Bosch Rexroth 3842563990 HP 2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Bosch Rexroth 3842563990 HP 2 Manuel utilisateur | Fixfr
HP 2, HP 2/L
Unité de levée et de positionnement
Instructions de montage
Remplace : –
3 842 998 952
3 842 563 990/2021-03
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3 842 999 678
HP 2
HP 2/L
2/64
Les données indiquées servent à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d'être faites dans ces instructions
pour l'utilisation servent uniquement de propositions et d'exemples d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne
garantissent pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation et d'une
vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tous les droits de
disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration.
Les instructions de montage originales ont été rédigées en allemand.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 563 988 ein, dann klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 563 989, then click on “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande.
Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 563 990 puis cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta.
Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory:
Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory
nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 563 991 e poi fare clic su “Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 563 992, a continuación haga clic en “Search”.
PT
O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta.
Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory
Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 563 993, e clique em “Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。
有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory
在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 563 994,然后点击“Search”。
CS
Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání.
Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory
Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 563 988, poté klikněte na „Search“.
PL
Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie.
W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów: www.boschrexroth.com/mediadirectory
W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 563 988, a następnie kliknąć „Search”.
HU
A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre.
Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként: www.boschrexroth.com/mediadirectory
Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 563 988, majd kattintson a „Search” gombra.
RO
Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere.
Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory):
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) MTRO 563 988, apoi faceţi clic pe „Search“.
DE
3 842 563 988
HP 2, HP 2/L Hub-Positioniereinheit
EN
3 842 563 989
HP 2, HP 2/L Lift positioning unit
English
FR
3 842 563 990
HP 2, HP 2/L Unité de levée et de positionnement
Français
IT
3 842 563 991
HP 2, HP 2/L Unità di posizionamento e sollevamento
Italiano
ES
3 842 563 992
HP 2, HP 2/L Unidad de elevación y posicionamiento
Español
PT
3 842 563 993
HP 2, HP 2/L Unidade de posicionamento e elevação
Português
ZH
3 842 563 994
HP 2, HP 2/L 提升定位单元
中文
Deutsch
CS
MTCS 563 988
1)
HP 2, HP 2/L Zvedací a polohovací jednotka
Česky
PL
MTPL 563 988
1)
HP 2, HP 2/L Jednostka podnośnikowo-pozycjonująca
Polski
HU
MTHU 563 988
1)
HP 2, HP 2/L Emelő pozicionálóegység
Magyar
RO
MTRO 563 988
1)
HP 2, HP 2/L Unitate de poziţionare cursă
Română
1)
Uniquement en PDF / Non disponible en version imprimée.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Sommaire
3/64
Sommaire
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.2
5.3
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
7.2.1
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.5.5
7.5.6
7.5.7
7.5.8
7.5.9
7.5.10
7.5.11
7.6
À propos de la présente documentation
Validité de la documentation
Documentations nécessaires et complémentaires
Représentation d’informations
Consignes de sécurité
Symboles
Désignations
Consignes de sécurité
À propos du présent chapitre
Utilisation conforme
Utilisation non conforme
Qualification du personnel
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité spécifiques au produit
Équipement de protection individuelle
Obligations de l'exploitant
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des
dommages du produit
Fourniture
État à la livraison
Accessoires requis
Accessoires recommandés
À propos du présent produit
Description des performances
Application unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L
Version unité de levée et de positionnement HP 2
Version unité de levée et de positionnement HP 2/L
Description du produit
Identification du produit
Transport et entreposage
Transport du produit
Entreposage du produit
Montage
Déballage
Conditions de montage
Position de montage
Outils nécessaires
Symboles utilisés
Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2
Montage d'une unité de levée et de positionnement
HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/… (AO = UB)
Montage d'une unité de levée et de positionnement
HP 2 sous une traverse de profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R(AO = UB)
Montage d'une unité de levée et de positionnement
HP 2 dans le plan de la table (AO = AT)
Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure
Montage des composants pour la commande
de flux de la palette porte-pièces
Connecter le produit de manière pneumatique
Réglage de la levée
Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur
d'interrogation de position
Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur
Réglage de la vitesse de levée
Montage du carter de protection
Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L
5
5
5
5
5
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
28
29
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
4/64
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.6.4
7.6.5
7.6.6
7.6.7
7.6.8
7.6.9
7.6.10
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.1.4
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.5.1
10.5.2
10.5.3
10.5.4
10.5.5
10.6
10.6.1
10.6.2
10.6.3
10.6.4
10.6.5
10.7
11
12
12.1
13
14
15
16
16.1
16.2
17
17.1
Unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de
profilé (AO = UB)
Montage d'une unité de levée et de positionnement
HP 2/L dans le plan de la table (AO = AT)
Réglage du séparateur
Connecter le produit de manière pneumatique
Réglage de la levée
Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur
Réglage de la vitesse de levée
Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale
supérieure et inférieure
Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver
Montage du carter de protection
Mise en service
Mise en service initiale
Risques résiduels
Remise en service après un arrêt
Fonctionnement
Remarques concernant le fonctionnement
Usure
Mesures visant à réduire l'usure
Chargement de la palette porte-pièces
Influences ambiantes
Maintenance et réparation
Nettoyage et entretien
Inspection
Entretien HP 2
Entretien HP 2/L
Remplacement des pièces d'usure HP 2
Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure
du détecteur de proximité
Remplacement du vérin pneumatique
Remplacement du guidage à galets
Remplacement de la douille de guidage DU®
Remplacement de la plaque de levée/de positionnement
Remplacement des pièces d'usure HP 2/L
Remplacement du vérin pneumatique
Remplacement du guidage
Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support
Remplacement des plaques de positionnement
Transformation en disposition de levée décentrée de 40 mm (HA = 1)
Pièces de rechange
Mise hors service
Démontage et remplacement
Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
Mise au rebut
Extension et transformation
Dépistage d'erreurs et dépannage
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Pneumatique
Annexe
Remarques concernant la législation sur les marques
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
39
40
41
42
42
42
42
42
43
44
44
44
45
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
56
56
57
58
58
58
58
59
59
59
60
60
60
61
61
À propos de la présente documentation
5/64
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• 3 842 999 678, unité de levée et de positionnement HP 2
• 3 842 998 952, unité de levée et de positionnement HP 2/L
La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens
de service ainsi qu'aux exploitants d'installations.
La présente documentation comprend des informations importantes afin d'assurer
un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation,
un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs
et corrects du produit.
 Lire entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit", avant de travailler avec le
produit.
 Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et pris en compte
les consignes y figurant.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document Type de document
Instructions de sécurité au
personnel
3 842 527 147
Déclaration d'incorporation
3 842 358 424
MTpro 1)
3 842 539 057
1) Téléchargement
Avec liste des pièces de rechange
sur : www.boschrexroth.com/mtpro
1.3 Représentation d’informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière
rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes
et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Afin de faciliter la
compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes
générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit" et
précèdent une série d’opérations ou des instructions, dont l’exécution recèle un
risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la
prévention des dangers doivent être respectées.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
6/64
À propos de la présente documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MENTION D’AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas d’inobservation
 Mesures relatives à la prévention des dangers
 …
•
•
•
•
•
Symbole d'avertissement : Attire l'attention sur le danger
Mention d'avertissement : Indique l'importance du danger
Type et source de danger : Désigne le type et la source du danger
Conséquences : Décrit les conséquences en cas d'inobservation
Prévention : Indique comment le danger peut être évité
Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Symbole d’avertissement,
mention d’avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles
graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
peut entraîner la mort ou des blessures corporelles
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
peut entraîner des blessures corporelles légères
à moyennes si elle n'est pas évitée.
AVIS
Dommages matériels : le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagé.
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour
la sécurité mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas
être utilisé ou exploité de manière optimale.

Opération individuelle et indépendante
1.
2.
3.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Consignes de sécurité
7/64
1.3.3
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Tableau 4 : Désignations
Désignation
Signification
HP 2, HP 2/L
Unité de levée et de positionnement du système de transfert Rexroth
TS 2plus
WT 2
Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 2plus
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
 Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant
d'utiliser le produit.
 Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
 Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre les
documentations correspondantes.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous pouvez utiliser le produit comme suit :
• Pour un montage dans un système de transfert Rexroth TS 2plus
• Pour le levage et l'abaissement positionné de palettes porte-pièces Rexroth WT 2
• Pour un chargement vertical uniquement
• Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la
page 60
• Conditions ambiantes, voir page 60.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation professionnelle et non pas
à l’utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et
compris la présente documentation et en particulier le chapitre 2 "Consignes de
sécurité".
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et donc non admissible.
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation non conforme. L’utilisateur est seul responsable de tous
les risques inhérents à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
• Le fonctionnement du produit sans boîte de protection ou dispositif de
protection spécifique au client.
• Le fonctionnement du produit en mode accumulation.
• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l’art généralement
reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si
vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant
dans la présente documentation.
8/64
Consignes de sécurité
• La montée de personnes sur le produit
– Le produit n'est pas conçu pour cela.
• L’exploitation non professionnelle.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
de base en mécanique, en électricité et en pneumatique, ainsi que la connaissance
des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la
manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires
en matière de manipulation avec un engin de levage et les dispositifs d'élingage
correspondants. Afin de garantir l’utilisation sûre, lesdites opérations ne doivent
donc être effectuées que par une personne qualifiée dans le domaine concerné
ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une personne
qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation technique, ses connaissances et expériences, ainsi que grâce à sa
connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui
lui sont confiées, de détecter les risques potentiels et de prendre les mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans des
domaines spéciaux. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
Internet à l’adresse http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• En tant qu’utilisateur, veuillez respecter ce qui suit : Avant la mise en service
initiale du produit, effectuer une évaluation des risques selon la loi sur
la protection au travail de votre pays en Allemagne : selon la loi sur la protection
au travail).
• En tant que responsable de mise en circulation/fabricant d’une machine, veuillez
respecter ce qui suit : Avant la première mise en service de la machine, effectuez
une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Respecter les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l’environnement.
• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le
pays où le produit est utilisé/appliqué.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement en parfait état technique.
• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise de l’alcool, d’autres drogues
ou de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine Rexroth
afin d’éviter tout risque pour les personnes à la suite de l’utilisation de pièces de
rechange inappropriées.
• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes indiquées
dans la documentation du produit.
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Généralités
Lors du transport
• De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou de
le transformer.
• Ne soumettez en aucun cas le produit à une contrainte mécanique inadmissible.
Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez
pas d’objets dessus.
• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Lors du montage
Lors de la mise en service
Pendant le fonctionnement
ARRÊT D’URGENCE,
défaut
Lors de l’entretien et des
réparations
Lors de l’élimination
9/64
• Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport.
• Posez les câbles et conduites de sorte qu’ils ne soient pas endommagés et que
personne ne risque de trébucher dessus.
• Mettez toujours la partie concernée de l’installation hors pression et hors
tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher les
connecteurs.
• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de la
partie de l'installation.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des
fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
• Avant sa mise en service, permettre au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou
obturés.
• Vérifier la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé.
• Assurer-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont
présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de
déplacer, de contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l’utilisation
conforme du produit
– démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement
normal
– actionne les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction.
• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes
autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est
à l'arrêt.
• Assurez-vous que
– les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout
obstacle
– tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
• N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer un
arrêt normal.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande
d'ARRÊT D'URGENCE.
• Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez
arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit
remis en marche.
• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement.
• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
• Après un ARRÊT D'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service
qu'après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur.
• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de
tout obstacle.
• Effectuez les travaux d’entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués
au chapitre 10.3 "Entretien".
• Assurez-vous qu’aucun câble, raccord ou composant n’est débranché tant
que l’installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de
précaution afin d'éviter la remise sous tension de l'installation.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
2.7 Équipement de protection individuelle
• Pendant la manipulation du produit, porter un équipement de protection
approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une
résille pour protéger les cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou
opérateur de l'installation, vous êtes vous-même responsable de l'équipement de
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
10/64
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit
protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de
l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
• Avant la mise en service initiale ou la remise en service d’un système
de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme
DIN EN ISO 12100.
• Avant la mise en service initiale, assurez-vous qu’aucune pièce saillante ou
à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou
de circulation.
• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales de prévention des
dommages matériels et des dommages
du produit
Lors du nettoyage
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d’exploitation
incorrects, ainsi qu’en cas d’utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système.
• Ne jamais utiliser des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Fourniture
11/64
4 Fourniture
Sont inclus dans la fourniture :
Unité de levée et de positionnement HP 2
• 1 unité de levée et de positionnement HP 2, matériel de fixation inclus et
supports d'interrupteur pour le montage de capteurs M12 pour l'interrogation
des positions de levée inférieure et supérieure
• 1 Instructions de montage "HP 2, HP 2/L, unité de levée et de positionnement"
Unité de levée et de positionnement HP 2/L
• 1 unité de levée et de positionnement HP 2/L, matériel de fixation et limiteur de
débit unidirectionnel inclus
• 1 Instructions de montage "HP 2, HP 2/L, unité de levée et de positionnement"
4.1 État à la livraison
• Unité de levée et de positionnement HP 2 ou HP 2/L monté prête à être installée.
Unité de levée et de positionnement HP 2
• Séparateurs VE 2/…
• Limiteur de débit unidirectionnel, limité en air évacué, G3/8", diamètre 6 mm
Unité de levée et de positionnement HP 2/L
• Kit d'interrogation de position vérin pneumatique SA, 3 842 536 974
• Kit d'interrogation de position RA, 3 842 536 975
4.3 Accessoires recommandés
Unité de levée et de positionnement HP 2
• Kit d'amortissement de la fin de course inférieure, 3 842 211 355
• Carter de protection HP 2
Unité de levée et de positionnement HP 2/L
• Carter de protection HP 2/L
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
4.2 Accessoires requis
12/64
À propos du présent produit
5 À propos du présent produit
5.1 Description des performances
563 988-01
Fig. 1 : Description de la prestation unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L
5.1.1
Application unité de levée et de positionnement HP 2, HP 2/L
• Montage dans une section à bande BS 2...
