Bosch Rexroth 3842562831 HQ 5/H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Bosch Rexroth 3842562831 HQ 5/H Manuel utilisateur | Fixfr
HQ 5/H, HQ 5/XH
3 842 998 854
Instructions de montage
Remplace : –
3 842 998 855
3 842 562 831/2019-06
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Unité de levée transversale
2/60
Les données indiquées servent à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d'être faites dans ces instructions pour
l'utilisation servent uniquement d'exemples d'application et de propositions. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent
pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation et d'une vérification
personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tous les droits de disposition,
tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG.
La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration.
Die Originalmontageanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
DE
Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage.
Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis:
www.boschrexroth.com/medienverzeichnis
Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 562 829 ein, dann klicken Sie auf „Suche“.
EN
These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request.
They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 562 830, then click on “Search”.
FR
Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande.
Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias :
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Saisissez 3 842 562 829 dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 562 831 puis cliquez sur « Search ».
IT
Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta.
Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory:
Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory
nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 562 832 e poi fare clic su “Search”.
ES
Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición.
Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 562 833, a continuación haga clic en “Search”.
PT
O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta.
Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 562 834, e clique em “Search”.
ZH
本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。
有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 562 835,然后点击“Search”。
CS
Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání.
Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 562 829, poté klikněte na „Search“.
PL
Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie.
W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 562 829, a następnie kliknąć „Search”.
HU
A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre.
Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként:
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 562 829, majd kattintson a „Search” gombra.
RO
Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere.
Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory):
www.boschrexroth.com/mediadirectory
Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) MTRO 562 829, apoi faceţi clic pe „Search“.
DE
3 842 562 829
HQ 5/H, HQ 5/XH Hub-Quereinheit
Deutsch
EN
3 842 562 830
HQ 5/H, HQ 5/XH Lift transverse unit
English
FR
3 842 562 831
HQ 5/H, HQ 5/XH Unité de levée transversale
Français
IT
3 842 562 832
HQ 5/H, HQ 5/XH Unità di svincolo
Italiano
ES
3 842 562 833
HQ 5/H, HQ 5/XH Unidad de elevación y transporte transversal
Español
PT
3 842 562 834
HQ 5/H, HQ 5/XH Unidade de elevação e transporte transversal
Português
ZH
3 842 562 835
HQ 5/H, HQ 5/XH 顶升横移单元
中文
CS
MTCS 562 829
1)
HQ 5/H, HQ 5/XH Zvedací příčná jednotka
Česky
PL
MTPL 562 829
1)
HQ 5/H, HQ 5/XH Układ podnoszący poprzeczny
Polski
HU
MTHU 562 829
1)
HQ 5/H, HQ 5/XH Keresztirányú emelőegység
Magyar
RO
MTRO 562 829
1)
HQ 5/H, HQ 5/XH Unitate transversală de ridicare
Română
1)
Uniquement en PDF / Non disponible en version imprimée.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Sommaire
3/60
Sommaire
À propos de cette documentation
Validité de la documentation
Documentations nécessaires et complémentaires
Représentation d'informations
5
5
5
5
1.3.1
Consignes de sécurité
5
1.3.2
Symboles
6
1.3.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
4
4.1
5
5.1
Désignations
Consignes de sécurité
À propos du présent chapitre
Utilisation conforme
Utilisation non conforme
Qualification du personnel
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité spécifiques au produit
Équipement de protection individuelle
Obligations de l'exploitant
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des
dommages du produit
Fourniture
État à la livraison
À propos du présent produit
Description des performances
10
11
11
11
11
5.1.1
Utilisation des unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
11
5.1.2
5.2
5.3
6
6.1
6.2
7
7.1
7.2
Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
Description du produit
Identification du produit
Transport et entreposage
Transport du produit
Entreposage du produit
Montage
Déballage
Conditions de montage
11
12
14
14
14
14
15
15
15
7.2.1
7.3
7.4
7.5
Position de montage
Outils nécessaires
Symboles utilisés
Montage du produit
15
15
16
17
7.5.1
Cotes de montage
17
7.5.2
Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0)
19
7.5.3
Montage du kit de détection de position
20
7.5.4
Montage du séparateur VE 5/...
21
7.5.5
Raccordement de la section transversale
(ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869)
7
7
7
7
7
8
8
9
10
10
22
7.5.6
Raccordement de la section transversale
(ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398)
23
7.5.7
Montage de l'amortisseur DA 5/…
24
7.5.8
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
25
7.5.9
Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5
26
7.5.10
Protection contre l'intervention WT 5
28
7.5.11
Montage des couvercles de protection pour fin de section HQ 5
29
7.5.12
Couvercle de guidage latéral HQ 5
30
7.5.13
Raccordement pneumatique du produit
31
7.5.14
Raccordement électrique du produit
33
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1
1.1
1.2
1.3
4/60
8
8.1
8.2
8.3
8.4
9
9.1
Mise en service
Mise en service initiale
Risques résiduels
Remise en service après un arrêt
Réglage de la vitesse de levée
Fonctionnement
Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
40
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
40
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
40
9.1.4
10
10.1
10.2
10.3
Influences ambiantes
Maintenance et réparation
Nettoyage et entretien
Inspection
Entretien
40
42
42
43
43
10.3.1
10.4
Courroie dentée
Remplacement des pièces d'usure
43
43
10.4.1
Remplacement des courroies dentées
44
10.4.2
Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
45
10.4.3
Remplacement du moteur standard
46
10.4.4
Remplacement engrenage, moteur standard
47
10.4.5
Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0)
48
10.4.6
Démontage des rouleaux en haltère
49
10.4.7
11
12
12.1
13
14
15
16
16.1
16.2
17
17.1
Pièces de rechange
Mise hors service
Démontage et remplacement
Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
Mise au rebut
Extension et transformation
Dépistage d'erreurs et dépannage
Données techniques
Conditions ambiantes
Pneumatique
Annexe
Schémas fonctionnels
52
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
55
17.1.1
Transfert dans la section transversale (TFE 3)
56
17.1.2
Transfert dans la section longitudinale (TFE 2)
57
17.1.3
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
58
17.1.4
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
59
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
36
36
37
38
39
40
40
À propos de cette documentation
5/60
1 À propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants :
• 3 842 998 854 Unité de levée transversale HQ 5/H
• 3 842 998 855 Unité de levée transversale HQ 5/XH
La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens
de service ainsi qu'aux exploitants d'installations.
La présente documentation comprend des informations importantes afin d'assurer
un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation,
un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs
et corrects du produit.
 Lisez entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des
dommages matériels et des dommages du produit", avant de travailler avec
le produit.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Instructions de sécurité
au personnel
3 842 527 147
Déclaration d'incorporation
3 842 358 899
MTpro
1)
1) Téléchargement
3 842 539 057
Type de document
Avec liste des pièces
de rechange
sous : www.boschrexroth.com/mtpro
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière
rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes
et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Afin de faciliter
la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après.
1.3.1
Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes générales
pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit" et précèdent
une série d’opérations ou des instructions, dont l’exécution recèle un risque
de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention
des dangers doivent être respectées.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
 Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et que vous avez compris et pris en compte
les consignes y figurant.
6/60
À propos de cette documentation
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger !
Conséquences en cas d'inobservation
 Mesure relatives à la prévention des dangers
 …
•
•
•
•
•
Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger
Mot d'avertissement : indique l'importance du danger
Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger
Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation
Prévention : indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006
Signe d’avertissement,
mot d’avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou des blessures corporelles graves
si elle n’est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures corporelles légères à moyennes
si elle n’est pas évitée.
