Land Pride RTR1574 Rotary Tillers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Land Pride RTR1574 Rotary Tillers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Fraises rotatives
RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574
35864
311-431M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importantes; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 7
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l’attelage et de la chaîne arrière . . . . . . . . . . . 8
Montage du déflecteur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccourcissement de l’arbre de transmission . . . . . . . . 12
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information relative à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
16
16
17
17
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Déplacement latéral de l’attelage de la fraise . . . . . . . . . .
Tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du déflecteur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
19
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages avec quatre écrous de réglage . . . . . . . . . .
Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage et montage de l’embrayage . . . . . . . . . . . .
Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de boulon de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palier à l’extrémité droite de l’arbre rotor . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
22
22
22
23
23
23
23
24
24
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .25
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .26
Section 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .28
Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creusez sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
Avant de quitter le siège
du conducteur :
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Abaisser l’accessoire jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant
de quitter le siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
31 mars 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
31 mars 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
31 mars 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La fraise rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
d’équipement sont en place.
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES DENTS
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUWjODVXLWHG·XQ
FRQWDFWDYHFOHVGHQWVHQURWDWLRQ
‡1(3$6VHSODFHUVRXVOHFKkVVLVORUVTXHOHVGHQWVRXOH
PRWHXUWRXUQHQW7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
‡'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17
GHSURFpGHUDXUpJODJHRXjO·HQWUHWLHQ
‡7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWV
jO·pFDUWGHWRXWHSLqFHPRELOH
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
NE PAS RETIRER LE DÉFLECTEUR AVANT
$ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡1HSDVUHWLUHUOHGpIOHFWHXUDYDQWORUVGHO·XWLOLVDWLRQ
‡1HSDVGLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHV
DQLPDX[RXGHVEkWLPHQWV
‡6HWHQLUjO·pFDUWGHODVRUWLHGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ
‡7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
(MPUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SHTVY[!
࠮3PYLL[JVTWYLUKYLSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\YH]HU[S»\[PSPZH[PVU3LYL]VPYHUU\LSSLTLU[
࠮5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLWHZZHNLYZZ\YSL[YHJ[L\YSLJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMéYLU[PLSSLn
S»V\[PS5LQHTHPZ[YHUZWVY[LYKLZLUMHU[ZZ\YSLZPuNLK\[YHJ[L\YV\K\JOHYNL\YnKPYLJ[PVU
KPMMérentielle.
࠮5LQHTHPZH\[VYPZLYKLZLUMHU[Zn\[PSPZLYS»V\[PS
࠮:L\SLTLU[\[PSPZLYZPSLZtJYHUZZVU[IPLUPUZ[HSStZL[LUIVUt[H[KLTHYJOL
࠮:L[LUPYnS»tJHY[KLZWPuJLZTVIPSLZ
࠮<[PSPZLYZL\SLTLU[H]LJ\U[YHJ[L\YVU\UJOHYNL\YnKPYLJ[PVUKPMMérentielle équipé de
JLPU[\YLZKLZtJ\YP[tL[K»\UZ`Z[uTL967:
࠮(]HU[S»\[PSPZH[PVUUL[[V`LYSLZKtIYPZKLS»HPYLKL[YH]HPS
࠮5LWHZ\[PSPZLYLUWVZP[PVUYLSL]tL
࠮*V\WLYSLTV[L\YLUNHNLYSLMYLPUL[H[[LUKYLX\L[V\ZSLZJVTWVZHU[ZZVPLU[LU[PuYLTLU[
PTTVIPSLZH]HU[KLKLZJLUKYL
࠮:V\[LUPYS»V\[PSKLTHUPuYLZtJ\YP[HPYLH]HU[KL[YH]HPSSLYZV\ZS»HWWHYLPS
࠮;YHUZWVY[LYH]LJKLZYtMSLJ[L\YZWYVWYLZS»HMMPJOLKL]tOPJ\SLSLU[L[KLZML\_MVUJ[PVUULSZ
JVUMVYTtTLU[H\_SVPZMtKtYHSLZWYV]PUJPHSLZL[T\UPJPWHSLZ
࠮:L[LUPYnS»tJHY[SVYZX\LS»V\[PSLZ[LUTHYJOL
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les
dommages à la machine*,
utiliser uniquement avec
une prise de force
à 540 tr/min.
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet
outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
FABRIQUÉ AUX É.-U.
858-518C-FRC
35866
858-518C-FRC
Groupe d’autocollants de la série RTR15
4
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
35867
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif –
Se tenir à l’écart !
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
13042
818-552C-FRC
818-540C-FRC Rév. A
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
Risque lié à l’arbre de transmission rotatif –
Se tenir à l’écart !
818-540C-FRC
Écran manquant – Ne pas utiliser.
13042
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
5
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette fraise
rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage
adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet
outil.
Les pièces de la fraise rotative ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent, les pièces de réparations et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Application
Numéro de série
Les fraises rotatives de la série RTR15 qui tournent dans le sens
inverse ont été conçues et construites par Land Pride pour
labourer le sol en vue de la préparation à la plantation et aux lits
de semences. Elles sont adaptées pour une prise de force de
540 tr/min et pour le montage de l’attelage à trois points de la
catégorie 1; elles sont également compatibles avec le dispositif
d’attelage éclair. Le modèle RTR15 a besoin d’une puissance de
13 à 37 kW (17 à 50 hp).
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
No de modèle ___________No de série _______________
Les fraises rotatives qui tournent dans le sens inverse de la
marche ont tendance à obtenir une meilleure pénétration en
profondeur, déplaçant et pulvérisant ainsi davantage de sol. En
outre, elles permettent le retour au sol d’une plus grande quantité
de résidus. Ces fraises de Land Pride peuvent être utilisées pour
l’aménagement paysager, dans les pépinières, les jardins et à
des fins commerciales légères.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 25 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 26 pour
obtenir des informations supplémentaires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, les
diagnostics de panne et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
•
35864
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » ou la « gauche » tel que mentionnée dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins
qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
fraise rotative. Si pour une quelconque raison certaines section
du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler
toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons
ce qui suit :
1.
Aborder la question avec le directeur du service du
concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien
au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance
d’apporter son aide.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est
essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
6
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
31 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au couple
Préparations du concessionnaire
!
S’assurer que tous les écrous sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 28 afin de
déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons
courants.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute
accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support
stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs.
Support stationnaire
Consulter la Figure 1-1 :
Cet appareil est expédié presque entièrement monté. Suivre
attentivement les instructions pour le montage final.
Avant de tenter le montage, vérifier les éléments suivants. Le fait
d’avoir toutes les pièces et les équipements nécessaires à
portée de la main permettra d’accélérer la tâche de montage et
rendra le travail aussi sécuritaire que possible.
•
•
•
Vérifier les goupilles et les fixations qui ont été expédiées avec
la fraise rotative. Toute la quincaillerie provenant de l’usine est
installée là où elle sera utilisée. Si une pièce ou une attache
est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien
noter son emplacement. Garder les pièces séparées.
!
1.
S’assurer que la fraise est soutenue de niveau alors qu’elle
repose sur les patins et sur le support stationnaire (no 3).
2.
Au besoin, soutenir la fraise au moyen d’un palan ou d’un
autre dispositif de levage et ajuster le support stationnaire
en procédant comme suit :
Préparer un chariot élévateur à fourche ou un chargeur muni
de chaînes et de supports de sécurité appropriés à la tâche de
montage.
a. Retirer la goupille de retenue à butée (no 19).
b. Ajuster le support stationnaire (no 3) à une hauteur
permettant de soutenir la fraise de niveau alors qu’elle
repose sur ses patins.
S’assurer qu’il y ait au moins deux personnes sur place lors du
montage.
c. Retenir le support stationnaire au moyen de la goupille
de retenue à butée (no 14). S’assurer que la butée est
prise à l’extrémité de la goupille de retenue.
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doit pas être utilisés.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute
accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support
stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs.
3.
Abaisser la fraise sur le support stationnaire.
