Bosch Rexroth 3842559103 BS 2/… Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bosch Rexroth 3842559103 BS 2/… Manuel utilisateur | Fixfr
BS 2/...
Section à bande
Applicable aux modèles suivants :
3 842 999 723, BS 2/TE
3 842 999 716, BS 2
3 842 999 724, BS 2/O
3 842 999 717, BS 2/M
3 842 999 743, BS 2/130
Instructions de montage
Remplace : 2018-08
3 842 999 722, BS 2/T
3 842 996 463, BS 2/S
3 842 559 103/2019-03
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3 842 999 715, BS 2/K
BS 2/T
BS 2
BS 2/K
BS 2/M
BS 2/TE
BS 2/S
BS 2/O
BS 2/130
2/40
Les indications fournies servent à la description du produit. Si le document contient également des informations relatives à l'utilisation,
celles-ci sont à considérer comme propositions et exemples d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent
pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur de sa propre responsabilité d'appréciation et
de vérification. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt de demande en protection de la propriété industrielle. Tous les
droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration.
Les instructions de montage d'origine ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 559 101 ein, dann klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 559 102, then click on “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande.
Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez 3 842 559 101 dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 559 103 puis cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta.
Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory:
Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory
nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 559 104 e poi fare clic su “Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 559 105, a continuación haga clic en “Search”.
PT
O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta.
Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 559 106, e clique em “Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。
有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 559 107,然后点击“Search”。
CS
Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání.
Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 559 101, poté klikněte na „Search“.
PL
Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie.
W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 559 101, a następnie kliknąć „Search”.
HU
A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre.
Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 559 101, majd kattintson a „Search” gombra.
RO
Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere.
Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory):
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) 3 842 559 101, apoi faceţi clic pe „Search“.
DE
3 842 559 101
BS 2/… Bandstrecke
Deutsch
EN
3 842 559 102
BS 2/… Belt section
English
FR
3 842 559 103
BS 2/… Section à bande
Français
IT
3 842 559 104
BS 2/… Tratto a nastro
Italiano
ES
3 842 559 105
BS 2/… Tramo de cinta
Español
PT
3 842 559 106
BS 2/… Via de esteira
Português
ZH
3 842 559 107
BS 2/… 皮带输送段
中文
CS
MTCS 559 101
1)
BS 2/… Pásová trať
Česky
PL
MTPL 559 101
1)
BS 2/… Odcinek taśmy
Polski
HU
MTHU 559 101
1)
BS 2/… Szalagszakasz
Magyar
RO
MTRO 559 101
1)
BS 2/… Tronson de bandă
Română
1)
*.pdf
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Contenu
3/40
Contenu
À propos de la présente documentation
Validité de la documentation
Documentations nécessaires et complémentaires
Représentation d'informations
5
5
5
5
1.3.1
Consignes de sécurité
5
1.3.2
Symboles
6
1.3.3
Désignations
6
1.3.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Abréviations
Consignes de sécurité
À propos du présent chapitre
Utilisation conforme
Utilisation non conforme
Qualification du personnel
Consignes de sécurité générales
7
7
7
7
8
8
8
2.5.1
2.6
2.7
3
4
4.1
5
5.1
Consignes de sécurité spécifiques au produit
Équipement de protection individuelle
Obligations de l'exploitant
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des
dommages du produit
Fourniture
État à la livraison
À propos du produit
Description de la prestation
10
11
11
11
11
5.1.1
Utilisation de la section à bande BS 2/...
11
5.1.2
5.2
5.3
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
Exécution de la section à bande BS 2/...
Description du produit
Identification du produit
Transport et stockage
Transport du produit
Stockage du produit
Montage
Déballage
Conditions de montage
11
12
13
13
13
13
14
14
14
7.2.1
7.3
7.4
7.5
7.6
Position de montage
Outils nécessaires
Accessoires nécessaires
Symboles utilisés
Montage du produit
14
14
14
15
16
7.6.1
Montage de la section à bande sur des jambages de section
16
7.6.2
Modifier la position de montage de la combinaison moteur-réducteur
19
7.6.3
BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections
20
7.6.4
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
Raccordement électrique du produit
Mise en service
Première mise en service
Risques résiduels
Remise en service après un arrêt
Fonctionnement
Remarques concernant le fonctionnement
21
24
24
25
25
26
26
9.1.1
Usure
26
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
26
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
26
9.1.4
10
Influences ambiantes
Maintenance et réparation
27
28
9
10
10
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1
1.1
1.2
1.3
4/40
10.1
10.2
Nettoyage et soin
Inspection
28
28
10.2.1
10.3
Courroie dentée
Entretien
28
29
10.3.1
Courroie dentée
29
10.3.2
Paliers
29
10.3.3
Réducteur
29
10.3.4
10.4
Moteur
Remplacement de pièces d'usure
29
29
10.4.1
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur
30
10.4.2
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur
31
10.4.3
BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur
32
10.4.4
BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur
33
10.4.5
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée
34
10.4.6
BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
35
10.4.7
BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
10.5
11
12
12.1
13
14
15
16
16.1
36
Pièces de rechange
Mise hors service
Démontage et remplacement
Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
Élimination
Extension et transformation
Dépistage d'erreurs et dépannage
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
37
37
37
37
38
38
38
39
39
À propos de la présente documentation
5/40
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• 3 842 999 715, BS 2/K
• 3 842 999 716, BS 2
• 3 842 999 717, BS 2/M
• 3 842 999 722, BS 2/T
• 3 842 999 723, BS 2/TE
• 3 842 999 724, BS 2/O
• 3 842 999 743, BS 2/130
• 3 842 996 463, BS 2/S
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
 Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et pris en compte
les consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Instructions de sécurité au
personnel
3 842 527 147
Déclaration du Constructeur
3 842 358 415
MTpro 1)
3 842 539 057
1) Téléchargement
Type de document
Avec liste des pièces de rechange
sous : www.boschrexroth.com/mtpro
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
« Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes
générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et
précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
protection contre les dangers doivent être respectées.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux
techniciens de service et aux exploitants d'installations.
La présente documentation contient des informations importantes permettant un
montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un
entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et
corrects du produit.
 Lisez entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2
« Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le
produit.
6/40
À propos de la présente documentation
Les consignes de sécurité sont structurées de la manière suivante :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
 Mesure relative à la protection contre les dangers
 …
•
•
•
•
•
Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
Protection : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Signe d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des blessures corporelles légères à
moyennes si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels : Le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou bien exploité de manière optimale.

Opération individuelle et indépendante
1.
2.
3.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
1.3.3
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
BS 2
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le
transport longitudinal et transversal des palettes porte-pièces WT 2.
BS 2/K
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour
l'entraînement d'une courbe suivante (KE 2/O).
BS 2/M
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, avec le moteur
au milieu de la section à bande.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Consignes de sécurité
7/40
Désignation
Signification
BS 2/T
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le
transport transversal entre deux sections à bande.
BS 2/TE
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour le
transport transversal comme section de repère d'une section à bande.
BS 2/O
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, sans propre
entraînement.
BS 2/130
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, pour transport
transversal le plus court possible.
BS 2/S
Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus, les profilés
de section sont divisés en 2, 3 ou 4 tronçons et reliés entre eux par des
éléments de jonction de profilé.
1.3.4
Abréviations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 5 : Abréviations
Signification
WT 2
Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus
SZ 2/...
Support de section
HQ 2/...
Unité de levée transversale
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans
la présente documentation.
 Lisez attentivement la présente documentation dans son intégralité avant de
travailler avec le produit.
 Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
 En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous devez utiliser le produit comme suit :
• pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus
• pour le transport de palettes porte-pièces Rexroth WT 2
• Charge maximale/charge de section : voir les caractéristiques techniques
à la page 39.
• Conditions ambiantes, voir page 39.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Abréviation
8/40
Consignes de sécurité
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à
l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris
la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et donc non admissible.
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur est seul responsable de tous
les risques inhérents à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
• La montée de personnes sur le produit – le produit n'est pas conçu pour cela.
• L'exploitation non professionnelle.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, en électrique et en pneumatique, ainsi que la
connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de
la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires
en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage
correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être
effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une
personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation
professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance
des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de
détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une
personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine
respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des
domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• En tant qu'utilisateur, veuillez respecter ce qui suit : Avant la mise en service
initiale du produit, effectuez une évaluation des risques selon la loi sur la
protection au travail (DE).
• En tant que responsable de mise en circulation/fabricant d'une machine, veuillez
respecter ce qui suit : Avant la première mise en service de la machine, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où le produit est utilisé/appliqué.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état technique.
• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth
pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de
rechange inappropriées.
• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Consignes de sécurité
9/40
Généralités
Lors du transport
Lors du montage
Lors de la mise en service
Pendant le fonctionnement
ARRÊT D'URGENCE, défaut
Lors de la maintenance et
de la réparation
2.5.1
Consignes de sécurité spécifiques au produit
• De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou
de le transformer.
• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit.
Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez
pas d'objets dessus.
• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport.
• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque de trébucher dessus.
• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée
avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches.
• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie
de l'installation.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les
fluides et les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le boîtier.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou
fermés.
• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont
présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de
déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
– démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement
normal.
– actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments.
• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes
autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à
l'arrêt.
• Assurez-vous que
– les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout
obstacle.
– tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
• N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour l'arrêt normal.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des dispositifs d'ARRÊT D'URGENCE.
• Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez
arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit
remis en service.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
• Après un ARRÊT D'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service
qu'après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au
chapitre 10.3 « Entretien ».
• Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que
l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution
afin d'éviter la remise en service de l'installation.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
10/40
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit
Lors de l'élimination
• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
2.6 Équipement de protection individuelle
• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
(p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour
protéger les cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable de
l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.7 Obligations de l'exploitant
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à
arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou
de circulation.
• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales de prévention des
dommages matériels et des dommages
du produit
Pendant le fonctionnement
Lors de la maintenance et
de la réparation
Lors du nettoyage
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e), ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent aux chapitres 6 à 14.
• Contrôlez régulièrement l'usure des courroies dentées par contrôle optique, en
particulier au niveau de la soudure.
– Tenez un plan de maintenance.
– Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale
(viscosité 68 selon DIN).
– Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart de la courroie dentée.
• Insérez l'unité d'entraînement régulièrement dans les parties inférieures, sans la
coincer. Veillez à ce que la courroie dentée soit dans la denture de la poulie.
– Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale
(viscosité 68 selon DIN).
• Évitez l'infiltration de produit de nettoyage dans le système.
• N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Fourniture
11/40
4 Fourniture
Sont inclus dans la fourniture :
• 1 section à bande BS 2/...
• 1 notice de montage « BS 2/..., section à bande »
Les accessoires nécessaires tels que supports, kits de fixation pour la jonction avec
d'autres sections à bande ou le fond doivent être commandés séparément, voir le
catalogue de vente TS 2plus.
4.1 État à la livraison
• Monté sur palette
5 À propos du produit
5.1.1
Utilisation de la section à bande BS 2/...
• Transport longitudinal de la palette porte-pièces WT 2 sur des sections de
transport jusqu'à 6000 mm.
• Transport transversal de la palette porte-pièces WT 2 entre des sections de
transport parallèles (en combinaison avec deux unités de levée transversale HQ 2).
5.1.2
Exécution de la section à bande BS 2/...
• Section de transport prête à fonctionner.
• Charge de section : voir les caractéristiques techniques à la page 39.
• Convoyeur :
– BS 2/... : Courroie dentée
• Selon l'exécution, fixation du moteur latéralement à droite (MA = R), à gauche
(MA = L) ou au milieu (MA = M).
• Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou bornier de connexion.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
5.1 Description de la prestation
12/40
À propos du produit
5.2 Description du produit
A : Réducteur
B : Moteur
D
C : Courroie dentée
C
C
D
D : Direction
préférentielle de la
courroie dentée (dans
le sens de la flèche)
E : Les profilés de section
sont divisés en 2, 3 ou
4 tronçons et reliés
entre eux par des
éléments de jonction
de profilé (E).
A
A
BS 2/K
B
BS 2
B
C
D
C
A
D
A
BS 2/T
B
B
BS 2/M
C
D
BS 2/O
BS 2/S
D
D
C
C
A
A
B
BS 2/TE
B
BS 2/130
559101-01
Fig. 1 :
Section à bande BS 2/...
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Transport et stockage
13/40
5.3 Identification du produit
Numéro de matériel
(référence)
B:
Désignation
C:
Données concernant
l'exécution et les
dimensions
B
A
...
........
.......
.........
..............
..........
....
....
C
Typschild
Fig. 2 :
Plaque signalétique
6 Transport et stockage
•
•
•
•
Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
Poids à transporter : voir documents de livraison.
Sécurisez le produit contre un basculement !
Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir page 39.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont
correctement fixées !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
6.2 Stockage du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 39.
• Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins suspendus
ne subissent pas de contraintes.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
A:
14/40
Montage
7 Montage
7.1 Déballage
 Sortez le produit de l'emballage.
 Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les
caractéristiques techniques. (voir page 39).
7.2.1
Position de montage
 Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à
l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée.
7.3 Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW8, SW10, SW13, SW19, SW24.
Clé pour vis à six pans SW3, SW4, SW5
Clé ronde à six pans creux (Torx™) T30, T50
Tournevis cruciforme PH2
Niveau à bulle
Pince universelle
Lime plate
7.4 Accessoires nécessaires
• Jambages de section pour le support de la section à bande.
Veuillez noter : Étayez la section à bande à proximité immédiate de l'entraînement
et du renvoi. Écart max. entre deux jambages de section : 2000 mm.
– pour BS 2/…
SZ 2, 3 842 996 320
SZ 2/U, 3 842 996 322
SZ 2/T, 3 842 996 324
• Pour la fixation des jambages de section au sol, il vous faut par liaison :
– 1x équerre de fondation, 3 842 146 815
– 1x cheville, 3 842 526 560
– 2x vis à tête marteau, 3 842 528 718
– 2x écrou de butée, 3 842 345 081
– Kits de jonction pour le transport transversal, pour utilisation de la section à
bande dans le transport transversal latéral (tête d’entraînement-à-section).
– BS 2/..., 3 842 525 110
• Kits de jonction pour le transport longitudinal (tête d’entraînement-à-renvoi).