• Levée du moyen de transport et positionnement de la palette porte-pièces WT 2
dans un poste d'usinage nécessitant une précision de positionnement élevée.
5.1.2
Version unité de levée et de positionnement HP 2
• Positionner une palette porte-pièces dans un poste d'usinage avec des exigences
de précision de positionnement élevées et des poids de palettes porte-pièces
élevés.
• Positionner via les tiges de positionnement de la HP 2 et les douilles de
positionnement de la palette porte-pièce WT 2.
5.1.3
Version unité de levée et de positionnement HP 2/L
• Positionner une palette porte-pièces dans un poste d'usinage avec des exigences
de précision de positionnement élevées.
• Positionner via des tiges de positionnement échangeables de la HP 2/L et les
douilles de positionnement de la palette porte-pièces WT 2
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
À propos du présent produit
13/64
5.2 Description du produit
A:
Unité de levée et de
positionnement HP 2
A
A1
2x
A1 : Kit de fixation UB
(piètement, selon la
commande du client
AO = UB)
A2 : Kit de fixation AT
(sur table, selon la
commande du client
AO = AT)
Carter de protection
HP 2 1)
C:
Kit d'amortissement
de la fin de
course inférieure,
3 842 211 355 1)
A2
C1 : Came de
commutation
2x
3 8425 210 833
C2 : Distributeur
3
1) Ne fait pas partie de la
fourniture.
2
84
0
21
FRANÇAIS
B:
4
83
B
C1
2x
M6
2x
M6 x 20
C2
3x
M6
3x
M6 x 35
563 988-02
Fig. 2 : Unité de levée et de positionnement HP 2
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
14/64
À propos du présent produit
A : Unité de levée et
de positionnement
HP 2/L
A
B
B : Carter de protection
HP 2/L 1)
C : Kit d'interrogation
de position vérin
pneumatique SA,
3 842 536 974 1)
D : Kit d'interrogation
de position RA,
3 842 536 975 1)
1) Ne fait pas partie de la
fourniture.
C
D
563 988-21
Fig. 3 : Unité de levée et de positionnement HP 2/L
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Transport et entreposage
15/64
5.3 Identification du produit
Numéro d'article
(numéro de commande)
B:
Désignation
C:
Données concernant
l'exécution et les
dimensions
B
A
...
........
.......
.........
..............
..........
....
....
C
Typschild
Fig. 4 : Plaque signalétique
6 Transport et entreposage
•
•
•
•
Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
Poids à transporter : Voir documents de livraison.
Sécurisez le produit contre le risque de basculement !
Lors du stockage et du transport, respecter impérativement les conditions
ambiantes, voir page 60.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent
survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d’élingage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu’aucune personne autre que
l’opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
6.2 Entreposage du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les
salissures et l’humidité.
• Respecter les conditions ambiantes, voir page 60.
• Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins
pneumatiques suspendus ne subissent pas de contraintes.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
A:
16/64
Montage
7 Montage
7.1 Déballage
 Sortez le produit de l’emballage.
 Éliminez l’emballage conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes indiquées
dans les caractéristiques techniques (voir page 60).
7.2.1
Position de montage
 Montez le produit en l'alignant horizontalement et verticalement, à angle droit
et parallèlement à l'axe. Vous sécuriserez ainsi son fonctionnement et éviterez
une usure prématurée.
7.3 Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13.
Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5.
Clé ronde à six pans creux (Torx™) T30, T50
Tournevis cruciforme PZ2
Marteau
Niveau à bulle
Pied à coulisse, taille
Pince universelle
Lime plate
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
17/64
7.4 Symboles utilisés
Tableau 5 : Symboles utilisés
1
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L’entaille dans l’extrémité de la vis
indique l’orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure.
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure.
Couple de serrage : 25 Nm
2
Clé pour vis à tête hexagonale
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW13
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW5
M D = 8Nm
PH3
gleitmo 585 K Anti-Seize
l
l
Oi
l
Oi
GHD
Oi
V 68
Graisser/Graisser avec de la graisse spécifique :
• Gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
• Antigrippant : Anti-grippant de qualité alimentaire/Loctite 8014,
www.henkel.com
• Dynalub 510 : Bosch Rexroth R 341 603 700
Huilez/Huilez avec une huile minérale spécifique :
• GHD : Structovis GHD, www.klueber.com
• V 68 : Huile minérale de viscosité 68
Bloquer les vis avec :
• Loctite 243 :Résistance moyenne (retirable), www.loctite.de
Loctite 243
Les pièces indiquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit.
Éliminer les pièces ou les utiliser autrement.
1
A
2
B
C
3
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
Les chiffres correspondent à l’ordre des étapes de montage, selon les
instructions du texte d’accompagnement.
X
Désignation des composants sous forme graphique.
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d’accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière
ou inférieure du produit.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
PZ2
Tournevis cruciforme
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
18/64
Montage
7.5 Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2
7.5.1
Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une
traverse de profilé ST 2/… (AO = UB)
Veuillez noter :
• Montage avec plaque
intermédiaire X.
• Soutenir le HP 2
pendant l'alignement
jusqu'à la fixation finale.
8x
X
4x
X
1. Marquer l'emplacement
du HP 2.
2. Aligner les vis à tête
marteau dans le sens de
la longueur.
3. Soulever le HP 2 d'en
bas dans le traverse de
profilé.
4. Serrer légèrement les
écrous à collerette
à la main.
5. Aligner le HP 2.
6. Serrer les écrous de
butée.
2x
4x
2x
X
2
8x
1
ST 2/B
ST 2/B
5
3
20
X
20
X
3
3
6 4x
4
SW13
MD=25 Nm
563 988-03
Fig. 5 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de
profilé ST 2/B… (AO = UB)
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.5.2
19/64
Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une
traverse de profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R(AO = UB)
Veuillez noter :
• Montage sans plaque
intermédiaire X.
• Soutenir le HP 2
pendant l'alignement
jusqu'à la fixation finale.
X
2x
4x
2x
1. Marquer l'emplacement
du HP 2.
2. Aligner les vis à tête
marteau dans le sens de
la longueur.
3. Soulever le HP 2 d'en
bas dans le traverse de
profilé.
4. Serrer légèrement les
écrous à collerette
à la main.
5. Aligner le HP 2.
6. Serrer les écrous de
butée.
2
X
8x
1
ST 2/B-100
ST 2/C
ST 2/R
ST 2/B-100
ST 2/C
ST 2/R
FRANÇAIS
5
3
3
4
3
6 4x
SW13
MD=25 Nm
563 988-04
Fig. 6 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 sous une traverse de
profilé ST 2/B-100, ST 2/C, ST 2/R (AO = UB, représenté ST 2/C)
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
Montage
7.5.3
Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de
la table (AO = AT)
Veuillez noter :
• Montage de table
avec kit de fixation AT,
3 842 210 833.
• Tous les rayons extérieurs
de l'encoche doivent être
arrondis.
