Land Pride RTR25 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride RTR25 Series Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Fraises rotatives
RTR2570
22236
311-251M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de l’attelage supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage du déflecteur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage des chapes inférieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . . 12
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Couplage des pignons d’entraînement supérieurs . . . . . . 13
Trousse de pression descendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages avec huit boulons à tête creuse
hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . .
Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palier à l’extrémité gauche de l’arbre de rotor . . . . . . . .
Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
19
19
20
20
20
21
22
22
22
22
23
23
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .24
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .25
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .27
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
15
16
16
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déflecteur arrière et trousse de pression descendante . . . 17
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les
instructions indiquées dans le présent
manuel avant la mise en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant pas
lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet
équipement en étant sous l’influence de
drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si
l’utilisateur prend des médicaments en
vente libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous les
carters de protection sont en place et
fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le
déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux
situations les plus extrêmes, typiquement
pour les composants d’équipement qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent
pas comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans sont
retirés. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures ou
modérées. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire
jusqu’au sol ou sur des blocs de
maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
de l’accessoire.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’accessoire à
l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
21 juin 2017
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le fait de changer un pneu peut être
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
tracteur avec chargeur accessoire du côté
de la « montée » de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil
remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
21 juin 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans franges ni
tirettes pour prévenir les cas
d’emmêlement par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les engins
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à
voir, particulièrement une fois la nuit
tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
21 juin 2017
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si
le tracteur devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un ROPS et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position verrouillée,
attacher confortablement et fermement
la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et
en cas de renversement de l’appareil.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes de
protection et des bouchons d’oreille.
Prévenir les risques liés
aux liquides à haute
pression
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou avant d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les yeux
exige un traitement dans les
heures qui suivent, car il
y a des risques de
nécrose.
Ne pas accepter de
passagers sur la machinerie
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3. Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
AVERTISSEMENT
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
d’équipement sont en place.
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES DENTS
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ
FRQWDFWDYHFOHVGHQWVHQURWDWLRQ
‡1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVGHQWVRXOH
PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17
GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV
jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ
‡1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV
DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV
‡6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
4.
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à
recevoir l’étiquette.
c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la
surface d’installation et appuyer fermement.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[!
࠮3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[
࠮5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMéYLU[PLSSLn
S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU
KPMMérentielle.
࠮5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS
࠮:L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL
࠮:L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ
࠮<[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMérentielle équipé de
JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967:
࠮(]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS
࠮5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL
࠮*V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[
PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL
࠮:V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS
࠮;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ
࠮:L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les
dommages à la machine*,
utiliser uniquement avec
une prise de force
à 540 tr/min.
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet
outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
858-518C-FRC
858-518C-FRC
Groupe d’étiquettes de la série RTR25
22238
4
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
22228
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
818-540C-FRC Rév. A
DANGER
818-540C-FRC
Écran manquant – Ne pas utiliser.
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
22228
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif –
Se tenir à l’écart.
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
5
Table des matières
Cette page est volontairement vierge.
6
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise
rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil.
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Application
No de modèle ___________No de série _______________
La fraise rotative de modèle RTR2570 qui tourne dans le sens
inverse a été conçue et construite par Land Pride pour labourer
le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de
semences. Le modèle RTR2570 est adapté pour une prise de
force de 540 tr/min et pour un montage d’attelage à trois points
de la catégorie 1. La fraise rotative RTR2570 est adaptable au
dispositif d’attelage éclair et compatible avec les tracteurs de
19 à 41 kW (25 à 55 hp). Les fraises rotatives qui tournent dans
le sens inverse de la marche permettent une meilleure pénétration en profondeur, déplaçant et pulvérisant ainsi davantage de
sol pendant le processus, tout en enterrant les résidus au lieu
des laisser à la surface. Le modèle de fraise rotative RTR2570
de Land Pride peut être utilisé pour l’aménagement paysager,
dans les pépinières, les jardins et à des fins commerciales
modérées.
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Numéro de série
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en
soit spécifié autrement.
22236
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections
du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler
toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons
ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec la béquille de stationnement, des supports de maintien ou des blocs.
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 27 pour déterminer les couples de serrage appropriés du
matériel pendant le montage.
Exigences liées au tracteur
Cette fraise est conçue avec un attelage à trois points de la
catégorie 1. La puissance nominale du tracteur ne doit pas
dépasser 41 kW (55 hp) à la prise de force.
REMARQUE : Des contrepoids à l’avant du tracteur ou
des masses de lestage aux pneus peuvent s’imposer pour
contrebalancer le poids de l’appareil. Consulter le Manuel
d’utilisation du tracteur pour les détails concernant l’installation de masses de lestage.
Avant de tenter le montage, vérifier les éléments suivants. Le fait
d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et
rendra le travail aussi sécuritaire que possible.
•
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec
la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est
installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache est
temporairement retirée pour des raisons de montage, bien
noter son emplacement. Garder les pièces séparées.
•
Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni
de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche
de montage.
•
S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors
du montage.
Montage de l’attelage supérieur
Consulter la Figure 1-1 :
1. Installer les plaques d’attelage supérieur droite et gauche
(nos 5 et 6) sur l’intérieur des barres de montage d’attelage
au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 10),
de rondelles de blocage (no 20) et d’écrous (no 16). Ne pas
serrer les boulons pour l’instant.
2.
Installer une entretoise de 1 1/4 x 2 po (no 1) entre les
plaques d’attelage (nos 5 et 6) et fixer au moyen d’un boulon
GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 11), d’une rondelle de blocage
(no 21) et d’un écrou (no 17).