Catégorie d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie I
Modèles RTR1550 et RTA1558 . . . . 13 à 26 kW (17 à 35 hp)
Modèle RTR1566 . . . . . . . . . . . . . . 15 à 30 kW (20 à 40 hp)
Modèle RTR1574 . . . . . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp)
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses sur le devant des
tracteurs de poids léger pour garder la pleine maîtrise de la direction
et prévenir des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses
nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage et de la chaîne
arrière
Consulter la Figure 1-1 :
1. Installer les plaques d’attelage supérieures (nos 5 et 6) sur
l’extérieur du cadre de montage de la boîte de transmission
(no 4) au moyen de boulons GR5 de 5/8 po – 11 x 1 1/4 po
(no 7), de rondelles de blocage (no 14) et d’écrous (no 10).
Ne pas serrer les fixations de quincaillerie pour l’instant.
2.
9.
(no
Installer une entretoise de 5 cm (2 po)
1) entre les
plaques d’attelage à trois points supérieures (nos 5 et 6) au
moyen d’un boulon GR5 de 3/4 po – 10 x 4 po (no 8), d’une
rondelle de blocage (no 15) et d’un écrou hexagonal (no 11).
3.
Serrer fermement les boulons (nos 8 et 7) au couple approprié.
4.
Installer le tube manuel (no 17) sur la plaque d’attelage (no 6)
au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5
de 1/4 po – 20 x 1 (no 9), de quatre rondelles plates SAE
(no 13) et de deux écrous à frein élastique hexagonaux
(no 12).
5.
Serrer les vis d’assemblage de 1/4 po (no 9) au couple
approprié.
6.
8.
(no
3) dans la fente sur
Fixer la chaîne de déflecteur arrière
l’arrière de la fraise. Se référer à la rubrique « Réglage du
déflecteur arrière » à la page 19 pour des instructions
détaillées.
Si les chapes (no 1) ne sont pas éloignées de 68,3 cm
(26 7/8 po) et centrées sur l’arbre d’entrée de la boîte de
transmission, procéder aux ajustements suivants :
a. Desserrer les écrous hexagonaux de 1/2 po (no 2) et
replacer les chapes (no 1) à l’endroit indiqué à la
Figure 1-2.
b. Serrer l’écrou hexagonal (no 2) au couple approprié.
Si la fraise rotative doit être déplacée sur le côté, passer
au « Déplacement latéral de l’attelage de la fraise » à la
page 18.
30352
34,1 cm
Consulter la Figure 1-2 :
7. Vérifier si les chapes (no 1) présentent un écart de 68,3 cm
(26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la plaque de chape, tel
qu’indiqué, en étant placées à 34,1 cm (13 7/16 po) du
centre de l’arbre d’entrée de la boîte de transmission.
RÉGLER
ADJUST
AU BESOIN
TO SUIT
Garder 26-7/8
68,3
GARDER
68,3cm
cm"
HOLD
Attelage de la fraise RTA
Figure 1-2
35868
Montage de l’attelage et de la chaîne arrière
Figure 1-1
8
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
35869
Déflecteur avant
Figure 1-3
Montage du déflecteur avant
Consulter la Figure 1-3 :
1. Enlever les boulons de 3/8 po x 1 1/2 po (no 1), les rondelles
(no 2), les rondelles de blocage (no 6), les écrous
hexagonaux (no 7), ainsi que les barres de montage de
déflecteur avant (nos 3 et 5) du cadre de la fraise.
2.
Insérer les boulons hexagonaux de 3/8 po x 1 1/2 po (no 1)
dans les rondelles plates de 3/8 po (no 2), la barre de
montage de déflecteur avant supérieur (no 3), le groupeur en
caoutchouc avant (no 4) et les orifices de montage « A ».
3.
Fixer à la fraise au moyen de la barre de montage de
déflecteur avant inférieur (no 5), de rondelles de blocage de
3/8 po (no 6) et d’écrous hexagonaux de 3/8 po (no 7).
4.
Serrer solidement tous les boulons. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage » à la page 28.
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
!
3.
DANGER
4.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre
le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur
jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil.
Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques
pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou
près de l’outil.
!
6.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol
lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise de
force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du
sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la projection de
débris dans les airs.
!
5.
Fixer les bras de levage inférieurs dans les orifices « A » des
chapes d’attelage à l’aide des goupilles d’attelage (no 2) et
retenir avec des goupilles fendues (no 5).
Fixer le bras central supérieur du tracteur dans les trous
« B » des plaques d’attelage de la fraise au moyen d’une
goupille d’attelage d’un diamètre de 1,91 cm (3/4 po) (no 6)
et d’une goupille fendue (no 8). (La goupille d’attelage [no 6]
et la goupille fendue (no 8) sont fournies par le client.)
Placer un niveau (no 3) sur la plaque d’extrémité, tel qu’indiqué,
et régler l’attelage central supérieur du tracteur afin de mettre la
fraise rotative de niveau de l’avant vers l’arrière.
Placer un niveau sur le tube carré et ajuster l’un de deux bras
à trois points inférieurs du tracteur vers le haut ou le bas afin de
mettre la fraise rotative de niveau de la gauche vers la droite.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage au support
stationnaire, toujours rétracter le support à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise est
attelée.
7.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour prévenir toute blessure corporelle consécutive à la chute
accidentelle de la fraise, stabiliser l’appareil avec le support
stationnaire, des supports de maintien et/ou des blocs.
Soulever la fraise et enlever le support stationnaire (no 4A)
de son tube de montage. Retourner le support stationnaire à
l’envers, tel qu’indiqué, avec le ballon (no 4B) et le réinsérer
sur plusieurs pouces dans la partie supérieure du tube de
montage. Retenir le support stationnaire dans un des trois
orifices supérieurs au moyen de la goupille de retenue à
butée actuelle (no 7).
35871
REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride
peut être fixé au tracteur afin de permettre un raccordement
à trois points et un détachement rapides et faciles.
Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche
pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair.
Consulter la Figure 1-4 :
1. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la fraise rotative en
utilisant la commande hydraulique à trois points du tracteur
afin d’aligner les trous du bras à trois points inférieur sur les
trous de chape d’attelage « A ».
2. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et enlever la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
36 cm
NIVEAU
DU SOL LEVEL
GROUND
Hauteur soulevée maximale autorisée
Figure 1-5
Consulter la Figure 1-5 :
8. Soulever la fraise rotative entièrement avec le dispositif de
levage à trois points. Mesurer la distance entre les dents et
le sol. Si la distance est supérieure à 36 cm (14 po), régler le
limiteur de hauteur du dispositif de levage à trois points du
tracteur jusqu’à ce que les dents ne puissent plus être
soulevées plus de 36 cm (14 po) du sol.
35870
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
37298
ARBRE D’ENTRÉE
DE BOÎTE DE TRANSMISSION
Attelage au tracteur
Figure 1-4
10
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Installation de l’arbre de transmission
Extrémité de l’outil
Consulter la Figure 1-6, la Figure 1-7 et la Figure 1-8 :
L’arbre de transmission de la fraise est couplé au tracteur et aux
arbres des outils au moyen de coupleurs de goupille-poussoir, de
colliers de tirage ou d’une combinaison des deux, ainsi qu’avec un
boulon de cisaillement ou un limiteur de couple à friction sur une
extrémité afin de protéger contre les charges attribuables aux chocs.
Toujours engager la prise de force lorsque le régime du moteur
est faible afin de réduire le couple de démarrage sur l’arbre de
transmission. Les arbres de transmission à limiteur de
couple à friction doivent subir un « rodage » avant leur
première utilisation et après une longue période
d’immobilisation. Se référer à la « Section 4 : Entretien et
lubrification » à la page 20 pour une description détaillée du
processus d’entretien de l’arbre de transmission.
!
Tous les écrans protecteurs ou les boucliers doivent être installés et
en bon état de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir toute blessure ou la mort.
!
Couplage de la
goupille-poussoir avec
protection de boulon
de cisaillement
Couplage de la goupille-poussoir
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force du tracteur pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque
quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les
vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
•
Extrémité
du tracteur
Arbre de transmission avec coupleurs de goupille-poussoir
Figure 1-6
Extrémité de l’outil
Extrémité
du tracteur
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force peut augmenter la contrainte sur l’arbre de prise de
force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force
et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre
du tracteur.