• Rayons intérieurs
aux arêtes vives
ou Rmax = 5 mm selon le
fabricant.
2x
3 842 210 833
3
2
84
0
21
4
83
b : Largeur de voie dans
le sens de transport
M8 (4x)
Ø8H7 (4x)
300
115
70
1
max. R5
15
1. Fabriquer l'encoche
et les orifices de
fixation pour le HP 2
conformément à Fig. 7.
2. Monter le HP 2 dans la
section de la table.
150
130±0,3 (b1)=240)
200±0,3
(b=160, 320, 400, 480)
15
Y : Plateau de table
165±0,02
20/64
Y
12,5
325±0,4
2 2x
2 2x
SW6
MD=18 Nm
SW6
MD=18 Nm
Y
563 988-05
Fig. 7 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT)
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.5.4
21/64
Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure
Accessoires nécessaires
• Kit d'amortissement de la
fin de course inférieure,
3 842 211 355.
1. Monter la came de
commutation (C1).
2. Monter le
distributeur (C2).
2 3 x M6x35
SW5
MD=7 Nm
C2
FRANÇAIS
C1
1 2 x M6x20
SW5
MD=7 Nm
UE1) GT 2
2)
OE3)
4)
1)
2)
3)
4)
Fin de course inférieure
Came
Fin de course supérieure
Amortissement (réglable)
A
B
R
S
P
563 988-06
Fig. 8 : Montage d'un kit d'amortissement de la fin de course inférieure
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
22/64
Montage
7.5.5
Accessoires nécessaires
• 2x séparateurs VE 2…
• 2x support
d’interrupteur SH 2/UV
• 1x support
d’interrupteur SH 2/S
• 3x capteurs de
proximité M12, Sn ≥ 4 mm
Montage des composants pour la commande de flux de la palette
porte-pièces
1)
 Monter les composants
conformément à Fig. 9.
2)
0
29
18
1) Butée de surface VE 2
2) Broche centrale
1)
563 988-07
Fig. 9 : Montage des composants pour la commande de flux de la palette porte-pièces
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.5.6
23/64
Connecter le produit de manière pneumatique
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de
l'installation avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le
démontage du produit.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
• Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 60.
 Raccorder le HP 2
à l'alimentation en air
comprimé.
2
G 3/8”
FRANÇAIS
G 3/8”
4 2
5 13
1
1) Ne fait pas partie de la
fourniture
2) Amortissement réglable de la
fin de course supérieure
563 988-08
Fig. 10 : Schéma pneumatique HP 2
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
24/64
Montage
7.5.7
Réglage de la levée
 Régler la course
souhaitée par
l'ajustement parallèle
des écrous hexagonaux.
2x
SW36
MD=70 Nm
2x
SW36
MD=70 Nm
563 988-09
Fig. 11 : Réglage de la levée
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.5.8
Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur d'interrogation de
position
Accessoires nécessaires
• 2x détecteurs
de proximité
EN 60947-5-2-I2A12
2x
SW3
MD=5 Nm
T20
MD=2-3 Nm
1
SW3
MD=5 Nm
1
T20
MD=2-3 Nm
1+0,5
2
FRANÇAIS
1. Monter le détecteur
de proximité
selon Fig. 12.
2. Régler l'écart de
commutation.
25/64
1+0,5
2
563 988-10
Fig. 12 : Montage du détecteur de proximité supérieur / inférieur d'interrogation de position
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
26/64
Montage
7.5.9
Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur
 Régler l'amortissement
de position finale en
vissant ou dévissant la
vis de réglage.
–
„X“
+
X : Vis de réglage
amortissement
de position finale
supérieure
Y : Vis de réglage
amortissement
de position finale
inférieure
–
• Tourner dans le sens
"+" pour augmenter
l'amortissement.
• Tourner dans le sens
"–" pour diminuer
l'amortissement.
+
„Y“
563 988-11
Fig. 13 : Réglage de l'amortissement de la fin de course
7.5.10
Veuillez noter :
• Réglage de la vitesse
de levée avec kit
d'amortissement monté
de la fin de course
inférieure, voir Fig. 14.
• À l'état de livraison, un
mouvement de levage
régulier et sans à-coups
est réglé.
Réglage de la vitesse de levée
+
„A“
–
 Pour régler la vitesse
de levée, réduire l'air
d'échappement.
A : Vis de réduction
levée
„B“
+
–
B : Vis de réduction
descente
• Tourner dans le sens "+"
pour accélérer la levée.
• Tourner dans le sens "–"
pour ralentir la levée.
563 988-12
Fig. 14 : Réglage de la vitesse de levée (sans kit d'amortissement de la fin de course inférieure)
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
27/64
A : Vis de réduction
levée
Z : Vis de réglage
de commande
distributeur
 Régler la vitesse du
mouvement de levée
comme dans Fig. 14.
 Desserrer le
contre-écrou de la vis de
réglage de commande
du distributeur et régler
également la vitesse du
mouvement de levée.
+
–
„A“
 Resserrer le
contre-écrou des vis de
réglage de commande
du distributeur.
+
SW10
MD=8 Nm
–
„Z“
563 988-13
Fig. 15 : Réglage de la vitesse de levée (avec kit d'amortissement de la fin de course inférieure)
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
• Tourner dans le sens "+"
pour accélérer la levée.
• Tourner dans le sens "–"
pour ralentir la levée.
28/64
Montage
7.5.11
Montage du carter de protection
Accessoires nécessaires
• Carter de protection HP 2
1. Prémonter le carter de
protection.
2. Passer les tuyaux
pneumatiques et le
câble de connexion à
travers l'orifice dans
le fond du carter de
protection.
3. Glisser le caisson de
protection par le bas sur
la HP 2.
4. Visser le boîtier de
protection avec le HP 2.
1
X
 Le démontage du boîtier
de protection se fait par
analogie dans l'ordre
inverse.
1
2x
1
X1
SW5
MD=5 Nm
X
X3
1/4
X2
X4
4
2x
4
3
4
SW5
MD=5 Nm
563 988-14
Fig. 16 : Montage du carter de protection
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
29/64
7.6 Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L
7.6.1
Unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de
profilé (AO = UB)
Veuillez noter :
• En cas de section
ST 2/... : Voir détail A.
• En cas de section
ST 2/...-100 : Voir
détail B.
• Soutenir le HP 2/L
pendant l'alignement
jusqu'à la fixation finale.
2x
4x
1
FRANÇAIS
1. Marquer l'emplacement
du HP 2/L.
2. Aligner les vis à tête
marteau dans le sens de
la longueur.
3. Soulever le HP 2/L d'en
bas dans le traverse
de profilé.
4. Serrer légèrement les
écrous à collerette
à la main.
5. Aligner le HP 2.
6. Serrer les écrous de
butée.
ST 2/...
A
3
4x
4
6
SW13
MD=25 Nm
ST 2/...-100
2
B
90°
4x
4
6
SW13
MD=25 Nm
563 988-22
Fig. 17 : Montage de l'unité de levée et de positionnement HP 2/L sous une traverse de
profilé (AO = UB)
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
30/64
Montage
7.6.2
Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2/L dans le plan
de la table (AO = AT)
Veuillez noter :
• Tous les rayons extérieurs
de l'encoche doivent être
arrondis.