22237
Montage de l’attelage, du déflecteur avant et de la béquille de stationnement
Figure 1-1
8
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
3.
Serrer les boulons (nos 10 et 11) au couple approprié.
Montage des chapes inférieures
4.
Fixer l’écran de l’arbre de transmission (no 8) aux plaques
d’attelage (nos 5 et 6) au moyen de quatre boulons à oreilles
(no 9).
5.
Fixer le contenant d’entreposage manuel (no 24) à la
plaque d’attelage gauche (no 5) à l’aide de boulons GR5 de
1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 13), de rondelles plates (no 19) et
d’écrous à frein élastique (no 18), comme illustré. Serrer les
écrous à frein élastique au couple approprié.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Attacher la chape inférieure gauche (no 2A) au tube du
châssis principal de la fraise « A » avec un boulon en U de
5/8 po – 11 (no 5) et des écrous à frein élastique (no 3). Visser les écrous à frein élastique sans les serrer pour l’instant.
Montage du déflecteur avant
IMPORTANT : Le fait de ne pas installer les guides de
déflecteur avant entraînera des dommages au déflecteur
avant.
Consulter la Figure 1-1 à la page 8 :
1. Installer les guides de déflecteur (no 3) sur chaque extrémité
du châssis de la fraise au moyen de boulons de carrosserie
de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 12) et de contre-écrous (no 15).
2.
Monter le déflecteur avant (no 2) sur le châssis avec la barre
de serrage (no 7) vers le haut. Insérer les boulons de carrosserie GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 14) de la partie supérieure et fixer au moyen de contre-écrous (no 15).
Montage de la béquille de stationnement
2.
Répéter l’étape 1 ci-dessus pour la chape droite (no 2B).
Consulter la Figure 1-3 :
3. Ajuster les chapes (nos 2A et 2B) horizontalement sur le tube
du châssis principal de la fraise rotative « A » jusqu’à ce que
la face intérieure de la plaque de chape soit à 34,1 cm
(13 7/16 po) du centre de la bague d’attelage supérieur
(no 10).
4.
Serrer les écrous à frein élastique hexagonaux (no 3) au
couple approprié.
Consulter la Figure 1-2 :
5. Insérer les goupilles d’attelage inférieures (no 1) dans la
chape inférieure (no 2) et fixer avec les chevilles d’essieu
(no 4).
Environ 68,3 cm
Environ
Environ
34,1 cm
34,1 cm
Consulter la Figure 1-1 à la page 8 :
1. Insérer la béquille de stationnement (no 4) vers le haut
à travers le support de béquille.
2.
Insérer la goupille élastique de 3/8 x 1 3/4 po de longueur
(no 23) dans le trou supérieur et régler la béquille à la
hauteur souhaitée.
REMARQUE : Lors du stationnement de la fraise rotative,
insérer la goupille de retenue à butée dans l’un des trois
trous supérieurs en dessous du support de béquille.
Lorsque la fraise rotative est accouplée au tracteur, insérer
une goupille de verrouillage de fil dans le trou inférieur audessus du support de béquille.
3.
Placer la béquille de stationnement à cette hauteur avec une
goupille de retenue à butée de 5/16 x 2 1/2 po de longueur
(no 22).
35935
Positionnement de l’attelage des chapes inférieures
Figure 1-3
35934
Montage de l’attelage inférieur et de l’arbre de transmission
Figure 1-2
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
!
4.
DANGER
5.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de
l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points
hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le
tracteur ou près de l’outil.
!
6.
7.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol
lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de
force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du
sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection
de débris dans les airs.
!
8.
9.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec la béquille de stationnement, des supports de maintien ou des blocs.
Installation de l’arbre de transmission
!
•
Consulter la Figure 1-5 :
1. Reculer le tracteur jusqu’à la fraise jusqu’à ce que les bras
à trois points inférieurs soient alignés sur les chapes
d’attelage de la fraise.
3.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
2.
Placer un niveau sur la fraise rotative et régler l’attelage central supérieur du tracteur afin de mettre la fraise de niveau de
l’avant vers l’arrière.
Tourner le niveau de 90 degrés et régler l’un de deux bras à
trois points inférieurs du tracteur vers le haut ou le bas afin de
mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite.
Soulever la fraise rotative de plusieurs centimètres vers le
haut pour enlever le poids de la fraise rotative de la béquille
de stationnement.
Retirer la goupille de verrouillage de fil de la béquille de
stationnement et faire glisser la béquille de stationnement
jusqu’à ce que le trou inférieur de la béquille de stationnement soit au-dessus du support de béquille. Réinsérer la
goupille de verrouillage de fil dans le trou au-dessus du
support de béquille et fixer avec le fil de blocage.
Soulever complètement la fraise rotative avec le dispositif de
levage à trois points. Mesurer la distance entre les dents et
le sol. Si la distance est supérieure à 36 cm (14 po), régler le
limiteur de hauteur du dispositif de levage à trois points du
tracteur jusqu’à ce que les dents ne puissent plus être soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol.
Poursuivre avec l’« Installation de l’arbre de
transmission » ci-dessous.
Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et
en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour
prévenir toute blessure ou la mort.
!
Fixer les bras d’attelage à trois points inférieurs du tracteur
aux chapes d’attelage inférieures au moyen de goupilles
d’attelage d’un diamètre de 7/8 po. Fixer les goupilles
d’attelage avec les chevilles d’essieu.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Fixer le bras central supérieur du tracteur aux plaques
d’attelage de la fraise au moyen d’une goupille d’attelage
d’un diamètre de 3/4 po (fournie par le client).
LE
VA
GE
M
AX
.D
E
36
cm
22238
Attelage au tracteur
Figure 1-5
10
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
•
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min,
car un bris d’équipement pourrait se produire.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique
« Lubrification » à la page 22.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher
le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de
transmission » à la page 18 pour les instructions
détaillées.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à
différents tracteurs ou si l’accouplement se fait avec un
dispositif d’attelage éclair.
Consulter la Figure 1-6 et la Figure 1-7 :
L’arbre de transmission de la fraise est couplé au tracteur et aux
arbres des outils au moyen de coupleurs de goupille-poussoir,
de colliers de tirage ou d’une combinaison des deux avec un
limiteur de couple à friction sur une extrémité afin de protéger
contre les charges attribuables aux chocs.
Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur
est faible afin de réduire le couple de démarrage. Les arbres de
transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un
« rodage » avant leur première utilisation et après une
longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 18 pour
les instructions détaillées sur l’entretien du limiteur de couple à
friction.
Si la fraise rotative est utilisée sur plus d’un tracteur, un arbre de
transmission supplémentaire peut être nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
REMARQUE : Pour accéder plus facilement à l’arbre
d’entrée de boîte de transmission, retirer l’écran protecteur
(no 8) illustré à Figure 1-1 à la page 8.
Consulter la Figure 1-2 à la page 9 :
3. Enlever le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 6)
de l’extrémité de l’arbre d’entrée de boîte de transmission et
glisser l’extrémité avec le limiteur de couple à friction de
l’arbre de transmission (no 7) sur l’arbre d’entrée de la boîte
de transmission. Fixer à la boîte de transmission au moyen du
dispositif de verrouillage de fourche d’arbre de transmission.
4.
Glisser l’autre extrémité de l’arbre de transmission sur
l’arbre de prise de force du tracteur. Fixer l’arbre de transmission au moyen du dispositif de verrouillage de fourche.
5.
Déplacer les fourches d’arbre de transmission en va-et-vient
afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées sur les
arbres. Fixer à nouveau les fourches desserrées.
REMARQUE : Si l’arbre de transmission est trop
long pour tenir entre le tracteur et la fraise, passer à
« Raccourcissement de l’arbre de transmission » à la
page 12.
Extrémité de l’outil
Extrémité
du tracteur
Couplage du collier
de tirage avec protection
de limiteur de couple
à friction
Couplage de la goupille-poussoir
22234
Couplages de combinaison goupille-poussoir et collier de tirage
Figure 1-6
Extrémité de l’outil
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
1.
2.
Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane. Soulever la fraise rotative pour aligner le niveau de
l’arbre d’entrée de boîte de transmission sur l’arbre de prise
de force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à
cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse en attachant l’arbre de transmission.
Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement
et retirer la clé de contact.
Extrémité
du tracteur
Couplage du collier
de tirage avec protection
de limiteur de couple
à friction
Couplage du collier de tirage
22235
Couplages du collier de tirage sur les deux extrémités
Figure 1-7
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à
trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission
soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
Consulter la Figure 1-8 :
1. S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé et de
niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre
de transmission. (Se référer à la rubrique « Installation de
l’arbre de transmission » à la page 10 au besoin.)
2.
Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer
2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de
joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de
transmission externe, comme indiqué à la Figure 1-8.
a. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir
l’arbre de transmission.
b. Si la mesure est de 2,54 cm (1 po) ou plus, passer à la
« Vérification de la longueur maximale de l’arbre de
transmission » à la page 12.
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-8 à la page 12 :
S’assurer de vérifier d’abord la longueur escamotable de l’arbre
de transmission, comme indiqué ci-dessus. Au besoin, raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
1.
Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur avant de séparer les arbres de transmission externe et interne.
2.
Fixer à nouveau l’arbre de transmission externe sur l’arbre
de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission interne et externe afin de s’assurer que les joints
universels sont bien fixés.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de transmission externe.
4.
Retirer l’arbre de transmission du tracteur et de la boîte de
transmission.
5.
Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la
marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même
quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »).
6.
Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la
marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même
quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »).
7.
Retirer les bavures et les débris.
8.
Poursuivre avec la « Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission » ci-dessous.
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
S’assurer que la longueur escamotable de l’arbre de transmission est appropriée. Au besoin, se référer à la rubrique
« Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de
transmission » sur cette page.
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale permise doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins 1/3 de la longueur
libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur
identique.
1.
Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du
profil extérieur et remonter l’arbre de transmission, si cela
n’a pas déjà été fait.
2.
Monter les deux profils de l’arbre de transmission avec seulement 1/3 de chevauchement des tubes profilés, comme
indiqué ci-dessous. Une fois montés, mesurer et noter la
longueur maximale permise en guise de référence future.
Noter la longueur maximale autorisée ici : ________
24513
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
CHEVAUCHEMENT
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROFIL EXTÉRIEUR
PROFIL EXTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Le carter de protection extérieur a été retiré pour des raisons
de clarté.
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
22227
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-8
3.
Placer les arbres de transmission internes et externes en
parallèle.
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de transmission interne.
12
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
Longueur déployée maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-9
3.
Fixer de nouveau l’arbre de transmission au tracteur et à l’arbre
de boîte de transmission en suivant les étapes 1 à 5 de
l’« Installation de l’arbre de transmission » à la page 11.
4.
Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission » à la page 13.
21 juin 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Couplage des pignons d’entraînement
supérieurs
1.
Faire démarrer le tracteur et lever la fraise rotative juste
assez pour retirer les blocs de maintien placés en dessous.
2.