Dommages matériels : le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2
Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour
la sécurité mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.

Opération individuelle et indépendante
1.
2.
3.
Instruction numérotée :
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Consignes de sécurité
7/60
1.3.3
Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation :
Désignation
Signification
AS 5/…
Unité d’entraînement du système de transfert Rexroth TS 5
CU 5/…
Courbe du système de transfert Rexroth TS 5
DA 5/…
Amortisseur du système de transfert Rexroth TS 5
DI 5/…
DI du système de transfert Rexroth TS 5
HQ 5/…
Unité de levée transversale du système de transfert Rexroth TS 5
JU 5/…
JU du système de transfert Rexroth TS 5
PE 5/…
Unité de positionnement du système de transfert Rexroth TS 5
ST 5/…
Unité de section du système de transfert Rexroth TS 5
SZ 5/…
SZ du système de transfert Rexroth TS 5
TS 5
TS du système de transfert Rexroth TS 5
VE 5/…
Séparateur du système de transfert Rexroth TS 5
WT 5
Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 5
…/H
Profilé porteur : 45x90 mm
…/XH
Profilé porteur : 45x180 mm
…/OC
Section Open Center avec centre ouvert ; profilé porteur : 135x90 mm
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement
reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels
si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant
dans la présente documentation.
 Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant
d'utiliser le produit.
 Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
 Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre les
documentations correspondantes.
2.2 Utilisation conforme
Le produit est une quasi-machine.
Vous pouvez utiliser le produit comme suit :
• pour une utilisation / un montage dans un système de transfert Rexroth TS 5
• Charge maximale/charge de section : voir les caractéristiques techniques
à la page 54.
• Conditions ambiantes, voir page 54.
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation professionnelle et non pas
à l'utilisation privée.
L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris
la présente documentation et en particulier le chapitre 2 "Consignes de sécurité".
2.3 Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non
conforme et donc non admissible.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Tableau 4: Désignations
8/60
Consignes de sécurité
La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme. L’utilisateur est seul responsable de tous
les risques inhérents à une utilisation non conforme.
Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes :
• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées.
• Le fonctionnement du produit sans protection anti-contact fabriquée par le client.
• Le fonctionnement du produit en mode accumulation.
• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée.
• La montée de personnes sur le produit.
– Le produit n'est pas destiné à marcher dessus.
• L’exploitation non professionnelle.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
de base en mécanique, en électricité et en pneumatique, ainsi que la connaissance
des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation
du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière
de manipulation avec un engin de levage et les dispositifs d'élingage correspondants.
Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdites opérations ne doivent donc être effectuées
que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne
formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation technique, ses connaissances et expériences, ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter les risques potentiels et de prendre les mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans des
domaines spéciaux. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur
Internet à l'adresse http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents
et à la protection de l’environnement.
• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où le produit est utilisé/appliqué.
• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement en parfait état technique.
• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues
ou de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth afin
d'éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange
inappropriées.
• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes indiquées dans
la documentation du produit.
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth,
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Consignes de sécurité
9/60
Lors du transport
Lors du montage
Lors de la mise en service
Pendant le fonctionnement
ARRÊT D'URGENCE, défaut
Lors de l'entretien
et des réparations
Lors de l'élimination
• De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit
ou de le transformer.
• Ne soumettez en aucun cas le produit à une contrainte mécanique inadmissible.
Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez pas
d'objets dessus.
• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement.
• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
• Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport.
• Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés
et que personne ne puisse trébucher dessus.
• Mettez toujours la partie concernée de l'installation hors pression et hors
tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher les
connecteurs.
• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de la partie
de l'installation.
• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des
connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des
fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit.
• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques
heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier.
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés
ou obturés.
• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont présents,
correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer,
de contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité.
• N'introduisez pas les mains dans des pièces en mouvement.
• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements.
• Veillez à ce que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme
du produit
– démarre, commande l'installation ou intervienne au cours
du fonctionnement normal.
– actionne les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction.
• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes
autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est
à l'arrêt.
• Assurez-vous que
– les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout
obstacle.
– tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés.
• N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer
un arrêt normal.
• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande
d'ARRÊT D'URGENCE.
• Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez
arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit
remis en marche.
• N'introduisez pas les mains dans des pièces en mouvement.
• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée
peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien
incorrectes.
• Après un ARRÊT D’URGENCE ou un défaut, ne remettez l’installation en service
qu’après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l’erreur.
• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres
de tout obstacle.
• Effectuez les travaux d’entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués
au chapitre 10.3 "Entretien".
• Assurez-vous qu'aucun câble, raccord ou composant n'est débranché tant que
l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution
afin d'éviter la remise sous tension de l'installation.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Généralités
10/60
Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit
2.7 Équipement de protection individuelle
• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié
(p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour
protéger les cheveux longs et détachés).
En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes vous-même
responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation
du produit.
Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts.
2.8 Obligations de l'exploitant
• Avant la mise en service initiale ou la remise en service d'un système de transport,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Tenez également compte des risques résiduels des différents composants
(voir chapitre 8.2 "Risques résiduels" à la page 37).
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante
ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail
ou de circulation.
• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement,
procédez à une formation du personnel d’exploitation à la sécurité.
3 Consignes générales de prévention des
dommages matériels et des dommages
du produit
Lors du nettoyage
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système.
• N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Fourniture
11/60
4 Fourniture
Sont inclus dans la fourniture :
• 1 unité de levée transversale HQ 5/H montée dans une unité de section ST 5/H ou
• 1 unité de levée transversale HQ 5/XH montée dans une unité de section ST 5/XH
• Matériel de fixation
• Éléments pneumatiques comme des raccords vissés, des limiteurs de débit
unidirectionnels, etc.
• Kit interrogation de position
• 1 instructions de montage "HQ 5/…, unité de levée transversale".
4.1 État à la livraison
• Unité de levée transversale HQ 5/... montée dans une unité de section ST 5/...
5 À propos du présent produit
FRANÇAIS
5.1 Description des performances
Q
bL
b
562 829-01
Fig. 1: Description de la prestation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
5.1.1
Utilisation des unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
• HQ 5/H : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/H
• HQ 5/XH : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/XH
• Compensation de la différence de hauteur entre les sections principale
et transversale, vers le transport transversal de palettes porte-pièces lors de
– l'évacuation de la section principale
– l'insertion dans la section principale
5.1.2
Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH
• Type de construction particulièrement compact. Convient en cas de conditions
de montage n'offrant que peu de place.
• Entraînement pneumatique (levée)/entraînement électrique (transport transversal).
• Moyen de transport : Courroie dentée / section à roulettes
• Adapté au fonctionnement réversible
• Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou boîte à bornes
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
12/60
À propos du présent produit
5.2 Description du produit
A:
Montage du moteur
standard
C
F C A
B
E
1
A : Montage
du moteur tiers
B:
Courroie dentée /
section à roulettes
C:
Couvercles
de protection
transport transversal
(pré-montés)
D:
Équerre
de montage (4x)
E:
Carter de protection
(entièrement monté)
F:
Kit de détection
de position
3 842 554 942
D 4x
E
Veuillez noter :
• La position de montage
du kit de détection
de position est déterminée
par les cotes C1 et C2
(position du détecteur
de proximité pour
la détection des WT) dans
le tableau de dimensions
à la page 27.
• Aux fins d'illustration, les
couvercles de protection
pré-montés du module
de transport transversal
(C) ne sont plus
représentés dans
la suite des instructions
de montage.