4x
131
2x
91
70
Y : Plateau de table
40
Y
R
1. Fabriquer l'encoche
et les orifices de
fixation pour le HP 2/L
conformément à Fig. 18.
2. Monter le HP 2/L dans
la section de table et
fixer en diagonale le
HP 2/L.
50
235
107,5
10
ax
m
215
ax
117,5
m
R
10
4 x M8
2 x Ø6H7
Ø0,3
Ø0,04
!
2x
D-6x20-ST
DIN 7979
Y
4x
SW13
MD=22 Nm
563 988-23
Fig. 18 : Montage d'une unité de levée et de positionnement HP 2 dans le plan de la table (AO = AT)
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.6.3
Accessoires nécessaires
• Séparateurs VE 2…
31/64
Réglage du séparateur
A = 0,3 mm
B
B WT 2
W
4
T3 0
2 =
0
= 19
2 1,
7 7
1
,7
Veuillez noter :
• Un séparateur mal réglée
peut entraîner une usure
accrue des goupilles de
fixation. Respecter la
dimension A.
• Pour les palettes
porte-pièces durable
à l'intérieur (possible en
cas deWT 240 et 320 mm),
la position du séparateur
doit être réglée sans
palette porte-pièce.
FRANÇAIS
1. Amener la plaque de
levage au même niveau
que le fixateur du
séparateur, par exemple
en plaçant une distance
de 60 mm dessus.
2. Régler la dimension
extérieure de la tige
de positionnement/du
loquet de séparateur
à l'aide d'un grand
pied à coulisse
correspondant à Fig. 19.
563 988-24
Fig. 19 : Réglage du séparateur
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
32/64
Montage
7.6.4
Connecter le produit de manière pneumatique
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de
l'installation avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le
démontage du produit.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
• Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 60.
 Raccorder le HP 2/L
à l'alimentation en air
comprimé.
D83/8”
D8
4 2
5 13
1
1) Ne fait pas partie de la
fourniture
563 988-15
Fig. 20 : Schéma pneumatique HP 2/L
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.6.5
33/64
Réglage de la levée
Veuillez noter :
• La course maximale est
réglée en usine.
• La course
d'amortissement
(dimension A) de
10,5 mm doit être
maintenue à tout prix.
FRANÇAIS
A = 10,5 mm
A = 10,5 mm
1. Desserrer le
contre-écrou de
l'amortisseur.
2. Régler la course
souhaitée en vissant
ou en dévissant
l'amortisseur.
3. Serrer le contre-écrou
de l'amortisseur.
563 988-25
Fig. 21 : Réglage de la levée
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
34/64
Montage
7.6.6
 Régler l'amortissement
de position finale en
vissant ou dévissant la
vis de réglage.
X : Vis de réglage
amortissement
de position finale
supérieure
Réglage de l'amortisseur de position finale supérieur/inférieur
AVIS
Dommages matériels dus à amortissement de position finale
Ne pas faire fonctionner le HP 2/L sans amortisseur externe ou sans
amortissement ?
 Toujours régler l'amortissement de la position finale.
 Toujours régler l'amortissement de la position finale avec une palette
prote-pièces chargée.
Y : Vis de réglage
amortissement
de position finale
inférieure
• Tourner dans le sens
"+" pour augmenter
l'amortissement.
• Tourner dans le sens
"–" pour diminuer
l'amortissement.
–
–
„X“
+
SW2,5
„Y“
+
SW2,5
563 988-26
Fig. 22 : Réglage de l'amortissement de la fin de course
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.6.7
35/64
Réglage de la vitesse de levée
Veuillez noter :
• À l'état de livraison,
un mouvement de levage
régulier et sans à-coups
est réglé.
 Pour régler la vitesse
de levée, réduire l'air
d'échappement.
A : Vis de réduction
levée
B : Vis de réduction
descente
„A“
+
„B“
+
–
–
563 988-27
Fig. 23 : Réglage de la vitesse de levée
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
• Tourner dans le sens "+"
pour accélérer la levée.
• Tourner dans le sens "–"
pour ralentir la levée.
36/64
Montage
7.6.8
Accessoires nécessaires
• Kit d'interrogation
de position vérin
pneumatique SA,
3 842 536 974
Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale
supérieure et inférieure
Veuillez noter :
• Les capteurs pour vérin
ne peuvent être montés
que du côté du vérin
pneumatique.
• Les points de
commutation peuvent
se faire par les DELs
intégrées. Pour ce
faire, les interrupteurs
de vérin doivent être
connectés à la tension de
fonctionnement.
 Monter les interrupteurs
de vérin selon la
position finale sur le
vérin pneumatique.
1
+/-/~
3
-/+/~
RL
4
3
1
4
M8x1
≥27
3
563 988-28
Fig. 24 : Montage du kit d'interrogation de position SA pour la position finale supérieure et
inférieure
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Montage
7.6.9
37/64
Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver
Accessoires nécessaires
• Kit d'interrogation
de position RA,
3 842 536 975 1)
FRANÇAIS
Veuillez noter :
• Seule la version
SOMATEC® PRVA 8
peut être utilisée comme
butée revolver.
• Concernant l'interrogation
des positions supérieures
sur la butée revolver, un
capteur accompagnateur
est utilisé à la place du
détecteur de position.
• Les points de
commutation peuvent
se faire par les DELs
intégrées. Pour ce
faire, les interrupteurs
doivent être connectés
à la tension de
fonctionnement.
1
+/-/~
3
4
-/+/~
RL
3
1
M8x1
≥27
4
3
E2
1/BN
I
L+
4/BK
3/BU
L-
3
1
M12x1
L
2
4
6
563 988-29
Fig. 25 : Montage du kit d'interrogation RA pour HP 2/L avec butée revolver
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
38/64
Montage
7.6.10
Montage du carter de protection
Accessoires nécessaires
• Carter de protection
HP 2/L
Veuillez noter :
• Le boîtier de protection
est livré entièrement
monté.
• Les vis de serrage (A)
du boîtier de protection
ne doivent pas être
complètement retirées.
Fuite de graisse !
1
/2
2
SW5
A
1
/2
2
4
SW5
1. Passer les tuyaux
pneumatiques et le
câble de connexion à
travers les orifices dans
le fond du carter de
protection.
2. Desserrer les vis de
serrage (A) pour le
boîtier de protection
d'½ tour.
3. Glisser le caisson de
protection par le bas sur
la HP 2/L.
4. Resserrer les vis de
serrage (A) pour le
boîtier de protection.
SW5
MD=7 Nm
A
4
SW5
MD=7 Nm
3
 Le démontage du boîtier
de protection se fait par
analogie dans l'ordre
inverse.
563 988-30
Fig. 26 : Montage du carter de protection sur le HP 2
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Mise en service
39/64
8 Mise en service
8.1 Mise en service initiale
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces
 Blessures dues à des chutes d’objets.
 Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel
qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service.