Engager lentement le levier de commande hydraulique à
trois points du tracteur pour abaisser la fraise rotative en
s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant.
Déplacer la barre de traction vers l’avant et de côté ou la
retirer au besoin.
Consulter la Figure 1-11 :
Serrer le contre-écrou élastique complètement jusqu’à ce que
le pignon soit sorti du roulement; consulter la Figure 1-11.
Reculer le contre-écrou jusqu’à ce que l’on puisse installer
une jauge d’épaisseur de 0,38 mm (0,015 po) entre le pignon
et le contre-écrou. Bien serrer le contre-écrou contre la jauge
d’épaisseur. Tirer la jauge d’épaisseur et serrer le contre-écrou
en effectuant 1/6 de tour.
Consulter la Figure 1-10 :
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol
lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise
de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) audessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la
projection de débris dans les airs.
•
3.
Un arbre de transmission rotatif ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés
vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se casser et
projeter des débris susceptibles de causer de graves blessures corporelles ou la mort.
Une fois la prise de force débrayée et complètement arrêtée,
soulever complètement l’outil pour effectuer les vérifications
ci-dessous. Si l’arbre de transmission dépasse les limites
indiquées, régler le limiteur de dispositif de levage à trois
points du tracteur à une hauteur qui gardera l’arbre de transmission dans ses limites de levage et pour éviter tout dommage prématuré à l’arbre de transmission.
•
•
•
Les dents ne dépassent pas 36 cm (14 po) du sol.
L’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés vers le
haut.
L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur
maximale permise enregistrée à l’étape 2 à la
« Vérification de la longueur maximale de l’arbre de
transmission » à la page 12.
IMPORTANT : Le fait de serrer le contre-écrou de manière
excessive causera des dommages aux paliers.
JAUGE D’ÉPAISSEUR
!
REMARQUE : L’arbre d’entrée de la boîte de transmission
devrait tourner en utilisant une pression manuelle.
0,38 mm
BOÎTE DE TRANSMISSION
CONTRE-ÉCROU
À FREIN ÉLASTIQUE
PIGNON SUPÉRIEUR
ROULEMENT
11929
Montage des pignons d’entraînement supérieurs
Figure 1-11
Trousse de pression descendante
Consulter la Figure 1-12 :
Le déflecteur arrière à ressort dévie les débris projetés et nivelle
le sol fraîchement labouré.
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
24872
Mouvement maximal de l’arbre de transmission
pendant le fonctionnement
Figure 1-10
14706
Trousse de pression descendante
Figure 1-12
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 8
Section 3 : Réglages, page 17
Section 2 : Fonctionnement, page 14
Section 4 : Entretien et lubrification, page 18
Inspections
Effectuer les inspections suivantes lorsque la fraise rotative est
attelée à un tracteur et que la prise de force est débrayée et
complètement arrêtée.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Consulter
le Manuel
d’utilisation
du tracteur
Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils
sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre
de traction, les pneus et les autres pièces du tracteur n’entrent pas en
contact avec la fraise rotative et l’arbre de transmission.
14
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est
bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à
l’arbre de boîte de transmission. Se référer à la rubrique
« Installation de l’arbre de transmission ».
Page 10
Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se référer
à la rubrique « Chaîne d’entraînement ».
Page 17
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative.
Se référer à la rubrique « Patin ».
Page 17
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques
glisseront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre
de transmission ».
Page 18
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées et manquantes. Remplacer les dents au
besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des
dents ».
Page 18
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
accessoires de graissage; se référer à la rubrique
« Lubrification ».
Page 22
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une
fois terminé. Se référer à la lubrification de la boîte de
transmission.
Page 23
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une
fois terminé. Se référer à la lubrification du carter de
chaîne.
Page 23
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement
si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter
au « Tableau des couples de serrage » pour les couples
de serrage.
Page 27
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
Information relative à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
• Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours
désembrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise
rotative. Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des blessures graves ou la mort.
• Se tenir à l’écart de l’arbre de transmission hexagonal en rotation
se trouvant entre la boîte de transmission et le carter de chaîne.
Une personne peut s’emmêler dans l’arbre, ce qui provoquerait de
graves blessures corporelles ou la mort.
• Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se
tenant le long du tracteur ou derrière celui-ci.
• Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et
en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort.
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
• Retirer tout débris de la surface avant de labourer. Marquer d’un
fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré,
comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures
de pente.
• Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas
orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise
pendant son utilisation.
• Ne pas labourer le long de pentes excédant 15 degrés. L’action des
dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la
mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier
quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le
tracteur.
• Toujours désaccoupler la prise de force immédiatement après avoir
soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la
fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger
des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil.
Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés
par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements de déplacement soudains, s’emmêler
dans des composants en rotation ou tomber.
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
21 juin 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
•
Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme
les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à
la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En
cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant
de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique
« Creuser sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Laisser le déflecteur avant en caoutchouc en place sur la fraise
rotative pendant son utilisation. Des objets peuvent être projetés
vers l’avant en direction de l’utilisateur et causer des blessures
corporelles graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser l’outil comme plate-forme de travail. Il n’est pas
adéquatement conçu et ne comporte pas les protections nécessaires
pour cet usage, et cela peut se traduire par des blessures graves ou
la mort.
•
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Utiliser la fraise rotative uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser la fraise pour soulever ou transporter des objets, pour extraire
des piquets de clôture, des souches ou tout autre objet; ni pour
remorquer un autre engin. Cela peut endommager la fraise et causer de graves blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
•
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min,
car un bris d’équipement pourrait se produire.
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser
l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité.