– BS 2/..., 33 842 525 110
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Montage
15/40
7.5 Symboles utilisés
Tableau 6 : Symboles utilisés
1
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure
Couple de serrage : 25 Nm
2
Clé pour vis à six pans
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW13
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW5
M D = 8Nm
PH3
Graissez / Graissez avec de la graisse spécifique :
• gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
• Anti-Seize : Food Grade Anti-Seize/Loctite 8014, www.henkel.com
gleitmo 585 K Anti-Seize
Sécurisez les vis avec :
• Loctite 243 : de résistance moyenne (retirable), www.loctite.de
• Loctite 601 : haute résistance (non retirable), www.loctite.de
Loctite 243
Loctite 601
l
Oi
l
Oi
GHD
l
Oi
V 68
Huilez / Huilez avec une huile minérale spécifique :
• GHD : Structovis GHD, www.klueber.com
• V 68 : huile minérale à viscosité 68 selon DIN
Les pièces identifiées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les
pièces ou utilisez-les autrement.
1
A
2
B
C
3
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
X
Désignation des composants sous forme graphique.
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou
inférieure du produit.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
PZ2
Tournevis cruciforme
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
16/40
Montage
7.6 Montage du produit
7.6.1
Montage de la section à bande sur des jambages de section
1. Montez la section à
bande (BS 2/...) sur 2 à
4 jambages de section
(SZ 2).
Veuillez noter :
• Montez toujours un
jambage de section (SZ 2)
à proximité immédiate de
l'entraînement et du renvoi.
• Montez toujours les
jambages de section
(SZ 2) sous les jonctions
transversales de la section
à bande.
• Écart max. entre
2 jambages de section :
2000 mm.
L=
00
60
BS 2/...
1
SZ 2
SZ 2
SZ 2
SZ 2
SW13
MD=25 Nm
559101-02
Fig. 3 :
Montage de la section à bande sur des jambages de section (1/2)
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Montage
2. Orientez la section à
bande (BS 2/...) suivant
l'alignement, le niveau et
la hauteur.
3. Vissez la section à bande
(BS 2/...) au sol.
Pour ce faire, il vous faut
par liaison :
17/40
2
– 1x équerre de fondation,
3 842 146 815
– 1x cheville,
3 842 526 560
– 2x vis à tête marteau,
3 842 528 718
– 2x écrou de butée,
3 842 345 081
SZ 2
BS 2/...
FRANÇAIS
4. Montez le moteur, voir
les instructions de
montage accompagnant
le moteur.
SW19/24
MD=25 Nm
SW13
MD=25 Nm
3 842 528 718
3.1
SW13
MD=25 Nm
73
3 842 345 081
3.2
⌀8
3 842 146 815
3 842 526 560
559101-03
Fig. 4 :
Montage de la section à bande sur des jambages de section (2/2)
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
18/40
Montage
Montage de la section à bande BS 2/S sur des jambages de section
Veuillez noter :
• Montez toujours un
jambage de section (SZ
2) à proximité immédiate
de l’entraînement et du
renvoi.
• Montez toujours un
jambage de section (SZ 2)
sous chaque interruption
(élément de jonction de
profilé, E) de la section à
bande.
• Écart max. entre 2
jambages de section :
2 000 mm.
L=
18
00
BS 2/...
1
SZ 2
SZ 2
SZ 2
SZ 2
SZ 2
SW13
MD=25 Nm
559101-15
Fig. 5 :
Montage de la section à bande BS 2/S sur des jambages de section
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Montage
7.6.2
19/40
Modifier la position de montage de la combinaison moteur-réducteur
1. Démontez les vis à six
pans (O).
2. Pivotez la combinaison
moteur-réducteur (K) par
paliers de 90° autour de
l'axe d'entraînement.
3. Montez les vis à six
pans (O).
1
3
O
3
FRANÇAIS
1
2x
K
SW8
MD = 6 Nm
O
2
90°
90°
90°
90°
559101-04
Fig. 6 :
Pivoter la combinaison moteur-réducteur autour de l'axe d'entraînement
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
20/40
Montage
7.6.3
BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections
Accessoires nécessaires :
• Kit de jonction
3 842 525 110 (1x)
3 842 525 110
Veuillez noter :
• Si nécessaire, étayez la
section à bande avec
des jambages de section
(voir page 17).
1. Poussez le kit de
jonction dans la
rainure en T sur la tête
d'entraînement ou la tête
de renvoi.
2. Veillez alors à ce que les
sections soient au même
niveau (ST 2/B).
3. Montez le kit de
jonction.
C M8x30
(4x)
B (4x)
D
M8x25
(4x)
U
A (4x)
ST 2/B
ST 2/B
1
1
D
A
C
C
E
2
10
2
10
E M8 (8x)
B
A
C
SW13
MD=10 Nm
D
E
SW13
MD=10 Nm
559101-05
Fig. 7 :
BS 2/... Monter la section à bande entre deux sections
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Montage
7.6.4
21/40
Raccordement électrique du produit
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Raccordement du moteur
• Tenez compte de la tension du réseau existant !
• Observez les valeurs de raccordement électrique sur l'étiquette signalétique du
moteur, voir Fig. 8 page 22.
• Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas de
raccordement, voir Fig. 9 page 22, et le schéma de raccordement dans le boîtier
à bornes.
• Le moteur est équipé d'un commutateur en bimétal (contact thermique sans
potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température. Raccordez le
moteur de manière à ce qu'il soit commuté hors courant lorsque le commutateur
est activé.
• Sélectionnez le passage de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être
endommagé durent le fonctionnement.
• Option raccordement du moteur avec connecteur (AT = S), voir Fig. 10 à la page 22.
Attention au fusible !
Vérification du sens de rotation du moteur
• Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation
du moteur est correct.
• Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix
(U1, V1 ou W1,voir Fig. 9 page 22).
Veuillez noter :
Sur les moteurs à version d'usine connecteur, corrigez le sens de rotation dans
l'armoire électrique ou sur l'accouplement enfichable (côté douille).
Le remplacement s'en trouve simplifié.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
• Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849.
Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport.
• Seul un personnel spécialisé est autorisé à raccorder le moteur !
• Respectez la directive VDE 0100 pour l'Allemagne ou les directives
correspondantes du pays d'utilisation.
22/40
Montage
Installation_A
Fig. 8 :
Étiquette signalétique du moteur (exemple)
TW1
TW2
T1
PE
TW1
TW2
T2
PE
T2
PE
1U2
1V2
1W2
1U2
1V2
1W2
2U1
2V1
2W1
2U1
2V1
2W1
1U1
1V1
1W1
1U1
1V1
1W1
U1
V1
W1
T1
PE
U1
V1
W1
Installation_DY
Fig. 9 :
Plans de raccordement commutation triangle/commutation étoile
Installation_IEC
Fig. 10 : Option raccordement du moteur avec connecteur (AT = S)
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Montage
1
1
L1
1U1
2
2
L2
1V1
3
3
L3
1W1
4
4
TH1
1U2
5
5
TH2
1V2
PE
23/40
PE
A
B
PE
1W2
Installation_S-plan
Fig. 11 : Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), schéma de connexion
A : Côté câble de raccordement
B : Côté moteur
Le raccordement enfichable est constitué de composants UL.
Liste de connexions
A
Bornes de
connexion,
moteur 3~
N° de
broche
Code
U1
1
L1
V1
2
L2
W1
3
L3
TW1
4
Th1
TW2
5
Th2
PE
PE
B
PE
PE
2
1
1
2
3
4
5
5
4
3
Installation_Stecker
Fig. 12 : Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), raccordement enfichable
A : Côté câble de raccordement
B : Côté moteur
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
M
3~
>
6x1,5mm2
24/40
Mise en service
8 Mise en service
8.1 Première mise en service
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces
 Blessures dues à des chutes d'objets.
 Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir page 8) avant de le mettre en service.
AVIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en
pneumatique et en électricité.
 Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir page 8)
• Avant la première mise en service ou remise en service d'un convoyeur, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le
système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des transmissions peuvent atteindre des températures supérieures
à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des
accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes
(dispositifs de protection) ou de symboles d'avertissement correspondants !
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés
ou fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et de toutes les
connexions vissées. Tous les couvercles de protection correspondants doivent
être montés.
• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l'installation sont installés et opérationnels.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Mise en service
25/40
8.2 Risques résiduels
Tableau 7 : Risques résiduels
Situation
Point d'admission
convoyeur
Tirage de pièces de
vêtements ou de cheveux
longs
Risque
Écrasement,
arrachage de
cheveux
Mesure
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement. Porter des vêtements de
protection appropriés.
2
Jonction transversale,
arbre d’entraînement,
réducteur : entre le
composant et la palette
porte-pièces
Coincement de parties
du corps
Cisaillement
Ne pas introduire les mains dans l'installation en
fonctionnement.
Dans la zone de travail OU à des vitesses de
transport v > 15 m/min, solution constructive
nécessaire, p. ex. clôture de protection.
3
Convoyeur : entre
le convoyeur en
fonctionnement et la
palette porte-pièces en
position verticale (p. ex.
lors de la séparation)
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation en
fonctionnement.
4
Entre deux palettes
porte-pièces
Écrasement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation en
fonctionnement.
Dans la zone de travail OU à des vitesses de
transport v > 15 m/min, solution constructive
nécessaire, p. ex. séparation des palettes portepièces.
5
Extrémité de la section
à bande
Écrasement de parties
du corps dû à des chutes
de pièces
Écrasement
Solution constructive nécessaire, p. ex. par le
biais de butoirs.
1
3
4
2
5
559101-06
8.3 Remise en service après un arrêt
Procédez de la même manière que lors de la première mise en service.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Emplacement
1
26/40
Fonctionnement
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à
des travaux de maintenance ou/et de réparation.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et
est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux,
nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
• Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du
convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur
fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
• Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors
d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que
nécessaire pour la fonction concernée.
• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à
des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un
nettoyage régulier.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose
que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont
pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent
mélangées.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
• la longueur d'accumulation admissible avant séparateurs
• le fonctionnement des amortisseurs
• les séparateurs amortis
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Fonctionnement
27/40
FRANÇAIS
9.1.4
Influences ambiantes
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Évitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide
ou basique.
• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment
de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus
de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système
de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris
de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d'entretien.
• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de
fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances.
– Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou
adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements.
– Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes
à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible
par friction.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et
les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
28/40
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de protection de séparation correspondants.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à
des travaux de maintenance ou/et de réparation.
• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
10.1 Nettoyage et soin
AVIS
Panne des paliers
L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie
peut être réduite.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Panne des courroies dentées
L'aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors
du nettoyage, entraîne une panne des courroies dentées. Risque de dommages
matériels.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des courroies dentées !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
10.2 Inspection
10.2.1 Courroie dentée
Contrôlez régulièrement l'usure des courroies dentées par contrôle optique,
en particulier au niveau de la soudure.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Maintenance et réparation
29/40
10.3 Entretien
10.3.1 Courroie dentée
Si nécessaire, relubrifiez la courroie dentée avec de l'huile minérale (viscosité 68
selon DIN, p. ex. Aral, Shell). Imprégnez légèrement un chiffon de nettoyage avec de
l'huile minérale et répartissez-la sur la courroie dentée.
l
Oi
559101-07
Fig. 13 : Lubrifier la courroie dentée
10.3.2 Paliers
Les paliers bénéficient d'un graissage à vie et ne nécessitent pas d'entretien en
conditions normales d'utilisation.
10.3.3 Réducteur
Les réducteurs sont exempts d'entretien dans des conditions d'utilisation normales.
10.3.4 Moteur
Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement les
dépôts de saleté et de poussière :
• sur la surface du moteur.
• sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur.
• dans les interstices entre les ailettes de refroidissement.
Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation.
10.4 Remplacement de pièces d'usure
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13
• Clé pour vis à six pans SW3, SW4, SW5
• Tournevis cruciforme PH2
• Pied à coulisse, 500 mm
• Marteau
• Poinçon
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
V 68
30/40
Maintenance et réparation
10.4.1
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur
1. Démontez le moteur
défectueux (J) du
réducteur (F).
2. Retirez le capuchon
jaune (N) de l'arbre du
nouveau moteur (J).
Graissez l'arbre du
moteur (L).
3. Montez le moteur (J).
F
O
1
3
SW8 (4x)
MD=5 Nm
2 N
L
2
Antiseize
1
J
F
O
2
1
3
N
L
SW8 (4x)
MD=5 Nm
2
1
Antiseize
J
559101-08
Fig. 14 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D / G / M, changer moteur (représenté : BS 2)
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être
endommagées.
• Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison.
• Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage
du moteur.
• Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur
dans le réducteur.
Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez
le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Maintenance et réparation
10.4.2
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur
1
5
SW10
MD= 8 Nm
1
5
gleitmo 585K
F
4
K
3
2
SW8
MD= 5 Nm
FRANÇAIS
1. Démontez la combinaison
moteur-réducteur (K).
2. Démontez le réducteur
défectueux (F) du
moteur (J).
3. Enlevez le bouchon
d'obturation (B) du
réducteur défectueux et
insérez-le sur le nouveau
réducteur (F).
4. Montez le moteur (J).
5. Montez la combinaison
moteur-réducteur (K).
31/40
B
Antiseize
2
4
J
559101-09
Fig. 15 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer le réducteur (représenté : BS 2, MA = G)
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être
endommagées.
• Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison.
• Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage
du moteur.
• Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur
dans le réducteur.
Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez
le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
32/40
Maintenance et réparation
10.4.3
1. Démontez la partie supérieure (C1) des têtes
d’entraînement (C2).
2. Démontez le groupe
d'entraînement (X) en le
tirant régulièrement vers
le haut sans le basculer.
3. Retirez les courroies
dentées (V) sur le côté.
4. Séparez la combinaison
moteur-réducteur (K)
du groupe d'entraînement (X).
5. Démontez le réducteur
défectueux (F) du moteur (J).
6. Montez le moteur (J) sur
le nouveau réducteur (F).
7. Assemblez le groupe
d'entraînement (X)
sans oublier le tube de
protection (Q) 1)
BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur
X
1
G
(4x)
8
7
SW4
MD=8 Nm
(4x)
4
C1
MD=8 Nm
1
SW10
(4x)
D
P1)
F (K)
gleitmo 585K
8
SW4
MD=8 Nm
G
6
(4x)
3
SW8
MD=5 Nm
2
3
V
C1
C
1) uniquement si b ≥ 320 mm
C2
8. Montez le groupe
d'entraînement (X),
serrez les vis (G) des
têtes d'entraînement (C)
en croix.
Antiseize
5
6
J (K)
559101-10
Fig. 16 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur (représenté : BS 2, MA = M)
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être
endommagées.
• Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison.
• Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage
du moteur.
• Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur
dans le réducteur.
Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez
le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Maintenance et réparation
10.4.4
BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur
2
A
SW4
MD=8 Nm
3
5
(3x)
D
F (K)
gleitmo 585K
C
W
E
4
3
1
(4x)
SW8
MD=5 Nm
6
A
F (K)
Antiseize
J (K)
559101-11
Fig. 17 : BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer le réducteur
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur le moteur et le réducteur ne doivent pas être
endommagées.
• Le moyeu du réducteur est graissé avec un composé « antigrippant » à la livraison.
• Ne basculez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d'espace pour le montage
du moteur.
• Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur
dans le réducteur.
Si le moteur n'est pas dans la bonne position : Ne tournez PAS le moteur. Séparez
le moteur du réducteur et accouplez-les de nouveau.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1. Démontez le moteur (J)
du réducteur (F).
2. Démontez le réducteur
(F) de la tête d'entraînement (C). Veillez à ce
que la douille d'entretoise (E) ne tombe pas
à terre.
Le réducteur (F) repose
maintenant desserré sur
l'arbre d’entraînement (D).
3. Démontez les capuchons
de protection (A).
4. Démontez la bague de
sécurité (Q).
5. Démontez l'arbre
d’entraînement (D).
Veillez à ce que le
réducteur (F) ne tombe
pas à terre.
6. Montez le nouveau
réducteur (F) dans
l'ordre inverse.
33/40
34/40
Maintenance et réparation
10.4.5
1. Démontez la partie supérieure (C1) des têtes
d’entraînement (C2).
2. Démontez le groupe
d'entraînement (X) en le
tirant régulièrement vers
le haut sans le basculer.
3. Séparez le groupe d'entraînement (X) et retirez
les courroies dentées (V).
4. Démontez les pièces
supérieures (M1 / R1)
des renvois (M2 / R2)
et retirez les courroies
dentées (V).
5. Démontez le profilé de
guidage de bande (GP 2).
6. Remplacez la courroie
dentée défectueuse (V)
par une nouvelle.
Veillez à que la partie
soudée (Y) soit
dans la direction de
l'entraînement.
7. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2).
8. Insérez le groupe
d'entraînement (X)
régulièrement et sans le
basculer dans les parties
inférieures (C2). Veillez
à ce que la courroie
dentée (V) soit dans la
denture de la poulie.
9. Montez le groupe
d'entraînement (X),
serrez alors les vis (G)
des têtes d'entraînement
(C) en croix.
10.Montez les pièces
supérieures (M1 / R1)
des renvois (M2 / R2).
BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée
X
(4x)
G
1
10
C1 (C)
(4x)
SW4
MD=8 Nm
3
8
gleitmo 585K
Y
2
V
9
6
7
GP 2
4
PH3
C2 (C)
R1
5
R2
BS 2
ST 2
8
Y
l
Oi
V
V 68
2)
GP 2
GP 2
7
6
M1
4
BS 2,
BS 2/O
BS 2/TE
GP 2
SW4
MD=8 Nm
BS 2/K
BS 2/T
5
GP 2
Veuillez noter :
• Vérifiez que la nouvelle
courroie dentée est huilée,
si nécessaire, la huiler à
nouveau avec :
– huile minérale à
viscosité 68 selon DIN
(p. ex. Aral, Shell)
BS 2/M
BS 2/K
M2
ST 2
BS 2/130
559101-12
Fig. 18 : BS 2/..., montage du moteur (MA) = D/G, changer la courroie dentée (représenté :
BS 2/K et BS 2)
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Maintenance et réparation
10.4.6
Veuillez noter :
• Vérifiez que la nouvelle
courroie dentée est huilée,
si nécessaire, la huiler à
nouveau avec :
– huile minérale à
viscosité 68 selon DIN
(p. ex. Aral, Shell)
BS 2/..., montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
X
(4x)
G
(4x)
SW4
1 10
MD=8 Nm
C1 (C)
3
2
V
8
9
Y
l
Oi
GP 2
V 68
7
6
4
M1
SW4
MD=8 Nm
FRANÇAIS
1. Démontez la partie
supérieure (C1) des têtes
d’entraînement (C2).
2. Démontez le groupe
d'entraînement (X) en le
tirant régulièrement vers
le haut sans le basculer.
3. Retirez les courroies
dentées (V) sur le côté.
4. Démontez les pièces
supérieures (M1 / R1)
des renvois (M2 / R2)
et retirez les courroies
dentées (V).
5. Démontez le profilé de
guidage de bande (GP 2).
6. Remplacez la courroie
dentée défectueuse (V)
par une nouvelle.
Veillez à que la partie
soudée (Y) soit
dans la direction de
l'entraînement.
7. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2).
8. Insérez le groupe
d'entraînement (X)
régulièrement et sans le
basculer dans les parties
inférieures (C2). Veillez
à ce que la courroie
dentée (V) soit dans la
denture de la poulie.
9. Montez le groupe
d'entraînement (X),
serrez alors les vis (G)
des têtes d'entraînement
(C) en croix.
10.Montez les pièces
supérieures (M1 / R1)
des renvois (M2 / R2).
35/40
C2 (C)
5
BS 2/T
M2
ST 2
2
)
GP 2
BS 2,
BS 2/O
BS 2/TE
GP 2
BS 2/K
BS 2/T
GP 2
BS 2/M
BS 2/130
559101-13
Fig. 19 : BS 2/..., b ≥ 240, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
36/40
Maintenance et réparation
10.4.7
1. Démontez le moteur et le
réducteur, voir 10.4.4
2. Démontez les vis (G) des
têtes d'entraînement (C).
3. Démontez la partie
supérieure du boîtier (R).
4. Retirez les courroies dentées (V).
5. Démontez les renvois
(M / R) et retirez les
courroies dentées (V).
6. Démontez le profilé de
guidage de bande (GP 2).
7. Remplacez la courroie
dentée défectueuse (V)
par une nouvelle.
Veillez à que la partie
soudée (Y) soit
dans la direction de
l'entraînement.
8. Montez le profilé de guidage de bande (GP 2).
9. Insérez le groupe
d'entraînement (X)
régulièrement et sans le
coincer dans les parties
inférieures (T). Veillez
à ce que la courroie
dentée (V) soit dans la
denture de la poulie.
10.Montez le groupe
d'entraînement (X),
serrez alors les vis (G)
des têtes d'entraînement
(C) en croix.
11.Montez les renvois
(M / R)
12.Montez le moteur et le
réducteur, voir 10.4.4
Veuillez noter :
• Vérifiez que la nouvelle
courroie dentée est huilée,
si nécessaire, la huiler à
nouveau avec :
– huile minérale à
viscosité 68 selon DIN
(p. ex. Aral, Shell)
BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
2
(4x)
G
SW4
MD=8 Nm
3
R
gleitmo 585K
9
4
V
2
Y
(4x)
SW4
MD=8 Nm
G
l
Oi
8
V 68
3
GP 2
7
H
5
11
10
PH3
T
M
R
6
BS 2, b=160
ST 2
Antiseize
559101-14
Fig. 20 : BS 2/..., b = 160, montage du moteur (MA) = M, changer la courroie dentée
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Mise hors service
37/40
10.5 Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange figurant dans MTpro,
3 842 539 057
(téléchargement : www.boschrexroth.com/mtpro)
11 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans
les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
Tension électrique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive
de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger.
12.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures
et l'humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 39.
• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que
le moteur ne subisse pas de contraintes.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
38/40
Élimination
13 Élimination
• Les matériaux utilisés sont respectueux de l'environnement.
• La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant après remise en état et
remplacement des composants) est prévue. L'aptitude au recyclage passe par une
sélection de matériaux appropriée et par une possibilité de démontage.
• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
14 Extension et transformation
• Vous ne devez pas transformer le produit.
• La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration
fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Une
transformation ou une extension outrepassant les transformations ou extensions
décrites ici entraînent l'annulation de la garantie.
15 Dépistage d'erreurs et dépannage
• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous
adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, MIT : BS 2/…, 3 842 559 103/2019-03
Caractéristiques techniques
39/40
16 Caractéristiques techniques
• Dimensions, voir le catalogue de vente TS 2plus
• Charge de section maximale : 1,0 kg/cm de longueur d'appui
• Charge maximale admissible : 60 kg
Charge maximale admissible pour BS 2, b = 160 mm, MA = M : 30 kg
• Émission sonore : < 70 dB (A)
• Les systèmes de transfert sont prévus pour une utilisation fixe dans des zones
protégées contre les intempéries.
• Température
+5 °C à +40 °C
d'utilisation
-5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 %
• Température de
-25 °C à +70 °C
stockage
• Humidité relative
5% à 85%, sans condensation
• Pression
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m auatmosphérique
dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
• Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements
électriques sont réduites de 15 %.
• Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres
animaux nuisibles.
• Ne pas installer et exploiter à proximité immédiate d'installations industrielles
émettant des substances chimiques.
• Ne pas installer et exploiter à proximité de sources de sable ou de poussière.
• Ne pas installer et exploiter dans des zones où des chocs à haut contenu
énergétique surviennent régulièrement, p. ex. de presses ou d'équipements lourds.
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement
acide ou basique.
3 842 559 103/2019-03, MIT : BS 2/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
16.1 Conditions ambiantes
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Fax +49 711 811–7777
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 559 103/2019-03

Manuels associés