F
3 842 554 942
C
A1
F C B
D 4x
E
E
562 829-02
Fig. 2: Description du produit à l'aide de l'exemple de l'unité de levée transversale HQ 5/XH
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
À propos du présent produit
13/60
Tableau 5: Unités de section et palettes porte-pièces utilisables
Unité de levée transversale
Unités de section
utilisables
Palettes porte-pièces
utilisables
ST 5/H
WT 5
ST 5/XH
WT 5
HQ 5/H
3 842 998 854
ST 5/H
45x90
FRANÇAIS
Charge jusqu'à 300 kg*
HQ 5/XH
3 842 998 855
ST 5/XH
45x180
Charge jusqu'à 300 kg*
* Il convient de tenir compte de la charge de section admissible de la section de transport (voir chapitre 16 "Caractéristiques
techniques" à la page 54)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
14/60
Transport et entreposage
5.3 Identification du produit
A:
Numéro d'article
(numéro de commande)
B:
Désignation
C:
Données concernant
l'exécution et les
dimensions
A
...
........
B
.......
.........
..............
..........
C
Typschild
Fig. 3: Plaque signalétique
6 Transport et entreposage
•
•
•
•
Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage.
Poids à transporter : voir documents de livraison.
Sécurisez le produit contre le risque de basculement !
Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions
ambiantes, voir page 54.
6.1 Transport du produit
AVERTISSEMENT
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles)
peuvent survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'élingage dont la capacité de charge
est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne d'autre
que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
6.2 Entreposage du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les
salissures et l’humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 54.
• Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins
pneumatiques suspendus ne subissent pas de contraintes.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
15/60
7 Montage
7.1 Déballage
 Sortez le produit de l'emballage.
 Éliminez l'emballage conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
 Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes indiquées
dans les caractéristiques techniques (voir page 54).
7.2.1
Position de montage
 Montez le produit en l'alignant horizontalement et verticalement, à angle droit
et parallèlement à l'axe. Vous sécuriserez ainsi son fonctionnement et éviterez
une usure prématurée.
Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13.
Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6.
Tournevis cruciforme PZ2
Maillet en caoutchouc
Niveau à bulle
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
7.3 Outils nécessaires
•
•
•
•
•
16/60
Montage
7.4 Symboles utilisés
Tableau 6: Symboles utilisés
1
Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée.
Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit
correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis
indique l'orientation de la tête marteau.
1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure.
2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure.
Couple de serrage : 25 Nm
2
Clé pour vis à tête hexagonale
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW13
M D = 20Nm
Clé pour vis à six pans creux
SW = ouverture de clé … mm
MD = couple de serrage requis … Nm
SW5
M D = 8Nm
PZ2
Tournevis cruciforme
PZ … = cruciforme Pozidriv, taille …
PH … = cruciforme Phillips, taille …
PH3
Graissez/Graissez avec de la graisse spécifique :
• gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com
• Antigrippant : Anti-grippant qualité alimentaire/Loctite 8014, www.henkel.com
gleitmo 585 K Anti-Seize
l
l
Oi
l
Oi
GHD
Oi
V 68
Huilez/Huilez avec une huile minérale spécifique :
• GHD : Structovis GHD, www.klueber.com
• V 68 : huile minérale de viscosité 68
Bloquez les vis avec :
• Loctite 243 : résistance moyenne (retirable), www.loctite.de
• Loctite 601 : haute résistance (non amovible), www.loctite.de
Loctite 243
Loctite 601
Les pièces indiquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les
pièces ou utilisez-les autrement.
1
A
2
B
C
3
Ordre des étapes de montage sous forme graphique.
Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions
du texte d'accompagnement.
X
Désignation des composants sous forme graphique.
Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte
d'accompagnement.
Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel,
par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
17/60
7.5 Montage du produit
7.5.1
Veuillez noter :
En fonction de la longueur
de la palette portepièces (WT) et du cran
de rouleau (p), l'unité
de levée transversale HQ 5
est montée à une distance
prédéfinie sur un essieu
à galets. Ceci détermine
les cotes de montage
pour le séparateur VE 5/...
et l'amortisseur DA 5/...
B
A
1
2
1
2 E
2
E
FRANÇAIS
L'unité de levée transversale
est livrée montée dans une
unité de section.
• Connectez l'unité de levée
transversale avec une
unité de section ST 5/...,
Unité d'entraînement
AS 5/…, courbe CU 5/...,
aiguillage DI 5/...
et jonction JU 5/...,
consultez les instructions
de montage de ces
composants.
• Montage du séparateur
VE 5/... voir page 21.
• Montage de l'amortisseur
DA 5/... voir page 24.
Cotes de montage
D
C
B
A
–
+
–
1
+
2
G
Les bords de mesure pour
le montage sont (dans
le sens de transport) :
D
G
A
G
F
• Bord de fuite support
de palier rouleau
avant HQ (1)
• Bord d'attaque support
de palier rouleau
après HQ (2)
2
F
J
H
2
562 829-05
Fig. 4: Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
18/60
Montage
Tableau 7: Cotes de montage HQ 5/H et HQ 5/XH
VE 5/D-300 VE 5/D-301 VE 5/D-1000
lWT [mm] p [mm] HQ 5/H, HQ 5/XH
455
650
845
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm]
D [mm]
D [mm]
E [mm]
F [mm]
G [mm] H [mm] J [mm]
130
-6,25 *
-6,25 *
72,5
46,5
49,5
43
77,5
150
117,5
45
345
130
-6,25 *
-6,25 *
202,5
79
82
75,5
110
215
150
77,5
507,5
195
26,25
26,25
202,5
46,5
49,5
43
77,5
247,5
117,5
45
540
130
-6,25 *
-6,25 *
462,5
46,5
49,5
43
77,5
345
117,5
45
735
195
260
1040
130
-6,25 *
-6,25 *
592,5
79
82
75,5
110
410
150
77,5
897,5
195
26,5
26,25
592,5
46,5
49,5
43
77,5
442,5
117,5
45
930
260
46,25
-6,25
592,5
79
82
75,5
110
410
150
77,5
897,5
325
26,5
26,5
592,5
46,5
49,5
43
77,5
442,5
117,5
45
930
* Explication des valeurs négatives, voir flèche de direction dans Fig. 4 "Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5"
à la page 17.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.2
Veuillez noter :
En fonction
de la largeur du système
et de la situation
d'installation il peut être
nécessaire pour une
meilleure accessibilité
de démonter des
rouleaux (voir page 49)
ou d'extraire la HQ 5
de la section.
19/60
Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0)
bQ = 455 mm
1
SW8 (2x)
MD=5 Nm
1
3
4
1
SW6
3
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six
pans SW8
• Clé pour vis à six
pans creux SW6
4
2
4
1
1. Démontez le couvercle
de protection.
2. Montez la bride et l'arbre
d'entraînement.
3. Montez
le moto-réducteur.
4. Montez le couvercle
de protection.
1) Dans
la fourniture si VN = 0
4
1)
FRANÇAIS
1
bQ =650/845 mm
1
SW8 (2x)
MD=5 Nm
3
1
4
SW6
1
2
3
SW6
4
2
4
1
1)
4
1
562 829-40
Fig. 5: Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
20/60
Montage
7.5.3
Montage du kit de détection de position
Accessoires nécessaires
• Détecteur de proximité A
3 842 545 972
• Détecteurs
de proximité B + C
3 842 549 811
ou 3 842 549 814
• Support d’interrupteur,
2 pièces
3 842 537 289
F
Veuillez noter :
La position de montage
du kit de détection
de position (F) est
déterminée par
les cotes C1 et C2
(position du détecteur
de proximité A pour
la détection des WT) dans
le tableau de dimensions
à la page 27.
A
B
C
1
1. Montez les éléments
de commutation sur
le cadre de levée
de l'unité de levée
transversale.
2. Assemblez le kit
de détection de position,
y compris le support
d’interrupteur.
3. Montez le kit
de détection de position
par en-dessous sur
le cadre de levée.
4. Montez le détecteur
de proximité.
Détecteur
de proximité
Détection
A
WT
B
Fin
de course
supérieure
C
Fin
de course
inférieure
3
b/bQ = 650/845
b/bQ = 455
F
2
2
2
2
2
562 829-37
Fig. 6: Montage du kit de détection de position (représenté ici par l'exemple du montage
du moteur standard)
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.4
Accessoires nécessaires
• Séparateur VE 5/D-300
3 842 998 517
• Séparateur VE 5/D-1000
3 842 998 805
Montage du séparateur VE 5/...
VE 5/D-300
VE 5/D-1000
2
 Montez
le séparateur VA 5/...
(cotes de montage
voir page 17).
SW13
MD=25 Nm
2
SW13
MD=25 Nm
1
1
b+3
b+3
b+3
2 +35
b+3
–35
2
b+3
2 +35
b+3
–35
2
FRANÇAIS
Veuillez noter :
Lors de l'utilisation
de séparateurs
(avant et après la HQ),
la tôle de protection
horizontale inférieure doit
être découpée.
• Pour faciliter sa division,
la tôle de protection est
perforée.
• Protégez la surface
de rupture contre
la corrosion !
• Remontez les tôles
séparées ainsi obtenues.
21/60
562 829-06
Fig. 7: HQ 5, montage du séparateur VE 5/...
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
Montage
7.5.5
Veuillez noter :
• Lorsqu'un circuit n'est
composé que d'unités
de levée transversales,
il est possible de monter
les sections transversales
directement sur la section
longitudinale.
• En cas de sections
parallèles avec des unités
de levée transversale
et des courbes/aiguillages,
utilisez les passerelles
de liaison 3 842 998 604
ou 3 842 998 605
pour la compensation
de longueur.
• Renforcez aussi toujours
la section transversale
quelle que soit
sa longueur.
• Décalage en hauteur
entre la section principale
et la section transversale :
4,5 mm.
Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869)
A
ST5/XH
ST5/H
1. Obturez les extrémités
de sections à l'aide
de plaques de serrage
et de caches d’extrémité.
2. Montez la section
transversale
ou la passerelle
de liaison
(cotes de montage
voir page 17).
Conseil de montage :
Insérez un boulon
ou une vis dans l'équerre
d'appui en guise
de butée pour la section
transversale.
3. Uniquement en cas
de liaison directe d'une
section transversale :
montez le set de guidage
(A, 3 842 545 975).
ST5/XH
ø8
ø
B)
8
22/60
SW13
MD=25 Nm
1
2
ST5/H
562 829-07
Fig. 8: HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869)
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.6
23/60
Raccordement de la section transversale (ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398)
Veuillez noter :
• Lorsqu'un circuit n'est
composé que d'unités
de levée transversales,
il est possible de monter
les sections transversales
directement sur la section
longitudinale.
• En cas de sections
parallèles avec des unités
de levée transversale
et des courbes/aiguillages,
utilisez les passerelles
de liaison 3 842 998 604
ou 3 842 998 605
pour la compensation
de longueur.
• Renforcez aussi toujours
la section transversale
quelle que soit
sa longueur.
• Décalage en hauteur
entre la section principale
et la section transversale :
4,5 mm.
F
K
L
E
H
G
J
H
ST5/OC
FRANÇAIS
A
1. Obturez les extrémités
de sections à l'aide
de plaques de serrage
et de caches d’extrémité.
2. Montez la section
transversale
ou la passerelle
de liaison
(cotes de montage
voir page 17).
Conseil de montage :
Insérez un boulon
ou une vis dans l'équerre
d'appui en guise
de butée pour la section
transversale.
3. Uniquement en cas
de liaison directe d'une
section transversale :
montez le set de guidage
(A, 2x).
1
2
ø8
B)
ø
SW13
MD=25 Nm
8
ST5/OC
562 829-08
Fig. 9: HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
24/60
Montage
7.5.7
Accessoires nécessaires
• Amortisseur DA 5/200
3 842 545 128
• Amortisseur DA 5/D1000
3 842 545 130
Montage de l'amortisseur DA 5/…
1
2
SW13
MD=25 Nm
 Montage
de l'amortisseur
DA 5/... et des butées
(cotes de montage
voir page 17).
Utilisez une palette
porte-pièces WT 5 comme
repère de positionnement :
– Alignez l'amortisseur
DA 5/... sur le centre
de la WT.
– Alignez les butées sur
les galets de guidage
de la WT.
– Le cas échéant,
montage du couvercle
de guidage latéral
(A) voir page 30).
A
SW13
MD=25 Nm
SW
MD= Nm
B
Veuillez noter :
Les butées (B) sont omises
lorsque le couvercle
du guidage latéral (A) est
monté.
=
=
B
562 829-09
Fig. 10: HQ 5, amortisseur DA 5/…
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.8
25/60
Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
A
A
C
A
A
C
A
A
A
A
C
B A
A
C
A
FRANÇAIS
B
A
562 829-10
Fig. 11: Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5
bL
bQ
p
[mm]
[mm]
[mm]
A
B
C
455
455
130
8x
3 842 545 404
1x
3 842 545 966
455
650
130
9x
3 842 545 404
1x
3 842 545 966
455
650
195
6x
3 842 545 609
1x
3 842 545 966
650
650
130
9x
3 842 545 405
1x
3 842 545 966
650
650
195
6x
3 842 545 360
1x
3 842 545 966
650
845
130
11x
3 842 545 405
1x
3 842 545 966
650
845
195
7x
3 842 545 360
1x
3 842 545 966
650
845
260
5x
3 842 545 612
1x
3 842 545 966
845
845
130
11x
3 842 545 361
1x
3 842 545 966
845
845
195
7x
3 842 545 362
1x
3 842 545 966
845
845
260
5x
3 842 545 363
1x
3 842 545 966
845
1040
130
12x
3 842 545 361
1x
3 842 545 966
845
1040
195
8x
3 842 545 362
1x
3 842 545 966
845
1040
260
6x
3 842 545 363
1x
3 842 545 966
845
1040
325
4x
3 842 545 403
1x
3 842 545 966
2x
Compris dans
la fourniture,
pré-monté.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
Montage
Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5
R6 (6x)
105,6
16
81,5
24,1
105,6
81,5
10
16
10
24,1
16
7.5.9
16
26/60
12,5
12,5
B1
A1
R6 (6x)
562 829-11
Fig. 12: Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (1/2)
Veuillez noter :
Représentation = face
supérieure, usinage
de la face inférieure.
Lorsque la découpe est
interrompue par une ligne
de séparation, d'abord
rompre la traverse sur
la face inférieure dans
la zone de la découpe.
bWT
lWT
p
A1
B1
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
43
—
455
650
130
75,5
—
455
650
195
43
—
650
650
130
75,5
—
650
650
195
43
—
650
845
130
43
—
650
845
195
43
—
650
845
260
43
—
845
845
130
43
—
845
845
195
43
—
845
845
260
43
—
845
1040
130
75,5
—
845
1040
195
43
—
845
1040
260
—
53,5
845
1040
325
43
—
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
27/60
D2
C2
Ø46
C1
72
FRANÇAIS
10
16
24,1
81,5
105,6
16
173
164
R3 (4x)
12,5
R6 (6x)
D1
562 829-12
Fig. 13: Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (2/2)
Veuillez noter :
Représentation = face
supérieure, usinage
de la face inférieure.
Lorsque la découpe est
interrompue par une ligne
de séparation, d'abord
rompre la traverse sur
la face inférieure dans
la zone de la découpe.
bWT
lWT
p
C1
C2
D1
D2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
455
455
130
166,15
66,7
43
8
455
650
130
166,15
98,7
75,5
40,5
455
650
195
166,15
66,7
43
8
650
650
130
230
98,7
75,5
40,5
650
650
195
230
66,7
43
8
650
845
130
230
66,7
43
8
650
845
195
230
49,7
43
8
650
845
260
—
—
43
8
845
845
130
230
66,7
43
8
845
845
195
230
49,7
43
8
845
845
260
—
—
43
8
845
1040
130
230
98,7
75,5
40,5
845
1040
195
230
66,7
43
8
845
1040
260
230
—
75,5
40,5
845
1040
325
—
98,7
43
8
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
28/60
Montage
7.5.10
Protection contre l'intervention WT 5
 Collez la bande
en caoutchouc-mousse
aux emplacements
marqués (1) comme
protection des doigts
contre tout contact
en dessous de la palette
porte-pièces.
1)
562 829-39
Fig. 14: Montage la bande en caoutchouc-mousse comme protection contre l'intervention WT 5
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.11
29/60
Montage des couvercles de protection pour fin de section HQ 5
ATTENTION
Les couvercles de protection ne sont pas praticables !
Les couvercles de protection ne sont qu'une protection d'intervention pour éviter
des blessures aux mains.
 Ne pas accéder aux couvercles de protection.
Veuillez noter :
Les zones de travail doivent
être sécurisées au moyen
de couvercles de protection
selon DIN EN 619. Les
orifices dans le couvercle
de protection pour
le séparateur, le support
d’interrupteur et le système
d’identification doivent être
pratiquées par l'exploitant,
avec un interstice
périphérique de ≤ 5 mm.
HQ5/XH
PZ2
MD=5 Nm
HQ5/H
1. Obturez les extrémités
ouvertes de sections
à l'aide de plaques
de serrage et de caches
d’extrémité.
2. Insérez des éléments
de ressort sur les
couvercles de protection.
3. Faites pivoter
le couvercle
de protection dans
la section.
FRANÇAIS
Vous trouverez les
représentations
dimensionnelles pour les
orifices, adaptés pour
l'installation des
• Séparateur
• Support d’interrupteur
et système d’identification
• Unité de positionnement
dans les chapitres
correspondants.
HQ5/OC
SW
Les éléments de ressort
s'enclenchent dans les
ergots de centrage des
supports de palier.
T
562 829-13
Fig. 15: Couvercles de protection pour fin de section HQ 5
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
30/60
Montage
7.5.12
Couvercle de guidage latéral HQ 5
 Montez le couvercle
sur le guidage latéral.
– Couvercle A avec
évidement pour
amortisseur DA 5/...
– Couvercle B sans
évidement
B
A
3x
SW13
MD=25 Nm
4x
SW13
MD=25 Nm
1
2
562 829-14
Fig. 16: Couvercle de guidage latéral HQ 5
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.13
31/60
Raccordement pneumatique du produit
AVERTISSEMENT
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage
du produit.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
• Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 54.
 Raccordez l'unité
de levée transversale
à l'alimentation en air
comprimé.
FRANÇAIS
Veuillez noter :
• Raccordez le système
pneumatique sur
X et Y. Vous obtiendrez
ainsi un remplissage
plus rapide et régulier
du système (meilleure
synchronisation).
• Les flexibles d'air
comprimé des 4 raccords
doivent avoir la même
longueur !
X
Y
562 829-15
Fig. 17: Raccord pneumatique (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
32/60
Montage
D8
1
1)
5
4
3
2
D8
D8
D8
1) Ne fait pas partie
de la fourniture
562 829-16
Fig. 18: Schéma de raccord pneumatique
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
7.5.14
33/60
Raccordement électrique du produit
AVERTISSEMENT
Présence d’une tension électrique élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Raccordement du moteur
• Tenez compte de la tension du réseau existant !
• Respectez les valeurs de raccordement électrique indiquées sur la plaque
signalétique du moteur, voir Fig. 9 à la page 23.
• Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas
de raccordement, voir Fig. 10 page 24, et le schéma de raccordement dans
le boîtier à bornes.
• Le moteur est équipé d'un interrupteur bimétallique (interrupteur de protection
de température sans potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance
de la température. Raccordez le moteur de manière à ce qu'il soit mis hors tension
lorsque l'interrupteur est activé.
• Sélectionnez l'entrée de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être
endommagé pendant le fonctionnement.
• Option raccordement du moteur par connecteur (AT = S), voir Fig. 11 page 34.
Attention au fusible en amont !
Vérification du sens de rotation du moteur
• Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation
du moteur est correct.
• Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix
(U1, V1 ou W1,voir Fig. 10 page 24).
Veuillez noter :
Sur les modèles de moteurs montés en usine avec un connecteur, corrigez le sens
de rotation dans l'armoire électrique ou au niveau du raccord enfichable
(côté douille). Le remplacement s'en trouve simplifié.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
• Sélectionnez les éléments de commande et de détection selon EN ISO 13849.
Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport.
• Seul un personnel spécialisé est habilité à réaliser les travaux électriques !
(p. ex. raccorder le moteur)
• Respectez la norme DIN EN 60204 (anciennement : directive VDE 0100) pour
l'Allemagne ou les directives correspondantes du pays d'utilisation.
34/60
Montage
Installation_A
Fig. 19: Plaque signalétique du moteur (exemple)
TW1
TW2
T1
PE
TW1
TW2
T2
PE
T2
PE
1U2
1V2
1W2
1U2
1V2
1W2
2U1
2V1
2W1
2U1
2V1
2W1
1U1
1V1
1W1
1U1
1V1
1W1
U1
V1
W1
T1
PE
U1
V1
W1
Installation_DY
Fig. 20: Schémas de raccordement commutation triangle/commutation étoile
Installation_IEC
Fig. 21: Option raccordement du moteur par connecteur (AT = S)
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Montage
1
1
L1
1U1
2
2
L2
1V1
3
3
L3
1W1
4
4
TH1
1U2
5
5
TH2
1V2
PE
35/60
PE
A
B
PE
1W2
Installation_S-plan
Fig. 22: Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), schéma de connexion
A: Côté câble de raccordement
B: Côté moteur
Le raccord enfichable est constitué de composants UL.
Liste des connexions
A
B
N°
Code
Bornes
de connexion, de broche
moteur 3~
U1
1
L1
V1
2
L2
W1
3
L3
TW1
4
Th1
TW2
5
Th2
PE
PE
PE
PE
2
1
1
2
3
4
5
5
4
3
Installation_Stecker
Fig. 23: Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), raccord enfichable
A: Côté câble de raccordement
B: Côté moteur
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
M
3~
>
6x1,5mm2
36/60
Mise en service
8 Mise en service
8.1 Mise en service initiale
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces
Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
 Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié
(voir page 8) avant de le mettre en service.
AVIS
Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects
Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite.
 Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique,
en pneumatique et en électricité.
 Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié
(voir page 8).
• Avant la mise en service initiale ou la remise en service d'un système de transport,
effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100.
• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante
ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail
ou de circulation.
• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper
le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE.
• Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des
moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures
à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des
accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes
(dispositifs de protection) ou de symboles d’avertissement correspondants !
• Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés
ou obturés. Vérifiez le serrage correct de tous les raccords vissés et enfichables.
Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement
ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que
s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas
à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent
en action.
• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité
de l'installation sont installés et opérationnels.
• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Mise en service
37/60
8.2 Risques résiduels
Tableau 8: Risques résiduels
Situation
Entre palette
porte-pièces et guidage
latéral.
Coincement de parties
du corps
Risque
Écrasement
Mesure
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
2
Entre palette
porte-pièces
et amortisseur/butées.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
3
Entre palette
porte-pièces et transport
transversal/rouleau.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
4
Entre palette
porte-pièces et cliquet
de séparateur lors d'un
contact
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Pré-séparer zones de travail.
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
5
Lors de l'abaissement :
entre la palette
porte-pièces
et le séparateur
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
6
Lors de l'abaissement :
entre la palette
porte-pièces
et le séparateur
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
7
Lors de l'abaissement :
entre palette
porte-pièces
et couvercles
de protection.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. dispositif de protection de séparation.
Veuillez noter :
L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail.
Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant.
3
1, 2
4, 5, 6
7
562 829-17
562 829-18
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Emplacement
1
38/60
Mise en service
Emplacement
Situation
8
Lors de la levée :
entre la plaque de levée
de la HQ et les rouleaux.
Coincement de parties
du corps
Risque
Écrasement
Mesure
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
9
Lors de la levée :
entre le moteur de la HQ
et les rouleaux.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
Solution constructive nécessaire :
p. ex. utiliser des couvercles de protection
(voir page 25).
10
Entre palette
porte-pièces insérée
et amortisseur/butées.
Coincement de parties
du corps
Écrasement
Ne pas introduire les mains dans l'installation
en fonctionnement.
La zone de danger doit être marquée.
11
Moteur
Contact avec les surfaces
dont la température est
supérieure à 65 °C
Brûlure
Prévoyez des dispositifs de séparation
de protection appropriés.
Laissez l'installation refroidir pendant au moins
30 minutes avant de procéder à des travaux
de maintenance ou/et de réparation.
Veuillez noter :
L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail.
Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant.
10
11
8, 9
562 829-19
562 829-20
8.3 Remise en service après un arrêt
Procédez de la même manière que lors de la mise en service initiale.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Mise en service
39/60
8.4 Réglage de la vitesse de levée
Veuillez noter :
• Avant de régler la vitesse
de levée, installez
la palette porte-pièces
WT correspondante
(charge de service).
• Efforcez-vous, lors
du réglage, à obtenir
un mouvement de levée
régulier et sans à-coups
de la HQ ...
AVERTISSEMENT
Mouvements imprévisibles
Risque de blessures graves ou mortelles.
 La mise en service finale doit impérativement être effectuée avec un dispositif
de protection.
Celui-ci doit être fabriqué par le client.
 Afin de régler la vitesse
du mouvement de levée,
réduisez l'apport d'air
de manière égale sur les
deux étranglements.
• Rotation dans le sens "+"
Le mouvement ralentit.
Le mouvement
s'accélère.
FRANÇAIS
• Rotation dans le sens "–"
X
Y
–
+
562 829-21
Fig. 24: Réglage de la vitesse de levée (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
40/60
Fonctionnement
9 Fonctionnement
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est
supérieure à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
9.1 Remarques concernant le fonctionnement
9.1.1
Usure
• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement
et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux,
nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant
également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu
d'utilisation (résistance, encrassement).
• Une surcharge des sections de transport peut entraîner une défaillance du moyen
de transport et une panne prématurée des moteurs et des engrenages.
• En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur
fonctionnement ne peut pas être garanti.
9.1.2
Mesures visant à réduire l'usure
Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure :
• Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt,
p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end.
• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la section de transport plus importante
que cela est nécessaire pour la fonction concernée.
• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des
fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage
régulier.
9.1.3
Chargement de la palette porte-pièces
S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on
suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit
n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge
arrivent mélangées.
Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter
tout dysfonctionnement. Cela vaut pour :
• la longueur d’accumulation admissible avant séparateurs.
• le fonctionnement des amortisseurs.
• les séparateurs amortis.
9.1.4
Influences ambiantes
• Garantie d’une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés
en production, comme l’aspersion avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Fonctionnement
41/60
FRANÇAIS
• Évitez le contact avec des substances à réaction fortement acide ou basique.
• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment
de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus
de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système
de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris
de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez
considérablement réduire les intervalles d'entretien.
• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas pour autant que
la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions.
– Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent alors très visqueux
ou adhésifs (collants) peuvent induire des dysfonctionnements.
– Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes
à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible
par friction.
Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière
et les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
42/60
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Présence d’une tension électrique élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
ATTENTION
Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement !
Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure
à 65 °C.
 Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés.
 Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder
à des travaux de maintenance ou/et de réparation.
• Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement
ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place.
• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des
dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité.
• Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils
sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il
est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action.
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Défaillance des paliers
L’aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage,
entraîne une panne des paliers. Il existe un risque de dommages matériels, la durée
de vie peut être réduite.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Panne des courroies dentées
L’aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors
du nettoyage, entraîne une panne des courroies dentées. Il existe un risque
de dommages matériels.
 Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l’écart des courroies dentées !
 Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Maintenance et réparation
43/60
10.2 Inspection
Unité de levée
Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques.
10.3 Entretien
ATTENTION
Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces
Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets.
 Effectuez les travaux sur la chaîne de convoyage exclusivement avec l'unité
de section à l'arrêt.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Paliers
Les paliers bénéficient d'une lubrification à vie et ne nécessitent pas d'entretien
dans des conditions normales d'utilisation.
Moteur
Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement
les dépôts de saleté et de poussière :
• sur la surface du moteur,
• sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur,
• dans les interstices entre les ailettes de refroidissement.
Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation.
10.3.1 Courroie dentée
Les courroies dentées de l'unité de levée transversale HQ 5 sont huilées en usine
avant la livraison.
Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l'usure des courroies dentées,
en particulier au niveau de la soudure.
10.4 Remplacement des pièces d'usure
En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être
nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux
(voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section.
Outils nécessaires
• Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13, SW24
• Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6.
Accessoires nécessaires
• Outil de démontage pour le retrait des couvercles (arbre à renvoi d’angle
et côté passif) : 3 842 545 836
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Engrenage
L'engrenage ne nécessite pas d'entretien.
44/60
Maintenance et réparation
10.4.1
1. Montez les courroies
dentées.
2. Retirez le transporteur
à rouleaux.
3. Retirez les galets
de guidage.
4. En cas de besoin
uniquement : Démontez
le moteur.
5. Démontez le palier
d'entraînement.
6. Retirez les courroies
dentées.
7. Montez de nouvelles
courroies dentées dans
l'ordre inverse.
8. Préréglage de la tension
de courroie :
– Tournez la vis
de réglage
jusqu'à ce que la valeur
de réglage X (valeur
de référence)
soit atteinte.
b = bWT [mm]
x [mm]
455
16,5
650
15,5
845
14
Remplacement des courroies dentées
SW4
2
SW4
3
SW4
5
1
7
SW10
4
X
9. La tension de courroie
correcte doit
ensuite être réglée
à l'aide du moniteur
de fréquence
(voir page 45).
Conseil pratique :
Augmentez la tension
de courroie
progressivement
(1 tour à la fois) en tournant
la vis de serrage.
• Contrôlez à chaque fois
à l'aide d'une palette
porte-pièces si elle est
entraînée.
• Vérifiez qu'il est encore
possible de tourner
à la main les rouleaux
(avec une résistance
notable).
562 829-22
Fig. 25: HQ 5, remplacement courroies dentées
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Maintenance et réparation
10.4.2
45/60
Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
Accessoires nécessaires
• Moniteur
de fréquences (C) avec
tête de capteur (B)
pour mesurer la tension
de courroie.
l
A
lWT x LWT [mm]
f [Hz]
455 x 455
63 ±5
455 x 650
81 ±5
650 x 650
39 ±4
650 x 845
43 ±4
845 x 845
27 ±3
845 x 1040
27 ±3
!
B
C
L
FRANÇAIS
1. Déterminez la plage
de fréquence admissible
(voir tableau).
2. Allumez le moniteur
de fréquences (C)
et tenez la tête
de capteur (B) au-dessus
des courroies.
3. Donnez un coup bref
sur la courroie dentée,
et relevez la fréquence f.
Comparez la fréquence
f avec le tableau.
!
!
Si la fréquence est dans
la plage indiquée :
• La tension de courroie
est correcte.
Si la fréquence n'est pas
dans la plage indiquée :
 Tendez/détendez les
courroies dentées
à l'aide de la vis
de réglage (D)
jusqu'à obtenir
la fréquence requise.
SW4
D
SW10
562 829-38
Fig. 26: HQ 5, réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
46/60
Maintenance et réparation
10.4.3
Veuillez noter :
En fonction
de la largeur du système
et de la situation
d'installation il peut être
nécessaire pour une
meilleure accessibilité
de démonter des
rouleaux (voir page 49)
ou d'extraire la HQ 5
de la section.
Remplacement du moteur standard
3
gleitmo 585 K
2
4
1
4x
1
4
SW8
MD=20 Nm
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six
pans SW8
1. Démontez le moteur.
2. Enlevez le capuchon
de l'arbre du nouveau
moteur.
3. Graissez l'arbre
du moteur.
4. Montez le nouveau
moteur.
Veuillez noter :
• Les surfaces planes sur
le moteur et l'engrenage
ne doivent pas être
endommagées.
• NE coincez pas
le moteur, veillez
à laisser suffisamment
d’espace pour le montage
du moteur.
• Mettez le moteur dans
la bonne position
(boîte à bornes !)
et engagez le moteur dans
l'engrenage.
• Si le moteur n'est
pas dans la bonne
position : NE tournez
PAS le moteur. Séparez
le moteur de l'engrenage
et accouplez-les
de nouveau.
562 829-23
Fig. 27: Remplacement du moteur standard
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Maintenance et réparation
10.4.4
47/60
Remplacement engrenage, moteur standard
Veuillez noter :
En fonction
de la largeur du système
et de la situation
d'installation il peut être
nécessaire pour une
meilleure accessibilité
de démonter des
rouleaux (voir page 49)
ou d'extraire la HQ 5
de la section.
2
1. Démontez le moteur
(voir page 46).
2. Retirez le circlip
de l'arbre
d’entraînement.
3. Retirez l'arbre
d’entraînement
de l'engrenage à l'aide
d'un boulon M8.
4. Démontez l'adaptateur
et le manchon
de protection.
5. Démontez l'engrenage.
FRANÇAIS
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six
pans SW8
2x
SW8
MD=20 Nm
4
5
 Le montage se fait par
analogie dans l'ordre
inverse.
5
3
3
562 829-25
Fig. 28: Remplacement engrenage, moteur standard
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
48/60
Maintenance et réparation
10.4.5
Veuillez noter :
En fonction
de la largeur du système
et de la situation
d'installation il peut être
nécessaire pour une
meilleure accessibilité
de démonter des
rouleaux (voir page 49)
ou d'extraire la HQ 5
de la section.
Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0)
bQ = 455 mm
1
SW8 (2x)
MD=5 Nm
1
3
4
1
SW6
3
Outils nécessaires
• Clé pour vis à six
pans SW8
• Clé pour vis à six
pans creux SW6
4
2
4
1
1. Démontez le couvercle
de protection.
2. Montez la bride et l'arbre
d'entraînement.
3. Montez
le moto-réducteur.
4. Montez le couvercle
de protection.
1) Dans
la fourniture si VN = 0
4
1)
1
bQ =650/845 mm
1
SW8 (2x)
MD=5 Nm
3
1
4
SW6
1
2
3
SW6
4
2
4
1
1)
4
1
562 829-40
Fig. 29: Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0)
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Maintenance et réparation
10.4.6
Démontage des rouleaux en haltère
Outils nécessaires
• Outil de démontage
3 842 545 836.
Veuillez noter :
En cas d'unité
d'entraînement AS 5/...,
le couvercle de l'arbre
à renvoi d’angle est relié
aux couvercles des unités
adjacentes (X).
49/60
1
Y
3 842 545 836
1. Démontez les couvercles
côté passif.
2. Démontez le couvercle
de l'arbre à renvoi
d’angle.
FRANÇAIS
 Le montage des
couvercles s'effectue
tel que représenté
en détail Y.
SW5
MD = 8Nm
X
2
3 842 545 836
Y
562 829-26
Fig. 30: Démontage des rouleaux en haltère (1/3)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
50/60
Maintenance et réparation
3. Desserrez la jonction
de profilé du guidage
latéral (2 tours).
4. Glissez la jonction
de profilé dans
le module voisin.
5. Desserrez la vis sans
tête du guidage latéral
(2 tours).
6. Retirez le guidage latéral.
6
5
SW4
MD = 2Nm
3
SW4
MD = 8Nm
4
562 829-27
Fig. 31: Démontage des rouleaux en haltère (2/3)
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Maintenance et réparation
51/60
7. Démontez les colliers.
8. Retirez les rouleaux
en haltère verticalement
vers le haut.
 Les montage des
rouleaux en haltère
s'effectue - après
l'assemblage de l'unité
de positionnement
PE - mutatis mutandis
dans l'ordre inverse.
FRANÇAIS
7
8
562 829-28
Fig. 32: Démontage des rouleaux en haltère (3/3)
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
52/60
Mise hors service
10.4.7 Pièces de rechange
Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange MTpro, 3 842 539 057
(Téléchargement sous : www.boschrexroth.com/mtpro)
11 Mise hors service
Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre
dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information.
12 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Présence d’une tension électrique élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution.
 Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer
des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Pression pneumatique appliquée élevée !
Risque de blessures graves ou mortelles.
 Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée
de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
 Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension
involontaire de l'installation.
Les charges soulevées peuvent chuter !
En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles)
peuvent survenir.
 Utilisez uniquement des dispositifs d'élingage dont la capacité de charge
est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison).
 Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées
correctement !
 Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement !
 Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne d'autre que
l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger !
12.1 Préparation du stockage/de la réutilisation du produit
• Posez le produit uniquement sur une surface plane.
• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique.
• Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures
et l’humidité.
• Respectez les conditions ambiantes, voir page 54.
• Pour les produits dont le moteur est monté : étayez le produit de manière
à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes mécaniques.
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Mise au rebut
53/60
13 Mise au rebut
• Les matériaux utilisés sont respectueux de l'environnement.
• Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure
(après remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude
au recyclage résulte d'une sélection de matériaux appropriée et de la possibilité
de démontage.
• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement.
• Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays.
14 Extension et transformation
15 Dépistage d'erreurs et dépannage
• Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous
adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com.
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
• Il est interdit de transformer le produit.
• La garantie de Bosch Rexroth s'applique exclusivement à la configuration fournie
et aux extensions dont il a été tenu compte lors de la configuration. Toute
transformation ou extension outrepassant les transformations ou extensions
décrites aux présentes, entraîne l'annulation de la garantie.
54/60
Données techniques
16 Données techniques
• Dimensions, voir le catalogue de vente TS 5, 3 842 540 379.
• Charge de section admissible :
ST 5/H
ST 5/XH
• Charge maximale :
HQ 5/H
HQ 5/XH
• Émission sonore :
200 kg/m
380 kg/m
300 kg
300 kg
< 70 dB (A)
16.1 Conditions ambiantes
• Les systèmes de transfert sont prévus pour l'utilisation stationnaire dans des
endroits protégés contre les intempéries.
• Température
+5 °C à +40 °C
d'utilisation
–5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 %
• Température
–25 °C à +70 °C
d'entreposage
• Humidité relative
5 % à 85 %, sans condensation
de l'air
• Pression
> 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m
atmosphérique
au-dessus du niveau de la mer
• Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2
• Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements
électriques sont réduites de 15 %.
• Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres
animaux nuisibles.
• Installation et fonctionnement interdits à proximité immédiate d'installations
industrielles émettant des substances chimiques.
• Installation et fonctionnement interdits à proximité de sources de sable
ou de poussière.
• Installation et fonctionnement interdits dans des zones où surviennent
régulièrement des chocs à haut contenu énergétique causés p. ex. par des presses
ou des équipements lourds.
• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés
en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse
et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits
chimiques, comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs,
des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos
représentants techniques Rexroth.
• Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement
acide ou basique.
16.2 Pneumatique
• Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec.
• Pression de service :
4 à 6 bar
• Corps solides
– Taille des particules
– Quantité de particules
• Humidité - Teneur en eau
– Point de rosée 1)
≤ 5 µm
≤ 5 mg/m3
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
(classe 6 selon ISO 8573-1:2010)
≤ +3 °C
(classe 4 selon ISO 8573-1:2010)
1
) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante.
• Teneur en huile
– Quantité d'huile
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
≤ 1 mg/m3
(classe 3 selon ISO 8573-1:2010)
Annexe
55/60
17 Annexe
17.1 Schémas fonctionnels
Vous trouverez dans les pages suivantes les schémas de fonctionnement de base
pour les tâches de commande dans les systèmes de transfert sous forme
de représentation éprouvée dans la pratique.
En dérogation à la norme DIN IEC 61131-3, des caractères de détermination sont
utilisés dans les blocs d'action et sont expliqués sur le tableau suivant.
Des séparateurs simples VE 5 sont utilisés pour arrêter les palettes
porte-pièces. Des détecteurs de proximité séparés surveillent la position des
palettes porte-pièces.
Avec sauvegarde
NS
Sans sauvegarde
NS
S
Explication
S
?
T3
S
Mettre
R
Réinitialiser
D
Déclenchement sans sauvegarde d'une fonction
temporelle (avec un temps de fonctionnement T) suivie
du déclenchement d'une fonction de commutation.
T3
Y2.1
S
Abréviations générales
WT
=
Palette porte-pièces
VE
=
Séparateur
S… =
Transmetteur de signal
Y… =
Distributeur
Z… =
Vérin pneumatique
LT
=
Transport longitudinal (section principale)
QT
=
Transport transversal (section secondaire)
c
d
=
Impulsion de départ à la fin du démarrage
=
Libération des opérations en cycle
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
Bloc d'action
56/60
Annexe
17.1.1
Transfert dans la section transversale (TFE 3)
Z1
S2
Z4
S3
1
2
≥1
S2
S5
S3
Z2
Schema2
1N1
NS
NS
S4
Y1
Y4
(Z1)
(Z4)
S2
S4
1N2
S3
1N3
NS
T3
F
c
d
NS
Y2
(Z2)
1N4
S
S4
Y3
(Z2)
1N5
R
S5
Y3
(Z2)
Impulsion de départ à la fin du démarrage
Libération des opérations en cycle
S2
=
WT après VE
S3
=
WT en position sur HQ
S4
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
S5
=
HQ vers le bas
Y1
=
VE section principale (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4), position d'attente
Remarques :
• Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
D
T3
Annexe
17.1.2
57/60
Transfert dans la section longitudinale (TFE 2)
S2
1
2
Z2
≥1
S2
Z4
S3
S1
Z1
1N1
S3
Schema3
NS
S
NS
Y1
Y2
(Z1)
(Z2)
NS
D
T
T
F
Y4
(Z4)
S1
1N2
S1
S2
NS
T2
F
R
NS
D
T2
Y2
Y3
(Z2)
(Z2)
S3
1N4
c
d
Impulsion de départ à la fin du démarrage
Libération des opérations en cycle
S1
=
WT après VE
S2
=
WT en position sur HQ
S3
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
Y1
=
VE section secondaire (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
Remarques :
• Distance Z1 - Z3 = bWT + 200 mm
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
FRANÇAIS
1N3
58/60
Annexe
17.1.3
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
Z4
S2
Z2
1
2
A1
≥1
S1
S2
S3
S4
A1
NS Y1 (Z1)
NS Y4 (Z4)
S1
1N1
Z1
S1
S3
Schema4
1N2
S4
1
1N3
S2
NS
F
D
T2
T2
NS Y2 (Z2)
1N4
S4
S Y3 (Z2)
1N5
R Y3 (Z2)
1N6
S3
A1
NS Y3 (Z2)
S3
1N7
c
d
Impulsion de départ à la fin du démarrage
Libération des opérations en cycle
S1
=
WT après VE
S2
=
WT en position sur HQ
S3
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
S4
=
Autorisation section principale, HQ est libre
S5
=
HQ vers le bas (Z2)
Y1
=
VE section principale (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
A1
=
Signal tout droit
Remarques :
• La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide
d'un ressort (sans pression)
• Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm
• Distance S2 - S3 = min. 200 mm
Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06
Annexe
17.1.4
59/60
Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1)
S5
Z2
S6 Z3
Z4
S3
1
2
≥1
VE4/2
S3
S4
1N1
1
S2
VE 4/1
S2
S1
S4
Z1
Schema5
≥1
S1
1N2
S5
P10
NS Y1 (Z1)
S Y3 (Z3)
S P10
NS
T
NS Y5
D
T
F
(Z5)
S2
1N3
Impulsion de départ à la fin du démarrage
S6
S5
Libération des opérations en cycle
≥1
S1
=
WT après VE
S2
=
WT en position sur HQ
S3
=
Autorisation section secondaire, HQ est libre
S4
=
Autorisation section principale, HQ est libre
S5
=
HQ vers le bas (Z2)
1N4
=
VE section principale (Z1)
Y2
=
HQ vers le haut (Z2)
Y3
=
HQ vers le bas (Z2)
Y4
=
Sortie amortisseur DA (Z4)
NS Y2 (Z2)
R P10
S6
1N5
S3
1N6
Y1
S1
P10
FRANÇAIS
c
d
NS
F
R Y3
NS Y4
D
T3
T3
(Z3)
(Z3)
≥1
S4
1N7
A1
=
Signal tout droit
Remarques :
• La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide d'un ressort (sans pression)
• Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm
• Distance S2 - S3 = min. 200 mm
3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Postfach 30 02 07
70442 Stuttgart
Germany
Fax +49 711 811–7777
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
3 842 562 831/2019-06

Manuels associés