IMPORTANT : Ne pas modifier la fraise d’une manière
susceptible de nuire à sa performance ou à sa fiabilité, et
ne pas utiliser la fraise à des fins autres que celle pour
laquelle elle a été conçue.
21 juin 2017
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille
de stationnement, toujours rétracter la béquille à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la
fraise est attelée.
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de
soulever la fraise à la position de transport.
1.
Lorsque la fraise rotative est soulevée à la position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche ni le
tracteur ni la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de
l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de la
fraise rotative ne soient pas soulevées plus de 36 cm (14 po)
du sol pour éviter d’endommager l’arbre de transmission.
Enlever la goupille de retenue à butée de la béquille de stationnement et lever la béquille de stationnement jusqu’au
trou inférieur. Réinsérer la goupille de retenue à butée.
S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur
l’extrémité de la goupille.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages.
Laisser suffisamment de jeu afin que la fraise ne se heurte à
des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
2.
3.
4.
5.
Stationnement de la fraise rotative
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage de la fraise rotative ou le désaccouplement
du tracteur.
1.
2.
Stationner la fraise sur une surface solide et de niveau.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement.
Abaisser la béquille de stationnement à la hauteur désirée
pour maintenir la hauteur de la fraise en vue d’un attelage
éventuel. Installer la goupille de verrouillage de fil et la bloquer en place.
La détacher du tracteur.
3.
4.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise stationnée qui est instable peut basculer et causer de
graves blessures corporelles ou la mort. Placer des blocs de maintien
sous la fraise selon les besoins pour l’empêcher de basculer sur un
enfant ou un adulte.
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
5.
Vérifier que la fraise est stable en exerçant une pression
physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir si elle
basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se
déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la fraise
rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 21 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme de la fraise.
6.
Remarques de fonctionnement
générales
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Lubrification »
à la page 22.
2.
Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de
chaîne.
3.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés.
4.
S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et
les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés.
5.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de graissage. Se référer à la rubrique
« Lubrification » à la page 22.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet amovible imprévu.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min
plutôt qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. On recommande d’utiliser la fraise avec le plateau de coupe
au niveau du sol.
13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on
utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force,
soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite.
14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note
importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise.
16
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou abaissé.
17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir
débrayé la prise de force, coupé le moteur du tracteur et
retiré la clé de contact.
Instructions d’utilisation générale
Prière de compléter toute étape manquée ci-dessus avant d’utiliser l’équipement, comme indiqué ci-dessous.
Maintenant que l’utilisateur et la fraise rotative sont bien préparés, il est temps de passer au labourage. Dégager le site de
toutes les grosses branches, pierres, déchets, métaux ou autres
débris. Conduire le tracteur avec la fraise rotative attentivement
jusqu’au site. Régler le décalage de la fraise rotative vers la
gauche juste assez loin pour couvrir les marques des pneus
arrière gauches du tracteur pour obtenir de meilleurs résultats.
La fraise rotative ne peut pas être décalée si un dispositif d’attelage éclair en option est utilisé.
Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et tourner
vers la gauche pour s’aligner pour le prochain tour. Abaisser la
fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur au ralenti. Embrayer la prise de force et
augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à
atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de
virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise
rotative est dans le sol. Voir la note importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise
rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de
stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les
patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière,
abaisser la porte de mise de niveau et réduire la vitesse au sol.
Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever la porte de
mise de niveau et augmenter la vitesse au sol. Pour tout
autre problème qui pourrait survenir, se référer à la Section 7 :
Dépannage du Manuel d’utilisateur.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de
celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux Instructions d’entreposage dans le Manuel d’utilisateur à la page 21.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative
Land Pride.
21 juin 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Chaîne d’entraînement
Consulter la Figure 3-1 :
La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être
ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de
chaîne.
Si un battement excessif devait se produire, desserrer le contreécrou, tourner le boulon dans le sens horaire comme indiqué
par la flèche jusqu’à ce que le bras de la roue libre soit fermement contre la chaîne, puis desserrer le boulon de 1/4 de tour
dans le sens antihoraire. Resserrer l’écrou en maintenant la tête
du boulon en place. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage » à la page 27.
Déflecteur arrière et trousse de pression
descendante
Consulter la Figure 3-3 :
Le déflecteur arrière peut être ajusté plus près du sol de
manière à produire une texture du sol fine ou il peut être soulevé
pour produire une texture du sol grossière. Régler les tiges à
ressorts (no 1) et le déflecteur arrière à la hauteur souhaitée,
puis réinstaller les goupilles fendues (no 2) dans l’un des six
trous de tiges à ressorts supérieurs au-dessus des ressorts
amortisseurs (no 3).
11081
11038
Tendeur de chaîne
Figure 3-1
Position abaissée
Figure 3-3
Patin
Consulter la Figure 3-2 :
Les patins peuvent être soulevés ou abaissés à la profondeur
de travail souhaitée, de la façon suivante :
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance
verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent
la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés
de la même manière.
1.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol et la supporter
correctement.
2.
Desserrer le boulon de pivot à l’avant du patin.
3.
Desserrer le boulon de réglage à l’arrière du patin.
4.
Ajuster le patin à la position souhaitée.
5.
Installer le boulon de réglage. Serrer le boulon de réglage et
le boulon de pivot.
Consulter la Figure 3-4 :
Le déflecteur arrière peut être fixé en position soulevée pour
remplacer les dents à ressorts. Retirer les goupilles fendues
(no 2) et soulever le déflecteur assez pour réinstaller les goupilles fendues dans le septième trou situé sous les ressorts
amortisseurs.
Une trousse de ressort facultative, no de pièce 311-162A, est
fournie pour permettre d’appliquer une pression descendante
sur le déflecteur arrière pour la mise de niveau. Régler les
bagues de blocage vers le haut pour compresser les ressorts à
la pression souhaitée.
REMARQUE : Trop de pression causera une usure prématurée du déflecteur arrière.
12003
11136
Réglage des patins
Figure 3-2
21 juin 2017
Position soulevée
Figure 3-4
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
17
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
!
11080
ON
TATI
RO
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et
l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et
des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre
la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit
s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, abaissé
entièrement la fraise jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien, coupé
le moteur du tracteur et retiré la clé de contact.
Remplacement des dents
Consulter la Figure 4-1 :
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter
des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les
coupures.
Remplacement des dents
Figure 4-1
Protection de l’arbre de transmission
Les composants de l’arbre de transmission sont protégés des
charges accidentelles par un limiteur de couple à friction. Le
limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de
protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les
autres composants de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
et/ou la condensation s’installe sur les plaques de friction
internes.
Consulter la Figure 4-2 à la page 19 et la Figure 4-4 à la page 20
afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont la fraise
rotative est munie. Observer les instructions de rodage, de
démontage et de montage du modèle de limiteur de couple
spécifique.
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents d’origine Land Pride et
de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le
sens de la rotation.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
1.
Enlever les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les
attaches de la dent qu’on remplace, puis enlever la dent.
2.
Fixer la nouvelle dent à la bride de montage en s’assurant
qu’elle est placée de sorte que le bord de coupe traverse la
bride de montage et avance en rotation, comme indiqué à la
Figure 4-1.
3.
Remplacer les vis d’assemblage et les écrous retirés. Serrer
les écrous au couple approprié.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les dents aient été
remplacées.
18
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Embrayages avec huit boulons à tête
creuse hexagonale
IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette
de butée. (Vers le HAUT ou vers le BAS). Installer la collerette de butée en orientant la lèvre vers le HAUT s’il y a un
seul ressort (no 4) et vers le BAS s’il y a deux ressorts (no 4).
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-2 :
1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête
hexagonale creuse uniformément de six tours complets.
2.
Engager et désengager l’embrayage cinq ou six fois
(15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt), le moteur
fonctionnant à mi-régime. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
3.
Resserrer complètement les boulons à tête hexagonale
creuse. Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi.
4.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines.
Boulons à tête
hexagonale
creuse
4.
Inspecter tous les composants et les remettre à leur position
originale. S’assurer que la bride de butée (no 3) est réinstallée avec ses brides dans leur position originale. Voir la note
importante à la Figure 4-3.
5.
Serrer complètement tous les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2).
REMARQUE IMPORTANTE :
VÉRIFIER LA POSITION DE LA
LÈVRE SUR LA COLLERETTE DE
BUTÉE. (VERS LE HAUT OU VERS
LE BAS) REMPLACER LA BRIDE
DE BUTÉE EN PLAÇANT SA
LÈVRE VERS LE HAUT SI UN
SEUL RESSORT (No 4) EST
PRÉSENT ET VERS LE BAS S’IL Y
A DEUX RESSORTS (No 4).
21270
Rodage de l’embrayage avec huit boulons
à tête hexagonale creuse
Figure 4-2
CONFIGURATION
À UN RESSORT
CONFIGURATION
À DEUX RESSORTS
Démontage et montage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-3 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus
indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent
pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
1.
Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale
creuse (no 2) afin de libérer la bride de butée (no 3). Si les
rondelles sont incluses avec les boulons, s’assurer qu’elles
sont réutilisées avec les boulons lors du remontage de
l’embrayage.
2.
Noter la position des lèvres (haut ou bas) sur la bride de
butée (no 3). Tourner ensuite la bride et l’enlever.
3.
Retirer les composants intérieurs suivants :
a. Trousse de ressort (no 4)
b. Bride à pression (no 5)
c. Premier disque d’embrayage (no 6)
d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 7 et 1)
e. Deuxième disque d’embrayage (no 6)
f. Bride intermédiaire (no 8)
g. Troisième disque d’embrayage (no 6)
h. Disque de moyeu (no 9)
i. Quatrième disque d’embrayage (no 6)
j. Roulement (no 10)
21303
Montage de l’embrayage
Figure 4-3
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Embrayages avec quatre écrous
de réglage
Démontage
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-4 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne à
travers les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Étape 1
Retirer le circlip.
Serrer uniformément les quatre écrous jusqu’à ce que la
charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à
l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force
est embrayée.
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS
Étape 2
ÉCROUS SERRÉS
Enlever la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui
inférieure et les billes.
VUE – A
VUE – B
Embrayages avec quatre écrous de réglage
Figure 4-4
3.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
Étape 3
Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière
uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu
soient desserrés.
Étape 4
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la
page 20.
Plier les quatre pattes de retenue sur le rebord du
carter d’embrayage.
Consulter la Figure 4-4 (vue – B) :
5. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si
aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur
la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à
l’emploi.
Enlever la plaque de butée munie de ressorts de
Belleville et d’anneaux de pattes pour accéder
aux disques de friction et au moyeu à des fins
d’inspection ou d’entretien.
4.
6.
Étape 5
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage et montage de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
Étape 6
Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu.
IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage
fermement dans un étau pour prévenir toute blessure.
14232
20
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Montage
Entreposage à long terme
!
Étape 1
Placer le moyeu et les disques de friction
dans le carter.
Étape 2
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant
d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force
peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis
bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’état d’usure des dents et des boulons. Remplacer le
cas échéant. Se référer à la rubrique « Remplacement des
dents » à la page 18.
3.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible en bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US, en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Comprimer les ressorts de Belleville sur la
plaque de pression en serrant les quatre écrous
hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble
dans le carter d’embrayage.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
Étape 3
Plier les pattes de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de
retenir les ressorts avant de desserrer les quatre
écrous hexagonaux.
Étape 4
Lorsque les pattes sont pliées vers l’intérieur,
desserrer complètement les quatre écrous hexagonaux jusqu’à l’extrémité des goujons filetés.
821-011C
821-070C
821-066C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
5.
Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces
usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation.
6.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
7.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la
page 22.
8.
Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et
du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile.
•
Étape 5
Insérer les billes enduites de graisse.
9.
Étape 6
de pièce
Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le
bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de vidange de fond et en basculant la fraise vers l’arrière.
Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la
fraise.
10. Suivre les instructions de stationnement à la page 15 lors du
désaccouplement de la fraise du tracteur.
Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de
compression, le collier de verrouillage et la
bague d’appui supérieure.
Étape 7
Installer le circlip.
14233
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
Enduire le joint universel de l’arbre de transmission avec de la
graisse toutes les huit heures de fonctionnement.
Type de lubrification = À multiples usages
22230
Quantité = Enduire généreusement
20
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission
au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis
remonter.
Type de lubrification = À multiples usages
22229
Quantité = Enduire généreusement
8
heures
Palier à l’extrémité gauche de l’arbre de rotor
Lubrifier le roulement à l’extrémité droite des dents jusqu’à ce
que la graisse commence à se purger du trou de décharge dans
le moule du support de roulement à l’intérieur de la plaque
d’extrémité de la fraise rotative.
Type de lubrification = À multiples usages
14759
22
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
Quantité = Enduire généreusement
21 juin 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Au
besoin
Bouchon de
remplissage
Carter de chaîne
Vérifier le
bouchon
IMPORTANT : La fraise doit être de niveau pour effectuer
une vérification du niveau d’huile dans le carter de chaîne.
Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de niveau
d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter la quantité d’huile nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux
bouchons.
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz])
22236
Quantité : La lubrification d’engrenage s’écoule du bouchon
inférieur lorsque plein.
50
heures
Visser complètement la jauge, puis la
dévisser pour vérifier le niveau. Le niveau
d’huile devrait se situer entre les deux
marques sur la jauge. Si le niveau est sur ou
sous la marque inférieure, ajouter de l’huile.
Boîte de transmission
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en dévissant la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile
de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et
vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se
trouve sur ou sous la marque de niveau inférieur, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge
jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge.
Ne pas remplir excessivement. Réinstaller et serrer la jauge
avec mise à l’air libre.
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT !
IMPORTANT : Apporter la boîte de transmission chez un
concessionnaire Land Pride pour y faire effectuer toute
réparation nécessaire. Vérifier le niveau d’huile dans la
boîte de transmission au moins après chaque période
d’utilisation de 50 heures.
Type de lubrification = Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Quantité = Au besoin
Bouchon de vidange
21 juin 2017
35936
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
23
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Modèle RTR2570
Spécifications et capacités
Puissance de prise de force recommandée
Poids
De 19 à 41 kW (25 à 55 hp) (maximum de 41 kW [55 hp])
393,5 kg (868 lb)
Largeur de travail
178 cm (70 po)
Largeur hors tout
194,9 cm (76 3/4 po)
Catégorie 1 avec chapes d’attelage inférieures réglables
S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Type d’attelage à trois points
Capacités de décalage
Oui (le décalage ne peut pas être utilisé avec un dispositif d’attelage éclair)
Nombre de brides
9
Nombre de dents par bride
Six lames en forme de « C » chaque
Construction des dents
Lames en forme de « C » à forte teneur en carbone traité à la chaleur
Patins
Réglable
Supports d’entreposage
Réglable
Déflecteur arrière
Déflecteur arrière estampé à profil ajustable, à ressort
Protecteur avant
Plaque avec lame de caoutchouc renforcée
Arbre de transmission
ASAE catégorie 3 robuste
Limiteur de couple à friction – standard
Boîte de transmission
Entrée de 33 kW (45 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Capacité et type d’huile de la boîte de
transmission
0,78 L (1,65 chopine) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Chaîne à rouleaux no 100 dans un bain d’huile fermé avec bouchons
de vidange et de remplissage et protection de patins
Chaîne d’entraînement
Lubrification de la chaîne d’entraînement
Pignons
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Dentures trempées
Diamètre de rotation du rotor
43,18 cm (17 po)
Vitesse de l’arbre du rotor
Prise de force de 220 à 540 tr/min
Dents de « triage » à ressort hélicoïdal
46
102,24 cm
194,9 cm
97,8 cm
37072
24
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Modèle RTR2570
Caractéristiques
Avantages
De fabrication américaine
Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine signifie une
meilleure disponibilité des pièces.
Labourage en marche arrière
La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur
comme le font les fraises rotatives à rotation avant.
Puissance nominale du tracteur
19 à 41 kW (25 à 55 hp)
Garantie sur la boîte de transmission
Trois ans sur le carter, les engrenages, les arbres, les joints et les roulements.
Démontre confiance à l’égard du produit.
Largeur de travail
Plaque d’attelage supérieure pressée
La plaque pressée augmente la résistance de l’attelage.
Attelage boulonné à l’intérieur du support
Une force est appliquée vers le bas sur l’attelage supérieur; l’attelage boulonné à
l’intérieur du support empêche l’attelage de s’étendre vers l’extérieur.
Capacité de décalage de l’attelage
Un décalage de 13 cm (5 po) en déplaçant les points d’attelage inférieurs permet de
couvrir la trace du pneu de droite.
S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule. Ne peut pas être utilisé
avec le décalage.
Béquille de stationnement réglable
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages.
Protection contre l’usure sur le patin gauche
Le carter de protection protège la portion inférieure du garde-chaîne contre l’usure
due au tirage sur le sol.
Déflecteur arrière formé avec ressorts
L’acier formé donne une résistance supplémentaire au déflecteur arrière. Les ressorts
permettent au déflecteur de rebondir lorsqu’il heurte des obstacles.
Action de labourage en marche arrière du
séparateur de matières
Les tiges de 0,95 cm (3/8 po) filtrent les matières et laissent les plus gros morceaux
tomber en premier. Le sol tamisé tombe en dernier et enterre les plus gros morceaux.
L’accessoire est une pièce entièrement soudée pour un montage facile.
Plaque de déflecteur avant
La plaque de déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou
des débris.
Six dents par bride
Six dents traversent le sol mieux que quatre.
Dents en « C »
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le
sol.
D.E. de 7,6 cm (3 po) x tube à paroi de 0,64 cm
(1/4 po) avec des faux arbres sur les extrémités
Plus de force grâce aux tubes surdimensionnés.
Diamètre de rotation du rotor de 43,18 cm (17 po)
Pour le labourage en profondeur.
Joint à double lèvre sur le logement du rotor
Le joint à double lèvre garde la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Arbre de transmission de la catégorie 3 avec
protection au moyen d’un limiteur de couple
à friction
Arbre de transmission robuste pour des conditions difficiles. Le limiteur de couple à
friction protège les autres composants du groupe motopropulseur et évite d’avoir à
remplacer les boulons de cisaillement.
Chaîne d’entraînement no 100 dans un bain
d’huile fermé
La chaîne d’entraînement robuste réduit l’étirement. L’huile maintient la lubrification en
continu et minimise l’usure.
Tendeur de chaîne à réglage facile
Le tendeur de chaîne en fonte ne requiert qu’un simple réglage de boulon pour
maintenir une tension constante sur la chaîne.
Garde-chaîne pressé
Le formage pressé augmente la résistance.
Action de labourage en marche arrière des dents à
ressorts
Les dents à ressorts filtrent les matières en laissant les plus gros morceaux tomber en
premier. Le sol tamisé tombe en dernier et enterre les plus gros morceaux.
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
25
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Dépannage RTR2570
Problème
L’appareil émet un
cliquètement intermittent.
L’arbre de transmission
vibre.
Le bruit de la boîte de
transmission est
perceptible et constant.
Fuite d’huile de la boîte
de transmission
Le rotor ne tourne pas.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
La texture du sol est
trop grossière.
La texture du sol est
trop fine.
L’appareil saute ou laisse
des résidus de culture.
Les dents qui fonctionnent
derrière les pneus de
tracteur dénotent une
usure accrue.
Les dents s’agglutinent
avec de la terre.
La fraise rotative se cogne
sur le sol.
26
Cause
Solution
Des dents sont desserrées.
Serrer les dents.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
La chaîne à rouleaux est endommagée.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Le joint universel est usé.
Remplacer le joint universel.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le
rotor.
Retirer les résidus.
L’appareil est soulevé trop haut.
Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course
du tracteur.
Peut être normal sur un nouvel appareil.
Laisser le temps du rodage.
Bas niveau d’huile.
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Engrenages usés.
Remplacer les engrenages dans la boîte de
transmission.
Joints et/ou garnitures d’étanchéité endommagés.
Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité
dans la boîte de transmission.
Surremplissage de la boîte de transmission.
Vidanger l’huile au niveau approprié.
La prise de force n’est pas embrayée.
Embrayer la prise de force.
La chaîne d’entraînement est brisée.
Réparer la chaîne d’entraînement.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission est
cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge de la fraise rotative.
La fraise rotative est portée par le tracteur.
Abaisser les bras de levage à trois points inférieurs
du tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Les patins ont besoin de réglage.
Régler les patins.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Vérifier le placement des dents.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents
et/ou le rotor.
Dégager le rotor et/ou les dents de tout obstacle.
Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place.
Déplacer les chapes de l’attelage inférieur.
La porte de repalage est trop haute.
Abaisser la porte de repalage.
La vitesse de prise de force est trop lente.
Augmenter la vitesse de prise de force.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La porte de repalage est trop basse.
Soulever la porte de repalage.
La vitesse au sol est trop lente.
Augmenter la vitesse au sol.
Les dents sont très usées.
Remplacer les dents usées.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge.
La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances.
Réduire la vitesse au sol.
Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol,
provoquant ainsi une usure accrue des dents qui
fonctionnent dans le sol compacté.
Considéré usure normale.
Remplacer les dents usées.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
Le déflecteur arrière est trop bas.
Soulever le déflecteur arrière.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents
et/ou le rotor.
Dégager le rotor et/ou les dents.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Installer les dents correctement.
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
11
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
M5 x 0,8
Classe 5.8
N·m
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
6
Classe 10.9
pi-lb
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
21 juin 2017
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
27
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Cette page est volontairement vierge.
28
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
21 juin 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur
la main-d’œuvre.
Boîte de transmission : Trois ans sur le carter, les engrenages, les arbres,
les roulements et les joints
Dents et disque d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant
des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le
concessionnaire.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
21 juin 2017
Numéro de série ____________________
Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC
29
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés