Land Pride RGA12 & RGR12 Series Gear Drive Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Land Pride RGA12 & RGR12 Series Gear Drive Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fraises rotatives
Séries RGR12 et RGA12
RGR1242, RGR1250, RGR1258, RGR1266, RGR1274 et RGR1282
RGA1242, RGA1250, RGA1258, RGA1266, RGA1274 et RGA1282
Fraises rotatives de la série RGA12
70271
Fraises rotatives de la série RGR12
311-948M-FRC
Manuel d’utilisateur
70272
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 13 avril 2022
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Information importante relative à la sécurité . . . . . . 1
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage du patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . 22
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .23
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Bagues de protection de l’arbre de transmission . . . . .
Profil de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement à l’extrémité droite de l’arbre du rotor . . . . .
7
7
7
7
7
7
7
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédures d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . 8
Réglage du carter de protection de cône . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage de la plaque d’attelage supérieure . . . . . . . . . . . . 9
Montage du tube d’entreposage du manuel . . . . . . . . . . . . 9
Montage de la goupille d’attelage à trois
points inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déflecteur avant de la série RGR12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne de déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions de montage de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attelage de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
23
23
24
24
24
25
26
26
27
27
27
27
28
29
29
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .30
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .32
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .34
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la béquille de stationnement . . . . . . .
Fixation de la béquille de stationnement
pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de la béquille de stationnement
pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la fraise rotative . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques sur le fonctionnement général . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
18
18
18
19
20
20
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
14 mai 2018
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
14 mai 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
14 mai 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Ne pas souder sur du métal galvanisé
pour empêcher le dégagement des
fumées toxiques.
14 mai 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
14 mai 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ni sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou
un outil pour soulever ou transporter
des passagers.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com.
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
d’équipement sont en place.
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUÄ_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES PIÈCES
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ
FRQWDFWDYHFOHVSLqFHVHQURWDWLRQ
‡1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVSLqFHVRXOH
PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17
GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV
jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ
‡1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV
DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV
‡6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[!
࠮3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[
࠮5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\Yn direction difféYLU[PLSSLn
S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU
différentielle.
࠮5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS
࠮:L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL
࠮:L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ
࠮<[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\Yn direction différentielle équipé de
JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967:
࠮(]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS
࠮5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL
࠮*V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[
PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL
࠮:V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS
࠮;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtÅLJ[L\YZWYVWYLZS»HMÄJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ
conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales.
࠮:L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les
dommages à la machine*,
utiliser uniquement avec
une prise de force
à 540 tr/min.
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet
outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
858-518C-FRC
858-518C-FRC
70274
Groupe d’étiquettes de la série RGR12
Série RGR12
4
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
;6<;*65;(*;,5;9(Ñ5,9(+,:)3,::<9,:6<3(469;
SE TENIR À L’ÉCART !
<;030:,9<508<,4,5;369:8<,
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
90:8<,30i±3(R6;A;065+,:70Ï*,:
ARRÊT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ
FRQWDFWDYHFOHVSLqFHVHQURWDWLRQ
‡1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVSLqFHVRXOH
PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17
GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV
jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
࠮3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[
࠮5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YàKPYLJ[PVUKPMMérentielle à
S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU
difféYLU[PLSSL
࠮5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS
࠮:L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL
࠮:L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ
࠮<[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YàKPYLJ[PVUKPMMérentielle éX\PWé de
JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967:
࠮(]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS
࠮5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL
࠮*V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[
PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL
࠮:V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS
࠮;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ
࠮:L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les
dommages à la machine*,
utiliser uniquement avec
une prise de force
à 540 tr/min.
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
:PSL4anuel d’utilisateur n’aJJVTWHgULWHZJet
outilJommuniquer avLJSLJonJessionnaire
vendeur immédiatement
3Pre et JVTWrendre le 4anuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil
7orter atten[PVUH\_TLZZHNLZKLZtJ\rité
FABRIQUÉ AUX É.-U.
858-519C-FRC
858-519C-FRC
70273
Groupe d’étiquettes de la série RGA12
Série RGA12
70272
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Séries RGR et RGA
Risque d’écran manquant
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70275
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Séries RGR et RGA
Risque d’écran manquant
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
RGA1258 illustrée (applicable pour les séries RGA et RGR)
818-540C-FRC
Séries RGR et RGA
Risque d’écran manquant
30370
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Séries RGR et RGA
Risque lié à l’arbre
de transmission rotatif
30370
6
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise
rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette
fraise rotative.
Application
Les fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 ont été
conçues et construites par Land Pride pour labourer le sol en vue
de la préparation à la plantation et aux lits de semences aux fins
d’utilisation et d’aménagement paysager, de jardins et d’espaces
résidentiels. Elles sont conçues pour les tracteurs de puissance
de 13 à 45 kW (18 à 60 hp) avec attelage à trois points de la catégorie I et une vitesse de prise de force de 540 tr/min; elles sont
également compatibles avec les dispositifs d’attelage éclair.
Les fraises rotatives à rotation inversée (série RGR) ont tendance à obtenir une meilleure pénétration en profondeur,
déplaçant et pulvérisant ainsi davantage le sol. En outre, elles
permettent le retour au sol d’une plus grande quantité de résidus.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 30 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 pour
obtenir des informations supplémentaires.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de
réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du
personnel compétent, les pièces de réparations et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
70275
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit
spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur avec
la nouvelle fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
4.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
! AVERTISSEMENT
Le fait d’avoir toutes les pièces et l’équipement nécessaire à
portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et
rendra le travail aussi sécuritaire que possible. Avant de tenter le
montage, vérifier les articles suivants.
•
•
•
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec
la fraise rotative. Les petits articles de quincaillerie expédiés
en vrac de l’usine se trouvent dans un sac. Les pièces plus
grandes sont attachées à la caisse d’expédition.
Préparer un chariot élévateur ou un lève-palette avec des
chaînes et des supports de sécurité appropriés à la tâche de
montage.
S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors
du montage.
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I
Vitesse de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min
Exigences en puissance :
Largeurs de 107 et 127 cm
(42 et 50 po). . . . . . . . . . . . . . . . . 13 à 45 kW (18 à 60 hp)
Largeurs de 147 et 168 cm
(58 et 66 po) . . . . . . . . . . . . . . . . 17 à 45 kW (23 à 60 hp)
Largeur de 188 cm (74 po) . . . . . . 22 à 45 kW (30 à 60 hp)
Largeur de 208 cm (82 po). . . . . . 26 à 45 kW (35 à 60 hp)
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction et prévenir des blessures graves ou la
mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les
bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Configuration de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 1-1 à la page 9 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La partie arrière de la fraise rotative expédiée est plus lourde et
celle-ci se renversera vers l’arrière tant qu’elle n’est pas entièrement
montée. Toujours utiliser une béquille de stationnement pour empêcher
le basculement vers l’avant et des blocs de maintien pour empêcher le
basculement vers l’arrière lors de la configuration
par le concessionnaire.
1.
La béquille de stationnement (no 24) est expédiée de l’usine
attachée au panneau latéral et tournée vers le haut.
2.
Faire tourner la béquille de stationnement (no 24) vers le
bas et la fixer à l’aide d’une butée raccordée à l’extrémité
de la goupille de retenue (no 23). Se référer à la rubrique
« Fonctionnement de la béquille de stationnement » à
la page 18.
3.
Supporter l’arrière de la fraise rotative à l’aide de blocs pour
empêcher le basculement vers l’arrière.
Réglage du carter de protection de cône
Consulter la Figure 1-1 à la page 9 :
1. Si le carter de protection de cône (no 10) est expédié
démonté, le fixer à la boîte de transmission à l’aide de
boulons métriques GR8 de M8 x 1,25 x 20 (no 13), de rondelles de blocage (no 12) et de rondelles plates (no 11).
2.
Exigences liées au couple
a. Glisser l’extrémité de l’embrayage de l’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se
référer aux étapes 1 à 3, sous la rubrique « Montage de
l’arbre de transmission » à la page 11.
S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 34 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons
courants. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux
couples de serrage habituels.
b. Vérifier le dégagement entre l’embrayage et le cône
(no 10). S’il y a interférence, retirer l’arbre de transmission et régler le carter de protection comme suit :
Procédure d’arrêt du tracteur
c. Desserrer les boulons métriques GR8 de M8 x 1,25 x 20
(no 13).
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
8
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
Le carter de protection de cône (no 10) peut nécessiter un
réglage pour empêcher l’embrayage de l’arbre de transmission de se frotter contre le carter de protection.
d. Régler le carter de protection vers le haut ou vers le bas
au besoin et serrer.
e. Répéter les étapes a à d jusqu’à ce que l’embrayage
n’interfère pas avec le carter de protection de cône.
3.
Serrer les boulons métriques (no 13) au couple approprié.
14 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Serrer les écrous à frein élastique (no 18) au couple
approprié.
Montage de la plaque
d’attelage supérieure
2.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Fixer la plaque d’attelage supérieure gauche (no 2)
au châssis principal à l’aide des boulons GR5 de
5/8 po – 11 x 1 1/2 po (no 7), des rondelles de blocage
(no 8) et des écrous hexagonaux (no 9). Ne pas serrer
les articles de quincaillerie maintenant.
Montage de la goupille d’attelage
à trois points inférieure
2.
Répéter l’étape 1 ci-dessus afin de fixer la plaque d’attelage
supérieure droite (no 4) au châssis principal.
3.
Fixer l’entretoise à D.E. de 1 1/4 po (no 3) entre les plaques
d’attelage à trois points supérieures (nos 2 et 4) à l’aide du
boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 3 3/4 po (no 1).
4.
Appliquer un verrouillage à filetage amovible aux filets du
boulon à trois points supérieur central (no 1). Fixer le boulon
(no 1) à l’aide de la rondelle de blocage (no 5) et de l’écrou
hexagonal (no 6).
5.
Serrer les écrous hexagonaux (nos 6 et 9) au couple
approprié.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Appliquer un verrouillage à filetage amovible aux filets des
goupilles d’attelage inférieures (no 21) lors du montage de
l’écrou ou des écrous.
REMARQUE : La goupille d’attelage peut être équipée d’un
contre-écrou (no 22) ou d’une bride au lieu d’un contreécrou (no 22).
2.
Si la goupille d’attelage (no 21) est munie d’un contre-écrou
(no 22), régler la face du contre-écrou à 4,6 cm (1 13/16 po)
du centre de l’orifice de la cheville d’essieu (A) comme illustré à la Figure 1-1. Aucun réglage n’est requis si la goupille
d’attelage est munie d’une bride.
3.
Montage du tube d’entreposage
du manuel
Fixer les goupilles d’attelage inférieures (no 21) au châssis
principal, comme illustré, à l’aide de rondelles de blocage
(no 20) et d’écrous hexagonaux (no 19).
4.
Consulter la Figure 1-1 :
1. Fixer le tube d’entreposage du manuel (no 16) à la
plaque d’attelage (no 2) à l’aide des boulons GR5
de 1/4 po – 20 x 1 1/4 po (no 14), des rondelles plates (nos 15
et 17) et des écrous hexagonaux à frein élastique (no 18),
comme illustré.
Sur le côté gauche, insérer un chasse-goupille dans le trou
de cheville d’essieu (A) et tourner la goupille d’attelage
(no 21) jusqu’à ce que le trou de cheville d’essieu soit à la
verticale.
5.
Serrer l’écrou hexagonal de 7/8 po – 14 (no 12) au couple
approprié pour les boulons GR5.
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour la goupille d’attelage droite
(no 21).
70278
4,6 cm
Remarque :
Illustré : Alterner la goupille d’attelage
avec un contre-écrou (no 22).
Non illustré : Alterner la goupille
d’attelage avec une bride au lieu
d’un contre-écrou (no 22).
Montage et configuration de la fraise rotative
Figure 1-1
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70277
Si l’écran en caoutchouc (no 1) a un motif de diamant
sur un côté, installer ce côté vers le haut.
Montage du déflecteur avant RGR
Figure 1-2
Déflecteur avant de la série RGR12
Consulter la Figure 1-2 :
REMARQUE : Les fraises rotatives de la série RGA12
évacuent à l’arrière, d’où elles ne nécessitent pas d’un
déflecteur avant.
1.
Passer à la rubrique « Chaîne de déflecteur arrière » à la
page 11 si la fraise rotative est de la série RGA12.
REMARQUE : Si l’écran en caoutchouc (no 1) a un motif de
diamant sur un côté, installer ce côté vers le haut. Le fait de
mettre le côté lisse vers le bas permet d’empêcher la pénétration de la saleté sur la face inférieure du déflecteur.
2.
Fixer l’écran en caoutchouc (no 1) au cadre de la fraise
rotative à l’aide de boulons hexagonaux GR5 3/8 po – 16 x
1 1/4 po (no 2), de rondelles de blocage (no 3) et de rondelles de protection de 1 1/2 po (no 4).
3.
Serrer les boulons hexagonaux (no 2) au couple approprié.
10
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70282
70281
Montage de chaîne de déflecteur arrière
Figure 1-3
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-4
Chaîne de déflecteur arrière
Montage de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-3 :
1. La chaîne de déflecteur (no 1) est expédiée de l’usine
montée sur la porte arrière. Si la chaîne est expédiée
démontée, se référer à « Instructions de montage de la
chaîne » ci-dessous.
Consulter la Figure 1-4 :
L’arbre de transmission est raccordé à l’arbre d’entrée de boîte
de transmission à l’aide d’une goupille à bout pointu (no 5). Un
limiteur de couple à friction (no 4) est fourni pour la protection
contre les charges de choc.
2.
Raccorder l’extrémité libre de la chaîne du déflecteur (no 1)
au crochet de la chaîne « D ». Pour des instructions supplémentaires, se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur
arrière » à la page 21.
Instructions de montage de la chaîne
1.
Insérer une extrémité de boulon en U de 3/8 po (no 5) à travers
une boucle d’extrémité sur la chaîne de déflecteur (no 1).
2.
Visser un écrou hexagonal (no 2) sur chaque pied de boulon
en U (no 5) jusqu’à ce que la longueur du filet de 3/4 po soit
visible entre les écrous et l’extrémité des pieds du boulon
en U.
3.
Ajouter une rondelle de blocage (no 4) et une rondelle plate
(no 3), à chaque pied de boulon en U (no 5), comme illustré.
4.
Insérer un boulon en U (no 5) à travers la paire d’orifices de
montage A, B ou C la plus rapprochée pour l’aligner sur le
crochet de chaîne D.
5.
Installer une rondelle plate (no 3) sur chaque pied de boulon
en U (no 5), et fixer tous les composants au déflecteur arrière
à l’aide d’écrous hexagonaux (no 2).
6.
Serrer les écrous hexagonaux (no 2) au couple approprié.
7.
Raccorder l’extrémité libre de la chaîne du déflecteur (no 1)
au crochet de la chaîne « D ». Pour des instructions supplémentaires, se référer à la rubrique « Réglage du déflecteur
arrière » à la page 21.
14 mai 2018
1.
Détacher et ouvrir les portières de cône (no 6).
2.
Retirer l’écrou actuel (no 2), la rondelle plate (no 3) et la goupille à bout pointu (no 5) du limiteur de couple à friction (no 4).
3.
Glisser l’extrémité cannelée du limiteur de couple à friction
(no 4) sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. S’assurer que la fourche de limiteur de couple à friction est
entièrement sur les cannelures de l’arbre.
4.
Vérifier le dégagement entre le limiteur de couple à friction
de l’arbre de transmission (no 4) et les portières de carter de
protection de cône (no 6). En cas d’interférence, se référer à
la rubrique « Réglage du carter de protection de cône » à
la page 8.
5.
Fixer la fourche du limiteur de couple à friction à l’arbre
d’entrée de boîte de transmission comme illustré à l’aide de
la goupille à bout pointu retirée (no 5), la rondelle plate (no 3)
et l’écrou (no 2). Serrer l’écrou (no 2) au couple de 61 à
67 N·m (45 à 50 lb-pi).
6.
Pousser et tirer sur la fourche du limiteur de couple à friction
pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée
de boîte de transmission.
7.
Fermer les portières de cône (no 6) et les enclencher en
position.
8.
Continuer avec la rubrique « Attelage de la fraise rotative »
à la page 12 ou la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 13.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Levage maximal de 61 cm
(24 po) au-dessus du sol
37298
70286
Attelage de la fraise rotative (série RGR illustrée)
Figure 1-5
Attelage de la fraise rotative
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles. Il se peut
qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le
concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat
d’un dispositif d’attelage éclair.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de
descendre du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles
d’attelage sont à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol. Si les
goupilles d’attelage à trois points sont soulevées à plus de 61 cm
(24 po), l’arbre de transmission peut se briser et provoquer la
projection des débris dans les airs.
•
Attelage à trois points
Consulter la Figure 1-5 :
1. S’assurer d’avoir lu et suivi toutes les alertes à la sécurité
ainsi que les remarques énumérées à la rubrique « Attelage
de la fraise rotative » sur cette page avant de continuer.
2.
La fraise rotative est équipée d’un attelage de la catégorie I.
S’assurer que l’attelage du tracteur est compatible avec
celui de la fraise rotative.
3.
S’assurer que les bras de levage à trois points inférieurs
sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
4.
Déplacer ou retirer la barre de traction du tracteur afin
d’éviter une interférence avec l’arbre de transmission de la
fraise rotative. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour les instructions.
REMARQUE : Les chevilles d’essieu (no 4), la goupille
d’attelage (no 5) et la goupille fendue (no 6) sont fournies
par le client.
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
IMPORTANT : Les bras à trois points inférieurs du tracteur
doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un
côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs antioscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette
fonction.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée.
12
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
5.
Lorsqu’elles sont installées, retirer les chevilles d’essieu
(no 4), la goupille fendue (no 6) et la goupille d’attelage (no 5)
fournies par le client.
6.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en se
servant du levier de commande à trois points pour aligner
les trous dans les bras de levage à trois points inférieurs
avec les goupilles d’attelage (no 3).
7.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
8.
Fixer les bras de levage à trois points inférieurs aux goupilles
d’attelage (no 3) à l’aide des chevilles d’essieu (no 4)
fournies par le client.
14 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Fixer l’attelage à trois points central supérieur du tracteur
aux plaques d’attelage de la fraise rotative à l’aide de la goupille d’attelage (no 5) et de la goupille fendue (no 6) fournies
par le client.
Une fois que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé,
démarrer le tracteur et soulever la fraise rotative du sol de
quelques centimètres.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
fraise rotative. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt
du tracteur » à la page 8.
Mettre la béquille de stationnement (no 1) en position de
transport. Se référer à la rubrique « Fonctionnement de la
béquille de stationnement » à la page 18.
Ajuster l’un de deux bras de levage à trois points inférieurs
du tracteur vers le haut ou le bas afin de niveler la fraise rotative de la gauche vers la droite. Un niveau (no 9) placé sur la
fraise rotative comme illustré peut être utilisé pour vérifier la
planéité de gauche à droite.
Régler la bielle centrale supérieure du tracteur afin de
niveler la fraise rotative de l’avant vers l’arrière. Un niveau
(no 10) placé sur la fraise rotative comme illustré peut être
utilisé pour vérifier la planéité de l’avant à l’arrière.
Démarrer le tracteur et relever complètement la fraise rotative. Mesurer la distance verticale du centre des goupilles
d’attelage à trois points (no 3) au sol. Si la distance est supérieure à 61 cm (24 po), régler le limiteur de hauteur du
dispositif de levage à trois points du tracteur pour fixer la
hauteur maximale de levage de la goupille d’attelage à
61 cm (24 po). Si le levier de levage hydraulique n’est pas
équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une
marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen
pour indiquer la hauteur de levage maximale de 61 cm
(24 po).
Raccordement de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-5 à la page 12 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Tous les écrans protecteurs et les carters de protection doivent être
installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de
l’outil.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de
descendre du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
14 mai 2018
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de
transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le
tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas
endommager l’arbre de transmission.
IMPORTANT : Vérifier la longueur escamotable et maximale de l’arbre de transmission avant de terminer les
instructions du « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à la fraise
rotative peuvent survenir si ces vérifications ne sont pas
effectuées. Se référer aux rubriques « Vérification de la
longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la
page 14 et « Vérification de la longueur maximale de
l’arbre de transmission » à la page 15.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 24.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé
à différents tracteurs ou si un dispositif d’attelage éclair est
utilisé.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 27.
L’arbre de transmission (no 7) de la fraise rotative s’attache à
l’arbre de prise de force du tracteur avec le coupleur de goupillepoussoir (no 8).
1. Si la longueur escamotable de l’arbre de transmission n’a
pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la
longueur escamotable de l’arbre de transmission » à
la page 14. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2. Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane.
3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de
transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant,
vers le côté ou retirer.
5. Pousser sur la goupille de la fourche d’arbre de transmission
(no 8) et pousser la fourche sur l’arbre de prise de force du
tracteur. Relâcher la goupille-poussoir et continuer à
pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant
jusqu’à ce que la goupille-poussoir se dégage complètement et le collier de la fourche s’enclenche.
6. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission au niveau du
tracteur pour s’assurer qu’elle est fixée à l’arbre de prise de
force du tracteur.
7. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 15.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30563a
30563
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU
TRACTEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-6
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-6 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à
trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission
soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
1.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à la fraise
rotative, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité
du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-7
7.
Si la dimension « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po),
raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
Consulter la Figure 1-7 :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
8.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de la fraise rotative.
9.
Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
2.
Stationner le tracteur et la fraise rotative sur une surface
plane.
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
3.
Soulever la fraise rotative jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de
boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de
force du tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette
hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
4.
Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 8.
5.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement
de l’arbre de transmission » à la page 13, étapes 4 à 6.
6.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle. Si la dimension « A » est supérieure ou égale à
2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la
longueur maximale de l’arbre de transmission » à la
page 15. Sinon, passer à l’étape 7.
14
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
11. Retirer les bavures et les débris.
12. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 15.
14 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
24872
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
PROFIL EXTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
Mouvement de l’arbre de prise de force maximal
pendant le fonctionnement
Figure 1-9
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-8
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-8 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale doit chevaucher les tubes profilés
d’un tiers, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique, comme illustré à la Figure 1-8. Vérifier la
longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission en procédant de la façon suivante :
1.
S’assurer que les instructions à la rubrique « Vérification
de la longueur escamotable de l’arbre de transmission » à la page 14 ont été effectuées avant de poursuivre
avec les instructions ci-dessous.
2.
Désaccoupler les profils de l’arbre de transmission du tracteur et de l’outil.
3.
Si les profils sont assemblés ensemble, séparer les profils
des arbres de transmission extérieur et intérieur.
4.
Mesurer et noter la « longueur à l’état libre » des profils intérieur et extérieur, comme illustré à la Figure 1-8.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service.
5.
Lubrifier les joints universels de l’arbre de transmission, les
roulements et les profils. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 27.
6.
Réunir les moitiés de l’arbre de transmission jusqu’à ce que
les tubes profilés se chevauchent exactement d’un tiers,
comme illustré.
7.
Mesurer la « longueur maximale autorisée » de l’arbre de
transmission et relever cette longueur ici ______.
8.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
9.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 8.
10. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 13.
Vérification de l’interférence
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas relever le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol lorsque la prise de
force est embrayée. Ne pas embrayer la prise de force si les goupilles
d’attelage sont à plus de 61 cm (24 po) au-dessus du sol. Si les goupilles d’attelage à trois points sont soulevées à plus de l’arbre de
61 cm (24 po) lorsque la prise de force est embrayée, l’arbre de
transmission peut se briser et projeter des débris.
• Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
1. Démarrer le tracteur, soulever complètement l’outil et
rentrer l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la
« Vérification de la longueur escamotable de l’arbre
de transmission » à la page 14.
2. Sans toutefois changer la hauteur du levage à trois points,
arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
• L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale autorisée enregistrée à l’étape 7 sous la rubrique
« Vérification de la longueur maximale de l’arbre de
transmission ».
• Le centre des goupilles d’attelage à trois points inférieures
ne dépasse pas 61 cm (24 po) au-dessus du niveau du sol.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal ou 25 degrés en
dessous de l’horizontal.
4. Si une limite a été dépassée, régler le limiteur du dispositif de
levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à
l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée précisée plus haut. Si le levier gauche n’est pas
équipé d’un limiteur de hauteur de levage, placer une marque
à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale de 61 cm (24 po).
5. Au besoin, répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les
limites mentionnées à l’étape 3 soient respectées.
6. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
7.
14 mai 2018
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en
descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 8.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par conséquent, il est
absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la fraise rotative
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer
que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
• Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
• Section 1 : Montage et configuration, page 8
• Section 2 : Fonctionnement, page 16
• Section 3 : Réglages, page 21
• Section 4 : Entretien et lubrification, page 23
Inspections
Effectuer les inspections suivantes avant d’utiliser la fraise rotative attelée à un tracteur et lorsque la prise de force est débrayée
et complètement arrêtée.
•
Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se
tenant derrière le tracteur.
•
Toujours débrayer la prise de force immédiatement après avoir
soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la
fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger
des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures
ou la mort.
•
Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours
débrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative.
Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent
s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des
blessures graves ou la mort.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas labourer le long de pentes sujettes à un retournement.
L’action des dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures
graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Se tenir à l’écart de l’arbre d’entraînement hexagonal en rotation se
trouvant entre la boîte de transmission et l’extrémité de la fraise
rotative correspondant à l’entraînement. Une personne peut
s’emmêler dans l’arbre.
•
Laisser l’écran avant en caoutchouc en place sur les fraises rotatives à dents inversées pendant l’utilisation de l’appareil. Les objets
se trouvant dans une fraise rotative à dents inversées peuvent être
projetés vers l’avant en direction de l’utilisateur.
•
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la
mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics locaux
avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services
publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la
rubrique « Creuser sans danger » à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter
l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments et
tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise rotative
pendant son utilisation.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Réf.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin
de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Manuel du
tracteur
Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer
qu’ils sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la
barre de traction, les pneus, etc., n’entrent pas en contact avec le
cadre de la fraise rotative et l’arbre de transmission.
Vérifier l’arbre de transmission. Vérifier que ses deux
extrémités sont bien fixées. Se référer à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission ».
Page 13
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative.
Se référer à la rubrique « Réglage des patins ».
Page 21
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées ou manquantes. Se référer à la rubrique
« Remplacement des dents ».
Page 23
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques glisseront. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre
de transmission ».
Page 24
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
accessoires de raccord de graissage. Se référer à la
rubrique « Points de lubrification ».
Page 27
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés
une fois terminé. Se référer à la « Lubrification de la
boîte de transmission ».
Page 29
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de la boîte de
transmission. S’assurer que tous les bouchons ont été
remplacés une fois terminé. Se référer à la « Lubrification du carter de la boîte de transmission ».
Page 28
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si les boulons et les goupilles sont desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page 34
Information relative à la sécurité
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de
descendre du tracteur.
16
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
! AVERTISSEMENT
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant d’utiliser
l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur les étiquettes de sécurité.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Lorsque la fraise rotative est abaissée dans le sol, vérifier l’arbre de
transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le
tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas
endommager l’arbre de transmission.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. Ne
pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris
d’équipement pourrait se produire.
•
Faire preuve de prudence en travaillant dans des zones où des obstructions peuvent être dissimulées. Toujours marquer les risques
potentiels avec un fanion visible. Circuler lentement dans les zones
à haut risque et être prêt à s’arrêter immédiatement si l’outil entre
en contact avec un objet solide.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne ou plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les
pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Ne pas utiliser l’outil à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu conformément aux directives du présent manuel.
14 mai 2018
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée.
Transport de la fraise rotative
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours désaccoupler la prise de force avant de soulever l’outil et ne
jamais mettre l’outil en marche en position soulevée. Des objets
peuvent être éjectés à haut régime causant des blessures ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser
des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures
graves ou la mort.
1.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement, couper le moteur et
retirer la clé de contact.
2.
Fixer la béquille de stationnement pour le transport. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de stationnement » à la
page 18.
3.
Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le
tracteur ou la fraise rotative à part les connexions en cannelures. Régler la hauteur de levage de l’attelage à trois points
du tracteur de sorte que les goupilles d’attelage à trois points
inférieures ne soient pas soulevées plus de 61 cm (24 po) du
sol pour éviter d’endommager l’arbre de transmission. Si le
levier de levage hydraulique n’est pas équipé d’un limiteur
de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban
adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de
levage maximale de 61 cm (24 po).
4.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la fraise rotative ne
se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
5.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
6.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
17
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Fonctionnement de la béquille
de stationnement
70292
Toujours tourner la béquille de stationnement (no 1) vers le haut
et la fixer en position verticale avant d’utiliser ou de transporter la
fraise rotative accouplée au tracteur. Toujours tourner la béquille
de stationnement vers le bas et la fixer en position basse avant
de désaccoupler la fraise rotative du tracteur.
Fixation de la béquille de stationnement
pour le transport
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage à la béquille de
stationnement, toujours mettre la béquille à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise rotative est attelée.
Toujours régler la béquille de stationnement vers le haut en position de transport avant de rouler avec la fraise rotative attelée au
tracteur.
Consulter la Figure 2-2 :
1. Soulever la fraise rotative jusqu’à ce que la béquille de
stationnement (no 1) soit légèrement au-dessus du sol.
2. Arrêter le tracteur sans abaisser la fraise rotative avant d’en
descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3. Retirer la goupille de retenue à butée (no 2).
Béquille de stationnement en position de transport
Figure 2-1
70292
Consulter la Figure 2-1 :
4. Faire tourner la béquille de stationnement (no 1) vers le haut
comme illustré.
5. Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2) dans les trous
supérieurs.
6. S’assurer que la butée est prise sur l’extrémité de la goupille
(no 2).
Fixation de la béquille de stationnement
pour l’entreposage
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Béquille de stationnement en position d’entreposage
Figure 2-2
Toujours tourner la béquille de stationnement vers le bas avant
de désaccoupler la fraise rotative du tracteur.
Consulter la Figure 2-1 :
1. Abaisser la fraise rotative jusqu’à ce que les dents se
trouvent légèrement au-dessus du sol.
2.
Arrêter le tracteur sans abaisser la fraise rotative avant
d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 8.
3.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 2).
Consulter la Figure 2-2 :
4. Faire tourner la béquille de stationnement vers le bas (no 1).
5.
Réinsérer la goupille de retenue à butée (no 2) dans les trous
inférieurs, comme illustré.
6.
S’assurer que la butée est prise sur l’extrémité de la goupille
(no 2).
7.
Retourner au tracteur et abaisser la fraise rotative jusqu’à ce
qu’elle repose entièrement sur le sol.
18
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
Levage maximal de 61 cm
(24 po) au-dessus du sol
37298
70286
Désaccouplement de la fraise rotative (série RGR illustrée)
Figure 2-3
Désaccouplement de la fraise rotative
5.
Retirer l’anneau de la goupille d’attelage à trois points supérieure (no 6) et la goupille d’attelage (no 5) de l’attelage
central supérieur de la fraise rotative.
6.
Retirer les chevilles d’essieu (no 4) et glisser les bras à trois
points inférieurs hors des goupilles d’attelage à trois points
inférieures (no 3) de la fraise rotative.
7.
Démarrer le tracteur et le faire avancer lentement de
quelques mètres.
8.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
9.
Réinstaller les chevilles d’essieu (no 4), la goupille d’attelage
(no 5) et l’anneau de goupille d’attelage (no 6) dans l’attelage
de la fraise rotative pour les conserver en toute sécurité.
Consulter la Figure 2-3 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Les mesures suivantes doivent être prises lors de la préparation
à l’entreposage de la fraise rotative ou du désaccouplement de
celle-ci du tracteur.
1.
2.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 28 lorsqu’il faut stationner la fraise rotative pendant de
longues périodes.
Fixer la béquille de stationnement pour l’entreposage. Se
référer à la rubrique « Fonctionnement de la béquille de
stationnement » à la page 18 pour des instructions
détaillées.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
4.
Pousser vers le bas sur la goupille-poussoir (no 8) de la
fourche d’arbre de transmission et tenir tout en tirant sur la
fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force
du tracteur.
14 mai 2018
10. Faire tomber l’arbre de transmission en le poussant vers la
fraise rotative. Ranger l’extrémité du tracteur d’arbre de
transmission au-dessus du sol.
11. Vérifier que la fraise rotative est stable en poussant et en
tirant sur les plaques d’attelage afin de voir si la fraise rotative basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise
rotative se déplace dans un sens ou dans l’autre, bloquer la
fraise rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
19
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Remarques de fonctionnement
générales
Avant d’utiliser la fraise rotative, l’inspection suivante doit être
effectuée :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de la boîte de transmission. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 27.
2.
S’assurer que tous les bouchons ont été remis correctement
dans la boîte de transmission et le carter de la boîte de
transmission.
3.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les
boulons et les écrous sont serrés.
4.
S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et
les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés.
5.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. Se référer à la rubrique
« Points de lubrification » à la page 27.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet amovible imprévu.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être
tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 tr/min
plutôt qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
13. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la
remarque importante ci-dessus.
14. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’outil est complètement soulevé.
15. Vérifier régulièrement si des objets étrangers s’enroulent
autour de l’arbre du rotor :
•
•
20
Retirer les objets après avoir débrayé la prise de force,
entièrement abaissé la fraise rotative, éteint le moteur du
tracteur et retiré la clé de contact.
Si la fraise rotative nécessite d’être soulevée pour retirer
des objets, la supporter avec des blocs avant d’effectuer
des travaux autour d’elle afin de retirer des objets.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
Instructions d’utilisation générale
Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RGR12 ou
RGA12, il faut avoir entièrement lu le Manuel d’utilisateur, fixé
correctement la fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de
transmission à la bonne longueur, rodé l’embrayage et passé en
revue la liste de vérification de fonctionnement. Si n’importe
laquelle de ces étapes a été omise, il faut la compléter avant de
continuer.
Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le tracteur
attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site devrait
être déjà dégagé de toutes grosses branches ou pierres et de
tous déchets, métaux ou autres débris. Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse d’accélération du
moteur du tracteur à environ un quart. Embrayer la prise de force
et augmenter progressivement la vitesse du moteur jusqu’à
atteindre la pleine vitesse de prise de force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et commencer la marche avant
simultanément à approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire
de virages ou tenter de faire marche arrière pendant que la fraise
rotative est dans le sol. Voir la remarque importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise rotative.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier d’arrêter le tracteur, de
soulever légèrement la fraise rotative du sol, de réduire le régime
du moteur, de débrayer la prise de force, d’engager le frein de
stationnement du tracteur, de couper le moteur et de retirer la clé
de contact. Si le labour est superficiel ou trop profond, régler les
patins en conséquence. Si la texture du sol est trop grossière,
abaisser le déflecteur arrière et réduire la vitesse au sol. Si la
texture du sol est trop fine, il faut soulever le déflecteur arrière et
augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre problème qui pourrait survenir, se reporter au « Tableau de dépannage » à la
page 33.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de
celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, s’assurer de se référer à
la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 26.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative
Land Pride. Se référer à la « Section 5 : Spécifications et capacités » à la page 30 ou à la « Section 6 : Caractéristiques et
avantages » à la page 32 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
14 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglage du déflecteur arrière
Consulter la Figure 3-1 :
Le déflecteur arrière (no 2) peut être ajusté plus près du sol de
manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé
pour produire une texture du sol grossière. Ajuster le déflecteur
arrière vers le haut ou vers le bas en déplaçant la chaîne (no 1)
dans la fente « A ».
Réglage des patins
Consulter la Figure 3-2 :
Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail souhaitée en les soulevant ou en les abaissant :
70287
Réglage du déflecteur arrière
Figure 3-1
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent la
plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés de
la même manière.
1.
Soulever la fraise rotative du sol suffisamment haut pour
placer des blocs de maintien au-dessous des dents.
2.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
fraise rotative, en utilisant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
3.
Placer des blocs de maintien sous la fraise rotative
(pas sous les patins).
4.
Démarrer le tracteur et abaisser la fraise rotative sur les
blocs de maintien.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 8.
6.
La béquille de stationnement doit être en position de transport. Dans le cas contraire, la placer en position de transport
maintenant. Se référer à la rubrique « Fonctionnement de
la béquille de stationnement » à la page 18.
7.
S’assurer que la fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose
sur les blocs de maintien avant de travailler avec ou autour
de la fraise rotative.
8.
À l’avant du patin droit, desserrer le boulon de pivot (no 2).
9.
Retirer le boulon de réglage (no 3), la rondelle de blocage
(no 4) et la rondelle plate (no 5) à l’arrière du patin.
70288
Réglage des patins
Figure 3-2
10. Ajuster le patin (no 1) à la profondeur de travail souhaitée.
11. Installer la rondelle plate (no 5), la rondelle de blocage (no 4)
et le boulon de réglage (no 3) retirés. Serrer les boulons à
tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 3) au couple
approprié.
12. Répéter les étapes 8 à 11 du côté gauche de la fraise
rotative.
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Réglages
Réglage de la béquille de stationnement
70290
Consulter la Figure 3-3 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Une fraise rotative stationnée non soutenue peut basculer. Toujours
utiliser une béquille de stationnement ou des blocs de maintien pour
l’empêcher de basculer sur une personne.
Le support de la béquille de stationnement (no 2) doit être ajusté
vers le haut ou vers le bas si le poids de la fraise rotative ne
repose pas sur la béquille de stationnement (no 1) lorsque la
fraise rotative est désaccouplée du tracteur.
1.
Atteler la fraise rotative au tracteur. Se référer à la
rubrique « Attelage de la fraise rotative » à la
page 12.
2.
Abaisser la fraise rotative jusqu’à ce que les patins (no 7)
reposent sur les blocs de maintien. La béquille de stationnement (no 1) doit être au-dessus du sol de plusieurs
centimètres.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 8.
4.
Retirer la goupille de retenue à butée (no 6), le boulon (no 4)
et le contre-écrou (no 5).
5.
Retirer les boulons (no 3) et les contre-écrous (no 5). Régler
le support de béquille de stationnement (no 2) vers le haut
ou le bas pour réaligner deux des cinq trous « A » sur les
trous de montage « B » dans le panneau latéral de la fraise
rotative.
6.
Fixer la base de béquille (no 2) au panneau latéral de la
fraise rotative, comme illustré, à l’aide des boulons à tête
hexagonale GR5 de 5/16 po – 18 x 3/4 po (no 3) et des
contre-écrous hexagonaux (no 5). Serrer le contre-écrou au
couple approprié.
7.
Fixer la béquille (no 1) aux trous centraux du support de la
béquille de stationnement (no 2) à l’aide du boulon GR5 de
5/16 po – 18 x 2 1/4 po (no 4) et du contre-écrou (no 5). Bien
serrer le contre-écrou et revenir un huitième de tour en
arrière.
8.
Fixer la béquille de stationnement tournée vers le bas avec
la goupille de retenue à butée (no 6). S’assurer que la butée
est raccordée à l’extrémité de la goupille.
22
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
Réglage de la béquille de stationnement
Figure 3-3
14 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
70291
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Sens de la rotation des dents
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
Bord tranchant
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
Bord tranchant
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur
le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
•
Avant tout réglage ou tout travail d’entretien, abaisser l’outil au sol,
couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne pas essayer de faire
des réglages lorsque l’outil ou l’engin motorisé est en marche.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les
pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
Remplacement des dents de la série RGR12
Figure 4-1
70297
Sens de la rotation des dents
Bord tranchant
Remplacement des dents
Consulter la Figure 4-1 pour les fraises rotatives de la série
RGR12 et la Figure 4-2 pour les fraises rotatives de la série
RGA12 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des
gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures.
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents du fabricant d’équipement d’origine et de commander des dents gauches et
droites. Toujours installer les dents en positionnant le bord
tranchant dans le sens de la rotation.
Bord tranchant
Remplacement des dents de la série RGA12
Figure 4-2
2.
Fixer la nouvelle dent (no 2) à la bride de montage en s’assurant qu’elle est placée de sorte que le bord tranchant passe
au-dessus de la bride de montage et avance en rotation
comme illustré à la Figure 4-1 pour la série RGR12 ou à la
Figure 4-2 pour la série RGA12.
3.
Remplacer les boulons GR5 de 1/2 po – 20 x 1 1/4 po (no 1),
les rondelles de blocage (no 3) et les écrous hexagonaux
(no 4) retirés. Serrer les écrous hexagonaux au couple
approprié.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que toutes les dents
aient été remplacées.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
1.
Retirer les deux écrous hexagonaux (no 4), les rondelles de
blocage (no 3), les boulons (no 1) et la dent (no 2) à
remplacer.
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Protection de l’arbre de transmission
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du
ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Se référer à la rubrique « Montage
de l’embrayage » pour régler le ressort à la hauteur
appropriée.
Les composants d’entraînement de la fraise rotative sont protégés des charges accidentelles au moyen de deux plaques
d’embrayage à friction.
Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la
première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur
les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au
début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation
s’installe sur les plaques de friction internes.
Rodage de l’embrayage
L’embrayage doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin
de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et
autres composants de la transmission. Les embrayages à friction
doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après
de longues périodes d’immobilisation. Pour prévenir la détérioration de l’arbre de transmission et de la boîte de transmission,
répéter le « rodage » de l’embrayage au début de chaque saison
et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques
de friction internes.
Consulter la Figure 4-3 :
1. À l’aide de votre crayon ou autre marqueur, tracer une ligne
à travers les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
sera nécessaire de maintenir l’extrémité hexagonale du
boulon de retenue afin de compter le nombre exact de
révolutions.
3.
Faire démarrer le tracteur et engager l’arbre de transmission
pendant deux à trois secondes pour permettre le glissement
du disque d’embrayage et des faces de l’embrayage.
Débrayer l’arbre de transmission, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux à trois secondes.
4.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 8.
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT
EN TOURNANT LA CLÉ AU-DESSUS.
Démontage de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage (se référer à la
rubrique « Rodage de l’embrayage » sur cette page), indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Consulter la Figure 4-4 :
IMPORTANT : S’assurer de mesurer et de noter la longueur (« A ») de chaque ressort d’embrayage avant de
démonter l’embrayage.
Voir la REMARQUE IMPORTANTE ci-dessus avant de démonter l’embrayage. Après avoir mesuré et enregistré la longueur de
chaque ressort, retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort
(no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque
d’embrayage (no 4) doit être séparé de la surface métallique qui
lui est attenante.
30560
30557
Rodage de l’embrayage
Figure 4-3
5.
24
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plateaux du disque d’embrayage du disque
d’embrayage. Se référer aux instructions de la rubrique
« Démontage de l’embrayage » sur cette page.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
Démontage/montage de l’embrayage
Figure 4-4
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
0,32 cm (1/8 po), le disque doit être remplacé si l’épaisseur est
réduite à moins de 0,24 cm (3/32 po). Si l’embrayage a glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
14 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Montage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-4 à la page 24 :
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique du disque d’embrayage de laquelle il a été séparé.
S’assurer que toutes les bagues (no 5) sont remises au même
endroit d’où elles ont été retirées. Installer les boulons (no 3) à
travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
au moyen des écrous (no 1).
A
A = Longueur mesurée de
chaque ressort avant le
démontage du limiteur de
couple à friction
Utiliser 2,74 cm (1,08 po)
pour la dimension « A » si les
mesures n’ont pas été prises.
30559
Longueur du ressort de l’embrayage
Figure 4-5
Consulter la Figure 4-5 :
Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort appropriée (dimension « A »).
13 avril 2022
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes avant
d’effectuer des travaux sous l’outil. La prise de force peut être engagée
en cas de démarrage du tracteur, ce qui est peut causer des dommages
à l’équipement ainsi que des blessures corporelles ou la mort.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulée sur la fraise rotative et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure de la fraise
rotative, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur
les endroits où la peinture s’est écaillée avec l’usage afin de
réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’état d’usure des dents et des boulons. Remplacer le
cas échéant. Se référer à la rubrique « Remplacement des
dents » à la page 23.
3.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au
besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
Elle est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . .Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
Une couche d’huile peut être appliquée sur les surfaces
usées au lieu de la peinture pour réduire l’oxydation.
6.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
7.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
partir de la page 27.
8.
Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
fraise rotative.
9.
Suivre les instructions à la rubrique « Désaccouplement
de la fraise rotative » à la page 19 lors du désaccouplement de la fraise rotative du tracteur.
26
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Deux à trois pompes
30561
8
heures
Bagues de protection de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse
Quantité = Quatre à six pompes
30561
20
heures
Profil d’arbre de transmission
Déconnecter les profils d’arbre de transmission du tracteur et les
séparer. Nettoyer et enduire le profil intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter.
Type de lubrification = À multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
30303
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
27
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
70299
Au
besoin
Remplissage et
bouchon reniflard
d’huile
Carter de la boîte
de transmission
Carter de la boîte de transmission
IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour
effectuer une vérification du niveau d’huile dans la carter de
la boîte de transmission.
Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile pour engrenages
s’écoule hors du trou du bouchon du niveau d’huile lorsque plein.
Vérification du niveau d’huile du carter
de la boîte de transmission
Rondelle
Bouchon de
niveau d’huile
Niveau d’huile de carter de la boîte de transmission
Figure 4-6
70299
Consulter la Figure 4-6 :
1. Vérifier le niveau d’huile au début de la saison et au besoin
par la suite en retirant le bouchon de niveau d’huile (no 3)
ainsi que la rondelle (no 4). L’huile doit atteindre le bas du
trou du bouchon.
2.
Si le niveau d’huile est faible, retirer le bouchon de remplissage (no 2) et ajouter l’huile recommandée au besoin pour
atteindre le bas du trou du bouchon de niveau d’huile.
3.
Remplacer la rondelle (no 4) ainsi que le bouchon de niveau
(no 3) et serrer.
4.
Remplacer le bouchon de remplissage d’huile (no 2) et serrer.
Vidange d’huile de carter de la boîte de transmission
Consulter la Figure 4-7 :
Vidanger l’huile de carter de la boîte de transmission toutes les
100 heures d’utilisation ou lorsque l’huile devient sale, selon la
première éventualité.
Vidange d’huile de carter de la boîte de transmission
Figure 4-7
28
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
1.
Stationner la fraise rotative sur une surface solide et de
niveau. Arrêter le tracteur avant d’en descendre en suivant
les instructions à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
2.
Retirer les boulons (no 5), les rondelles de blocage (no 6) et le
couvercle de carter de la boîte de transmission (no 1). Vidanger l’huile dans un récipient approprié pour la collecte d’huile.
Remettre l’huile usée à un service de collecte approuvé.
3.
Retirer le joint d’étanchéité du couvercle (no 1) ou de la
surface de montage du couvercle (no 8).
4.
S’assurer que les surfaces de contact du joint d’étanchéité
(nos 1 et 8) sont propres. Installer le nouveau joint d’étanchéité (no 7) (no de pièce H-CD244), le couvercle actuel
(no 1), les rondelles de blocage (no 6) et les boulons (no 5).
5.
Serrer les boulons (no 5) au besoin afin de créer un joint
étanche.
6.
Retirer le bouchon de niveau d’huile (no 3) avec la rondelle
(no 4) et le bouchon de remplissage d’huile (no 2).
7.
Ajouter 2,8 L (6 chopines) d’huile recommandée par le trou
du bouchon de remplissage jusqu’à ce que l’huile commence
à s’écouler hors du trou du bouchon du niveau d’huile.
8.
Remplacer la rondelle (no 4) ainsi que le bouchon de niveau
d’huile (no 3) et serrer.
9.
Remplacer le bouchon de remplissage d’huile (no 2) et
serrer.
14 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
30358
50
heures
BOUCHON DE
REMPLISSAGE/
MISE À L’AIR LIBRE.
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT !
Boîte de transmission
IMPORTANT : La fraise rotative doit être de niveau pour
effectuer une vérification du niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE.
REMPLIR AU NIVEAU
DU FOND DU TROU
DE VIDANGE.
Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP
BOUCHON DE VIDANGE.
UTILISER UNE POMPE SEGMENTÉE OU À
SIPHON POUR VIDANGER ENTIÈREMENT
L’HUILE DE LA BOÎTE DE TRANSMISSION.
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon du niveau d’huile.
Vérifier le niveau d’huile
1.
Vérifier l’huile toutes les 50 heures de fonctionnement en
retirant le bouchon de niveau central à l’arrière de la boîte de
transmission. Le niveau d’huile devrait se situer au bas du
trou de bouchon central.
2.
Si elle est basse, ajouter l’huile pour engrenages recommandée par le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce
que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon
du niveau d’huile. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT !
3.
Une fois terminé, serrer tous les bouchons.
Vidanger l’huile de boîte de transmission
70298
1.
Vidanger l’huile de boîte de transmission toutes les
100 heures d’utilisation ou lorsque l’huile devient sale,
selon la première éventualité.
2.
Vidanger l’huile dans un récipient approprié pour la collecte
d’huile. Retirer le bouchon de vidange et le bouchon de
remplissage.
3.
Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger
entièrement l’huile de la boîte de transmission.
4.
Remettre l’huile usée à un service de collecte approuvé.
5.
Remplacer le bouchon de vidange et retirer le bouchon de
niveau d’huile.
6.
Ajouter 0,95 L (2 chopines) d’huile pour engrenages recommandée par le trou du bouchon de remplissage jusqu’à ce
que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon
du niveau d’huile. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT !
7.
Une fois terminé, serrer tous les bouchons.
8
heures
Roulement de l’extrémité droite
de l’arbre du rotor
Type de lubrification : À multiples usages
Quantité = Au besoin
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Fraise rotative de la série RGR12
Spécifications et capacités
RGR1242
RGR1250
RGR1258
Numéro de modèle
Puissance de la prise de force
recommandée du tracteur
13 à 45 kW
(18 à 60 hp)
RGR1266
17 à 45 kW
(23 à 60 hp)
RGR1274
RGR1282
22 à 45 kW
(30 à 60 hp)
26 à 45 kW
(35 à 60 hp)
272,6 kg
(601 lb)
296,2 kg
(653 lb)
209,6 kg
(462 lb)
225,4 kg
(497 lb)
240,4 kg
(530 lb)
Largeur de travail
107 cm (42 po)
127 cm (50 po)
147 cm (58 po)
168 cm (66 po)
188 cm (74 po)
208 cm (82 po)
Largeur hors tout
120,7 cm
(47 1/2 po)
141 cm
(55 1/2 po)
161,3 cm
(63 1/2 po)
181,61 cm
(71 1/2 po)
201,9 cm
(79 1/2 po)
222,25 cm
(87 1/2 po)
Poids
Profondeur utile
257,2 kg
(567 lb)
18 cm (7 po)
Type d’attelage à trois points
Catégorie I, cadre en A en plaque d’acier à trois points, convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Arbre de transmission
Catégorie IV avec limiteur de couple à friction
Arbre de transmission BX
en option
Catégorie IV avec limiteur de couple à friction, déconseillé avec le dispositif d’attelage éclair Non disponible
Nombre de brides sur rotor
5
Nombre de dents par bride
6
7
8
9
10
6
Construction des dents
Lames en forme de « C » traitées à la chaleur en acier allié
Rotation du rotor
Rotation inversée
Diamètre de rotation du rotor
43,18 cm (17 po)
Vitesse de l’arbre du rotor
Régime à 211 tr/min avec prise de force de 540 tr/min
Montage du roulement du rotor
Fonte d’acier usiné avec roulements à billes
Patins
Réglables
Béquille de stationnement
Réglable
Déflecteur arrière
Réglable
Déflecteur avant
En caoutchouc
Construction de la boîte
de transmission
Puissance de 45 kW (60 hp) à 540 tr/min avec ratio de 1,92:1, carter en fonte
avec arbre cannelé ASAE de 1 3/8 po – 6, roulements à rouleaux coniques,
engrenages biseautés, bouchon de vidange, bouchon de niveau et bouchon de remplissage
Lubrification de la boîte
de transmission
0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP
Construction d’extrémité
d’entraînement
Engrenages droits fermés dans un bain d’huile avec bouchon de niveau d’huile ou hublot d’observation et
bouchon de remplissage/bouchon reniflard d’huile
Lubrification du carter de la boîte
de transmission
Engrenages droits
2,8 L (6 chopines) d’huile SAE 80-90W EP
Dents cémentées
93,3 cm
45,09 cm
RGR1242 = 120,7 cm
RGR1250 = 141 cm
RGR1258 = 161,3 cm
RGR1266 = 181,61 cm
RGR1274 = 201,9 cm
RGR1282 = 222,25 cm
30
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
62,9 cm
69,2 cm
70301
14 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Fraise rotative de la série RGA12
Spécifications et capacités
RGA1242
RGA1250
RGA1258
Modèle
Puissance de la prise de force
recommandée du tracteur
13 à 45 kW
(18 à 60 hp)
RGA1266
17 à 45 kW
(23 à 60 hp)
RGA1274
RGA1282
22 à 45 kW
(30 à 60 hp)
26 à 45 kW
(35 à 60 hp)
270,3 kg
(596 lb)
293,5 kg
(647 lb)
207,8 kg
(458 lb)
223 kg
(493 lb)
238,6 kg
(526 lb)
Largeur de travail
107 cm (42 po)
127 cm (50 po)
147 cm (58 po)
168 cm (66 po)
188 cm (74 po)
208 cm (82 po)
Largeur hors tout
120,7 cm
(47 1/8 po)
141 cm
(55 1/8 po)
161,3 cm
(63 1/8 po)
181,61 cm
(71 1/8 po)
201,9 cm
(79 1/8 po)
222,25 cm
(87 1/8 po)
Poids
Profondeur utile
18 cm (7 po)
Type d’attelage à trois points
Catégorie I, cadre en A en plaque d’acier à trois points, convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Arbre de transmission
Catégorie IV avec limiteur de couple à friction
Catégorie IV avec limiteur de couple à friction,
déconseillé avec le dispositif d’attelage éclair
Arbre de transmission BX en option
Nombre de brides sur rotor
254,9 kg
(562 lb)
5
6
7
Non disponible
8
Nombre de dents par bride
9
10
6
Construction des dents
Lames en forme de « C » traitées à la chaleur en acier allié
Rotation du rotor
Rotation avant
Diamètre de rotation du rotor
43,18 cm (17 po)
Vitesse de l’arbre du rotor
Régime à 211 tr/min avec prise de force de 540 tr/min
Montage du roulement du rotor
Fonte d’acier usiné avec roulements à billes
Patins
Réglables
Béquille de stationnement
Réglable
Déflecteur arrière
Réglable
Déflecteur avant
Aucun (non requis avec rotation RGA avant)
Construction de la boîte
de transmission
Puissance de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min avec ratio de 1,92:1, carter en fonte
avec arbre cannelé ASAE de 1 3/8 po – 6, roulements à rouleaux coniques,
engrenages biseautés, bouchon de vidange, bouchon de niveau et bouchon de remplissage
Lubrification de la boîte
de transmission
0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP
Construction d’extrémité
d’entraînement
Engrenages droits fermés dans un bain d’huile avec bouchon de niveau d’huile ou
hublot d’observation et bouchon de remplissage/bouchon reniflard d’huile
Lubrification du carter
de la boîte de transmission
2,8 L (6 chopines) d’huile SAE 80-90W EP
Engrenages droits
Dents cémentées
93,3 cm
45,09 cm
RGA1242 = 120,7 cm
RGA1250 = 141 cm
RGA1258 = 161,3 cm
RGA1266 = 181,61 cm
RGA1274 = 201,9 cm
RGA1282 = 222,25 cm
62,9 cm
69,2 cm
70300
14 mai 2018
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
31
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Séries RGR12 et RGA12
Caractéristiques
De fabrication américaine
Avantages
Fabrication américaine signifie une plus grande qualité et une meilleure disponibilité des pièces.
La plupart des fraises rotatives sont importées.
Gamme de puissance du tracteur
107 et 127 cm (42 et 50 po)
147 et 168 cm (58 et 66 po)
188 cm (74 po)
208 cm (82 po)
13 à 45 kW (18 à 60 hp)
17 à 45 kW (23 à 60 hp)
22 à 45 kW (30 à 60 hp)
26 à 45 kW (35 à 60 hp)
Labourage en marche inversée (série RGR
uniquement)
La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur
comme le font les fraises rotatives à rotation avant.
Garantie limitée de trois ans
sur la boîte de transmission
Trois ans pour le carter, les joints et les roulements. Démontre une confiance à l’égard du produit.
Largeurs de travail de 107, 127, 147, 168, 188
et 208 cm (42, 50, 58, 66, 74 et 82 po)
Plusieurs largeurs sont disponibles pour répondre aux besoins spécifiques des clients.
Profondeur de labourage de 18 cm (7 po)
Pour une pénétration en profondeur du sol.
Attelage supérieur avec plaque d’acier
La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate.
S’adapte au dispositif d’attelage éclair
Land Pride
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule.
Béquille de stationnement
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de sept réglages.
Déflecteur arrière formé et renforcé
Maintient la saleté et laisse une finition de niveau. Le formage donne une résistance
supplémentaire au déflecteur.
Le déflecteur réglable permet divers résultats de finition.
Déflecteur avant (série RGR uniquement)
Le déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris.
Boulon dans rotor
Le rotor se retire et se remplace; plus facile pour l’entretien.
Diamètre de rotation du rotor de 43,18 cm
(17 po)
Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide.
Six dents traitées à la chaleur en forme
de « C » par bride
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer à travers le sol.
Six dents par bride forment un meilleur lit de semence en moins de temps que quatre dents.
Joint à double lèvre sur le roulement
du rotor
Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Arbre de transmission avec limiteur de
couple à friction et carter de protection
complet
Protège la boîte de transmission et l’arbre du rotor lors du heurt d’obstacles.
Le limiteur de couple à friction évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
Transmission par engrenage fermée dans
un bain d’huile
La transmission par engrenage nécessite moins d’entretien que l’entraînement
par chaîne de rouleau.
Un bain d’huile maintient une usure minimale.
Couvercle de carter de la boîte
de transmission estampé
Le formage pressé donne de la résistance au couvre carter de chaîne.
Arbre de transmission BX en option
Cet arbre de transmission s’adapte aux tracteurs Kubota B et BX sans devoir le couper
pour l’adapter.
Non adaptable au dispositif d’attelage éclair des tracteurs Kubota B et BX.
32
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Des dents sont desserrées.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
La transmission par engrenage a une dent endommagée.
Serrer les dents.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
Remplacer l’engrenage endommagé.
L’arbre de transmission
vibre.
Le joint universel est usé.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur le rotor.
L’outil est trop soulevé.
Remplacer le joint universel.
Retirer les résidus.
Abaisser l’outil et réajuster le limiteur de course
du tracteur.
Le bruit de la boîte de
transmission est perceptible et constant.
Peut être normal sur un nouvel outil.
Bas niveau d’huile
Engrenages usés
Laisser le temps du rodage.
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Remplacer les engrenages dans la boîte de
transmission.
Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés
Remplacer les joints ou les garnitures d’étanchéité
dans la boîte de transmission.
Vidanger l’huile au niveau approprié.
L’outil émet un cliquètement intermittent.
Fuite d’huile de la boîte
de transmission
Surremplissage de la boîte de transmission
Remplacer les joints ou les joints d’étanchéité dans le
carter de la boîte de transmission.
Vidanger l’huile au niveau approprié.
Fuite d’huile du carter de la Joints ou garnitures d’étanchéité endommagés
boîte de transmission
Surremplissage du carter de la boîte de transmission
Peut être normal sur un nouvel outil.
Bas niveau d’huile
Engrenages usés
Laisser le temps du rodage.
Ajouter de l’huile au carter de la boîte de transmission.
Remplacer les engrenages dans le carter de la boîte
de transmission.
La prise de force n’est pas engagée.
La transmission par engrenage a une ou plus d’une dent
endommagée(s).
L’embrayage à friction glisse.
Embrayer la prise de force.
Réparer l’engrenage ou les engrenages
endommagé(s).
Réduire la charge de la fraise rotative ou remplacer/
réviser l’embrayage.
La fraise rotative est portée par le tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Les patins ont besoin de réglage.
Les dents sont usées ou courbées.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
Abaisser les bras à trois points du tracteur.
Augmenter la vitesse de prise de force du tracteur à
540 tr/min.
Régler les patins.
Remplacer les dents.
Vérifier le placement des dents.
Dégager le rotor ou les dents de tout obstacle.
La texture du sol est
trop grossière.
La porte de repalage est trop haute.
La vitesse de prise de force est trop lente.
La vitesse au sol est trop rapide.
Abaisser la porte de repalage.
Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min.
Réduire la vitesse au sol.
La texture du sol est
trop fine.
La porte de repalage est trop basse.
La vitesse au sol est trop lente.
Soulever la porte de repalage.
Augmenter la vitesse au sol.
L’outil saute ou laisse
des résidus de culture.
Les dents sont très usées.
L’embrayage à friction glisse.
La vitesse au sol est trop rapide pour les circonstances.
Remplacer les dents usées.
Réduire la charge ou remplacer/réviser l’embrayage.
Réduire la vitesse au sol.
Le bruit du carter de la
boîte de transmission est
perceptible et constant.
Le rotor ne tourne pas.
Profondeur de la fraise
rotative insuffisante
Les dents qui foncLes pneus de tracteur peuvent compacter le sol, provoquant Considéré comme usure normale
tionnent derrière les pneus
ainsi une usure accrue des dents qui fonctionnent dans le sol Remplacer les dents usées.
de tracteur dénotent une
compacté.
usure accrue.
Les dents s’agglutinent
avec de la terre.
Remplacer les dents.
Installer les dents correctement.
Soulever le déflecteur arrière.
Réduire la vitesse du tracteur.
Attendre que le sol soit sec.
Les dents sont usées ou courbées.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Le déflecteur arrière est trop bas.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Le sol est trop humide.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents ou le rotor.
La fraise rotative se cogne
Les dents ne sont pas installées correctement.
sur le sol.
Les dents sont usées ou courbées.
Dégager le rotor ou les dents.
Installer les dents correctement.
Remplacer les dents.
La fraise rotative branle.
Irriguer le sol et reprendre le labour.
14 mai 2018
Le sol est compacté ou sec.
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
33
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille
de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille
de boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
665
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Goupille à bout pointu d’arbre de transmission
61 à 67 N·m (45 à 50 pi-lb)
Six boulons de fixation de carter de la boîte
de transmission GR5 de 1/2 po – 20 x 1 po
115 N·m (85 lb-pi) max. (Ne pas dépasser.)
34
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
14 mai 2018
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Engrenages droits : Trois ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure
Location ou usage commercial : 90 jours pour l’appareil, l’arbre de transmission et la
boîte de transmission hors tout
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
14 mai 2018
Numéro de série ____________________
Fraises rotatives des séries RGR12 et RGA12 311-948M-FRC
35
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés