▼
Scroll to page 2
of
40
BS 2/... Section à bande Applicable aux modèles suivants : 3 842 999 723, BS 2/TE 3 842 999 716, BS 2 3 842 999 724, BS 2/O 3 842 999 717, BS 2/M 3 842 999 743, BS 2/130 Instructions de montage Remplace : 2018-08 3 842 999 722, BS 2/T 3 842 996 463, BS 2/S 3 842 559 103/2019-03 FRANÇAIS FRANÇAIS 3 842 999 715, BS 2/K BS 2/T BS 2 BS 2/K BS 2/M BS 2/TE BS 2/S BS 2/O BS 2/130 2/40 Les indications fournies servent à la description du produit. Si le document contient également des informations relatives à l'utilisation, celles-ci sont à considérer comme propositions et exemples d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur de sa propre responsabilité d'appréciation et de vérification. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt de demande en protection de la propriété industrielle. Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration. Les instructions de montage d'origine ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 559 101 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 559 102, then click on “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande. Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez 3 842 559 101 dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 559 103 puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta. Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory: Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 559 104 e poi fare clic su “Search”. ES Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición. Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 559 105, a continuación haga clic en “Search”. PT O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta. Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 559 106, e clique em “Search”. ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。 有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 559 107,然后点击“Search”。 CS Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání. Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 559 101, poté klikněte na „Search“. PL Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie. W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów: www.boschrexroth.com/mediadirectory W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 559 101, a następnie kliknąć „Search”. HU A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre. Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként: www.boschrexroth.com/mediadirectory Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 559 101, majd kattintson a „Search” gombra. RO Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere. Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory): www.boschrexroth.com/mediadirectory Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) 3 842 559 101, apoi faceţi clic pe „Search“. DE 3 842 559 101 BS 2/… Bandstrecke Deutsch EN 3 842 559 102 BS 2/… Belt section English FR 3 842 559 103 BS 2/… Section à bande Français IT 3 842 559 104 BS 2/… Tratto a nastro Italiano ES 3 842 559 105 BS 2/… Tramo de cinta Español PT 3 842 559 106 BS 2/… Via de esteira Português ZH 3 842 559 107 BS 2/… 皮带输送段 中文 CS MTCS 559 101 1) BS 2/… Pásová trať Česky PL MTPL 559 101 1) BS 2/… Odcinek taśmy Polski HU MTHU 559 101 1) BS 2/… Szalagszakasz Magyar RO MTRO 559 101 1) BS 2/… Tronson de bandă Română 1) *.pdf Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Contenu 3/40 Contenu À propos de la présente documentation Validité de la documentation Documentations nécessaires et complémentaires Représentation d'informations 5 5 5 5 1.3.1 Consignes de sécurité 5 1.3.2 Symboles 6 1.3.3 Désignations 6 1.3.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Abréviations Consignes de sécurité À propos du présent chapitre Utilisation conforme Utilisation non conforme Qualification du personnel Consignes de sécurité générales 7 7 7 7 8 8 8 2.5.1 2.6 2.7 3 4 4.1 5 5.1 Consignes de sécurité spécifiques au produit Équipement de protection individuelle Obligations de l'exploitant Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Fourniture État à la livraison À propos du produit Description de la prestation 10 11 11 11 11 5.1.1 Utilisation de la section à bande BS 2/... 11 5.1.2 5.2 5.3 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 Exécution de la section à bande BS 2/... Description du produit Identification du produit Transport et stockage Transport du produit Stockage du produit Montage Déballage Conditions de montage 11 12 13 13 13 13 14 14 14 7.2.1 7.3 7.4 7.5 7.6 Position de montage Outils nécessaires Accessoires nécessaires Symboles utilisés Montage du produit 14 14 14 15 16 7.6.1 Montage de la section à bande sur des jambages de section 16 7.6.2 Modifier la position de montage de la combinaison moteur-réducteur 19 7.6.3 BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections 20 7.6.4 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 Raccordement électrique du produit Mise en service Première mise en service Risques résiduels Remise en service après un arrêt Fonctionnement Remarques concernant le fonctionnement 21 24 24 25 25 26 26 9.1.1 Usure 26 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure 26 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces 26 9.1.4 10 Influences ambiantes Maintenance et réparation 27 28 9 10 10 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1 1.1 1.2 1.3 4/40 10.1 10.2 Nettoyage et soin Inspection 28 28 10.2.1 10.3 Courroie dentée Entretien 28 29 10.3.1 Courroie dentée 29 10.3.2 Paliers 29 10.3.3 Réducteur 29 10.3.4 10.4 Moteur Remplacement de pièces d'usure 29 29 10.4.1 BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur 30 10.4.2 BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur 31 10.4.3 BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur 32 10.4.4 BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur 33 10.4.5 BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée 34 10.4.6 BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée 35 10.4.7 BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée 10.5 11 12 12.1 13 14 15 16 16.1 36 Pièces de rechange Mise hors service Démontage et remplacement Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit Élimination Extension et transformation Dépistage d'erreurs et dépannage Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 37 37 37 37 38 38 38 39 39 À propos de la présente documentation 5/40 1 À propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : • 3 842 999 715, BS 2/K • 3 842 999 716, BS 2 • 3 842 999 717, BS 2/M • 3 842 999 722, BS 2/T • 3 842 999 723, BS 2/TE • 3 842 999 724, BS 2/O • 3 842 999 743, BS 2/130 • 3 842 996 463, BS 2/S 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et que vous avez compris et pris en compte les consignes y figurant. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Instructions de sécurité au personnel 3 842 527 147 Déclaration du Constructeur 3 842 358 415 MTpro 1) 3 842 539 057 1) Téléchargement Type de document Avec liste des pièces de rechange sous : www.boschrexroth.com/mtpro 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 « Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la protection contre les dangers doivent être respectées. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux techniciens de service et aux exploitants d'installations. La présente documentation contient des informations importantes permettant un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et corrects du produit. Lisez entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le produit. 6/40 À propos de la présente documentation Les consignes de sécurité sont structurées de la manière suivante : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation Mesure relative à la protection contre les dangers … • • • • • Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger Mot d'avertissement : indique l'importance du danger Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation Protection : indique comment le danger peut être évité Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Signe d'avertissement, mot d'avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n'est pas évitée. Dommages matériels : Le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. AVIS 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou bien exploité de manière optimale. Opération individuelle et indépendante 1. 2. 3. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. 1.3.3 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification BS 2 Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le transport longitudinal et transversal des palettes porte-pièces WT 2. BS 2/K Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour l'entraînement d'une courbe suivante (KE 2/O). BS 2/M Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, avec le moteur au milieu de la section à bande. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Consignes de sécurité 7/40 Désignation Signification BS 2/T Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le transport transversal entre deux sections à bande. BS 2/TE Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le transport transversal comme section de repère d'une section à bande. BS 2/O Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, sans propre entraînement. BS 2/130 Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour transport transversal le plus court possible. BS 2/S Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, les profilés de section sont divisés en 2, 3 ou 4 tronçons et reliés entre eux par des éléments de jonction de profilé. 1.3.4 Abréviations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 5 : Abréviations Signification WT 2 Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus SZ 2/... Support de section HQ 2/... Unité de levée transversale 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation. Lisez attentivement la présente documentation dans son intégralité avant de travailler avec le produit. Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la documentation correspondante. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine. Vous devez utiliser le produit comme suit : • pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus • pour le transport de palettes porte-pièces Rexroth WT 2 • Charge maximale/charge de section : voir les caractéristiques techniques à la page 39. • Conditions ambiantes, voir page 39. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Abréviation 8/40 Consignes de sécurité Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à l'utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et donc non admissible. La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur est seul responsable de tous les risques inhérents à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. • Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. • La montée de personnes sur le produit – le produit n'est pas conçu pour cela. • L'exploitation non professionnelle. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales • En tant qu'utilisateur, veuillez respecter ce qui suit : Avant la mise en service initiale du produit, effectuez une évaluation des risques selon la loi sur la protection au travail (DE). • En tant que responsable de mise en circulation/fabricant d'une machine, veuillez respecter ce qui suit : Avant la première mise en service de la machine, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. • Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où le produit est utilisé/appliqué. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état technique. • Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. • Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange inappropriées. • Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans la documentation du produit. • Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Consignes de sécurité 9/40 Généralités Lors du transport Lors du montage Lors de la mise en service Pendant le fonctionnement ARRÊT D'URGENCE, défaut Lors de la maintenance et de la réparation 2.5.1 Consignes de sécurité spécifiques au produit • De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer. • N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez pas d'objets dessus. • Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement. • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport. • Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que personne ne risque de trébucher dessus. • Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches. • Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de l'installation. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les fluides et les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. • Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le boîtier. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. • Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements. • Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme du produit – démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement normal. – actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments. • Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l'arrêt. • Assurez-vous que – les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout obstacle. – tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. • N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour l'arrêt normal. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des dispositifs d'ARRÊT D'URGENCE. • Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en service. • N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. • Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien incorrectes. • Après un ARRÊT D'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service qu'après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur. • Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. • Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au chapitre 10.3 « Entretien ». • Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de l'installation. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. 10/40 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Lors de l'élimination • Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 2.6 Équipement de protection individuelle • Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger les cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.7 Obligations de l'exploitant • Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité. 3 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Pendant le fonctionnement Lors de la maintenance et de la réparation Lors du nettoyage La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie. • La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrect(e), ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. • Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent aux chapitres 6 à 14. • Contrôlez régulièrement l'usure des courroies dentées par contrôle optique, en particulier au niveau de la soudure. – Tenez un plan de maintenance. – Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale (viscosité 68 selon DIN). – Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart de la courroie dentée. • Insérez l'unité d'entraînement régulièrement dans les parties inférieures, sans la coincer. Veillez à ce que la courroie dentée soit dans la denture de la poulie. – Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale (viscosité 68 selon DIN). • Évitez l'infiltration de produit de nettoyage dans le système. • N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Fourniture 11/40 4 Fourniture Sont inclus dans la fourniture : • 1 section à bande BS 2/... • 1 notice de montage « BS 2/..., section à bande » Les accessoires nécessaires tels que supports, kits de fixation pour la jonction avec d'autres sections à bande ou le fond doivent être commandés séparément, voir le catalogue de vente TS 2plus. 4.1 État à la livraison • Monté sur palette 5 À propos du produit 5.1.1 Utilisation de la section à bande BS 2/... • Transport longitudinal de la palette porte-pièces WT 2 sur des sections de transport jusqu'à 6000 mm. • Transport transversal de la palette porte-pièces WT 2 entre des sections de transport parallèles (en combinaison avec deux unités de levée transversale HQ 2). 5.1.2 Exécution de la section à bande BS 2/... • Section de transport prête à fonctionner. • Charge de section : voir les caractéristiques techniques à la page 39. • Convoyeur : – BS 2/... : Courroie dentée • Selon l'exécution, fixation du moteur latéralement à droite (MA = R), à gauche (MA = L) ou au milieu (MA = M). • Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou bornier de connexion. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 5.1 Description de la prestation 12/40 À propos du produit 5.2 Description du produit A : Réducteur B : Moteur D C : Courroie dentée C C D D : Direction préférentielle de la courroie dentée (dans le sens de la flèche) E : Les profilés de section sont divisés en 2, 3 ou 4 tronçons et reliés entre eux par des éléments de jonction de profilé (E). A A BS 2/K B BS 2 B C D C A D A BS 2/T B B BS 2/M C D BS 2/O BS 2/S D D C C A A B BS 2/TE B BS 2/130 559101-01 Fig. 1 : Section à bande BS 2/... Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Transport et stockage 13/40 5.3 Identification du produit Numéro de matériel (référence) B: Désignation C: Données concernant l'exécution et les dimensions B A ... ........ ....... ......... .............. .......... .... .... C Typschild Fig. 2 : Plaque signalétique 6 Transport et stockage • • • • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. Poids à transporter : voir documents de livraison. Sécurisez le produit contre un basculement ! Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions ambiantes, voir page 39. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont correctement fixées ! Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 6.2 Stockage du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 39. • Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus ne subissent pas de contraintes. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS A: 14/40 Montage 7 Montage 7.1 Déballage Sortez le produit de l'emballage. Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les caractéristiques techniques. (voir page 39). 7.2.1 Position de montage Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée. 7.3 Outils nécessaires • • • • • • • Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW8, SW10, SW13, SW19, SW24. Clé pour vis à six pans SW3, SW4, SW5 Clé ronde à six pans creux (Torx™) T30, T50 Tournevis cruciforme PH2 Niveau à bulle Pince universelle Lime plate 7.4 Accessoires nécessaires • Jambages de section pour le support de la section à bande. Veuillez noter : Étayez la section à bande à proximité immédiate de l'entraînement et du renvoi. Écart max. entre deux jambages de section : 2000 mm. – pour BS 2/… SZ 2, 3 842 996 320 SZ 2/U, 3 842 996 322 SZ 2/T, 3 842 996 324 • Pour la fixation des jambages de section au sol, il vous faut par liaison : – 1x équerre de fondation, 3 842 146 815 – 1x cheville, 3 842 526 560 – 2x vis à tête marteau, 3 842 528 718 – 2x écrou de butée, 3 842 345 081 – Kits de jonction pour le transport transversal, pour utilisation de la section à bande dans le transport transversal latéral (tête d’entraînement-à-section). – BS 2/..., 3 842 525 110 • Kits de jonction pour le transport longitudinal (tête d’entraînement-à-renvoi). – BS 2/..., 33 842 525 110 Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Montage 15/40 7.5 Symboles utilisés Tableau 6 : Symboles utilisés 1 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette. Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure Couple de serrage : 25 Nm 2 Clé pour vis à six pans SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW13 M D = 20Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW5 M D = 8Nm PH3 Graissez / Graissez avec de la graisse spécifique : • gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com • Anti-Seize : Food Grade Anti-Seize/Loctite 8014, www.henkel.com gleitmo 585 K Anti-Seize Sécurisez les vis avec : • Loctite 243 : de résistance moyenne (retirable), www.loctite.de • Loctite 601 : haute résistance (non retirable), www.loctite.de Loctite 243 Loctite 601 l Oi l Oi GHD l Oi V 68 Huilez / Huilez avec une huile minérale spécifique : • GHD : Structovis GHD, www.klueber.com • V 68 : huile minérale à viscosité 68 selon DIN Les pièces identifiées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement. 1 A 2 B C 3 Ordre des étapes de montage sous forme graphique. Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d'accompagnement. X Désignation des composants sous forme graphique. Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte d'accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS PZ2 Tournevis cruciforme PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PH … = cruciforme Phillips, taille … 16/40 Montage 7.6 Montage du produit 7.6.1 Montage de la section à bande sur des jambages de section 1. Montez la section à bande (BS 2/...) sur 2 à 4 jambages de section (SZ 2). Veuillez noter : • Montez toujours un jambage de section (SZ 2) à proximité immédiate de l'entraînement et du renvoi. • Montez toujours les jambages de section (SZ 2) sous les jonctions transversales de la section à bande. • Écart max. entre 2 jambages de section : 2000 mm. L= 00 60 BS 2/... 1 SZ 2 SZ 2 SZ 2 SZ 2 SW13 MD=25 Nm 559101-02 Fig. 3 : Montage de la section à bande sur des jambages de section (1/2) Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Montage 2. Orientez la section à bande (BS 2/...) suivant l'alignement, le niveau et la hauteur. 3. Vissez la section à bande (BS 2/...) au sol. Pour ce faire, il vous faut par liaison : 17/40 2 – 1x équerre de fondation, 3 842 146 815 – 1x cheville, 3 842 526 560 – 2x vis à tête marteau, 3 842 528 718 – 2x écrou de butée, 3 842 345 081 SZ 2 BS 2/... FRANÇAIS 4. Montez le moteur, voir les instructions de montage accompagnant le moteur. SW19/24 MD=25 Nm SW13 MD=25 Nm 3 842 528 718 3.1 SW13 MD=25 Nm 73 3 842 345 081 3.2 ⌀8 3 842 146 815 3 842 526 560 559101-03 Fig. 4 : Montage de la section à bande sur des jambages de section (2/2) 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG 18/40 Montage Montage de la section à bande BS 2/S sur des jambages de section Veuillez noter : • Montez toujours un jambage de section (SZ 2) à proximité immédiate de l’entraînement et du renvoi. • Montez toujours un jambage de section (SZ 2) sous chaque interruption (élément de jonction de profilé, E) de la section à bande. • Écart max. entre 2 jambages de section : 2 000 mm. L= 18 00 BS 2/... 1 SZ 2 SZ 2 SZ 2 SZ 2 SZ 2 SW13 MD=25 Nm 559101-15 Fig. 5 : Montage de la section à bande BS 2/S sur des jambages de section Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Montage 7.6.2 19/40 Modifier la position de montage de la combinaison moteur-réducteur 1. Démontez les vis à six pans (O). 2. Pivotez la combinaison moteur-réducteur (K) par paliers de 90° autour de l'axe d'entraînement. 3. Montez les vis à six pans (O). 1 3 O 3 FRANÇAIS 1 2x K SW8 MD = 6 Nm O 2 90° 90° 90° 90° 559101-04 Fig. 6 : Pivoter la combinaison moteur-réducteur autour de l'axe d'entraînement 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG 20/40 Montage 7.6.3 BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections Accessoires nécessaires : • Kit de jonction 3 842 525 110 (1x) 3 842 525 110 Veuillez noter : • Si nécessaire, étayez la section à bande avec des jambages de section (voir page 17). 1. Poussez le kit de jonction dans la rainure en T sur la tête d'entraînement ou la tête de renvoi. 2. Veillez alors à ce que les sections soient au même niveau (ST 2/B). 3. Montez le kit de jonction. C M8x30 (4x) B (4x) D M8x25 (4x) U A (4x) ST 2/B ST 2/B 1 1 D A C C E 2 10 2 10 E M8 (8x) B A C SW13 MD=10 Nm D E SW13 MD=10 Nm 559101-05 Fig. 7 : BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Montage 7.6.4 21/40 Raccordement électrique du produit AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Raccordement du moteur • Tenez compte de la tension du réseau existant ! • Observez les valeurs de raccordement électrique sur l'étiquette signalétique du moteur, voir Fig. 8 page 22. • Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas de raccordement, voir Fig. 9 page 22, et le schéma de raccordement dans le boîtier à bornes. • Le moteur est équipé d'un commutateur en bimétal (contact thermique sans potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température. Raccordez le moteur de manière à ce qu'il soit commuté hors courant lorsque le commutateur est activé. • Sélectionnez le passage de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être endommagé durent le fonctionnement. • Option raccordement du moteur avec connecteur (AT = S), voir Fig. 10 à la page 22. Attention au fusible ! Vérification du sens de rotation du moteur • Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct. • Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix (U1, V1 ou W1,voir Fig. 9 page 22). Veuillez noter : Sur les moteurs à version d'usine connecteur, corrigez le sens de rotation dans l'armoire électrique ou sur l'accouplement enfichable (côté douille). Le remplacement s'en trouve simplifié. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS • Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849. Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport. • Seul un personnel spécialisé est autorisé à raccorder le moteur ! • Respectez la directive VDE 0100 pour l'Allemagne ou les directives correspondantes du pays d'utilisation. 22/40 Montage Installation_A Fig. 8 : Étiquette signalétique du moteur (exemple) TW1 TW2 T1 PE TW1 TW2 T2 PE T2 PE 1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 1W2 2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1 1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 U1 V1 W1 T1 PE U1 V1 W1 Installation_DY Fig. 9 : Plans de raccordement commutation triangle/commutation étoile Installation_IEC Fig. 10 : Option raccordement du moteur avec connecteur (AT = S) Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Montage 1 1 L1 1U1 2 2 L2 1V1 3 3 L3 1W1 4 4 TH1 1U2 5 5 TH2 1V2 PE 23/40 PE A B PE 1W2 Installation_S-plan Fig. 11 : Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), schéma de connexion A : Côté câble de raccordement B : Côté moteur Le raccordement enfichable est constitué de composants UL. Liste de connexions A Bornes de connexion, moteur 3~ N° de broche Code U1 1 L1 V1 2 L2 W1 3 L3 TW1 4 Th1 TW2 5 Th2 PE PE B PE PE 2 1 1 2 3 4 5 5 4 3 Installation_Stecker Fig. 12 : Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), raccordement enfichable A : Côté câble de raccordement B : Côté moteur 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS M 3~ > 6x1,5mm2 24/40 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Première mise en service ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces Blessures dues à des chutes d'objets. Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service. AVIS Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en pneumatique et en électricité. Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 8) • Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des moteurs et des transmissions peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants ! • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et de toutes les connexions vissées. Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés. • Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l'installation sont installés et opérationnels. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Mise en service 25/40 8.2 Risques résiduels Tableau 7 : Risques résiduels Situation Point d'admission convoyeur Tirage de pièces de vêtements ou de cheveux longs Risque Écrasement, arrachage de cheveux Mesure Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Porter des vêtements de protection appropriés. 2 Jonction transversale, arbre d’entraînement, réducteur : entre le composant et la palette porte-pièces Coincement de parties du corps Cisaillement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Dans la zone de travail OU à des vitesses de transport v > 15 m/min, solution constructive nécessaire, p. ex. clôture de protection. 3 Convoyeur : entre le convoyeur en fonctionnement et la palette porte-pièces en position verticale (p. ex. lors de la séparation) Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. 4 Entre deux palettes porte-pièces Écrasement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Dans la zone de travail OU à des vitesses de transport v > 15 m/min, solution constructive nécessaire, p. ex. séparation des palettes portepièces. 5 Extrémité de la section à bande Écrasement de parties du corps dû à des chutes de pièces Écrasement Solution constructive nécessaire, p. ex. par le biais de butoirs. 1 3 4 2 5 559101-06 8.3 Remise en service après un arrêt Procédez de la même manière que lors de la première mise en service. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Emplacement 1 26/40 Fonctionnement 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu d'utilisation (résistance, encrassement). • Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : • Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. • Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que nécessaire pour la fonction concernée. • Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent mélangées. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. Cela vaut pour : • la longueur d'accumulation admissible avant séparateurs • le fonctionnement des amortisseurs • les séparateurs amortis Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Fonctionnement 27/40 FRANÇAIS 9.1.4 Influences ambiantes • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Évitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. • L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d'entretien. • La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances. – Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements. – Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible par friction. Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG 28/40 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. • Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. 10.1 Nettoyage et soin AVIS Panne des paliers L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Panne des courroies dentées L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des courroies dentées. Risque de dommages matériels. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies dentées ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. 10.2 Inspection 10.2.1 Courroie dentée Contrôlez régulièrement l'usure des courroies dentées par contrôle optique, en particulier au niveau de la soudure. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Maintenance et réparation 29/40 10.3 Entretien 10.3.1 Courroie dentée Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale (viscosité 68 selon DIN, p. ex. Aral, Shell). Imprégnez légèrement un chiffon de nettoyage avec de l'huile minérale et répartissez-la sur la courroie dentée. l Oi 559101-07 Fig. 13 : Lubrifier la courroie dentée 10.3.2 Paliers Les paliers bénéficient d'un graissage à vie et ne nécessitent pas d'entretien en conditions normales d'utilisation. 10.3.3 Réducteur Les réducteurs sont exempts d'entretien dans des conditions d'utilisation normales. 10.3.4 Moteur Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement les dépôts de saleté et de poussière : • sur la surface du moteur. • sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur. • dans les interstices entre les ailettes de refroidissement. Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation. 10.4 Remplacement de pièces d'usure Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW13 • Clé pour vis à six pans SW3, SW4, SW5 • Tournevis cruciforme PH2 • Pied à coulisse, 500 mm • Marteau • Poinçon 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS V 68 30/40 Maintenance et réparation 10.4.1 BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur 1. Démontez le moteur défectueux (J) du réducteur (F). 2. Retirez le capuchon jaune (N) de l'arbre du nouveau moteur (J). Graissez l'arbre du moteur (L). 3. Montez le moteur (J). F O 1 3 SW8 (4x) MD=5 Nm 2 N L 2 Antiseize 1 J F O 2 1 3 N L SW8 (4x) MD=5 Nm 2 1 Antiseize J 559101-08 Fig. 14 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur (représenté : BS 2) Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être endommagées. • Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison. • Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur dans le réducteur. Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Maintenance et réparation 10.4.2 BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur 1 5 SW10 MD= 8 Nm 1 5 gleitmo 585K F 4 K 3 2 SW8 MD= 5 Nm FRANÇAIS 1. Démontez la combinaison moteur-réducteur (K). 2. Démontez le réducteur défectueux (F) du moteur (J). 3. Enlevez le bouchon d'obturation (B) du réducteur défectueux et insérez-le sur le nouveau réducteur (F). 4. Montez le moteur (J). 5. Montez la combinaison moteur-réducteur (K). 31/40 B Antiseize 2 4 J 559101-09 Fig. 15 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur (représenté : BS 2, MA = G) Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être endommagées. • Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison. • Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur dans le réducteur. Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG 32/40 Maintenance et réparation 10.4.3 1. Démontez la partie supérieure (C1) des têtes d’entraînement (C2). 2. Démontez le groupe d'entraînement (X) en le tirant régulièrement vers le haut sans le basculer. 3. Retirez les courroies dentées (V) sur le côté. 4. Séparez la combinaison moteur-réducteur (K) du groupe d'entraînement (X). 5. Démontez le réducteur défectueux (F) du moteur (J). 6. Montez le moteur (J) sur le nouveau réducteur (F). 7. Assemblez le groupe d'entraînement (X) sans oublier le tube de protection (Q) 1) BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur X 1 G (4x) 8 7 SW4 MD=8 Nm (4x) 4 C1 MD=8 Nm 1 SW10 (4x) D P1) F (K) gleitmo 585K 8 SW4 MD=8 Nm G 6 (4x) 3 SW8 MD=5 Nm 2 3 V C1 C 1) uniquement si b ≥ 320 mm C2 8. Montez le groupe d'entraînement (X), serrez les vis (G) des têtes d'entraînement (C) en croix. Antiseize 5 6 J (K) 559101-10 Fig. 16 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur (représenté : BS 2, MA = M) Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être endommagées. • Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison. • Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur dans le réducteur. Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Maintenance et réparation 10.4.4 BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur 2 A SW4 MD=8 Nm 3 5 (3x) D F (K) gleitmo 585K C W E 4 3 1 (4x) SW8 MD=5 Nm 6 A F (K) Antiseize J (K) 559101-11 Fig. 17 : BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être endommagées. • Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison. • Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur dans le réducteur. Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1. Démontez le moteur (J) du réducteur (F). 2. Démontez le réducteur (F) de la tête d'entraînement (C). Veillez à ce que la douille d'entretoise (E) ne tombe pas à terre. Le réducteur (F) repose maintenant desserré sur l'arbre d’entraînement (D). 3. Démontez les capuchons de protection (A). 4. Démontez la bague de sécurité (Q). 5. Démontez l'arbre d’entraînement (D). Veillez à ce que le réducteur (F) ne tombe pas à terre. 6. Montez le nouveau réducteur (F) dans l'ordre inverse. 33/40 34/40 Maintenance et réparation 10.4.5 1. Démontez la partie supérieure (C1) des têtes d’entraînement (C2). 2. Démontez le groupe d'entraînement (X) en le tirant régulièrement vers le haut sans le basculer. 3. Séparez le groupe d'entraînement (X) et retirez les courroies dentées (V). 4. Démontez les pièces supérieures (M1 / R1) des renvois (M2 / R2) et retirez les courroies dentées (V). 5. Démontez le profilé de guidage de bande (GP 2). 6. Remplacez la courroie dentée défectueuse (V) par une nouvelle. Veillez à que la partie soudée (Y) soit dans la direction de l'entraînement. 7. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2). 8. Insérez le groupe d'entraînement (X) régulièrement et sans le basculer dans les parties inférieures (C2). Veillez à ce que la courroie dentée (V) soit dans la denture de la poulie. 9. Montez le groupe d'entraînement (X), serrez alors les vis (G) des têtes d'entraînement (C) en croix. 10.Montez les pièces supérieures (M1 / R1) des renvois (M2 / R2). BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée X (4x) G 1 10 C1 (C) (4x) SW4 MD=8 Nm 3 8 gleitmo 585K Y 2 V 9 6 7 GP 2 4 PH3 C2 (C) R1 5 R2 BS 2 ST 2 8 Y l Oi V V 68 2) GP 2 GP 2 7 6 M1 4 BS 2, BS 2/O BS 2/TE GP 2 SW4 MD=8 Nm BS 2/K BS 2/T 5 GP 2 Veuillez noter : • Vérifiez que la nouvelle courroie dentée est huilée, si nécessaire, la huiler à nouveau avec : – huile minérale à viscosité 68 selon DIN (p. ex. Aral, Shell) BS 2/M BS 2/K M2 ST 2 BS 2/130 559101-12 Fig. 18 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée (représenté : BS 2/K et BS 2) Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Maintenance et réparation 10.4.6 Veuillez noter : • Vérifiez que la nouvelle courroie dentée est huilée, si nécessaire, la huiler à nouveau avec : – huile minérale à viscosité 68 selon DIN (p. ex. Aral, Shell) BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée X (4x) G (4x) SW4 1 10 MD=8 Nm C1 (C) 3 2 V 8 9 Y l Oi GP 2 V 68 7 6 4 M1 SW4 MD=8 Nm FRANÇAIS 1. Démontez la partie supérieure (C1) des têtes d’entraînement (C2). 2. Démontez le groupe d'entraînement (X) en le tirant régulièrement vers le haut sans le basculer. 3. Retirez les courroies dentées (V) sur le côté. 4. Démontez les pièces supérieures (M1 / R1) des renvois (M2 / R2) et retirez les courroies dentées (V). 5. Démontez le profilé de guidage de bande (GP 2). 6. Remplacez la courroie dentée défectueuse (V) par une nouvelle. Veillez à que la partie soudée (Y) soit dans la direction de l'entraînement. 7. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2). 8. Insérez le groupe d'entraînement (X) régulièrement et sans le basculer dans les parties inférieures (C2). Veillez à ce que la courroie dentée (V) soit dans la denture de la poulie. 9. Montez le groupe d'entraînement (X), serrez alors les vis (G) des têtes d'entraînement (C) en croix. 10.Montez les pièces supérieures (M1 / R1) des renvois (M2 / R2). 35/40 C2 (C) 5 BS 2/T M2 ST 2 2 ) GP 2 BS 2, BS 2/O BS 2/TE GP 2 BS 2/K BS 2/T GP 2 BS 2/M BS 2/130 559101-13 Fig. 19 : BS 2/..., b ≥ 240, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG 36/40 Maintenance et réparation 10.4.7 1. Démontez le moteur et le réducteur, voir 10.4.4 2. Démontez les vis (G) des têtes d'entraînement (C). 3. Démontez la partie supérieure du boîtier (R). 4. Retirez les courroies dentées (V). 5. Démontez les renvois (M / R) et retirez les courroies dentées (V). 6. Démontez le profilé de guidage de bande (GP 2). 7. Remplacez la courroie dentée défectueuse (V) par une nouvelle. Veillez à que la partie soudée (Y) soit dans la direction de l'entraînement. 8. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2). 9. Insérez le groupe d'entraînement (X) régulièrement et sans le coincer dans les parties inférieures (T). Veillez à ce que la courroie dentée (V) soit dans la denture de la poulie. 10.Montez le groupe d'entraînement (X), serrez alors les vis (G) des têtes d'entraînement (C) en croix. 11.Montez les renvois (M / R) 12.Montez le moteur et le réducteur, voir 10.4.4 Veuillez noter : • Vérifiez que la nouvelle courroie dentée est huilée, si nécessaire, la huiler à nouveau avec : – huile minérale à viscosité 68 selon DIN (p. ex. Aral, Shell) BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée 2 (4x) G SW4 MD=8 Nm 3 R gleitmo 585K 9 4 V 2 Y (4x) SW4 MD=8 Nm G l Oi 8 V 68 3 GP 2 7 H 5 11 10 PH3 T M R 6 BS 2, b=160 ST 2 Antiseize 559101-14 Fig. 20 : BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Mise hors service 37/40 10.5 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange figurant dans MTpro, 3 842 539 057 (téléchargement : www.boschrexroth.com/mtpro) 11 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. 12 Démontage et remplacement Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement ! Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger. 12.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l'humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 39. • Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS AVERTISSEMENT 38/40 Élimination 13 Élimination • Les matériaux utilisés sont respectueux de l'environnement. • La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant après remise en état et remplacement des composants) est prévue. L'aptitude au recyclage passe par une sélection de matériaux appropriée et par une possibilité de démontage. • L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 14 Extension et transformation • Vous ne devez pas transformer le produit. • La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Une transformation ou une extension outrepassant les transformations ou extensions décrites ici entraînent l'annulation de la garantie. 15 Dépistage d'erreurs et dépannage • Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com. Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03 Caractéristiques techniques 39/40 16 Caractéristiques techniques • Dimensions, voir le catalogue de vente TS 2plus • Charge de section maximale : 1,0 kg/cm de longueur d'appui • Charge maximale admissible : 60 kg Charge maximale admissible pour BS 2, b = 160 mm, MA = M : 30 kg • Émission sonore : < 70 dB (A) • Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones protégées contre les intempéries. • Température +5 °C à +40 °C d'utilisation -5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 % • Température de -25 °C à +70 °C stockage • Humidité relative 5% à 85%, sans condensation • Pression > 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m auatmosphérique dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2 • Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres animaux nuisibles. • Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles émettant des substances chimiques. • Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière. • Ne pas installer et exploiter dans des zones où des chocs à haut contenu énergétique surviennent régulièrement, p. ex. de presses ou d'équipements lourds. • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. 3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 16.1 Conditions ambiantes Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Fax +49 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 559 103/2019-03