• Ne pas augmenter la vitesse de la prise de force à l’excès, car un
bris d’équipement pourrait se produire. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la
prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Se référer aux « Spécifications et capacités » pour
la vitesse de prise de force nominale.
IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être
lubrifiés avant leur mise en service. Pour des instructions
détaillées, se référer aux « Points de lubrification » à la
page 23.
IMPORTANT : Les arbres de transmission avec embrayage
à friction doivent subir un « rodage » avant leur utilisation
initiale et après une longue période d’immobilisation. Pour
des instructions détaillées, se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 20.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission
supplémentaire soit nécessaire si l’outil doit être attelé à
différents tracteurs ou si l’accouplement se fait avec un
dispositif d’attelage éclair.
31 mars 2017
22232
Couplage de la
goupille-poussoir avec
protection de boulon
de cisaillement
Couplage du collier de tirage
22233
Arbre de transmission avec coupleurs
de collier de tirage et de goupille-poussoir
Figure 1-7
Extrémité de l’outil
Extrémité
du tracteur
Couplage du collier
de tirage avec protection
de limiteur de couple
à friction
Couplage de la goupille-poussoir
22234
Arbre de transmission avec coupleurs
de goupille-poussoir et de collier de tirage
Figure 1-8
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-4 à la page 10 :
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de
boîte de transmission du tracteur doivent être alignés et de
niveau l’un par rapport à l’autre en vérifiant la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de
transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
1.
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
Stationner le tracteur sur une surface plane. Soulever la
fraise rotative pour aligner le niveau de l’arbre d’entrée de
boîte de transmission sur l’arbre de prise de force du
tracteur. Bloquer solidement la fraise rotative à cette hauteur
pour éviter que l’appareil ne s’abaisse en attachant l’arbre
de transmission.
2.
Régler le levier de vitesses en mode de stationnement,
couper le moteur du tracteur, engager le frein de
stationnement et retirer la clé de contact.
3.
Enlever le protecteur d’arbre de boîte de transmission (no 9)
de l’extrémité de l’arbre de boîte de transmission et glisser le
limiteur de couple à friction ou l’extrémité de l’arbre de
transmission (no 1) sur l’arbre d’entrée de la boîte de
transmission. Fixer à la boîte de transmission au moyen du
dispositif de verrouillage de fourche d’arbre de transmission.
4.
Glisser l’autre extrémité de l’arbre de transmission (no 1)
au-dessus de l’arbre de prise de force du tracteur. Fixer
l’arbre de transmission au moyen du dispositif de
verrouillage de fourche.
5.
Déplacer les fourches d’arbre de transmission en va-et-vient
afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées sur les
arbres. Fixer à nouveau les fourches desserrées.
REMARQUE : Si l’arbre de transmission est trop
long pour tenir entre le tracteur et la fraise, passer au
« Raccourcissement de l’arbre de transmission » sur
cette page.
Vérification de la longueur escamotable
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur affaissée de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre
l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à
trois points. Il se peut que plus d’un arbre de transmission
soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
1.
S’assurer que l’arbre de transmission est bien installé avant
de vérifier la longueur escamotable de l’arbre de
transmission (se référer à la rubrique « Installation de
l’arbre de transmission » à la page 11).
2.
Lorsque l’arbre de transmission est de niveau, mesurer
(dimension « B ») à partir du protecteur de joint universel
jusqu’à l’extrémité du carter de protection de transmission
externe, tel qu’indiqué à la Figure 1-9.
a. Si la mesure est inférieure à 2,54 cm (1 po), raccourcir
l’arbre de transmission.
b. Si la mesure est de 2,54 cm (1 po) ou plus, passer à la
« Vérification de la longueur maximale de l’arbre de
transmission » à la page 13.
12
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
13588
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-9
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-9 :
S’assurer de vérifier d’abord la longueur escamotable de l’arbre
de transmission, comme indiqué ci-dessus. Au besoin,
raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
1. Désaccoupler l’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur avant de séparer les arbres de
transmission externe et interne.
2. Fixer à nouveau l’arbre de transmission externe sur l’arbre
de prise de force du tracteur. Tirer sur les arbres de
transmission interne et externe afin de s’assurer que les
joints universels sont bien fixés.
3. Placer les arbres de transmission internes et externes en
parallèle.
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
externe et tracer une marque à cet endroit sur le carter
de protection de transmission interne.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B ») à partir du
protecteur de joint universel de l’arbre de transmission
interne et tracer une marque à cet endroit sur le carter de
protection de transmission externe.
4. Retirer l’arbre de transmission du tracteur et de la boîte de
transmission.
5. Mesurer de l’extrémité du carter de protection interne à la
marque tracée (dimension « X »). Couper le carter de
protection interne au niveau de la marque. Soustraire la
même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »).
6. Mesurer de l’extrémité du carter de protection externe à la
marque tracée (dimension « Y »). Couper le carter de
protection externe au niveau de la marque. Soustraire la
même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »).
7. Retirer les bavures et les débris.
8. Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
9. Fixer l’arbre de transmission à l’arbre d’entrée de la boîte de
transmission de la fraise et à l’arbre de prise de force du
tracteur. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de
transmission » à la page 11 pour des instructions détaillées.
10. Continuer avec la « Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission » à la page 13.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification de la longueur maximale
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-11 :
!
Consulter la Figure 1-10 :
S’assurer que la longueur escamotable de l’arbre de
transmission est appropriée. Au besoin, se référer à la
« Vérification de la longueur escamotable de l’arbre de
transmission » à la page 12.
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission
présentant la longueur maximale permise doit avoir un
chevauchement minimal des tubes profilés par au moins 1/3 de
la longueur libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de
longueur identique.
1.
Appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du
profil extérieur et remonter l’arbre de transmission, si cela
n’a pas déjà été fait.
2.
Monter les deux profils de l’arbre de transmission avec
seulement 1/3 de chevauchement des tubes profilés,
comme indiqué ci-dessous. Une fois montés, mesurer et
noter la longueur maximale permise en guise de référence
future.
Noter la longueur maximale autorisée ici : ________
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
3.
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se casser et projeter
des débris susceptibles de causer de graves blessures corporelles ou
la mort.
La prise de force débrayée, soulever l’outil entièrement et
effectuer les vérifications ci-dessous. Si l’arbre de
transmission dépasse les limites indiquées, régler le limiteur
de dispositif de levage à trois points du tracteur à une
hauteur qui gardera l’arbre de transmission dans ses limites
de levage et pour éviter tout dommage prématuré à l’arbre
de transmission.
•
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
•
•
•
24513
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le fait de lever l’appareil de plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol
lorsque la prise de force est embrayée ou le fait d’embrayer la prise
de force lorsque l’appareil se trouve à plus de 36 cm (14 po) au-dessus du sol peut provoquer le bris de l’arbre de transmission et la
projection de débris dans les airs.
PROFIL EXTÉRIEUR
Les dents ne dépassent pas 36 cm (14 po) du sol.
L’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés vers le
haut.
L’arbre de transmission ne dépasse pas la
longueur maximale permise enregistrée à l’étape 2
à la « Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission ».
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
Longueur maximale de l’arbre de transmission
Figure 1-10
3.
Fixer de nouveau l’arbre de transmission au tracteur et à
l’arbre de boîte de transmission en suivant l’« Installation
de l’arbre de transmission » étapes 1 à 5 à la page 12.
4.
Continuer avec la « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission ».
24872
Mouvement maximal de l’arbre de prise
de force pendant le fonctionnement
Figure 1-11
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
1.
Faire démarrer le tracteur et lever la fraise rotative juste
assez pour retirer les blocs de maintien placés en dessous.
2.
Engager lentement le levier de commande hydraulique à
trois points du tracteur pour abaisser la fraise rotative en
s’assurant que le jeu de la barre de traction est suffisant.
Déplacer la barre de traction vers l’avant, de côté ou la retirer
au besoin.
