▼
Scroll to page 2
of
36
Fraises rotatives RTR2570 22236 311-251M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8 Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage de l’attelage supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage du déflecteur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage des chapes inférieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . . 12 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Couplage des pignons d’entraînement supérieurs . . . . . . 13 Trousse de pression descendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages avec huit boulons à tête creuse hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palier à l’extrémité gauche de l’arbre de rotor . . . . . . . . Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 22 22 22 22 23 23 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .24 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .25 Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .27 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 15 16 16 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Déflecteur arrière et trousse de pression descendante . . . 17 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique de l’accessoire. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ 21 juin 2017 RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le fait de changer un pneu peut être dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 21 juin 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les engins autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 21 juin 2017 Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Si le tracteur devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient AVERTISSEMENT DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ d’équipement sont en place. 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES DENTS $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ FRQWDFWDYHFOHVGHQWVHQURWDWLRQ 1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVGHQWVRXOH PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17 GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ 1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV 6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ 7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 4. apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface destinée à recevoir l’étiquette. c. Retirer le dos de l’étiquette. Mettre l’étiquette en place sur la surface d’installation et appuyer fermement. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. (MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[! 3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[ 5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMéYLU[PLSSLn S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU KPMMérentielle. 5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS :L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL :L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ <[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMérentielle équipé de JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967: (]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS 5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL *V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[ PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL :V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS ;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ :L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine*, utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. FABRIQUÉ AUX É.-U. 858-518C-FRC 858-518C-FRC Groupe d’étiquettes de la série RTR25 22238 4 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER 22228 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 818-540C-FRC Rév. A DANGER 818-540C-FRC Écran manquant – Ne pas utiliser. DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – 22228 TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Risque lié à l’arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 5 Table des matières Cette page est volontairement vierge. 6 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Application No de modèle ___________No de série _______________ La fraise rotative de modèle RTR2570 qui tourne dans le sens inverse a été conçue et construite par Land Pride pour labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits de semences. Le modèle RTR2570 est adapté pour une prise de force de 540 tr/min et pour un montage d’attelage à trois points de la catégorie 1. La fraise rotative RTR2570 est adaptable au dispositif d’attelage éclair et compatible avec les tracteurs de 19 à 41 kW (25 à 55 hp). Les fraises rotatives qui tournent dans le sens inverse de la marche permettent une meilleure pénétration en profondeur, déplaçant et pulvérisant ainsi davantage de sol pendant le processus, tout en enterrant les résidus au lieu des laisser à la surface. Le modèle de fraise rotative RTR2570 de Land Pride peut être utilisé pour l’aménagement paysager, dans les pépinières, les jardins et à des fins commerciales modérées. À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Numéro de série Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 24 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 25 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. 22236 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 7 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Préparations du concessionnaire ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec la béquille de stationnement, des supports de maintien ou des blocs. Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre attentivement les instructions pour le montage final. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 27 pour déterminer les couples de serrage appropriés du matériel pendant le montage. Exigences liées au tracteur Cette fraise est conçue avec un attelage à trois points de la catégorie 1. La puissance nominale du tracteur ne doit pas dépasser 41 kW (55 hp) à la prise de force. REMARQUE : Des contrepoids à l’avant du tracteur ou des masses de lestage aux pneus peuvent s’imposer pour contrebalancer le poids de l’appareil. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour les détails concernant l’installation de masses de lestage. Avant de tenter le montage, vérifier les éléments suivants. Le fait d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et rendra le travail aussi sécuritaire que possible. • Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées. • Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche de montage. • S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du montage. Montage de l’attelage supérieur Consulter la Figure 1-1 : 1. Installer les plaques d’attelage supérieur droite et gauche (nos 5 et 6) sur l’intérieur des barres de montage d’attelage au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 10), de rondelles de blocage (no 20) et d’écrous (no 16). Ne pas serrer les boulons pour l’instant. 2. Installer une entretoise de 1 1/4 x 2 po (no 1) entre les plaques d’attelage (nos 5 et 6) et fixer au moyen d’un boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 11), d’une rondelle de blocage (no 21) et d’un écrou (no 17). 22237 Montage de l’attelage, du déflecteur avant et de la béquille de stationnement Figure 1-1 8 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 3. Serrer les boulons (nos 10 et 11) au couple approprié. Montage des chapes inférieures 4. Fixer l’écran de l’arbre de transmission (no 8) aux plaques d’attelage (nos 5 et 6) au moyen de quatre boulons à oreilles (no 9). 5. Fixer le contenant d’entreposage manuel (no 24) à la plaque d’attelage gauche (no 5) à l’aide de boulons GR5 de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 13), de rondelles plates (no 19) et d’écrous à frein élastique (no 18), comme illustré. Serrer les écrous à frein élastique au couple approprié. Consulter la Figure 1-2 : 1. Attacher la chape inférieure gauche (no 2A) au tube du châssis principal de la fraise « A » avec un boulon en U de 5/8 po – 11 (no 5) et des écrous à frein élastique (no 3). Visser les écrous à frein élastique sans les serrer pour l’instant. Montage du déflecteur avant IMPORTANT : Le fait de ne pas installer les guides de déflecteur avant entraînera des dommages au déflecteur avant. Consulter la Figure 1-1 à la page 8 : 1. Installer les guides de déflecteur (no 3) sur chaque extrémité du châssis de la fraise au moyen de boulons de carrosserie de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 12) et de contre-écrous (no 15). 2. Monter le déflecteur avant (no 2) sur le châssis avec la barre de serrage (no 7) vers le haut. Insérer les boulons de carrosserie GR5 de 5/16 po – 18 x 1 po (no 14) de la partie supérieure et fixer au moyen de contre-écrous (no 15). Montage de la béquille de stationnement 2. Répéter l’étape 1 ci-dessus pour la chape droite (no 2B). Consulter la Figure 1-3 : 3. Ajuster les chapes (nos 2A et 2B) horizontalement sur le tube du châssis principal de la fraise rotative « A » jusqu’à ce que la face intérieure de la plaque de chape soit à 34,1 cm (13 7/16 po) du centre de la bague d’attelage supérieur (no 10). 4. Serrer les écrous à frein élastique hexagonaux (no 3) au couple approprié. Consulter la Figure 1-2 : 5. Insérer les goupilles d’attelage inférieures (no 1) dans la chape inférieure (no 2) et fixer avec les chevilles d’essieu (no 4). Environ 68,3 cm Environ Environ 34,1 cm 34,1 cm Consulter la Figure 1-1 à la page 8 : 1. Insérer la béquille de stationnement (no 4) vers le haut à travers le support de béquille. 2. Insérer la goupille élastique de 3/8 x 1 3/4 po de longueur (no 23) dans le trou supérieur et régler la béquille à la hauteur souhaitée. REMARQUE : Lors du stationnement de la fraise rotative, insérer la goupille de retenue à butée dans l’un des trois trous supérieurs en dessous du support de béquille. Lorsque la fraise rotative est accouplée au tracteur, insérer une goupille de verrouillage de fil dans le trou inférieur audessus du support de béquille. 3. Placer la béquille de stationnement à cette hauteur avec une goupille de retenue à butée de 5/16 x 2 1/2 po de longueur (no 22). 35935 Positionnement de l’attelage des chapes inférieures Figure 1-3 35934 Montage de l’attelage inférieur et de l’arbre de transmission Figure 1-2 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage au tracteur ! 4. DANGER 5. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. ! 6. 7. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection de débris dans les airs. ! 8. 9. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec la béquille de stationnement, des supports de maintien ou des blocs. Installation de l’arbre de transmission ! • Consulter la Figure 1-5 : 1. Reculer le tracteur jusqu’à la fraise jusqu’à ce que les bras à trois points inférieurs soient alignés sur les chapes d’attelage de la fraise. 3. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. 2. Placer un niveau sur la fraise rotative et régler l’attelage central supérieur du tracteur afin de mettre la fraise de niveau de l’avant vers l’arrière. Tourner le niveau de 90 degrés et régler l’un de deux bras à trois points inférieurs du tracteur vers le haut ou le bas afin de mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite. Soulever la fraise rotative de plusieurs centimètres vers le haut pour enlever le poids de la fraise rotative de la béquille de stationnement. Retirer la goupille de verrouillage de fil de la béquille de stationnement et faire glisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que le trou inférieur de la béquille de stationnement soit au-dessus du support de béquille. Réinsérer la goupille de verrouillage de fil dans le trou au-dessus du support de béquille et fixer avec le fil de blocage. Soulever complètement la fraise rotative avec le dispositif de levage à trois points. Mesurer la distance entre les dents et le sol. Si la distance est supérieure à 36 cm (14 po), régler le limiteur de hauteur du dispositif de levage à trois points du tracteur jusqu’à ce que les dents ne puissent plus être soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol. Poursuivre avec l’« Installation de l’arbre de transmission » ci-dessous. Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort. ! Fixer les bras d’attelage à trois points inférieurs du tracteur aux chapes d’attelage inférieures au moyen de goupilles d’attelage d’un diamètre de 7/8 po. Fixer les goupilles d’attelage avec les chevilles d’essieu. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. Fixer le bras central supérieur du tracteur aux plaques d’attelage de la fraise au moyen d’une goupille d’attelage d’un diamètre de 3/4 po (fournie par le client). LE VA GE M AX .D E 36 cm 22238 Attelage au tracteur Figure 1-5 10 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 22. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 18 pour les instructions détaillées. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à différents tracteurs ou si l’accouplement se fait avec un dispositif d’attelage éclair. Consulter la Figure 1-6 et la Figure 1-7 : L’arbre de transmission de la fraise est couplé au tracteur et aux arbres des outils au moyen de coupleurs de goupille-poussoir, de colliers de tirage ou d’une combinaison des deux avec un limiteur de couple à friction sur une extrémité afin de protéger contre les charges attribuables aux chocs. Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage. Les arbres de transmission à limiteur de couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur première utilisation et après une longue période d’immobilisation. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 18 pour les instructions détaillées sur l’entretien du limiteur de couple à friction. Si la fraise rotative est utilisée sur plus d’un tracteur, un arbre de transmission supplémentaire peut être nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. REMARQUE : Pour accéder plus facilement à l’arbre d’entrée de boîte de transmission, retirer l’écran protecteur (no 8) illustré à Figure 1-1 à la page 8. Consulter la Figure 1-2 à la page 9 : 3. Enlever le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 6) de l’extrémité de l’arbre d’entrée de boîte de transmission et glisser l’extrémité avec le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission (no 7) sur l’arbre d’entrée de la boîte de transmission. Fixer à la boîte de transmission au moyen du dispositif de verrouillage de fourche d’arbre de transmission. 4. Glisser l’autre extrémité de l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Fixer l’arbre de transmission au moyen du dispositif de verrouillage de fourche. 5. Déplacer les fourches d’arbre de transmission en va-et-vient afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées sur les arbres. Fixer à nouveau les fourches desserrées. REMARQUE : Si l’arbre de transmission est trop long pour tenir entre le tracteur et la fraise, passer à « Raccourcissement de l’arbre de transmission » à la page 12. Extrémité de l’outil Extrémité du tracteur Couplage du collier de tirage avec protection de limiteur de couple à friction Couplage de la goupille-poussoir 22234 Couplages de combinaison goupille-poussoir et collier de tirage Figure 1-6 Extrémité de l’outil IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. 1. 2. Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface plane. Soulever la fraise rotative pour aligner le niveau de l’arbre d’entrée de boîte de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse en attachant l’arbre de transmission. Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. Extrémité du tracteur Couplage du collier de tirage avec protection de limiteur de couple à friction Couplage du collier de tirage 22235 Couplages du collier de tirage sur les deux extrémités Figure 1-7 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. Consulter la Figure 1-8 : 1. S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé et de niveau avant de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de transmission. (Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 10 au besoin.) 2. Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel jusqu’à l’extrémité du carter de protection de transmission externe, comme indiqué à la Figure 1-8. a. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir l’arbre de transmission. b. Si la mesure est de 2,54 cm (1 po) ou plus, passer à la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 12. Raccourcissement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-8 à la page 12 : S’assurer de vérifier d’abord la longueur escamotable de l’arbre de transmission, comme indiqué ci-dessus. Au besoin, raccourcir l’arbre de transmission comme suit : 1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur avant de séparer les arbres de transmission externe et interne. 2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission externe sur l’arbre de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de transmission interne et externe afin de s’assurer que les joints universels sont bien fixés. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission externe. 4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et de la boîte de transmission. 5. Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 7. Retirer les bavures et les débris. 8. Poursuivre avec la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » ci-dessous. Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-9 : S’assurer que la longueur escamotable de l’arbre de transmission est appropriée. Au besoin, se référer à la rubrique « Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » sur cette page. Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale permise doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins 1/3 de la longueur libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remonter l’arbre de transmission, si cela n’a pas déjà été fait. 2. Monter les deux profils de l’arbre de transmission avec seulement 1/3 de chevauchement des tubes profilés, comme indiqué ci-dessous. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale permise en guise de référence future. Noter la longueur maximale autorisée ici : ________ 24513 ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE CHEVAUCHEMENT EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROFIL EXTÉRIEUR PROFIL EXTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Le carter de protection extérieur a été retiré pour des raisons de clarté. ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR 22227 Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-8 3. Placer les arbres de transmission internes et externes en parallèle. a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel de l’arbre de transmission externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de transmission interne. 12 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC Longueur déployée maximale de l’arbre de transmission Figure 1-9 3. Fixer de nouveau l’arbre de transmission au tracteur et à l’arbre de boîte de transmission en suivant les étapes 1 à 5 de l’« Installation de l’arbre de transmission » à la page 11. 4. Continuer avec la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 13. 21 juin 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Couplage des pignons d’entraînement supérieurs 1. Faire démarrer le tracteur et lever la fraise rotative juste assez pour retirer les blocs de maintien placés en dessous. 2. Engager lentement le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur pour abaisser la fraise rotative en s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant. Déplacer la barre de traction vers l’avant et de côté ou la retirer au besoin. Consulter la Figure 1-11 : Serrer le contre-écrou élastique complètement jusqu’à ce que le pignon soit sorti du roulement; consulter la Figure 1-11. Reculer le contre-écrou jusqu’à ce que l’on puisse installer une jauge d’épaisseur de 0,38 mm (0,015 po) entre le pignon et le contre-écrou. Bien serrer le contre-écrou contre la jauge d’épaisseur. Tirer la jauge d’épaisseur et serrer le contre-écrou en effectuant 1/6 de tour. Consulter la Figure 1-10 : AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) audessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection de débris dans les airs. • 3. Un arbre de transmission rotatif ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se casser et projeter des débris susceptibles de causer de graves blessures corporelles ou la mort. Une fois la prise de force débrayée et complètement arrêtée, soulever complètement l’outil pour effectuer les vérifications ci-dessous. Si l’arbre de transmission dépasse les limites indiquées, régler le limiteur de dispositif de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui gardera l’arbre de transmission dans ses limites de levage et pour éviter tout dommage prématuré à l’arbre de transmission. • • • Les dents ne dépassent pas 36 cm (14 po) du sol. L’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés vers le haut. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale permise enregistrée à l’étape 2 à la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 12. IMPORTANT : Le fait de serrer le contre-écrou de manière excessive causera des dommages aux paliers. JAUGE D’ÉPAISSEUR ! REMARQUE : L’arbre d’entrée de la boîte de transmission devrait tourner en utilisant une pression manuelle. 0,38 mm BOÎTE DE TRANSMISSION CONTRE-ÉCROU À FREIN ÉLASTIQUE PIGNON SUPÉRIEUR ROULEMENT 11929 Montage des pignons d’entraînement supérieurs Figure 1-11 Trousse de pression descendante Consulter la Figure 1-12 : Le déflecteur arrière à ressort dévie les débris projetés et nivelle le sol fraîchement labouré. NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION 24872 Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-10 14706 Trousse de pression descendante Figure 1-12 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 13 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 8 Section 3 : Réglages, page 17 Section 2 : Fonctionnement, page 14 Section 4 : Entretien et lubrification, page 18 Inspections Effectuer les inspections suivantes lorsque la fraise rotative est attelée à un tracteur et que la prise de force est débrayée et complètement arrêtée. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et fixés en place. Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces du tracteur n’entrent pas en contact avec la fraise rotative et l’arbre de transmission. 14 Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission ». Page 10 Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se référer à la rubrique « Chaîne d’entraînement ». Page 17 Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative. Se référer à la rubrique « Patin ». Page 17 Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission pour faire en sorte que les disques glisseront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission ». Page 18 Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées, desserrées et manquantes. Remplacer les dents au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents ». Page 18 Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de graissage; se référer à la rubrique « Lubrification ». Page 22 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. Page 23 Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé. Se référer à la lubrification du carter de chaîne. Page 23 Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » pour les couples de serrage. Page 27 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC Information relative à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours désembrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative. Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des blessures graves ou la mort. • Se tenir à l’écart de l’arbre de transmission hexagonal en rotation se trouvant entre la boîte de transmission et le carter de chaîne. Une personne peut s’emmêler dans l’arbre, ce qui provoquerait de graves blessures corporelles ou la mort. • Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se tenant le long du tracteur ou derrière celui-ci. • Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Retirer tout débris de la surface avant de labourer. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente. • Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise pendant son utilisation. • Ne pas labourer le long de pentes excédant 15 degrés. L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Toujours désaccoupler la prise de force immédiatement après avoir soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements de déplacement soudains, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber. • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. 21 juin 2017 Table des matières Section 2 : Fonctionnement • • Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » dans la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1. Laisser le déflecteur avant en caoutchouc en place sur la fraise rotative pendant son utilisation. Des objets peuvent être projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser l’outil comme plate-forme de travail. Il n’est pas adéquatement conçu et ne comporte pas les protections nécessaires pour cet usage, et cela peut se traduire par des blessures graves ou la mort. • • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. Utiliser la fraise rotative uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser la fraise pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de clôture, des souches ou tout autre objet; ni pour remorquer un autre engin. Cela peut endommager la fraise et causer de graves blessures corporelles ou la mort. • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. • • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité. IMPORTANT : Ne pas modifier la fraise d’une manière susceptible de nuire à sa performance ou à sa fiabilité, et ne pas utiliser la fraise à des fins autres que celle pour laquelle elle a été conçue. 21 juin 2017 IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de stationnement, toujours rétracter la béquille à sa position de transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise est attelée. Transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur des chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et une affiche de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de soulever la fraise à la position de transport. 1. Lorsque la fraise rotative est soulevée à la position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche ni le tracteur ni la fraise rotative. Ajuster la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les dents de la fraise rotative ne soient pas soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol pour éviter d’endommager l’arbre de transmission. Enlever la goupille de retenue à butée de la béquille de stationnement et lever la béquille de stationnement jusqu’au trou inférieur. Réinsérer la goupille de retenue à butée. S’assurer que le dispositif de retenue à butée est fixé sur l’extrémité de la goupille. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages. Laisser suffisamment de jeu afin que la fraise ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 2. 3. 4. 5. Stationnement de la fraise rotative Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation pour l’entreposage de la fraise rotative ou le désaccouplement du tracteur. 1. 2. Stationner la fraise sur une surface solide et de niveau. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. Abaisser la béquille de stationnement à la hauteur désirée pour maintenir la hauteur de la fraise en vue d’un attelage éventuel. Installer la goupille de verrouillage de fil et la bloquer en place. La détacher du tracteur. 3. 4. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une fraise stationnée qui est instable peut basculer et causer de graves blessures corporelles ou la mort. Placer des blocs de maintien sous la fraise selon les besoins pour l’empêcher de basculer sur un enfant ou un adulte. Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Fonctionnement 5. Vérifier que la fraise est stable en exerçant une pression physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir si elle basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 21 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme de la fraise. 6. Remarques de fonctionnement générales On recommande de procéder à l’inspection suivante avant d’utiliser la fraise : 1. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 22. 2. Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés correctement dans la boîte de transmission et le carter de chaîne. 3. S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les boulons et les écrous sont serrés. 4. S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés. 5. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de graissage. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 22. 6. Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout objet amovible imprévu. 7. Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être tondues avant le labourage. 8. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite. 9. Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions humides car la terre collera sur les dents. 10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance lente et se déplacer selon les conditions du sol. 11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau du sol. 12. On recommande d’utiliser la fraise avec le plateau de coupe au niveau du sol. 13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force, soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite. 14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que la fraise rotative est correctement réglée. 15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise. 16 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’appareil est complètement soulevé ou abaissé. 17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir débrayé la prise de force, coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. Instructions d’utilisation générale Prière de compléter toute étape manquée ci-dessus avant d’utiliser l’équipement, comme indiqué ci-dessous. Maintenant que l’utilisateur et la fraise rotative sont bien préparés, il est temps de passer au labourage. Dégager le site de toutes les grosses branches, pierres, déchets, métaux ou autres débris. Conduire le tracteur avec la fraise rotative attentivement jusqu’au site. Régler le décalage de la fraise rotative vers la gauche juste assez loin pour couvrir les marques des pneus arrière gauches du tracteur pour obtenir de meilleurs résultats. La fraise rotative ne peut pas être décalée si un dispositif d’attelage éclair en option est utilisé. Aligner le tracteur juste à droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à partir du centre vers l’extérieur et tourner vers la gauche pour s’aligner pour le prochain tour. Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du moteur du tracteur au ralenti. Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note importante ci-dessous. IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera la fraise. Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise rotative du sol, arrêter le tracteur, réduire la vitesse d’accélération du moteur, débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière, abaisser la porte de mise de niveau et réduire la vitesse au sol. Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever la porte de mise de niveau et augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se référer à la Section 7 : Dépannage du Manuel d’utilisateur. Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer aux Instructions d’entreposage dans le Manuel d’utilisateur à la page 21. Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative Land Pride. 21 juin 2017 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Chaîne d’entraînement Consulter la Figure 3-1 : La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de chaîne. Si un battement excessif devait se produire, desserrer le contreécrou, tourner le boulon dans le sens horaire comme indiqué par la flèche jusqu’à ce que le bras de la roue libre soit fermement contre la chaîne, puis desserrer le boulon de 1/4 de tour dans le sens antihoraire. Resserrer l’écrou en maintenant la tête du boulon en place. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 27. Déflecteur arrière et trousse de pression descendante Consulter la Figure 3-3 : Le déflecteur arrière peut être ajusté plus près du sol de manière à produire une texture du sol fine ou il peut être soulevé pour produire une texture du sol grossière. Régler les tiges à ressorts (no 1) et le déflecteur arrière à la hauteur souhaitée, puis réinstaller les goupilles fendues (no 2) dans l’un des six trous de tiges à ressorts supérieurs au-dessus des ressorts amortisseurs (no 3). 11081 11038 Tendeur de chaîne Figure 3-1 Position abaissée Figure 3-3 Patin Consulter la Figure 3-2 : Les patins peuvent être soulevés ou abaissés à la profondeur de travail souhaitée, de la façon suivante : REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de la même manière. 1. Soulever la fraise rotative au-dessus du sol et la supporter correctement. 2. Desserrer le boulon de pivot à l’avant du patin. 3. Desserrer le boulon de réglage à l’arrière du patin. 4. Ajuster le patin à la position souhaitée. 5. Installer le boulon de réglage. Serrer le boulon de réglage et le boulon de pivot. Consulter la Figure 3-4 : Le déflecteur arrière peut être fixé en position soulevée pour remplacer les dents à ressorts. Retirer les goupilles fendues (no 2) et soulever le déflecteur assez pour réinstaller les goupilles fendues dans le septième trou situé sous les ressorts amortisseurs. Une trousse de ressort facultative, no de pièce 311-162A, est fournie pour permettre d’appliquer une pression descendante sur le déflecteur arrière pour la mise de niveau. Régler les bagues de blocage vers le haut pour compresser les ressorts à la pression souhaitée. REMARQUE : Trop de pression causera une usure prématurée du déflecteur arrière. 12003 11136 Réglage des patins Figure 3-2 21 juin 2017 Position soulevée Figure 3-4 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 17 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien ! 11080 ON TATI RO L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, abaissé entièrement la fraise jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien, coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. Remplacement des dents Consulter la Figure 4-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures. Remplacement des dents Figure 4-1 Protection de l’arbre de transmission Les composants de l’arbre de transmission sont protégés des charges accidentelles par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité et/ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Consulter la Figure 4-2 à la page 19 et la Figure 4-4 à la page 20 afin de déterminer le limiteur de couple à friction dont la fraise rotative est munie. Observer les instructions de rodage, de démontage et de montage du modèle de limiteur de couple spécifique. IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de commander uniquement des dents d’origine Land Pride et de commander des dents gauches et droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le sens de la rotation. IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de les orienter correctement au moment de leur installation. 1. Enlever les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les attaches de la dent qu’on remplace, puis enlever la dent. 2. Fixer la nouvelle dent à la bride de montage en s’assurant qu’elle est placée de sorte que le bord de coupe traverse la bride de montage et avance en rotation, comme indiqué à la Figure 4-1. 3. Remplacer les vis d’assemblage et les écrous retirés. Serrer les écrous au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les dents aient été remplacées. 18 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Embrayages avec huit boulons à tête creuse hexagonale IMPORTANT : Vérifier la position de la lèvre sur la collerette de butée. (Vers le HAUT ou vers le BAS). Installer la collerette de butée en orientant la lèvre vers le HAUT s’il y a un seul ressort (no 4) et vers le BAS s’il y a deux ressorts (no 4). Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-2 : 1. Desserrer dans le sens antihoraire les huit boulons à tête hexagonale creuse uniformément de six tours complets. 2. Engager et désengager l’embrayage cinq ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt), le moteur fonctionnant à mi-régime. Désengager l’arbre de transmission, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 3. Resserrer complètement les boulons à tête hexagonale creuse. Le limiteur de couple à friction est prêt à l’emploi. 4. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Boulons à tête hexagonale creuse 4. Inspecter tous les composants et les remettre à leur position originale. S’assurer que la bride de butée (no 3) est réinstallée avec ses brides dans leur position originale. Voir la note importante à la Figure 4-3. 5. Serrer complètement tous les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2). REMARQUE IMPORTANTE : VÉRIFIER LA POSITION DE LA LÈVRE SUR LA COLLERETTE DE BUTÉE. (VERS LE HAUT OU VERS LE BAS) REMPLACER LA BRIDE DE BUTÉE EN PLAÇANT SA LÈVRE VERS LE HAUT SI UN SEUL RESSORT (No 4) EST PRÉSENT ET VERS LE BAS S’IL Y A DEUX RESSORTS (No 4). 21270 Rodage de l’embrayage avec huit boulons à tête hexagonale creuse Figure 4-2 CONFIGURATION À UN RESSORT CONFIGURATION À DEUX RESSORTS Démontage et montage de l’embrayage Consulter la Figure 4-3 : Si la procédure de rodage de l’embrayage décrite ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. 1. Tourner complètement les huit boulons à tête hexagonale creuse (no 2) afin de libérer la bride de butée (no 3). Si les rondelles sont incluses avec les boulons, s’assurer qu’elles sont réutilisées avec les boulons lors du remontage de l’embrayage. 2. Noter la position des lèvres (haut ou bas) sur la bride de butée (no 3). Tourner ensuite la bride et l’enlever. 3. Retirer les composants intérieurs suivants : a. Trousse de ressort (no 4) b. Bride à pression (no 5) c. Premier disque d’embrayage (no 6) d. Moyeu avec bride et collier de tirage (nos 7 et 1) e. Deuxième disque d’embrayage (no 6) f. Bride intermédiaire (no 8) g. Troisième disque d’embrayage (no 6) h. Disque de moyeu (no 9) i. Quatrième disque d’embrayage (no 6) j. Roulement (no 10) 21303 Montage de l’embrayage Figure 4-3 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 19 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Embrayages avec quatre écrous de réglage Démontage Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 4-4 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne à travers les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Étape 1 Retirer le circlip. Serrer uniformément les quatre écrous jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. 23696 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS Étape 2 ÉCROUS SERRÉS Enlever la bague d’appui, le collier de verrouillage, le ressort de compression, la bague d’appui inférieure et les billes. VUE – A VUE – B Embrayages avec quatre écrous de réglage Figure 4-4 3. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Étape 3 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Étape 4 Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la page 20. Plier les quatre pattes de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. Consulter la Figure 4-4 (vue – B) : 5. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à l’emploi. Enlever la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de pattes pour accéder aux disques de friction et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. 4. 6. Étape 5 Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage et montage de l’embrayage Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Étape 6 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau pour prévenir toute blessure. 14232 20 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Montage Entreposage à long terme ! Étape 1 Placer le moyeu et les disques de friction dans le carter. Étape 2 DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’état d’usure des dents et des boulons. Remplacer le cas échéant. Se référer à la rubrique « Remplacement des dents » à la page 18. 3. Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible en bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US, en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Peinture de retouche aérosol Land Pride No Étape 3 Plier les pattes de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Lorsque les pattes sont pliées vers l’intérieur, desserrer complètement les quatre écrous hexagonaux jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. 821-011C 821-070C 821-066C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 5. Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation. 6. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 7. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 22. 8. Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les bouchons de remplissage d’huile. • Étape 5 Insérer les billes enduites de graisse. 9. Étape 6 de pièce Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite. • Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon de vidange de fond et en basculant la fraise vers l’arrière. Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la fraise. 10. Suivre les instructions de stationnement à la page 15 lors du désaccouplement de la fraise du tracteur. Installer la bague d’appui inférieure, le ressort de compression, le collier de verrouillage et la bague d’appui supérieure. Étape 7 Installer le circlip. 14233 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 8 heures Joint universel d’arbre de transmission Enduire le joint universel de l’arbre de transmission avec de la graisse toutes les huit heures de fonctionnement. Type de lubrification = À multiples usages 22230 Quantité = Enduire généreusement 20 heures Arbre de transmission Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer. Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. Type de lubrification = À multiples usages 22229 Quantité = Enduire généreusement 8 heures Palier à l’extrémité gauche de l’arbre de rotor Lubrifier le roulement à l’extrémité droite des dents jusqu’à ce que la graisse commence à se purger du trou de décharge dans le moule du support de roulement à l’intérieur de la plaque d’extrémité de la fraise rotative. Type de lubrification = À multiples usages 14759 22 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC Quantité = Enduire généreusement 21 juin 2017 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Au besoin Bouchon de remplissage Carter de chaîne Vérifier le bouchon IMPORTANT : La fraise doit être de niveau pour effectuer une vérification du niveau d’huile dans le carter de chaîne. Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de niveau d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou du bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter la quantité d’huile nécessaire. Une fois terminé, serrer les deux bouchons. Type de lubrification : Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00 Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,94 L [32 oz]) 22236 Quantité : La lubrification d’engrenage s’écoule du bouchon inférieur lorsque plein. 50 heures Visser complètement la jauge, puis la dévisser pour vérifier le niveau. Le niveau d’huile devrait se situer entre les deux marques sur la jauge. Si le niveau est sur ou sous la marque inférieure, ajouter de l’huile. Boîte de transmission Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en dévissant la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sur ou sous la marque de niveau inférieur, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Ne pas remplir excessivement. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT ! IMPORTANT : Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride pour y faire effectuer toute réparation nécessaire. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission au moins après chaque période d’utilisation de 50 heures. Type de lubrification = Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Quantité = Au besoin Bouchon de vidange 21 juin 2017 35936 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 23 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Modèle RTR2570 Spécifications et capacités Puissance de prise de force recommandée Poids De 19 à 41 kW (25 à 55 hp) (maximum de 41 kW [55 hp]) 393,5 kg (868 lb) Largeur de travail 178 cm (70 po) Largeur hors tout 194,9 cm (76 3/4 po) Catégorie 1 avec chapes d’attelage inférieures réglables S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride Type d’attelage à trois points Capacités de décalage Oui (le décalage ne peut pas être utilisé avec un dispositif d’attelage éclair) Nombre de brides 9 Nombre de dents par bride Six lames en forme de « C » chaque Construction des dents Lames en forme de « C » à forte teneur en carbone traité à la chaleur Patins Réglable Supports d’entreposage Réglable Déflecteur arrière Déflecteur arrière estampé à profil ajustable, à ressort Protecteur avant Plaque avec lame de caoutchouc renforcée Arbre de transmission ASAE catégorie 3 robuste Limiteur de couple à friction – standard Boîte de transmission Entrée de 33 kW (45 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1 Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits Capacité et type d’huile de la boîte de transmission 0,78 L (1,65 chopine) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Chaîne à rouleaux no 100 dans un bain d’huile fermé avec bouchons de vidange et de remplissage et protection de patins Chaîne d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînement Pignons Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz]) Dentures trempées Diamètre de rotation du rotor 43,18 cm (17 po) Vitesse de l’arbre du rotor Prise de force de 220 à 540 tr/min Dents de « triage » à ressort hélicoïdal 46 102,24 cm 194,9 cm 97,8 cm 37072 24 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Modèle RTR2570 Caractéristiques Avantages De fabrication américaine Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine signifie une meilleure disponibilité des pièces. Labourage en marche arrière La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme le font les fraises rotatives à rotation avant. Puissance nominale du tracteur 19 à 41 kW (25 à 55 hp) Garantie sur la boîte de transmission Trois ans sur le carter, les engrenages, les arbres, les joints et les roulements. Démontre confiance à l’égard du produit. Largeur de travail Plaque d’attelage supérieure pressée La plaque pressée augmente la résistance de l’attelage. Attelage boulonné à l’intérieur du support Une force est appliquée vers le bas sur l’attelage supérieur; l’attelage boulonné à l’intérieur du support empêche l’attelage de s’étendre vers l’extérieur. Capacité de décalage de l’attelage Un décalage de 13 cm (5 po) en déplaçant les points d’attelage inférieurs permet de couvrir la trace du pneu de droite. S’adapte au dispositif d’attelage éclair Land Pride Permet un attelage facile et rapide par une personne seule. Ne peut pas être utilisé avec le décalage. Béquille de stationnement réglable Permet un attelage et un entreposage faciles. Patins réglables Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages. Protection contre l’usure sur le patin gauche Le carter de protection protège la portion inférieure du garde-chaîne contre l’usure due au tirage sur le sol. Déflecteur arrière formé avec ressorts L’acier formé donne une résistance supplémentaire au déflecteur arrière. Les ressorts permettent au déflecteur de rebondir lorsqu’il heurte des obstacles. Action de labourage en marche arrière du séparateur de matières Les tiges de 0,95 cm (3/8 po) filtrent les matières et laissent les plus gros morceaux tomber en premier. Le sol tamisé tombe en dernier et enterre les plus gros morceaux. L’accessoire est une pièce entièrement soudée pour un montage facile. Plaque de déflecteur avant La plaque de déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris. Six dents par bride Six dents traversent le sol mieux que quatre. Dents en « C » Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol. D.E. de 7,6 cm (3 po) x tube à paroi de 0,64 cm (1/4 po) avec des faux arbres sur les extrémités Plus de force grâce aux tubes surdimensionnés. Diamètre de rotation du rotor de 43,18 cm (17 po) Pour le labourage en profondeur. Joint à double lèvre sur le logement du rotor Le joint à double lèvre garde la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur. Arbre de transmission de la catégorie 3 avec protection au moyen d’un limiteur de couple à friction Arbre de transmission robuste pour des conditions difficiles. Le limiteur de couple à friction protège les autres composants du groupe motopropulseur et évite d’avoir à remplacer les boulons de cisaillement. Chaîne d’entraînement no 100 dans un bain d’huile fermé La chaîne d’entraînement robuste réduit l’étirement. L’huile maintient la lubrification en continu et minimise l’usure. Tendeur de chaîne à réglage facile Le tendeur de chaîne en fonte ne requiert qu’un simple réglage de boulon pour maintenir une tension constante sur la chaîne. Garde-chaîne pressé Le formage pressé augmente la résistance. Action de labourage en marche arrière des dents à ressorts Les dents à ressorts filtrent les matières en laissant les plus gros morceaux tomber en premier. Le sol tamisé tombe en dernier et enterre les plus gros morceaux. 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 25 Table des matières Section 7 : Dépannage Section 7 : Dépannage Dépannage RTR2570 Problème L’appareil émet un cliquètement intermittent. L’arbre de transmission vibre. Le bruit de la boîte de transmission est perceptible et constant. Fuite d’huile de la boîte de transmission Le rotor ne tourne pas. Profondeur de la fraise rotative insuffisante La texture du sol est trop grossière. La texture du sol est trop fine. L’appareil saute ou laisse des résidus de culture. Les dents qui fonctionnent derrière les pneus de tracteur dénotent une usure accrue. Les dents s’agglutinent avec de la terre. La fraise rotative se cogne sur le sol. 26 Cause Solution Des dents sont desserrées. Serrer les dents. La boîte de transmission a une dent endommagée. Remplacer la boîte de transmission endommagée. La chaîne à rouleaux est endommagée. Remplacer le maillon de chaîne endommagé. Le joint universel est usé. Remplacer le joint universel. Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le rotor. Retirer les résidus. L’appareil est soulevé trop haut. Abaisser l’appareil et réajuster le limiteur de course du tracteur. Peut être normal sur un nouvel appareil. Laisser le temps du rodage. Bas niveau d’huile. Ajouter de l’huile à la boîte de transmission. Engrenages usés. Remplacer les engrenages dans la boîte de transmission. Joints et/ou garnitures d’étanchéité endommagés. Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité dans la boîte de transmission. Surremplissage de la boîte de transmission. Vidanger l’huile au niveau approprié. La prise de force n’est pas embrayée. Embrayer la prise de force. La chaîne d’entraînement est brisée. Réparer la chaîne d’entraînement. Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission est cisaillé. Remplacer le boulon de cisaillement. L’embrayage à friction glisse. Réduire la charge de la fraise rotative. La fraise rotative est portée par le tracteur. Abaisser les bras de levage à trois points inférieurs du tracteur. Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance. Augmenter le régime du moteur du tracteur. Les patins ont besoin de réglage. Régler les patins. Les dents sont usées ou courbées. Remplacer les dents. Les dents ne sont pas correctement installées. Vérifier le placement des dents. Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le rotor. Dégager le rotor et/ou les dents de tout obstacle. Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur place. Déplacer les chapes de l’attelage inférieur. La porte de repalage est trop haute. Abaisser la porte de repalage. La vitesse de prise de force est trop lente. Augmenter la vitesse de prise de force. La vitesse au sol est trop rapide. Réduire la vitesse au sol. La porte de repalage est trop basse. Soulever la porte de repalage. La vitesse au sol est trop lente. Augmenter la vitesse au sol. Les dents sont très usées. Remplacer les dents usées. L’embrayage à friction glisse. Réduire la charge. La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances. Réduire la vitesse au sol. Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol, provoquant ainsi une usure accrue des dents qui fonctionnent dans le sol compacté. Considéré usure normale. Remplacer les dents usées. Les dents sont usées ou courbées. Remplacer les dents. Les dents ne sont pas correctement installées. Installer les dents correctement. Le déflecteur arrière est trop bas. Soulever le déflecteur arrière. La vitesse du tracteur est trop rapide. Réduire la vitesse du tracteur. Le sol est trop humide. Attendre que le sol soit sec. Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le rotor. Dégager le rotor et/ou les dents. Les dents ne sont pas installées correctement. Installer les dents correctement. Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8.8 5.8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Taille de boulon (métrique) Grade 8 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 N·m 11 pi-lb 8 N·m 16 mm x pas 4 pi-lb 12 M5 x 0,8 Classe 5.8 N·m 4 10.9 Classe 8.8 pi-lb 3 N·m 6 Classe 10.9 pi-lb 5 N·m 9 pi-lb 7 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 29 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 21 juin 2017 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 27 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Cette page est volontairement vierge. 28 Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 21 juin 2017 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Trois ans sur le carter, les engrenages, les arbres, les roulements et les joints Dents et disque d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. L’enregistrement se fait par le concessionnaire. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 21 juin 2017 Numéro de série ____________________ Fraises rotatives RTR2570 311-251M-FRC 29 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com