AVIS
• Avant la mise en service initiale ou la remise en service d’un système
de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme
DIN EN ISO 12100.
• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le
système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures
à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention
des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives
correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d’avertissement
correspondants !
• S'assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou
obturés. Vérifier le serrage correct de tous les raccords vissés et enfichables.
Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respecter la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que
s’ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à
pas et s’il est impossible que d’autres organes de commutation ne se mettent en
action.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de
l’installation sont installés et opérationnels.
• Ne mettre le produit en service que s'il est complètement installé.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en
pneumatique et en électricité.
 Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir page 8).
40/64
Mise en service
8.2 Risques résiduels
Phase du cycle de vie 1),
emplacement
Situation
Risque
Mesure
1
2
9
21
Plaque de levage, boîtier :
Entre les pièces mobiles
Coincement de parties
du corps
Écrasement
2
2
9
21
Plaque de levage :
Entre le composant et le
porte-pièces rentrant
Coincement de parties
du corps
Cisaillement
3
2
9
21
Plaque de levage :
Entre le composant et la
palette porte-pièces
Coincement de parties
du corps lors du levage
Écrasement
4
2
9
21
Moyen de transport :
Entre le convoyeur et le
porte-pièces
Coincement de parties
du corps lors de
l'abaissement
5
2
9
21
Plaque de levage :
Entre le composant et le
profilé de section
Coincement de parties
du corps lors de
l'abaissement
1)
Éliminer le point dangereux par des
mesures constructives, p. ex. par le
biais d’un dispositif de protection de
séparation.
Cisaillement
Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100 chap. 5.4 a /b (N° 1-27), chap. 5.4 a (voir page 41)
3
2
5
4
1
563 988-31
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Mise en service
41/64
1
Transport, montage et installation
2
Mise en service
3
Utilisation
4
Démontage, mise hors service et mise au rebut
5
Réglage
6
Essais
7
Apprentissage (Teachen)/Programmation
8
Changement de processus/outil
9
Démarrage
10
Tous les modes de fonctionnement
11
Alimentation de la machine
12
Retrait de produits de la machine
13
Arrêt de la machine
14
Arrêt de la machine en cas d'urgence
15
Reprise du fonctionnement après bourrage ou blocage
16
Redémarrage après arrêt imprévu
17
Recherche et élimination de défauts/de pannes (intervention de l'opérateur)
18
Nettoyage et entretien
19
Maintenance préventive
20
Maintenance corrective
États de fonctionnement de la machine Chap. 5.4 b
21
Fonctionnement normal
22
Modification d'une propriété ou d'une dimension du matériau à traiter ou de la pièce
23
Panne d'un (ou plusieurs) de ses composants ou dispositifs d'alimentation
24
Interférences extérieures (p. ex. chocs, vibrations, perturbations
électromagnétiques)
25
Erreur ou défaut de construction (p. ex. erreur logicielle)
26
Défaillance de l'alimentation en énergie
27
Conditions ambiantes (p. ex. sols endommagés)
8.3 Remise en service après un arrêt
Procéder de la même manière que lors de la mise en service initiale.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100 chap. 5.4 a/b (N° 1-27),
chap. 5.4 a
42/64
Fonctionnement
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est
supérieure à 65 °C.
 Prévoir des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laisser l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement
et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des
matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L’usure
dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d’entretien et
ambiantes sur le lieu d’utilisation (résistance, encrassement).
• Une surcharge des sections de transport peut entraîner une défaillance du moyen
de transport et une panne prématurée des moteurs et des engrenages.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique,
leur fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
• Désactiver la section de transport lorsque l’installation est à l’arrêt,
p. ex. lors d’interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
• Ne pas sélectionner une vitesse pour la section de transport plus importante que
cela est nécessaire pour la fonction concernée.
• Il est particulièrement important d'éviter tout encrassement dû à des fluides
abrasifs et de réduire l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on
suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit
n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge
arrivent mélangées.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
• La longueur d’accumulation admissible avant séparateurs.
• Le fonctionnement des amortisseurs.
• Les séparateurs amortis.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Fonctionnement
43/64
FRANÇAIS
9.1.4
Influences ambiantes
• Garantie d’une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l’aspersion avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou
basique.
• L’usure peut fortement augmenter en cas d’encrassement résultant notamment
de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus
de travaux de construction, mais aussi de processus d’usinage sur le système
de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de
verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d’entretien.
• La résistance aux fluides et à l’encrassement ne signifie pas pour autant que la
sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions.
– Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent alors très visqueux
ou adhésifs (collants) peuvent induire des dysfonctionnements.
– Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s’ils sont déplacés sur des
systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d’entraînement
transmissible par friction.
Dans de tels cas, la conception de l’installation exige une attention particulière
et les intervalles d’entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
44/64
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Présence d’une tension électrique élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l’installation hors tension avant d’effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de
l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure
à 65 °C.
 Prévoir des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laisser l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en
fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respecter la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que
s’ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à
pas et s’il est impossible que d’autres organes de commutation ne se mettent en
action.
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Défaillance des paliers
L’aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une panne des paliers. Il existe un risque de dommages matériels, la
durée de vie peut être réduite.
 Tenir les nettoyants dégraissants ou agressifs à l’écart des paliers !
 Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
10.2 Inspection
Unité de levée
Vérifier régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
45/64
10.3 Entretien HP 2
Paliers
Les paliers bénéficient d'une lubrification à vie et ne nécessitent pas d'entretien
dans des conditions normales d'utilisation.
10.4 Entretien HP 2/L
FRANÇAIS
Graissage du guidage
 Graisser le guide tous les 3 à 4 ans (2 à 4 courses par guide avec le graisseur).
Dynalub 510
563 988-32
Fig. 27 : Graissage du guidage
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
46/64
Maintenance et réparation
10.5 Remplacement des pièces d'usure HP 2
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13.
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5.
• Tournevis cruciforme PZ2
• Pied à coulisse, 500 mm
• Marteau
• Poinçon
• Presse à vis à main
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
10.5.1
47/64
Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure du détecteur de
proximité
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.5.11).
2. Retirer la fiche de
raccordement du
détecteur de proximité.
3. Remplacer le détecteur
de proximité.
4. Pousser à nouveau la
fiche sur le détecteur de
proximité.
5. Régler l'écart de
commutation.
6. Monter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.5.11).
6
FRANÇAIS
1
2
2x
4
SW3
MD=5 Nm
T20
MD=2-3 Nm
3
4
3
2
SW3
MD=5 Nm
1+0,5
T20
MD=2-3 Nm
5
1+0,5
5
563 988-16
Fig. 28 : HP 2 ; Remplacement de la position finale supérieure/ inférieure du détecteur de proximité
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
48/64
Maintenance et réparation
10.5.2
Remplacement du vérin pneumatique
A : Avec plaque de
levage
B : Avec plaque de
positionnement
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.5.11).
2. Desserrer les raccords
pneumatiques.
3. Démonter le détecteur
de proximité.
4. Démonter le coupleur
du filetage du piston.
5. Démonter le vérin
pneumatique du corps
de base et le retirer vers
le bas.
2x
A
4
B
SW8
MD=50 Nm
SW24
MD=30 Nm
4
SW24
MD=30 Nm
2x
2x
5
4
4
SW8
MD=50 Nm
SW24
MD=30 Nm
SW6
MD=18 Nm
SW24
MD=30 Nm
2x
5
SW6
MD=18 Nm
 Le montage du nouveau
vérin pneumatique se
fait logiquement dans
l'ordre inverse.
 Réajuster le HP 2
après le montage (voir
les chapitres 7.5.7 à
7.5.10).
3
3
4
5
4
4
5
4
3
3
2x
3
SW6
MD=18 Nm
2x
3
SW6
MD=18 Nm
563 988-17
Fig. 29 : HP 2 ; Remplacement du vérin pneumatique
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
10.5.3
Veuillez noter :
• Ne pas incliner les
nouvelles colonnes de
guidage lors de l'insertion
dans les douilles de
guidage DU®.
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.5.11).
2. Démonter l'équerre
en tôle.
3. Démonter les vis de
fermeture.
4. Tirer délicatement les
colonnes de guidage
vers le bas pour les
sortir du corps de base.
49/64
Remplacement du guidage à galets
2x
3
SW8
MD=50 Nm
Loctite 243
FRANÇAIS
 Le montage des
nouvelles colonnes de
guidage s'effectue dans
l'ordre inverse.
 Réajuster le HP 2
après le montage (voir
les chapitres 7.5.7 à
7.5.10).
4
4x
SW36
MD=70 Nm
4
2
563 988-18
Fig. 30 : HP 2 ; Remplacement du guidage à galets
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
50/64
Maintenance et réparation
10.5.4
Veuillez noter :
• L'utilisation d'une
presse à vis à main pour
enfoncer et retirer les
douilles de guidage DU®
est recommandée.
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.5.11).
2. Démonter le HP 2 du
traverse de profilé/de la
table (voir chapitre 7.5).
3. Démonter le HP 2 selon
Fig. 31.
4. Presser les douilles de
guidage DU® (4x) hors
du corps de base avec
la presse à vis à main.
5. Insérer les nouvelles de
guidage.
Remplacement de la douille de guidage DU®
2x
SW24
MD=30 Nm
SW8
MD=50 Nm
2x
SW6
MD=18 Nm
Loctite 243
2x
2x
SW24
MD=30 Nm
SW6
MD=18 Nm
2x
SW6
MD=18 Nm
5
4
 Le montage de HP 2
s'effectue dans l'ordre
inverse.
 Réajuster le HP 2
après le montage (voir
les chapitres 7.5.7 à
7.5.10).
5
4
2x
4x
SW36
MD=70 Nm
563 988-19
Fig. 31 : HP 2 ; Remplacement de la douille de guidage DU®
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
10.5.5
A : Avec plaque de
levage
A
51/64
Remplacement de la plaque de levée/de positionnement
2x
2
SW24
MD=30 Nm
B : Avec plaque de
positionnement
1. Démonter les vis de
fermeture.
2. Démonter le coupleur
du filetage du piston.
3. Sortir la plaque de
levée/de positionnement
vers le haut.
1
SW8
MD=50 Nm
Loctite 243
3
 Le montage de
la plaque de
levée/de positionnement
s'effectue dans l'ordre
inverse.
2
FRANÇAIS
SW24
MD=30 Nm
B
2
2x
SW24
MD=30 Nm
1
SW8
MD=50 Nm
Loctide 243
3
2
SW24
MD=30 Nm
563 988-20
Fig. 32 : HP 2 ; Remplacement de la plaque de levée/de positionnement
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
52/64
Maintenance et réparation
10.6 Remplacement des pièces d'usure HP 2/L
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six pans SW13.
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5.
• Tournevis cruciforme PZ2
• Pied à coulisse, 500 mm
• Marteau
• Poinçon
• Presse à vis à main
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
10.6.1
53/64
Remplacement du vérin pneumatique
2x
 Le montage du nouveau
vérin pneumatique se
fait logiquement dans
l'ordre inverse.
 Régler la dimension X
pendant le montage !
 Réajuster le HP 2/L
après le montage
(voir les
chapitres 7.6.5 à 7.6.9).
SW17
MD=40 Nm
SW19
MD=40 Nm
4x
SW5
MD=10 Nm
Loctite 243
FRANÇAIS
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.6.10).
2. Desserrer les raccords
pneumatiques.
3. Démontez le (les)
capteur(s) pour vérin.
4. Démonter le vérin
pneumatique du corps
de base et le retirer vers
le bas.
SW4
MD=8 Nm Loctite 243
X = 2,5 mm
Veuillez noter :
• Le HP 2/L ne doit pas
être démonté du traverse
de profilé pour le
remplacement du vérin
pneumatique.
563 988-34
Fig. 33 : HP 2/L ; Remplacement du vérin pneumatique
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
54/64
Maintenance et réparation
10.6.2
Veuillez noter :
• Toujours remplacer les
colonnes de guidage et
les douilles de guidage
ensemble.
• Ne pas incliner les
nouvelles colonnes de
guidage lors de l'insertion
dans les douilles de
guidage.
• Les capteurs pour vérin
ne doivent pas être
démontés !
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.6.10).
2. Démonter le HP 2/L du
traverse de profilé/de la
table (voir chapitre 7.6).
3. Démonter le HP 2/L
selon Fig. 34.
4. Presser les douilles de
guidage (4x) hors du
corps de base avec la
presse à vis à main.
5. Insérer les nouvelles
de guidage. Variantes
voir Fig. 35.
6. Monter les nouvelles
colonnes de guidage.
 Le montage de HP 2/L
s'effectue dans l'ordre
inverse.
 Réajuster le HP 2/L
après le montage
(voir les chapitres 7.6.5
à 7.6.7).
Remplacement du guidage
2x
SW4
MD=8 Nm Loctite 243
2x
SW4
MD=25 Nm Loctite 243
2x
5
4
4x
SW5
MD=10 Nm Loctite 243
2x
5
4
2x
SW4
MD=25 Nm Loctite 243
563 988-35
Fig. 34 : HP 2/L ; Remplacement du guidage
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
Veuillez noter :
• En cas de variante B,
le montage d'un joint
optionnel est possible.
A
55/64
B
R 133182010
A : Douille de guidage
pressée en affleurant
B : Douille de guidage
pressée en
profondeur pour le
montage d'un joint
en option.
563 988-33
FRANÇAIS
Fig. 35 : HP 2/L ; Enfoncement des variantes de douilles à guidage
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
56/64
Maintenance et réparation
10.6.3
Veuillez noter :
• Le HP 2/L ne doit
pas être démonté du
traverse de profilé
pour le remplacement
de la goupille de
positionnement/boulon
de support.
• Remplacer toujours
ensemble toutes
les goupilles de
positionnement.
• Remplacer toujours
ensemble tous les
boulons de support.
Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support
10x
90°
SW10
MD=10 Nm Loctite 243
90°
 Après le remplacement
de la goupille de
positionnement, vérifier
le réglage du séparateur
(voir le chapitre 7.6.3).
2x
SW13
MD=25 Nm
563 988-36
Fig. 36 : HP 2/L ; Remplacement des goupilles de positionnement/boulons de support
10.6.4
Veuillez noter :
• Le HP 2/L ne doit
pas être démonté du
traverse de profilé
pour le remplacement
de la plaque de
positionnement.
• Noter la position de
montage de la plaque de
positionnement.
En cas de HA = 1,
installer la plaque
de positionnement
décalée de 40 mm
(voir le chapitre 10.6.5).
• Soutenir le bâti de fond
du HP 2/L en cas de
remplacement (détail X).
Remplacement des plaques de positionnement
2x
SW4
MD=10 Nm Loctite 243
2x
SW8
MD=25 Nm
X
 Après le remplacement
de la plaque de
positionnement, vérifier
le réglage du séparateur
(voir le chapitre 7.6.3).
563 988-37
Fig. 37 : HP 2/L ; Remplacement de la plaque de positionnement
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Maintenance et réparation
10.6.5
Transformation en disposition de levée décentrée de 40 mm (HA = 1)
A
B
0
4
Veuillez noter :
• En cas de montage sur
une table (AO = AT), le
plateau de table doit être
ajusté en conséquence.
• WT libre en cas de
b = 240 mm.
• Soutenir le bâti de fond
du HP 2/L en cas de
transformation (détail X).
57/64
m
m
A : Montage centré
B : Montage décentré
2x
2x
2x
SW4
2x
SW4
MD=10 Nm Loctite 243
SW8
MD=25 Nm
SW8
3
2
FRANÇAIS
1. Démonter le carter
de protection
(voir le chapitre 7.6.10).
2. Démonter le HP 2/L du
traverse de profilé/de la
table (voir chapitre 7.6).
3. Démonter les plaques
de positionnement.
4. AO = UB : Monter les
plaques de fixation
déplacées.
AO = AT : Ajuster le
plateau de table en
conséquence.
5. Monter les plaques
de positionnement
décalées (B).
5
2
0
4
 Réajuster le
HP 2/L après le
montage (voir les
chapitres 7.6.5 à 7.6.7).
m
m
4 AO = UB
2
B
A
2
4
AO = UB
X
563 988-38
Fig. 38 : HP 2/L ; Montage décalé de la plaque de positionnement
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
58/64
Mise hors service
10.7 Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange figurant dans MTpro,
3 842 539 057
(téléchargement : www.boschrexroth.com/mtpro).
11 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre
dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Présence d’une tension électrique élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l’installation hors tension avant d’effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Couper l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de
l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent
survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d’élingage dont la capacité de charge est
suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement.
 Lors du levage, sécuriser le produit contre le risque de basculement.
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce que personne d’autre que
l’opérateur ne se trouve dans la zone de danger.
12.1 Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les
salissures et l’humidité.
• Respecter les conditions ambiantes, voir page 60.
• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayer le produit de manière à ce
que le moteur ne subisse pas de contraintes mécaniques.
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
Mise au rebut
59/64
13 Mise au rebut
FRANÇAIS
Veuillez noter :
• Les matériaux utilisés sont respectueux de l’environnement.
• La possibilité de recyclage ou réutilisation (le cas échéant, après remise en état
et remplacement des composants) est prévue. L’aptitude au recyclage résulte
d’une sélection de matériaux appropriée et de la possibilité de démontage.
• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
• Élimination des composants électriques :
– Les composants électriques, outils, piles et emballages doivent être recyclés
conformément aux règlements relatifs à la protection de l’environnement.
– Ne jamais éliminer les composants électriques, outils et accumulateurs/piles
avec les déchets ménagers ou commerciaux !
• Uniquement dans les pays de l'UE :
– Conformément à la directive européenne actuellement en vigueur relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa
transposition en droit national, les composants et appareils électriques qui ne
sont plus utilisés doivent être collectés séparément et recyclés en accord avec
les règlements relatifs à la protection de l'environnement.
– Conformément à la directive européenne DEEE actuellement en vigueur,
les accumulateurs/piles vides ou défectueux doivent être recyclés.
– Le produit ne doit contenir aucune substance étrangère ni aucun composant
étranger non réglementaire quand il est recyclé.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
14 Extension et transformation
• Il est interdit de transformer le produit.
• La garantie de Bosch Rexroth s'applique exclusivement à la configuration
fournie et aux extensions dont il a été tenu compte lors de la configuration.
Toute transformation ou extension outrepassant les transformations ou
extensions décrites aux présentes, entraîne l'annulation de la garantie.
15 Dépistage d'erreurs et dépannage
• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous
adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com.
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
60/64
Caractéristiques techniques
16 Caractéristiques techniques
•
•
•
•
Dimensions, voir catalogue de venteTS 2plus
Quantité totale max. WT : HP 2 110 kg/HP 2/L 40 kg
ESD : Oui
Émission sonore : < 70 dB (A)
16.1 Conditions ambiantes
• Les systèmes de transfert sont prévus pour l'utilisation stationnaire dans des
endroits protégés contre les intempéries.
• Température d'utilisation
+5 °C à +40 °C
–5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 %
• Température d'entreposage
–25 °C à +70 °C
• Humidité relative de l'air
5 % à 85 %, sans condensation
• Pression atmosphérique
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage
< 1400 m au-dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
• Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des
entraînements électriques sont réduites de 15 %.
• Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres
animaux nuisibles.
• Installation et fonctionnement interdits à proximité immédiate d'installations
industrielles émettant des substances chimiques.
• Installation et fonctionnement interdits à proximité de sources de sable ou de
poussière.
• Installation et fonctionnement interdits dans des zones où surviennent
régulièrement des chocs à haut contenu énergétique causés p. ex. par des
presses ou des équipements lourds.
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en
production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction
fortement acide ou basique.
16.2 Pneumatique
• Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec.
• Pression de service :
4 à 6 bar
• Corps solides
– Taille des particules
– Quantité de particules
• Humidité - Teneur en eau
– Point de rosée 1)
≤ 5 μm
≤ 5 mg/m3
(classe 6 selon ISO 8573-1 :2010)
(classe 6 selon ISO 8573-1 :2010)
≤ +3 °C
(classe 4 selon ISO 8573-1 :2010)
1
) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante.
• Teneur en huile
– Quantité d'huile
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
≤ 1 mg/m3
(classe 3 selon ISO 8573-1 :2010)
Annexe
61/64
17 Annexe
17.1 Remarques concernant la législation sur les marques
FRANÇAIS
• SOMATEC® est une marque déposée de
Mayer Christa, 88636 Illmensee, Allemagne
• DU® est une marque déposée de
GGB Inc. Naples Floride
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
62/64
Bosch Rexroth AG, MIT: HP 2, HP 2/L, 3 842 563 990/2021-03
FRANÇAIS
63/64
3 842 563 990/2021-03, MIT: HP 2, HP 2/L, Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Boîte postale 30 02 07
70442 Stuttgart
Allemagne
Fax +49 711 811–7777
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 563 990/2021-03
3842563990

Manuels associés