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
13
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la fraise rotative. Par
conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire
fonctionner la fraise rotative sans avoir d’abord lu, bien compris
et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’opérateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 7
Section 2 : Fonctionnement, page 14
Section 3 : Réglages, page 18
Section 4 : Entretien et lubrification, page 20
Inspections
Effectuer les inspections suivantes lorsque la fraise rotative est
attelée à un tracteur et que la prise de force est débrayée et
complètement arrêtée.
Liste de vérification de fonctionnement
✔
Vérifier
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Page
Manuel
du
tracteur
Vérifier tous les écrans et les carters de protection afin de s’assurer qu’ils
sont en bon état et fixés en place.
Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de
traction, les pneus et les autres pièces du tracteur n’entrent pas en
contact avec la fraise rotative et l’arbre de transmission.
14
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
fixé aux deux extrémités. Se référer à la rubrique
« Installation de l’arbre de transmission ».
Page 11
Vérifier la tension de la chaîne d’entraînement. Se référer à
la rubrique « Tension de la chaîne d’entraînement ».
Page 18
Vérifier le réglage de la profondeur de la fraise rotative. Se
référer à la rubrique « Réglage des patins ».
Page 19
Vérifier le limiteur de couple à friction de l’arbre de
transmission pour faire en sorte que les disques glisseront.
Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de
transmission ».
Page 20
Vérifier si les dents sont usées, courbées, brisées,
desserrées et/ou manquantes. Remplacer les dents au
besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des
dents ».
Page 22
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres embouts
de graissage. Se référer à la rubrique « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
Page 1
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission.
S’assurer que tous les bouchons ont été remplacés une fois
terminé. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de
transmission ».
Page 23
Vérifier le niveau d’huile dans le carter de chaîne. S’assurer
que tous les bouchons ont été remplacés une fois terminé.
Se référer à la rubrique « Lubrification du carter de chaîne ».
Page 24
Vérifier la fraise rotative initialement puis périodiquement si
les boulons et les goupilles sont desserrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
Page 28
Information relative à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans
ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions
formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Toujours désaccoupler la prise de force immédiatement après avoir
soulevé la fraise rotative au-dessus du sol. Ne jamais manœuvrer la
fraise rotative en position relevée. La fraise rotative peut décharger
des objets à des vitesses élevées, ce qui peut provoquer des blessures ou la mort.
• Retirer tout débris de la surface avant de labourer. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré,
comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures
de pente.
• Ne pas embrayer la prise de force du tracteur pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque
quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les
vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
• Ne pas labourer le long de pentes excédant 15 degrés. L’action des
dents qui sont forcées vers le bas dans le sol peut provoquer le renversement du tracteur, ce qui peut causer des blessures graves ou la
mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier
quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le
tracteur.
• Se tenir à l’écart de l’arbre de transmission hexagonal en rotation
se trouvant entre la boîte de transmission et le carter de chaîne. Une
personne peut s’emmêler dans l’arbre, ce qui provoquerait de
graves blessures corporelles ou la mort.
• Laisser le déflecteur avant en caoutchouc en place sur la fraise rotative pendant son utilisation. Des objets peuvent être projetés vers
l’avant en direction de l’utilisateur et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
• Toute personne présente doit se tenir à l’écart des dents en rotation
et du groupe motopropulseur, y compris l’utilisateur. Toujours désembrayer la prise de force et verrouiller la source d’alimentation
avant d’effectuer des réglages ou des travaux sur la fraise rotative.
Le corps, les cheveux ou les vêtements d’une personne peuvent
s’emmêler dans les composants en rotation, ce qui provoquerait des
blessures graves ou la mort.
• Effectuer tous les réglages hydrauliques à trois points à partir du
siège du tracteur. Ne jamais régler le système hydraulique en se
tenant le long du tracteur ou derrière celui-ci.
• Ne jamais établir de contact avec des circuits souterrains comme les
lignes électriques, les conduites de gaz, les lignes téléphoniques,
etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie. En cas de
doute, communiquer avec les services publics locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des circuits souterrains de la
zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creusez sans
danger » dans la section « Informations importantes relatives à la
sécurité » à la page 1.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’outil comme plateforme de travail. Il n’est pas adéquatement conçu et ne comporte pas les protections nécessaires pour cet
usage, et cela peut se traduire par des blessures graves ou la mort.
•
Le choc des dents sur les objets peut produire des projectiles susceptibles de causer des blessures corporelles ou la mort. Ne pas orienter l’évacuation vers des personnes, des animaux ou des bâtiments
et tenir les personnes et les animaux à l’écart de la fraise pendant
son utilisation.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu
libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée,
ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de
toute personne à proximité.
•
Ne jamais transporter de passagers. Les passagers peuvent être
frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en
mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation, obstruer la vue
de l’utilisateur et/ou tomber de l’équipement. Toutes ces situations
peuvent provoquer des blessures graves ou la mort.
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces
manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure
avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil
en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures
graves ou la mort.
•
Utiliser la fraise rotative uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser
la fraise pour soulever ou transporter des objets, pour extraire des piquets de clôture, des souches ou tout autre objet; ni pour remorquer un
autre engin. Cela peut endommager la fraise et causer de graves blessures corporelles ou la mort.
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protections de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à
une emmêlement sur l’arbre de transmission et de pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
•
•
Ne pas augmenter la vitesse de la prise de force à l’excès, car un bris
d’équipement pourrait se produire. Certains tracteurs comportent des
vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du
tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Se
référer aux « Spécifications et capacités » pour la vitesse de prise de
force nominale.
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise
de force peut augmenter la contrainte sur l’arbre de prise de force du
tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de
transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de
prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles
ou la mort.
31 mars 2017
IMPORTANT : S’assurer que toutes les étiquettes de
sécurité sont fixées au bon endroit et en bon état avant
d’utiliser l’outil. Suivre toutes les directives apparaissant sur
les étiquettes de sécurité.
IMPORTANT : Ne pas modifier la fraise d’une manière
susceptible de nuire à sa performance ou à sa fiabilité, et ne
pas utiliser la fraise à des fins autres que celle pour laquelle
elle a été conçue.
IMPORTANT : Pour prévenir tout dommage au support
stationnaire, toujours rétracter le support à sa position de
transport avant de déplacer le tracteur lorsque la fraise est
attelée.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Transport
!
AVERTISSEMENT
Consulter la Figure 2-1 :
1. Replacer le patin de gauche (no 1) en effectuant les
opérations suivantes :
a. Desserrer le boulon (no 4) et retirer le boulon (no 2).
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires,
une affiche vl, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du
tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche vl, déplacer l’affiche pour
la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux
lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de
relever la fraise à la position de transport.
1.
2.
Lorsque la fraise rotative est soulevée en position de
transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche
pas le tracteur ou la fraise rotative. Régler la hauteur de
levage de l’attelage à trois points du tracteur de sorte que les
dents de la fraise rotative ne soient pas soulevées plus de
36 cm (14 po) du sol pour éviter d’endommager l’arbre de
transmission.
Enlever la goupille de retenue à butée du support
stationnaire et le support stationnaire du tube de soutien.
Réinsérer le support stationnaire à l’envers sur plusieurs
pouces dans le tube de support et le retenir en insérant une
goupille de retenue à butée dans un des trois orifices du
support stationnaire. S’assurer que le dispositif de retenue à
butée est fixé sur l’extrémité de la goupille.
3.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisamment afin que la fraise ne se
heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les
arbres ou les clôtures.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
b. Faire pivoter le patin vers le bas et réinstaller le boulon
(no 2) muni de la rondelle de blocage (no 3) dans le
deuxième orifice du haut, tel qu’indiqué.
c. Serrer les boulons GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 4) au
couple approprié.
d. Reprendre l’étape no 1 pour le patin de droite.
2.
Consulter la Figure 1-1 à la page 8. Enlever le support
stationnaire du dispositif de retenue, le tourner en haut vers
la droite et le réinstaller en l’insérant au bas du dispositif de
retenue.
3.
Régler le support stationnaire à la hauteur désirée pour
maintenir la hauteur de la fraise en vue de l’atteler de
nouveau et installer la goupille pour la retenir en place.
4.
Stationner la fraise sur une surface solide et de niveau.
5.
Couper le moteur du tracteur et engager le frein de
stationnement.
6.
La détacher du tracteur.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Une fraise stationnée qui est instable peut basculer et causer de graves
blessures corporelles ou la mort. Placer des blocs de maintien sous la
fraise selon les besoins pour l’empêcher de basculer sur un enfant ou
un adulte.
7.
Vérifier que la fraise est stable en exerçant une pression
physique au niveau des plaques d’attelage afin de voir si elle
basculera vers l’avant ou vers l’arrière. Si la fraise rotative se
déplace dans les deux sens, bloquer le dessous de la fraise
rotative, au besoin, pour éviter ce basculement.
8.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 22 pour plus d’informations sur l’entreposage à long
terme de la fraise.
Stationnement
Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation
pour l’entreposage de la fraise rotative ou du désaccouplement
du tracteur.
IMPORTANT : Il est important d’ajuster les patins vers le
bas, tel qu’indiqué à Figure 2-1, pour stabiliser la fraise
lorsqu’elle est stationnée. Suivre les étapes de « Réglage
des patins » à la page 19 au moment de replacer les
patins.
35872
Placement des patins de manière à stationner la fraise rotative
Figure 2-1
16
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Remarques de fonctionnement
générales
Instructions d’utilisation générale
On recommande de procéder à l’inspection suivante avant
d’utiliser la fraise :
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission et le
carter de chaîne. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 23.
2.
Vérifier que tous les bouchons ont tous été remplacés
correctement dans la boîte de transmission et le carter de
chaîne.
3.
S’assurer que toutes les dents de la fraise rotative, les
boulons et les écrous sont serrés.
4.
S’assurer que tous les écrans, les carters de protection et
les déflecteurs de salissures sont en place et bien fixés.
5.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres
accessoires de graissage. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 23.
6.
Dégager l’aire de travail des pierres, des branches et de tout
objet amovible imprévu.
7.
Les herbes hautes et les mauvaises herbes doivent être
tondues avant le labourage.
8.
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Une fois
embrayée, augmenter la puissance à une vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Les dents de la fraise rotative sont
plus efficaces à une vitesse de prise de force de 540 plutôt
qu’à une vitesse réduite.
9.
Le labourage ne doit pas se faire dans des conditions
humides car la terre collera sur les dents.
10. Tout d’abord, commencer à labourer à une vitesse d’avance
lente et se déplacer selon les conditions du sol.
11. Utiliser la fraise rotative avec le plateau de coupe au niveau
du sol.
12. On recommande d’utiliser la fraise avec le plateau de coupe
au niveau du sol.
13. Les dents de la fraise rotative sont plus efficaces lorsqu’on
utilise le tracteur à la vitesse maximale de la prise de force,
soit 540 tr/min plutôt qu’à une vitesse réduite.
14. Après avoir labouré les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et
vérifier que la fraise rotative est correctement réglée.
Maintenant que l’utilisateur ainsi que la fraise rotative sont
correctement préparés, il est temps de labourer. Conduire le
tracteur attentivement jusqu’à l’emplacement à labourer. Le site
devrait être déjà dégagé de toutes grosses branches,
pierres, déchets, métaux ou autres débris. De meilleurs
résultats seront obtenus si la fraise rotative a été montée et
décalée vers la droite, suffisamment loin pour couvrir la bande de
roulement de la roue droite du tracteur. Aligner le tracteur juste à
droite du centre pour le travail sur la parcelle. Il faut travailler à
partir du centre vers l’extérieur et en tournant toujours vers la
droite pour s’aligner pour le prochain passage.
Abaisser la fraise rotative à mi-chemin du sol et réduire la vitesse
d’accélération du moteur du tracteur à environ un quart.
Embrayer la prise de force et augmenter progressivement la
vitesse du moteur jusqu’à atteindre la pleine vitesse de prise de
force de 540 tr/min. Abaisser la fraise rotative au sol et
commencer la marche avant simultanément à
approximativement 3 km/h (2 mi/h). Ne pas faire de virages ou
tenter de faire marche arrière pendant que la fraise rotative est
dans le sol. Voir la note importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise.
Avancer d’environ 15 m (50 pi), puis s’arrêter pour vérifier les
résultats. Lors de l’arrêt, ne pas oublier de soulever la fraise
rotative du sol, ralentir puis arrêter le tracteur, débrayer la prise
de force, engager le frein de stationnement, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Si le labour est superficiel ou
trop profond, régler les patins en conséquence. Si la texture du
sol est trop grossière, abaisser le déflecteur arrière et réduire la
vitesse au sol. Si la texture du sol est trop fine, il faut soulever le
déflecteur arrière et augmenter la vitesse au sol. Pour tout autre
problème qui pourrait survenir, se référer à la « Section 7 :
Dépannage » à la page 27.
Lorsque le labour est terminé pour la journée, s’assurer d’utiliser
la bonne procédure d’arrêt du tracteur avant de descendre de
celui-ci. Après avoir désaccouplé la fraise rotative, s’assurer de
la stationner sur une surface sèche et plane pour qu’elle soit
propre et prête pour la prochaine utilisation. Lors de
l’entreposage de la fraise rotative pour la saison, se référer à la
rubrique « Entreposage à long terme » à la page 22.
15. Ne pas faire de virages ou tenter de faire marche arrière
pendant que la fraise rotative est dans le sol. Voir la note
importante ci-dessous.
IMPORTANT : Le fait d’effectuer un virage ou de reculer
lorsque les dents rotatives sont dans le sol endommagera
la fraise.
16. Ne pas embrayer la prise de force lorsque l’outil est
complètement soulevé ou abaissé.
17. Vérifier régulièrement la présence d’objets étrangers
enroulés autour de l’arbre du rotor et les retirer après avoir
débrayé la prise de force, éteint le moteur du tracteur et retiré
la clé de contact.
31 mars 2017
Avant d’utiliser la fraise rotative Land Pride de la série RTR15, il
faut avoir lu le Manuel d’utilisateur en entier, fixé correctement la
fraise rotative au tracteur, sectionné l’arbre de transmission à la
bonne longueur, embrayé et passé en revue la liste de
vérification de fonctionnement. Si n’importe laquelle de ces
étapes a été omise, il faut la compléter avant de continuer.
Un peu de pratique et quelques réglages sont les moyens
d’atteindre les résultats escomptés avec la fraise rotative
Land Pride. Se référer aux « Caractéristiques et avantages »
ou aux « Spécifications et capacités » pour obtenir des
informations supplémentaires et les options d’amélioration de la
performance.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Déplacement latéral de l’attelage
de la fraise
7.
SERRER LE GOUJON DANS
LE SENS ANTIHORAIRE À UN
COUPLE DE 27 À 40 N·m.
Consulter la Figure 3-1 :
Les trois points et la boîte de transmission peuvent être déplacés
vers la gauche du centre de la fraise en fonction des conditions
de travail différentes.
!
REMARQUE : Pour obtenir un déplacement latéral
maximal, placer la chape d’attelage inférieure gauche à
l’extérieur de la plaque latérale.
6.
SERRER L’ÉCROU GAUCHE
DANS LE SENS ANTIHORAIRE
À UN COUPLE DE 542 N·m.
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Après un déplacement latéral, vérifier si l’arbre de transmission est
dégagé de tous les carters de protection de la fraise, du tracteur et de
l’attelage de la fraise. Sinon, réduire le déplacement latéral jusqu’à
l’obtention du dégagement.
1. Desserrer les deux boulons en U (no 1) qui retiennent
l’attelage supérieur et le cadre de la boîte de transmission
(no 3) au tube avant.
2. Retirer les deux boulons (no 2) qui retiennent l’attelage
supérieur et le cadre de la boîte de transmission (no 3) à
l’arrière de la fraise.
3. Desserrer les deux boulons en U (no 4) qui retiennent les
deux chapes d’attelage inférieures (no 5) au tube avant.
4. Glisser l’attelage supérieur et l’ensemble de la boîte de
transmission (no 3) au nouvel emplacement désiré.
5. Recentrer les chapes d’attelage inférieures (no 5) par
rapport à la boîte de transmission.
S’assurer que la chape d’attelage inférieure (no 5) présente
un écart de 68,3 cm (26 7/8 po) par rapport à l’intérieur de la
plaque de chape en étant placée à 34,1 cm (13 7/16 po) du
centre de l’arbre d’entrée de la boîte de transmission par
rapport à l’intérieur de la plaque de chape, tel qu’indiqué à
Figure 1-2 à la page 8.
Serrer tous les boulons et les écrous, tel qu’indiqué au
« Tableau des couples de serrage » à la page 28.
FLÈCHE MONTRANT LA
ROTATION DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
35873
Tendeur de chaîne
Figure 3-2
Tension de la chaîne d’entraînement
Consulter la Figure 3-2 :
IMPORTANT : L’écrou du tendeur de chaîne présente des
filets à gauche. Desserrer l’écrou en le tournant dans le
sens horaire.
La tension au niveau de la chaîne d’entraînement peut être
ajustée facilement en faisant tourner le goujon du tendeur de
chaîne. Si un battement devait se produire, on recommande de
suivre les étapes suivantes.
1.
Desserrer l’écrou de gauche en le tournant dans le sens
horaire.
2.
Serrer le goujon dans le sens antihoraire à un couple de
27 à 40 N·m (20 à 30 pi-lb).
3.
Serrer l’écrou de gauche dans le sens antihoraire à 542 N·m
(400 pi-lb). S’assurer de retenir le goujon en position en
serrant l’écrou.
22255
Déplacement latéral de l’attelage de la fraise RTR15
Figure 3-1
18
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 3 : Réglages
35874
Déflecteur arrière
Figure 3-3
Réglage du déflecteur arrière
Consulter la Figure 3-3 :
Le déflecteur arrière (no 1) peut être ajusté plus près du sol de
manière à produire une texture du sol fine, ou peut être soulevé
pour produire une texture du sol grossière. Ajuster le déflecteur
arrière en déplaçant la chaîne (no 2) dans la fente « A ».
Réglage des patins
Consulter la Figure 3-4 :
Les patins peuvent être ajustés à la profondeur de travail
souhaitée en les soulevant ou en les abaissant :
REMARQUE : La profondeur de travail est la distance
verticale depuis le bas des patins jusqu’au bas de la dent
la plus basse. S’assurer que les deux patins sont ajustés
de la même manière.
1.
Soulever la fraise rotative au-dessus du sol. Placer un
support sous la fraise rotative (pas sous les patins) et
abaisser la fraise rotative sur le support. S’assurer que la
fraise rotative est fixée lorsqu’elle repose sur le support
avant de travailler sur ou autour de la fraise rotative.
2.
Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement, engager les freins, couper le moteur et
retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
(no
3.
Desserrer le boulon de pivot
4.
Retirer le boulon de réglage (no 2) et la rondelle de blocage
(no 3) sur l’arrière du patin.
5.
Ajuster le patin
31 mars 2017
(no
35872
Réglage des patins
Figure 3-4
4) sur le devant du patin.
6.
Installer de nouveau le boulon de réglage (no 2) et les
rondelles de blocage (no 3).
7.
Serrer les boulons GR5 de 1/2 po – 13 (nos 2 et 4) au couple
approprié.
1) à la hauteur désirée.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
19
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
Vérifier tous les articles de quincaillerie après plusieurs heures
d’utilisation et régulièrement par la suite, afin de s’assurer qu’ils
sont serrés et solidement fixés. Remplacer les étiquettes de
sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de
nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride.
!
Embrayages avec quatre écrous
de réglage
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 4-2 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne à
travers les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la
charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à
l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force
est embrayée.
DANGER
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés
à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur le
fonctionnement sûr de l’outil.
!
VUE – A
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas
convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre
la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride.
!
ÉCROUS SERRÉS
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit
s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir
abaissé entièrement la fraise jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien,
avoir coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact.
Embrayages avec quatre écrous de réglage
Figure 4-2
3.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force
pendant deux ou trois secondes pour permettre le
glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de
force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux à
trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
4.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le
glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur
le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage et montage de l’embrayage » à la
page 21.
Protection de l’arbre de transmission
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre
que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de
descendre du tracteur ou d’effectuer des réglages.
VUE – B
Consulter la Figure 4-2 (vue – B) :
5. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si
aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur
la plaque n’est encore alignée. L’embrayage est prêt à
l’emploi.
6.
Les composants d’entraînement de la fraise sont protégés des
charges attribuables aux chocs soit par un limiteur de couple à
friction à deux plaques, soit par un boulon de cisaillement. La
protection au moyen d’un boulon de cisaillement est abordée à
la page 22.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de
fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un
ensemble supplémentaire de marques tracées peut être
ajouté afin de contrôler le glissement.
Les embrayages à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
et/ou la condensation s’installe sur les plaques de friction
internes.
20
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Démontage et montage de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou
plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit
être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
Montage à deux plaques
IMPORTANT : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage
fermement dans un étau pour prévenir toute blessure.
Étape 1
Placer le moyeu et les disques
d’embrayage dans le carter.
Démontage à deux plaques
Étape 1
Retirer le circlip.
Étape 2
Comprimer les ressorts de Belleville sur la
plaque de pression en serrant les quatre
écrous hexagonaux pour ensuite placer
l’ensemble dans le carter d’embrayage.
Étape 2
Enlever la bague d’appui, le collier de
verrouillage, le ressort de compression, la
bague d’appui inférieure et les billes.
Serrer
les écrous.
Plier vers
l’intérieur.
Étape 3
Étape 3
Serrer les quatre écrous hexagonaux
de manière uniforme jusqu’à ce que
l’embrayage et le moyeu soient desserrés.
Plier les pattes de retenue vers l’intérieur
au-dessus des rebords des ressorts de
Belleville afin de retenir les ressorts avant
de desserrer les quatre écrous
hexagonaux.
Plier vers
l’extérieur.
Desserrer
les écrous.
Étape 4
Lorsque les pattes sont pliées vers
l’intérieur, desserrer les quatre écrous
hexagonaux complètement jusqu’à
l’extrémité des goujons filetés.
Étape 4
Plier les quatre pattes de retenue
sur le rebord du carter d’embrayage.
Étape 5
Insérer les billes enduites de graisse.
Étape 5
Enlever la plaque de butée munie de
ressorts de Belleville et d’anneaux de
pattes pour accéder aux disques
d’embrayage et au moyeu à des fins
d’inspection ou d’entretien.
Étape 6
Installer la bague d’appui inférieure, le
ressort de compression, le collier de
verrouillage et la bague d’appui
supérieure.
Étape 6
Inspecter les disques d’embrayage
et le moyeu.
Étape 7
Installer le circlip.
10435
31 mars 2017
10449
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
21
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
ROTATION DES DENTS
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur la fraise rotative lorsqu’elle est rangée pendant
de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci
permettra de s’assurer que la fraise est prête à l’emploi sur le
terrain la prochaine fois qu’elle est accouplée à un tracteur.
!
BORD TRANCHANT
22269
Figure 4-1
Remplacement des dents
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la fraise rotative. Nettoyer toute terre compactée, puis
bien laver les surfaces à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin.
Se référer à la rubrique « Remplacement des dents »
précédemment dans cette section.
3.
Inspecter la fraise rotative afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au
besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du
concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de
retouche aérosol. Elle est également disponible dans des
bouteilles de retouche avec une brosse, en litre et en
gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au
numéro de pièce d’aérosol. Une couche d’huile peut être
appliquée sur les surfaces usées au lieu de la peinture pour
réduire l’oxydation.
Consulter la Figure 4-1 :
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les dents usées peuvent devenir très tranchantes. Toujours porter des
gants de protection en manipulant les dents pour prévenir les coupures.
IMPORTANT : En commandant des dents, s’assurer de
commander uniquement des dents d’origine Land Pride et
de commander des dents gauches et droites. Toujours
installer les dents en positionnant le bord tranchant dans le
sens de la rotation.
IMPORTANT : Retirer et installer une dent à la fois afin de
les orienter correctement au moment de leur installation.
1.
Enlever les deux vis d’assemblage à tête hexagonale et les
attaches de chaque dent qu’on remplace. Retirer la dent.
2.
Fixer chaque nouvelle dent à la bride en s’assurant qu’elle
est montée de sorte que le bord de coupe traverse la bride et
avance en rotation, tel qu’indiqué à la Figure 4-1.
3.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
Remplacer les deux vis d’assemblage et les attaches.
Serrer les écrous au couple approprié.
Protection de boulon de cisaillement
Éviter de briser le boulon de cisaillement en s’assurant que la
fraise ne touche pas le sol avant d’embrayer la prise de force et
en l’embrayant ensuite doucement à faible régime du moteur.
Augmenter la vitesse du moteur à 540 tr/min uniquement lorsque
les dents tournent.
IMPORTANT : Remplacer les boulons de cisaillement par
les mêmes boulons Land Pride d’origine vendus chez tout
concessionnaire Land Pride.
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-070C
821-066C
821-054C
821-058C
821-067C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE BLEUE
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Lubrifier tel qu’indiqué ci-après.
7.
Vidanger et remplacer l’huile de la boîte de transmission et
du carter de chaîne. S’assurer de remplacer tous les
bouchons de remplissage d’huile.
•
Voir le tableau ci-dessous pour connaître les numéros de pièce
du boulon de cisaillement et du contre-écrou. Serrer l’écrou du
boulon de cisaillement à 10 à 12 N·m (7 à 9 pi-lb).
Numéros de pièce du boulon
de cisaillement et du contre-écrou
No
de pièce
802-115C
803-011C
6690845
22
8.
Description de la pièce
Boulon GR5 de 5/16 po – 18 x 2
Contre-écrou de 5/16 po – 18
(serrer l’écrou à 10 à 12 N·m [7 à 9 pi-lb])
ou
Boulon M8 x 45 avec écrou (trousse)
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser
l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer
des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se
produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de
provoquer des blessures graves ou la mort.
9.
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
Vidanger l’huile de la boîte de transmission en retirant le
bouchon de vidange de fond ou le capuchon de droite.
• Vidanger l’huile du carter de chaîne en retirant le bouchon
de vidange de fond et en basculant la fraise vers l’arrière.
Entreposer la fraise rotative sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de
réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la fraise.
Suivre les instructions de stationnement à la page 16 lors
du désaccouplement de la fraise du tracteur.
31 mars 2017
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
8
heures
Joint universel d’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
14190
8
heures
Arbre de transmission
Débrancher l’arbre de transmission du tracteur et le séparer.
Nettoyer et enduire le tube intérieur de l’arbre de transmission au
moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis
remonter.
Type de lubrification = à multiples usages
14191
Quantité = enduire généreusement
Au
besoin
Ne pas
remplir
Boîte de transmission
Vérifier le niveau d’huile après chaque période d’utilisation de
50 heures. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission
en retirant le bouchon central à l’arrière de la boîte. Le niveau
d’huile devrait se situer au bas du bouchon central.
Type de lubrification : Huile SAE 80-90W EP
22270
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
23
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Au
besoin
Bouchon de
remplissage
d’huile
Carter de chaîne
IMPORTANT : La fraise doit être de niveau pour effectuer
une vérification du niveau d’huile dans le carter de chaîne.
Vérifier le niveau d’huile en retirant le bouchon de niveau
d’huile inférieur. L’huile doit atteindre le bas du trou du
bouchon. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter la
quantité d’huile nécessaire. Une fois terminé, serrer les
deux bouchons.
Bouchon de
niveau d’huile
Type de lubrification :
Graisse fluide Shell Gadus S2 V220 00
Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Quantité = au besoin
35875
8
heures
Palier à l’extrémité droite de l’arbre rotor
Type de lubrification : Graisse de lubrification à multiples usages
Quantité = au besoin
35876
24
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Fraise rotative de la série RTR15
Numéro de modèle
Spécifications et capacités
RTR1558
RTR1566
RTR1550
Prise de force recommandée du tracteur*
Poids
13 à 26 kW
(17 à 35 hp)
RTR1574
15 à 30 kW
(20 à 40 hp)
19 à 37 kW
(25 à 50 hp)
252,6 kg (557 lb)
206,3 kg (455 lb)
221,8 kg (489 lb)
237,2 kg (523 lb)
Largeur de travail
127 cm (50 po)
147 cm (58 po)
168 cm (66 po)
188 cm (74 po)
Largeur hors tout
142,88 cm (56 1/4 po)
163,1 cm (64 1/4 po)
181,61 cm (72 1/4 po)
181,61 cm (80 1/4 po)
Type d’attelage à trois points
Catégorie l, chape d’attelage inférieure réglable
avec goupilles plaquées convient au dispositif d’attelage éclair Land Pride
Capacités de déplacement latéral
Dimensions de déplacement latéral
Centrées
Décalage vers la droite
Décalage vers la gauche
Nombre de brides
Oui, (Remarque : La capacité de déplacement latéral est limitée
par l’ajustement de la chape d’attelage inférieure gauche.)
63,5 cm – 63,5 cm
(25 po – 25 po)
30,5 – 96,52 cm
(12 po – 38 po)
78,7 cm – 48 cm
(31 po – 19 po)
73,7 cm – 73,7 cm
(29 po – 29 po)
30,5 cm – 116,8 cm
(12 po – 46 po)
88,9 cm – 58 cm
(35 po – 23 po)
6
7
Nombre de dents par bride
Construction des dents
84 cm – 84 cm
(33 po – 33 po)
30,5 cm – 137 cm
(12 po – 54 po)
99 cm – 68,6 cm
(39 po – 27 po)
94 cm – 94 cm
(37 po – 37 po)
41 cm – 147 cm
(16 po – 58 po)
109,2 cm – 78,7 cm
(43 po – 31 po)
8
9
4
Lames en forme de « C » en acier allié traité à la chaleur
Patins
Réglable
Supports d’entreposage
Réglable
Déflecteur arrière
Déflecteur arrière estampé à profil ajustable
Déflecteur avant
Caoutchouc
Arbre de transmission
Robuste de la catégorie III
Boulon de cisaillement décentré – standard
Limiteur de couple à friction – en option
Boîte de transmission
Entrée de 37 kW (50 hp) à 540 tr/min dans un rapport de 1,92:1
Boîtier en fonte, engrenages biseautés droits
Lubrification et capacité d’huile de la boîte
de transmission
0,95 L (2 chopines) d’huile SAE 80-90W EP
Chaîne d’entraînement
Chaîne d’entraînement no 80 – dans un bain d’huile fermé
avec bouchons de vidange et de remplissage
Lubrification de la chaîne d’entraînement
Graisse fluide Shell Gadus S2 V2200 00 ou équivalente
Pièce Land Pride no 821-045C (bouteille de 0,92 L [32 oz])
Pignons
Dentures cémentés, alésages cannelés
Diamètre de rotation du rotor
38 cm (15 po)
Prise de force de 211 tr/min à 540 tr/min
44,13 cm
91,76 cm
Vitesse de l’arbre du rotor
RTR1550 = 142,88 cm
RTR1566 = 183,5 cm
RTR1558 = 155,58 cm
RTR1574 = 203,8 cm
73,03 cm
26798
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
25
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Fraise rotative de la série RTR15
Caractéristiques
Avantages
De fabrication américaine
Plusieurs fraises rotatives sont importées. La fabrication américaine signifie une meilleure
disponibilité des pièces.
Labourage en marche arrière
La marche arrière « aspire » la fraise rotative dans le sol et n’avance pas sur un sol dur comme
le font les fraises rotatives à rotation avant.
Gamme de puissance du tracteur
13 à 37 kW (17 à 50 hp), tout dépendant de la largeur et de la série de la fraise.
Garantie sur la boîte de transmission
Cinq ans pour le carter, les garnitures mécaniques et les roulements. Démontre confiance à
l’égard du produit.
Largeurs de travail
127, 147, 168 et 188 cm (50, 58, 66 et 74 po) pour répondre aux besoins spécifiques des
clients.
Profondeur de creusage de 16,5 cm
(6 1/2 po)
Pour une pénétration en profondeur du sol.
Attelage supérieur avec plaque d’acier
La plaque d’acier est plus forte que l’attelage à barre plate.
Chappe d’attelage inférieur
Fournit une résistance supplémentaire et un attelage facile par une personne seule.
Capacités de déplacement latéral de
l’attelage
Déplacer la fraise latéralement pour couvrir la trace du pneu de droite. La boîte de
transmission glisse avec la fraise.
Dimensions de déplacement latéral
127 cm (50 po) de largeur
147 cm (58 po) de largeur
168 cm (66 po) de largeur
188 cm (74 po) de largeur
63,5 cm – 65,5 cm (25 po – 25 po) standard
30,5 cm – 96,52 cm (12 po – 38 po) max. droit
78,7 cm – 48 cm (31 po – 19 po) max. gauche
73,7 cm – 73,7 cm (29 po – 29 po) standard
30,5 cm – 116,8 cm (12 po – 46 po) max. droit
88,9 cm – 58 cm (35 po – 23 po) max. gauche
84 cm – 84 cm (33 po – 33 po) standard
30,5 cm – 137 cm (12 po – 54 po) max. droit
99 cm – 68,6 cm (39 po – 27 po) max. gauche
94 cm – 94 cm (37 po – 37 po) standard
41 cm – 147 cm (16 po – 58 po) max. droit
109,2 cm – 78,7 cm (43 po – 31 po) po max. gauche
S’adapte au dispositif d’attelage
éclair Land Pride
Permet un attelage facile et rapide par une personne seule.
Ne décale pas vers la gauche avec un dispositif d’attelage éclair.
Support stationnaire réglable
Permet un attelage et un entreposage faciles.
Patins réglables
Contrôlent la profondeur au moyen de divers réglages.
Déflecteur arrière formé et renforcé
Le formage donne une résistance supplémentaire au déflecteur. Le déflecteur réglable permet
divers résultats de finition.
Déflecteur avant
Le déflecteur avant est souple et peut prendre les coups des pierres ou des débris.
Quatre dents traitées à la chaleur
en forme de « C » par bride
Les dents en forme de « C » nécessitent moins de puissance pour se déplacer dans le sol.
RTR1550 et RTR1558
Arbre de rotor en acier massif
de 4,45 cm (1 3/4 po)
Résistance de l’arbre en acier massif.
RTR1566 et RTR1574
Arbre de rotor en acier massif
de 5 cm (2 po)
Diamètre de rotation du rotor 38 cm (15 po)
Pour un travail en profondeur et un retournement de la terre plus rapide.
Joint à double lèvre sur le logement du
rotor
Le joint à double lèvre aide à garder la saleté à l’extérieur et la graisse à l’intérieur.
Goupille de cisaillement robuste à carter
de protection complet ou arbre de
transmission à embrayage de sécurité
de la catégorie 3
Protège la boîte de transmission et l’arbre de rotor lors du heurt d’obstacles. L’embrayage de
sécurité évite d’avoir à remplacer les goupilles de cisaillement.
Chaîne d’entraînement no 80 dans un bain
d’huile fermé
Une chaîne lourde d’entraînement s’étire moins et le bain d’huile maintient l’usure au
minimum.
Garde-chaîne pressé
Le formage pressé donne de la résistance au couvre carter de chaîne.
26
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 7 : Dépannage
Section 7 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Des dents sont desserrées.
Serrer les dents.
La boîte de transmission a une dent endommagée.
Remplacer la boîte de transmission endommagée.
La chaîne à rouleaux est endommagée.
Remplacer le maillon de chaîne endommagé.
Le joint universel est usé.
Remplacer le joint universel.
Une quantité de résidus excessive est enroulée sur
le rotor.
Retirer les résidus.
L’outil est trop soulevé.
Abaisser l’outil et réajuster le limiteur de course
du tracteur.
Peut être normal sur un nouvel outil.
Laisser le temps du rodage.
Bas niveau d’huile.
Ajouter de l’huile à la boîte de transmission.
Engrenages usés.
Remplacer les engrenages dans la boîte de
transmission.
Joints et/ou garnitures d’étanchéité endommagés.
Remplacer les joints ou les garnitures
d’étanchéité dans la boîte de transmission.
Surremplissage de la boîte de transmission.
Vidanger l’huile au niveau approprié.
La prise de force n’est pas engagée.
Embrayer la prise de force.
La chaîne d’entraînement est brisée.
Réparer la chaîne d’entraînement.
Le boulon de cisaillement de l’arbre de transmission
est cisaillé.
Remplacer le boulon de cisaillement.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge de la fraise rotative.
La fraise rotative est portée par le tracteur.
Abaisser les bras à trois points inférieurs du tracteur.
Le tracteur n’a pas suffisamment de puissance.
Augmenter le régime du moteur du tracteur.
Les patins ont besoin de réglage.
Régler les patins.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Vérifier le placement des dents.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le
rotor.
Dégager le rotor et/ou les dents de tout obstacle.
Les chapes d’attelage inférieur ne sont pas à leur
place.
Déplacer les chapes de l’attelage inférieur.
La porte de repalage est trop haute.
Abaisser la porte de repalage.
La vitesse de prise de force est trop lente.
Augmenter la vitesse de la prise de force.
La vitesse au sol est trop rapide.
Réduire la vitesse au sol.
La porte de repalage est trop basse.
Soulever la porte de repalage.
La vitesse au sol est trop lente.
Augmenter la vitesse au sol.
Les dents sont très usées.
Remplacer les dents usées.
L’embrayage à friction glisse.
Réduire la charge.
La vitesse au sol est trop rapide pour les
circonstances.
Réduire la vitesse au sol.
Les dents qui fonctionnent
derrière les pneus de tracteur
dénotent une usure accrue.
Les pneus de tracteur peuvent compacter le sol,
provoquant ainsi une usure accrue des dents qui
fonctionnent dans le sol compacté.
Considéré usure normale. Remplacer les dents
usées.
Les dents s’agglutinent avec de
la terre.
Les dents sont usées ou courbées.
Remplacer les dents.
Les dents ne sont pas correctement installées.
Installer les dents correctement.
Le déflecteur arrière est trop bas.
Soulever le déflecteur arrière.
La vitesse du tracteur est trop rapide.
Réduire la vitesse du tracteur.
Le sol est trop humide.
Attendre que le sol soit sec.
Des obstacles sont emmêlés dans les dents et/ou le
rotor.
Dégager le rotor et/ou les dents.
Les dents ne sont pas installées correctement.
Installer les dents correctement.
L’outil émet un cliquètement
intermittent.
L’arbre de transmission vibre.
Le bruit de la boîte de
transmission est perceptible et
constant.
Fuite d’huile de la boîte de
transmission
Le rotor ne tourne pas.
Profondeur de la fraise rotative
insuffisante
La texture du sol est trop
grossière.
La texture du sol est trop fine.
L’outil saute ou laisse des
résidus de culture.
La fraise rotative se cogne sur
le sol.
31 mars 2017
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
27
Table des matières
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Section 8 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8.8
5.8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Taille de boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
11
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
Classe 5.8
N·m
M5 x 0,8
4
10.9
Classe 8.8
pi-lb
3
N·m
Classe 10.9
pi-lb
6
5
N·m
9
pi-lb
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
93
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
28
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
31 mars 2017
Table des matières
Section 9 : Garantie
Section 9 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission sur l’ensemble : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre.
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Dents et disques d’embrayage d’arbre de transmission : Considérés comme
étant des pièces d’usure.
Location ou usage commercial : 90 jours pour l’appareil, l’arbre de transmission et
la boîte de transmission hors tout
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces à usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land
Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une
réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps
et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
31 mars 2017
Numéro de série ____________________
Fraises rotatives RTR1550, RTR1558, RTR1566 et RTR1574 311-431M-FRC
29
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés