage du tracteur. Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses au tracteur pour garder la pleine maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer s’il est nécessaire ou non d’ajouter des masses de lestage. 12 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ce rouleau n’est PAS conçu pour être tracté sur les routes publiques. Une chaîne de sécurité doit être utilisée en circulant sur les routes publiques. Le jour comme la nuit, utiliser des feux accessoires ou autres appareils pour avertir de façon adéquate les autres automobilistes. Il est impératif de se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales. Afin de prévenir des blessures graves : Ne jamais déplacer le rouleau de lit de semences à des vitesses dépassant 16 km/h (10 mi/h) en transportant le rouleau sur ses roues. 1. Le rouleau de lit de semences à trois points doit être soulevé le plus haut possible pour dégager le sol pendant le transport. 2. Le châssis et les racleuses installés sur le rouleau de lit de semences tracté sont à ras du sol pendant le transport. Veiller à ne pas heurter des objets dépassant du sol avec le rouleau de lit de semences. 3. Laisser suffisamment de jeu des deux côtés du rouleau de lit de semences lors des déplacements en ligne droite et dans les virages pour éviter que l’appareil ne touche des obstacles tels que des immeubles, des arbres et des clôtures. Toujours s’assurer de réduire la vitesse au sol lors des virages. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Éviter de rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) en transportant le rouleau de lit de semences sur ses roues. 5. Lors des déplacements sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. 6. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. 7. Ne jamais faire marche arrière lorsque le rouleau de lit de semences est au sol. 8. Tenir compte du poids négatif de l’attelage sur le rouleau de lit de semences tracté pendant le transport. Le poids négatif de l’attelage peut causer la perte de contrôle du véhicule. Au besoin, ajouter du poids à l’arrière du véhicule. 9. Éviter de transporter le rouleau sur des routes publiques lorsqu’il est abaissé au sol. L’appareil ou la chaussée pourrait être endommagé. 4 juillet 2017 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Instructions de fonctionnement ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais transporter des passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber. ! b. De la position au sol à la position de transport : Soulever le rouleau pour le transporter en le décrochant de l’appareil qui le tire et en soulevant puis en faisant pivoter l’attelage de 180 degrés vers le haut au-dessus du corps du rouleau, comme illustré à la Figure 3-2. Accrocher de nouveau l’attelage à l’appareil. Si une rotule d’attelage est utilisée, la faire pivoter de 180 degrés pour l’accrocher de nouveau. 2. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour tirer, pousser ou soulever des objets. Ne pas l’utiliser comme plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. • • Utiliser cet outil uniquement pour son usage prévu. Ne pas l’utiliser pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de clôture ou des souches, ou tout autre objet; ni pour pousser ou pour remorquer un autre équipement. Cela peut endommager l’unité ou causer de graves blessures corporelles ou la mort. Faire preuve de prudence lors de l’abaissement du rouleau tracté au sol. S’assurer que personne ne se trouve en dessous, derrière ou près de l’appareil lors de l’opération. Le rouleau est très lourd et peut écraser quelqu’un. L’attelage peut également se retourner soudainement et heurter quelqu’un. Une fois le rouleau au sol, avancer à une vitesse sécuritaire de 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Laisser suffisamment d’espace pour négocier les grands virages ou soulever l’appareil du sol lors des virages brusques. Effectuer de grands virages lorsque : • Type à trois points : Toujours soulever le rouleau de lit de semences du sol avant de tourner à la fin d’un parcours et dans les angles serrés. • Type tracté : S’assurer que les pneus de l’appareil qui tire le rouleau de lit de semences ne touchent pas la flèche d’attelage et, le cas échéant, la chaîne de la herse niveleuse. 3. Éviter de rouler en marche arrière lorsque le rouleau est au sol. Le rouleau de lit de semences est conçu pour travailler le sol uniquement en marche avant. Le châssis pourrait être endommagé. 4. Il vaut mieux traverser les fossés en ligne droite, pour que le rouleau touche pleinement le sol. Faire pivoter l’attelage de 180 degrés sur le corps du rouleau pour changer la configuration du champ. IMPORTANT : Le rouleau de lit de semences à trois points peut subir des dommages si l’appareil n’est pas soulevé du sol avant de faire des virages brusques. IMPORTANT : La flèche d’attelage du rouleau de lit de semences tracté et l’appareil qui tire l’outil peuvent subir des dommages si des virages trop brusques sont effectués. ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : • Tenir compte du poids négatif de l’attelage en décrochant le rouleau de lit de semences en position de transport. L’attelage peut subitement basculer vers le haut. • 1. 25782 IMPORTANT : Tenir compte du poids négatif de l’attelage lors du décrochage. Configuration du type tracté (configuration de transport illustrée) Figure 3-1 Tenir compte du poids positif de l’attelage en décrochant le rouleau de lit de semences en position au sol. L’attelage peut tomber soudainement lors du décrochage de l’appareil. Faire pivoter l’attelage de 180 degrés sur le corps du rouleau pour changer la configuration du transport. Abaisser le rouleau de lit de semences au sol de la manière suivante : Type à trois points : a. Abaisser le rouleau au sol à l’aide des commandes de levage à trois points du tracteur. Effectuer les derniers réglages requis sur les bras inférieurs à trois points et l’attelage central tels que décrits à l’étape 10 à la page 9. Type tracté : a. De la position de transport à la position au sol : Abaisser le rouleau au sol en le décrochant de l’appareil qui le tire et en soulevant puis en faisant pivoter l’attelage de 180 degrés vers le haut au-dessus du corps du rouleau, comme illustré à la Figure 3-1. Accrocher de nouveau l’attelage à la barre de traction. Si une rotule d’attelage est utilisée, la faire pivoter de 180 degrés pour l’accrocher de nouveau. 4 juillet 2017 25762 IMPORTANT : Tenir compte du poids positif de l’attelage lors du décrochage. Configuration du type tracté (configuration du champ illustrée) Figure 3-2 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 13 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Décrochage du rouleau de lit de semences ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’autoriser quiconque à atteler ou désatteler l’outil. Type à trois points 1. Consulter la Figure 1-1 à la page 7. Placer le support de maintien en position de stationnement. 2. Entreposage à long terme Nettoyer le rouleau de lit de semences à la fin de la saison de travail ou lorsque le rouleau doit rester inutilisé pendant une longue période. 1. Nettoyer toute saleté ou graisse qui peut avoir été accumulée sur le rouleau et les pièces amovibles. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 3. Graisser comme indiqué à la rubrique « Lubrification » de la présente section, à partir de la page 16. 4. Entreposer le rouleau de lit de semences dans un endroit propre et sec. Abaisser le rouleau de lit de semences sur une surface solide. Le rouleau peut commencer à rouler pendant le décrochage s’il n’est pas sur un sol de niveau. 3. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 4. S’assurer que l’appareil est stable. Au besoin, caler l’avant et l’arrière du rouleau arrière, surtout si l’appareil n’est pas posé sur un sol de niveau. 5. Décrocher l’attelage central supérieur du rouleau de lit de semences. 6. Décrocher les bras de levage inférieurs à trois points du rouleau de lit de semences. Appareils tractés Il existe trois méthodes d’entreposage des appareils tractés. S’assurer de lire et de comprendre les AVERTISSEMENTS sous « Type tracté » sur cette page avant d’essayer de décrocher le rouleau de lit de semences. Type tracté ! Placer l’appareil sur une surface plane. Soulever l’attelage tracté jusqu’à ce que l’appareil repose sur ses roues arrière et les racleuses, comme illustré à la Figure 3-3. Au besoin, utiliser des supports auxiliaires ou des poteaux pour empêcher la possibilité que l’appareil ne bascule. Caler l’avant et l’arrière des roues. • Placer l’appareil sur une surface plane. Soulever l’attelage tracté jusqu’à ce que l’appareil repose sur son rouleau arrière et ses racleuses, comme illustré à la Figure 3-4. S’assurer que l’appareil est stable. Au besoin, utiliser des supports auxiliaires ou des poteaux pour empêcher la possibilité que l’appareil ne bascule. Caler l’avant et l’arrière du rouleau. • Éviter de laisser reposer l’appareil sur ses roues (position de transport) et son support d’attelage. L’attelage peut développer un poids négatif et osciller tout seul vers le haut. Placer plutôt l’appareil sur une surface plane. Faire pivoter l’attelage vers le haut et de plus de 180 degrés jusqu’à ce que l’appareil repose sur le support d’attelage et le rouleau arrière, comme illustré à la Figure 3-5. S’assurer de la stabilité de l’appareil en calant l’avant et l’arrière du rouleau. AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Faire preuve de prudence lors de l’abaissement du rouleau tracté au sol. S’assurer que personne ne se trouve en dessous, derrière ou près de l’appareil lors de l’opération. Le rouleau est très lourd et peut écraser quelqu’un. L’attelage peut également se retourner soudainement et heurter quelqu’un. • Caler l’avant et l’arrière du rouleau lors de l’utilisation du support de maintien afin d’éviter que l’appareil ne se décroche et cause des dommages matériels ou des blessures corporelles. 1. Stationner sur une surface solide. Le rouleau peut commencer à rouler pendant le décrochage s’il n’est pas sur un sol de niveau. 2. Couper le moteur du véhicule et engager le frein de stationnement. 3. S’assurer que l’appareil est stable. Caler l’avant et l’arrière du rouleau arrière pour éviter que l’appareil ne roule. 4. Décrocher l’attelage à chape ou la rotule d’attelage de l’appareil qui remorque le rouleau de lit de semences. 5. Pendant le transport, faire pivoter l’attelage de 180 degrés au-dessus du corps du rouleau afin de faire reposer l’appareil sur les rouleaux et non sur les roues. 6. Placer le support de maintien en position de stationnement. (Consulter la Figure 3-5 à la page 15.) 7. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » ci-après pour connaître les autres positions d’entreposage de l’appareil tracté. 14 • Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC Appareils de levage à trois points • 5. Placer l’appareil sur une surface plane. Abaisser l’attelage à trois points jusqu’à ce que le rouleau arrière et le support de maintien reposent au sol. S’assurer que l’appareil est stable. Au besoin, caler le rouleau arrière surtout si l’appareil n’est pas sur un sol de niveau. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche Land Pride. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C 821-058C 821-066C 821-067C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE BLEUE 4 juillet 2017 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Instructions d’utilisation générale 25798 Calage de l’avant et de l’arrière des roues Entreposé en appui sur les roues arrière et la racleuse Positions d’entreposage pour les espaces étroits Figure 3-3 25798 Calage de l’arrière du rouleau À présent, l’utilisateur doit avoir lu le Manuel d’utilisateur et s’être familiarisé avec toutes les applications possibles et les instructions de montage du rouleau de lit de semences Land Pride. Il devrait également s’être déjà familiarisé avec les procédures de sécurité et d’entretien recommandées. Il est temps de mettre le rouleau de lit de semences au travail. Qu’il s’agisse d’un modèle d’attelage à trois points ou d’un modèle tracté, il est important de maintenir une vitesse au sol inférieure à 11 km/h (7 mi/h). La conduite à une vitesse supérieure à 11 km/h (7 mi/h) peut faire cahoter le rouleau et ne pas fournir le fini de surface et le contact nécessaire entre les semences et le sol pour une germination optimale. Il vaut également mieux d’éviter les virages brusques pour assurer un fini uniforme. Le sol doit avoir une texture très sèche lors du plombage des semences en vue d’un contact plus ferme avec le sol. Les sols humides ou collants qui s’accumulent sur le rouleau sont ensuite raclés et déposés à la surface en forme de mottes non uniformes par les racleuses de rouleau. Si le plombage a pour but de tasser les semences pour l’application d’un sursemis sur des pâturages ou du gazon, il est également important d’attendre que l’herbe sèche pour éviter toute accumulation de semences collantes sur le rouleau. Dans le cas du transport d’un rouleau de lit de semences tracté d’un lieu à l’autre, il est important de noter que les roues de transport de 25,4 cm (10 po) doivent être utilisées à basse vitesse et, par conséquent, qu’une vitesse de transport de 16 km/h (10 mi/h) ne doit pas être dépassée. Il est également important de noter qu’en mode de transport, il faut environ 13 cm (5 po) de jeu au sol; par conséquent, il faut veiller à ne pas rouler sur des roches ou des débris de grande taille et sur des racines d’arbre saillantes. Ne jamais tirer l’équipement sur des surfaces rigides ou des allées pavées lorsque le rouleau est au sol, au risque de lui faire subir une usure excessive et des dommages. Le rouleau de lit de semences Land Pride est un accessoire très convivial et avec un peu de pratique, l’utilisateur devrait commencer à obtenir des résultats professionnels en très peu de temps. Se référer aux sections « Spécifications » et « Caractéristiques et avantages » aux pages 19 et 20 pour obtenir des informations supplémentaires. Entreposé en appui sur le rouleau arrière et la racleuse Positions d’entreposage pour les espaces plus étroits Figure 3-4 25798 Calage de l’avant et de l’arrière du rouleau Entreposé en appui sur le rouleau et le support de maintien Positions d’entreposage à l’aide du support de maintien Figure 3-5 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 15 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible de prévenir des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Après avoir utilisé le rouleau de lit de semences pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. Les boulons desserrés peuvent endommager l’appareil ou blesser une personne, surtout si le rouleau tombe du cadre de support. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. • Éviter de travailler sur ou autour du rouleau de lit de semences sans bloquer correctement l’appareil. Le rouleau soulevé du sol peut tomber soudainement et écraser quelqu’un. Si le rouleau est au sol, il peut rouler sur quelqu’un et l’écraser. Lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages 50 heures Lubrification à l’huile à multiples usages Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 heures Paliers à bride de rouleau Nombre d’embouts de graissage : 2 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux pompes 25796 8 heures Roulements de roue Nombre d’embouts de graissage : 2 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux pompes 25797 16 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Section 5 : Équipement supplémentaire Section 5 : Équipement supplémentaire Équipement d’ensemencement supplémentaire Herse à disques Consulter la Figure 5-1 : Les herses à disques Land Pride sont conçues pour ouvrir et briser la surface du sol en vue de l’ensemencement. Modèles de herse à disques Land Pride DH1048 et DH1060 . . . . 122 et 152 cm (48 et 60 po) de largeur DH1560 et DH1572 . . . . 152 et 183 cm (60 et 72 po) de largeur DH2572 et DH2584 . . . 183 et 213 cm (72 et 84 po) de largeur Des équipements supplémentaires peuvent être fixés derrière la herse à disques pour en faire un ensemble complet d’ensemencement. Se référer à la rubrique « Application de semences complète en un passage » à la page 18. Support de montage de l’épandeur rotatif Attelage arrière 25609 Épandeur rotatif électrique, support de montage et attelage arrière Figure 5-2 Herse niveleuse 17800 Montage de la herse à disques (série DH) Figure 5-1 Épandeur rotatif électrique Consulter la Figure 5-2 : L’épandeur rotatif électrique Land Pride est un outil polyvalent conçu pour semer ou répandre les semences, les engrais, la chaux, le gypse et d’autres produits pour le sol à des distances variant de 1,2 à 6 m (4 à 20 pi). Il peut également être utilisé hors saison pour répandre du sable ou du sel pour le déglaçage. L’appareil est muni d’une commande 12 V câblée qui permet d’activer et de désactiver l’épandeur, ainsi que de régler le débit d’épandage depuis le siège du conducteur. L’épandeur rotatif convient au sursemis des pâturages, des chemins gazonneux, des espaces ouverts, des accotements, des médianes, des lots de nourriture faunique, des clubs et réserves de chasse, des ranchs, des fermes, des réserves de chasse, ainsi que pour l’aménagement paysager et les fermes d’agrément. Il convient également très bien aux jardins et aux pépinières pour incorporer au sol les engrais et le gypse ou la chaux comme amendements du sol. Des accessoires sont vendus pour monter l’épandeur sur un attelage de 5 cm (2 po) sur un véhicule utilitaire ou à une herse à disques Land Pride. Un attelage arrière peut être fixé au support de montage de l’épandeur rotatif de la herse à disques. La herse niveleuse et le rouleau de lit de semences peuvent ensuite être attelés à l’attelage arrière. Se référer à la rubrique « Application de semences complète en un passage » à la page 18. 4 juillet 2017 Consulter la Figure 5-3 : Les herses niveleuses Land Pride sont conçues pour divers types de couches de germination et de préparation de sol. Elles peuvent servir à niveler un sol fraîchement cultivé, à répandre les semences et les engrais dans le sol cultivé, le gazon et les pâturages, à niveler et à alléger les terrains de jeu, à aérer le sol pour un séchage plus rapide, à déchaumer et à aérer les gazons et les pâturages, à briser les cylindres de sol des surfaces aérées et à niveler la neige des stations de ski. La herse niveleuse peut également être jumelée à la herse à disques Land Pride, à l’épandeur rotatif électrique et au rouleau de lit de semence pour créer un outil de semence complet en un passage. Se référer à la rubrique « Application de semences complète en un passage » à la page 18. Modèles de herse niveleuse Land Pride Modèle DRG04 . . . .1,2 m de large x 1,2 m de long (4 pi x 4 pi) Modèle DRG06 . . . .1,8 m de large x 1,2 m de long (6 pi x 4 pi) Modèle DRG08 . . . .2,4 m de large x 1,2 m de long (8 pi x 4 pi) 25611 Herse niveleuse (modèle de 1,8 x 1,2 m [6 x 4 pi] illustré) Figure 5-3 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 17 Table des matières Section 5 : Équipement supplémentaire Application de semences complète en un passage Consulter la Figure 5-4 : Land Pride propose un système de semences/sursemis pour la culture en un passage et le bon contact des semences avec le sol pour les sols déjà labourés, les pâturages, les grands espaces gazonnés, les sites d’assainissement et les terres de nourriture faunique. Ce système est composé d’une herse à disques Land Pride, d’un épandeur rotatif électrique monté à l’arrière avec une trousse d’attelage spéciale, d’une herse niveleuse à traction et d’un rouleau de lit de semences tracté. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour en savoir plus ou consulter le site Web à l’adresse www.landpride.com. IF TAT O R E UR RIQU E D AN CT ÉP ÉLE UE EÀ S ER H RO UL EA UD EL IT D ES EM E RS HE EN CE E US E EL NIV Q DIS 25802 Application de semences complète en un passage Figure 5-4 18 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèle SBR72 Spécifications et capacités Type d’attelage À trois points Poids de l’appareil 200,5 kg (442 lb) 216 kg (478 lb) Poids minimal de tracteur requis 408,2 kg (900 lb) 272,1 kg (600 lb) Largeur de travail 175 cm (69 po) 175 cm (69 po) Largeur hors tout 196 cm (77 po) 213 cm (84 po) Longueur hors tout Hauteur hors tout Tracté 46 cm (18 po) 196 cm (77 po) 78,1 cm (30 3/4 po) 48 cm (18,9 po) Diamètre du rouleau 28,9 cm (11 3/8 po) 28,9 cm (11 3/8 po) Matériau de construction du rouleau Fonte grise dentelée Fonte grise dentelée Compatible avec le dispositif d’attelage éclair de la catégorie I et de la catégorie I attelage éclair. Combinaison de chape tractée et de rotule d’indexation de 5 cm (2 po) 13 à 37 kW (18 à 52 hp) 13 à 37 kW (18 à 52 hp) Type d’attelage Exigences liées à la puissance du tracteur Racleuses de rouleau Équipement standard Équipement standard S.O. Deux semelles cannelées droites solides de 25,4 x 8,25 cm (10 x 3 1/4 po) en caoutchouc Équipement standard Équipement standard Roues de transport SBR72 213 cm =cm 213 cm 213,7 SBR72 = cm 196 cm 195,9 Support de maintien d’attelage 197,5 197,5 cm cm 48cm cm 48 30,1 cm 30,1 cm 78,1 cm 78,1 cm 46 46cm cm 26791 Type à trois points 4 juillet 2017 26790 Type tracté Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 19 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Série SBR Caractéristiques Avantages Configurations d’attelage à trois points ou tracté de la catégorie I Correspond aux besoins opérationnels et en équipement des clients. Le modèle d’attelage à trois points est compatible avec le dispositif d’attelage éclair de la catégorie I. Permet des raccordements plus rapides et plus faciles au tracteur. Supports de maintien standard pour les modèles d’attelage à trois points et tracté Ils permettent de soulever les attelages et de les éloigner des impuretés, de manière à en faciliter le raccordement. L’attelage tracté en option peut être vissé et permet de convertir le modèle à trois points en modèle tracté. Cette fonctionnalité d’attelage double à faible coût offre de la valeur ajoutée et assure la polyvalence opérationnelle. Indexation de l’attelage à double fonctionnalité sur la configuration d’attelage tracté Assure l’adaptation facile et le fonctionnement de l’accessoire à rotule de 5 cm (2 po) ou de la goupille et de l’accessoire à chape. Indexation de l’attelage à volet à entretien minime sur la configuration d’attelage tracté Permet à l’utilisateur de passer de la position de transport à la position de travail et de revenir avec aisance tout en limitant les coûts. Rouleau en fonte grise à motif dentelé et cannelé Assure un fini optimal du lit de semences et une longue durée utile du produit. 20 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150s 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Écrou de tige de roue (contre-écrou de 3/4 po – 10) Serrer le contre-écrou jusqu’à ce que le pneu ne tourne pas facilement et ensuite desserrer jusqu’à ce que le pneu tourne librement. Écrou pivotant d’attelage à rotule (contre-écrou hexagonal supérieur à embase de 3/4 po – 10) Voir la remarque importante à la page 11. Serrer l’écrou jusqu’à ce que les deux plaques d’accouplement se touchent mais assez desserrée pour que les plaques puissent pivoter l’une contre l’autre. 4 juillet 2017 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 21 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage 22 Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 4 juillet 2017 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. L’appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les rectifications au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 4 juillet 2017 Numéro de série ____________________ Rouleau de lit de semences modèle SBR72 322-215M-FRC 23 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com