▼
Scroll to page 2
of
60
HQ 5/H, HQ 5/XH 3 842 998 854 Instructions de montage Remplace : – 3 842 998 855 3 842 562 831/2019-06 FRANÇAIS FRANÇAIS Unité de levée transversale 2/60 Les données indiquées servent à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d'être faites dans ces instructions pour l'utilisation servent uniquement d'exemples d'application et de propositions. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation et d'une vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, même en cas de dépôt de demande de propriété industrielle. Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration. Die Originalmontageanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 562 829 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory In the search mask (at the top right under “Search”) enter 3 842 562 830, then click on “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande. Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez 3 842 562 829 dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3 842 562 831 puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni di montaggio sono disponibili nelle lingue indicate qui. Altre lingue su richiesta. Possono essere scaricate come versione stampata o file PDF dalla Media Directory: Inserire www.boschrexroth.com/mediadirectory nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) 3 842 562 832 e poi fare clic su “Search”. ES Las presentes instrucciones de montaje están disponibles en los idiomas indicados. Otros idiomas a petición. Las instrucciones están disponibles como versión impresa o como archivo PDF para descargar del archivo de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory En el buscador (en la parte superior derecha, en “Search”) introduzca 3 842 562 833, a continuación haga clic en “Search”. PT O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Demais idiomas, sob consulta. Como versão impressa ou o arquivo PDF para download no diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Insira a máscara de pesquisa (parte superior direita, em “Search”) 3 842 562 834, e clique em “Search”. ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。还可按照需求提供其他语言版本。 有印刷版本或电子版本 PDF 文件供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 在搜索窗口(右上角,“Search”之下)中输入 3 842 562 835,然后点击“Search”。 CS Tento montážní návod je k dispozici v uvedených jazycích. Další jazykové verze na vyžádání. Jako tištěná verze nebo jako soubor ve formátu PDF ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory Zadejte do vyhledávacího políčka (vpravo nahoře, pod „Search“) MTCS 562 829, poté klikněte na „Search“. PL Niniejsza instrukcja montażu dostępna jest w podanych tutaj wersjach językowych. Inne wersje językowe na zapytanie. W wersji drukowanej lub jako plik PDF do pobrania w wykazie mediów: www.boschrexroth.com/mediadirectory W polu wyszukiwania (na górze z prawej strony, w polu „Search”) MTPL 562 829, a następnie kliknąć „Search”. HU A jelen szerelési utasítás az itt megadott nyelveken áll rendelkezésre. További nyelvek rendelésre. Nyomtatott változatként vagy a médiakönyvtárból letölthető PDF-fájlként: www.boschrexroth.com/mediadirectory Írja be a keresőmezőbe (jobbra fent, a „Search” alatt): MTHU 562 829, majd kattintson a „Search” gombra. RO Aceste instrucţiuni de montaj sunt disponibile în limbile enumerate aici. Alte limbi la cerere. Sub formă de versiune tipărită sau ca fişier PDF pentru a fi descărcat din directorul de conţinuturi (mediadirectory): www.boschrexroth.com/mediadirectory Introduceţi în masca de căutare (sus, în partea dreaptă, la „Search“) MTRO 562 829, apoi faceţi clic pe „Search“. DE 3 842 562 829 HQ 5/H, HQ 5/XH Hub-Quereinheit Deutsch EN 3 842 562 830 HQ 5/H, HQ 5/XH Lift transverse unit English FR 3 842 562 831 HQ 5/H, HQ 5/XH Unité de levée transversale Français IT 3 842 562 832 HQ 5/H, HQ 5/XH Unità di svincolo Italiano ES 3 842 562 833 HQ 5/H, HQ 5/XH Unidad de elevación y transporte transversal Español PT 3 842 562 834 HQ 5/H, HQ 5/XH Unidade de elevação e transporte transversal Português ZH 3 842 562 835 HQ 5/H, HQ 5/XH 顶升横移单元 中文 CS MTCS 562 829 1) HQ 5/H, HQ 5/XH Zvedací příčná jednotka Česky PL MTPL 562 829 1) HQ 5/H, HQ 5/XH Układ podnoszący poprzeczny Polski HU MTHU 562 829 1) HQ 5/H, HQ 5/XH Keresztirányú emelőegység Magyar RO MTRO 562 829 1) HQ 5/H, HQ 5/XH Unitate transversală de ridicare Română 1) Uniquement en PDF / Non disponible en version imprimée. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Sommaire 3/60 Sommaire À propos de cette documentation Validité de la documentation Documentations nécessaires et complémentaires Représentation d'informations 5 5 5 5 1.3.1 Consignes de sécurité 5 1.3.2 Symboles 6 1.3.3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 4 4.1 5 5.1 Désignations Consignes de sécurité À propos du présent chapitre Utilisation conforme Utilisation non conforme Qualification du personnel Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité spécifiques au produit Équipement de protection individuelle Obligations de l'exploitant Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Fourniture État à la livraison À propos du présent produit Description des performances 10 11 11 11 11 5.1.1 Utilisation des unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH 11 5.1.2 5.2 5.3 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH Description du produit Identification du produit Transport et entreposage Transport du produit Entreposage du produit Montage Déballage Conditions de montage 11 12 14 14 14 14 15 15 15 7.2.1 7.3 7.4 7.5 Position de montage Outils nécessaires Symboles utilisés Montage du produit 15 15 16 17 7.5.1 Cotes de montage 17 7.5.2 Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0) 19 7.5.3 Montage du kit de détection de position 20 7.5.4 Montage du séparateur VE 5/... 21 7.5.5 Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869) 7 7 7 7 7 8 8 9 10 10 22 7.5.6 Raccordement de la section transversale (ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398) 23 7.5.7 Montage de l'amortisseur DA 5/… 24 7.5.8 Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 25 7.5.9 Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 26 7.5.10 Protection contre l'intervention WT 5 28 7.5.11 Montage des couvercles de protection pour fin de section HQ 5 29 7.5.12 Couvercle de guidage latéral HQ 5 30 7.5.13 Raccordement pneumatique du produit 31 7.5.14 Raccordement électrique du produit 33 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1 1.1 1.2 1.3 4/60 8 8.1 8.2 8.3 8.4 9 9.1 Mise en service Mise en service initiale Risques résiduels Remise en service après un arrêt Réglage de la vitesse de levée Fonctionnement Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure 40 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure 40 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces 40 9.1.4 10 10.1 10.2 10.3 Influences ambiantes Maintenance et réparation Nettoyage et entretien Inspection Entretien 40 42 42 43 43 10.3.1 10.4 Courroie dentée Remplacement des pièces d'usure 43 43 10.4.1 Remplacement des courroies dentées 44 10.4.2 Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences 45 10.4.3 Remplacement du moteur standard 46 10.4.4 Remplacement engrenage, moteur standard 47 10.4.5 Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0) 48 10.4.6 Démontage des rouleaux en haltère 49 10.4.7 11 12 12.1 13 14 15 16 16.1 16.2 17 17.1 Pièces de rechange Mise hors service Démontage et remplacement Préparation du stockage/de la réutilisation du produit Mise au rebut Extension et transformation Dépistage d'erreurs et dépannage Données techniques Conditions ambiantes Pneumatique Annexe Schémas fonctionnels 52 52 52 52 53 53 53 54 54 54 55 55 17.1.1 Transfert dans la section transversale (TFE 3) 56 17.1.2 Transfert dans la section longitudinale (TFE 2) 57 17.1.3 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) 58 17.1.4 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) 59 Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 36 36 37 38 39 40 40 À propos de cette documentation 5/60 1 À propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : • 3 842 998 854 Unité de levée transversale HQ 5/H • 3 842 998 855 Unité de levée transversale HQ 5/XH La présente documentation est destinée aux monteurs, opérateurs et techniciens de service ainsi qu'aux exploitants d'installations. La présente documentation comprend des informations importantes afin d'assurer un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et corrects du produit. Lisez entièrement la présente documentation et notamment le chapitre 2 "Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit", avant de travailler avec le produit. 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Instructions de sécurité au personnel 3 842 527 147 Déclaration d'incorporation 3 842 358 899 MTpro 1) 1) Téléchargement 3 842 539 057 Type de document Avec liste des pièces de rechange sous : www.boschrexroth.com/mtpro 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Afin de faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 "Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit" et précèdent une série d’opérations ou des instructions, dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des dangers doivent être respectées. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents identifiés par le symbole de livre et que vous avez compris et pris en compte les consignes y figurant. 6/60 À propos de cette documentation Les consignes de sécurité sont structurées comme suit : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation Mesure relatives à la prévention des dangers … • • • • • Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger Mot d'avertissement : indique l'importance du danger Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation Prévention : indique comment le danger peut être évité Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Signe d’avertissement, mot d’avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n’est pas évitée. Dommages matériels : le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. AVIS 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la sécurité mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3: Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou exploité de manière optimale. Opération individuelle et indépendante 1. 2. 3. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Consignes de sécurité 7/60 1.3.3 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Désignation Signification AS 5/… Unité d’entraînement du système de transfert Rexroth TS 5 CU 5/… Courbe du système de transfert Rexroth TS 5 DA 5/… Amortisseur du système de transfert Rexroth TS 5 DI 5/… DI du système de transfert Rexroth TS 5 HQ 5/… Unité de levée transversale du système de transfert Rexroth TS 5 JU 5/… JU du système de transfert Rexroth TS 5 PE 5/… Unité de positionnement du système de transfert Rexroth TS 5 ST 5/… Unité de section du système de transfert Rexroth TS 5 SZ 5/… SZ du système de transfert Rexroth TS 5 TS 5 TS du système de transfert Rexroth TS 5 VE 5/… Séparateur du système de transfert Rexroth TS 5 WT 5 Palette porte-pièces du système de transfert Rexroth TS 5 …/H Profilé porteur : 45x90 mm …/XH Profilé porteur : 45x180 mm …/OC Section Open Center avec centre ouvert ; profilé porteur : 135x90 mm 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans la présente documentation. Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant d'utiliser le produit. Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre les documentations correspondantes. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine. Vous pouvez utiliser le produit comme suit : • pour une utilisation / un montage dans un système de transfert Rexroth TS 5 • Charge maximale/charge de section : voir les caractéristiques techniques à la page 54. • Conditions ambiantes, voir page 54. Le produit est destiné uniquement à l'utilisation professionnelle et non pas à l'utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez complètement lu et compris la présente documentation et en particulier le chapitre 2 "Consignes de sécurité". 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et donc non admissible. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Tableau 4: Désignations 8/60 Consignes de sécurité La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. L’utilisateur est seul responsable de tous les risques inhérents à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. • Le fonctionnement du produit sans protection anti-contact fabriquée par le client. • Le fonctionnement du produit en mode accumulation. • Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. • La montée de personnes sur le produit. – Le produit n'est pas destiné à marcher dessus. • L’exploitation non professionnelle. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances de base en mécanique, en électricité et en pneumatique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un engin de levage et les dispositifs d'élingage correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdites opérations ne doivent donc être effectuées que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation technique, ses connaissances et expériences, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter les risques potentiels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans des domaines spéciaux. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur Internet à l'adresse http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales • Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement. • Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où le produit est utilisé/appliqué. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement en parfait état technique. • Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. • Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth afin d'éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange inappropriées. • Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes indiquées dans la documentation du produit. • Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Consignes de sécurité 9/60 Lors du transport Lors du montage Lors de la mise en service Pendant le fonctionnement ARRÊT D'URGENCE, défaut Lors de l'entretien et des réparations Lors de l'élimination • De manière générale, il est interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer. • Ne soumettez en aucun cas le produit à une contrainte mécanique inadmissible. Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. Ne déposez pas d'objets dessus. • Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement. • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. • Vérifiez si le produit présente des vices apparents dus au transport. • Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. • Mettez toujours la partie concernée de l'installation hors pression et hors tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher les connecteurs. • Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de la partie de l'installation. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs mâles sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que des fluides et des corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. • Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques heures car sinon, de l'eau de condensation risque de se déposer dans le boîtier. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. • Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité associés au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de contourner ou de désactiver les dispositifs de sécurité. • N'introduisez pas les mains dans des pièces en mouvement. • Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements. • Veillez à ce que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme du produit – démarre, commande l'installation ou intervienne au cours du fonctionnement normal. – actionne les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction. • Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'aux personnes autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l'arrêt. • Assurez-vous que – les accès aux appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE sont libres de tout obstacle. – tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. • N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer un arrêt normal. • Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Après un ARRÊT D'URGENCE, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en marche. • N'introduisez pas les mains dans des pièces en mouvement. • Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien incorrectes. • Après un ARRÊT D’URGENCE ou un défaut, ne remettez l’installation en service qu’après avoir déterminé la cause du défaut et éliminé l’erreur. • Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. • Effectuez les travaux d’entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au chapitre 10.3 "Entretien". • Assurez-vous qu'aucun câble, raccord ou composant n'est débranché tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension de l'installation. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit Généralités 10/60 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit 2.7 Équipement de protection individuelle • Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger les cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes vous-même responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.8 Obligations de l'exploitant • Avant la mise en service initiale ou la remise en service d'un système de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Tenez également compte des risques résiduels des différents composants (voir chapitre 8.2 "Risques résiduels" à la page 37). • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d’exploitation à la sécurité. 3 Consignes générales de prévention des dommages matériels et des dommages du produit Lors du nettoyage La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie. • La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. • Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système. • N'utilisez jamais des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Fourniture 11/60 4 Fourniture Sont inclus dans la fourniture : • 1 unité de levée transversale HQ 5/H montée dans une unité de section ST 5/H ou • 1 unité de levée transversale HQ 5/XH montée dans une unité de section ST 5/XH • Matériel de fixation • Éléments pneumatiques comme des raccords vissés, des limiteurs de débit unidirectionnels, etc. • Kit interrogation de position • 1 instructions de montage "HQ 5/…, unité de levée transversale". 4.1 État à la livraison • Unité de levée transversale HQ 5/... montée dans une unité de section ST 5/... 5 À propos du présent produit FRANÇAIS 5.1 Description des performances Q bL b 562 829-01 Fig. 1: Description de la prestation Unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH 5.1.1 Utilisation des unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH • HQ 5/H : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/H • HQ 5/XH : Utilisation / montage dans des unités de section ST 5/XH • Compensation de la différence de hauteur entre les sections principale et transversale, vers le transport transversal de palettes porte-pièces lors de – l'évacuation de la section principale – l'insertion dans la section principale 5.1.2 Réalisation unités de levée transversale HQ 5/H et HQ 5/XH • Type de construction particulièrement compact. Convient en cas de conditions de montage n'offrant que peu de place. • Entraînement pneumatique (levée)/entraînement électrique (transport transversal). • Moyen de transport : Courroie dentée / section à roulettes • Adapté au fonctionnement réversible • Raccordement du moteur au choix par câble/connecteur ou boîte à bornes 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 12/60 À propos du présent produit 5.2 Description du produit A: Montage du moteur standard C F C A B E 1 A : Montage du moteur tiers B: Courroie dentée / section à roulettes C: Couvercles de protection transport transversal (pré-montés) D: Équerre de montage (4x) E: Carter de protection (entièrement monté) F: Kit de détection de position 3 842 554 942 D 4x E Veuillez noter : • La position de montage du kit de détection de position est déterminée par les cotes C1 et C2 (position du détecteur de proximité pour la détection des WT) dans le tableau de dimensions à la page 27. • Aux fins d'illustration, les couvercles de protection pré-montés du module de transport transversal (C) ne sont plus représentés dans la suite des instructions de montage. F 3 842 554 942 C A1 F C B D 4x E E 562 829-02 Fig. 2: Description du produit à l'aide de l'exemple de l'unité de levée transversale HQ 5/XH Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 À propos du présent produit 13/60 Tableau 5: Unités de section et palettes porte-pièces utilisables Unité de levée transversale Unités de section utilisables Palettes porte-pièces utilisables ST 5/H WT 5 ST 5/XH WT 5 HQ 5/H 3 842 998 854 ST 5/H 45x90 FRANÇAIS Charge jusqu'à 300 kg* HQ 5/XH 3 842 998 855 ST 5/XH 45x180 Charge jusqu'à 300 kg* * Il convient de tenir compte de la charge de section admissible de la section de transport (voir chapitre 16 "Caractéristiques techniques" à la page 54) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 14/60 Transport et entreposage 5.3 Identification du produit A: Numéro d'article (numéro de commande) B: Désignation C: Données concernant l'exécution et les dimensions A ... ........ B ....... ......... .............. .......... C Typschild Fig. 3: Plaque signalétique 6 Transport et entreposage • • • • Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. Poids à transporter : voir documents de livraison. Sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Lors du stockage et du transport, respectez impérativement les conditions ambiantes, voir page 54. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement ! Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne d'autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 6.2 Entreposage du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l’humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 54. • Étayez le produit de manière à ce que les moteurs/actionneurs/vérins pneumatiques suspendus ne subissent pas de contraintes. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 15/60 7 Montage 7.1 Déballage Sortez le produit de l'emballage. Éliminez l'emballage conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes indiquées dans les caractéristiques techniques (voir page 54). 7.2.1 Position de montage Montez le produit en l'alignant horizontalement et verticalement, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécuriserez ainsi son fonctionnement et éviterez une usure prématurée. Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13. Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6. Tournevis cruciforme PZ2 Maillet en caoutchouc Niveau à bulle 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 7.3 Outils nécessaires • • • • • 16/60 Montage 7.4 Symboles utilisés Tableau 6: Symboles utilisés 1 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou de butée. Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure. 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure. Couple de serrage : 25 Nm 2 Clé pour vis à tête hexagonale SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW13 M D = 20Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm MD = couple de serrage requis … Nm SW5 M D = 8Nm PZ2 Tournevis cruciforme PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PH … = cruciforme Phillips, taille … PH3 Graissez/Graissez avec de la graisse spécifique : • gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com • Antigrippant : Anti-grippant qualité alimentaire/Loctite 8014, www.henkel.com gleitmo 585 K Anti-Seize l l Oi l Oi GHD Oi V 68 Huilez/Huilez avec une huile minérale spécifique : • GHD : Structovis GHD, www.klueber.com • V 68 : huile minérale de viscosité 68 Bloquez les vis avec : • Loctite 243 : résistance moyenne (retirable), www.loctite.de • Loctite 601 : haute résistance (non amovible), www.loctite.de Loctite 243 Loctite 601 Les pièces indiquées ne sont pas nécessaires pour le montage décrit. Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement. 1 A 2 B C 3 Ordre des étapes de montage sous forme graphique. Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d'accompagnement. X Désignation des composants sous forme graphique. Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte d'accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 17/60 7.5 Montage du produit 7.5.1 Veuillez noter : En fonction de la longueur de la palette portepièces (WT) et du cran de rouleau (p), l'unité de levée transversale HQ 5 est montée à une distance prédéfinie sur un essieu à galets. Ceci détermine les cotes de montage pour le séparateur VE 5/... et l'amortisseur DA 5/... B A 1 2 1 2 E 2 E FRANÇAIS L'unité de levée transversale est livrée montée dans une unité de section. • Connectez l'unité de levée transversale avec une unité de section ST 5/..., Unité d'entraînement AS 5/…, courbe CU 5/..., aiguillage DI 5/... et jonction JU 5/..., consultez les instructions de montage de ces composants. • Montage du séparateur VE 5/... voir page 21. • Montage de l'amortisseur DA 5/... voir page 24. Cotes de montage D C B A – + – 1 + 2 G Les bords de mesure pour le montage sont (dans le sens de transport) : D G A G F • Bord de fuite support de palier rouleau avant HQ (1) • Bord d'attaque support de palier rouleau après HQ (2) 2 F J H 2 562 829-05 Fig. 4: Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 18/60 Montage Tableau 7: Cotes de montage HQ 5/H et HQ 5/XH VE 5/D-300 VE 5/D-301 VE 5/D-1000 lWT [mm] p [mm] HQ 5/H, HQ 5/XH 455 650 845 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] D [mm] D [mm] E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] J [mm] 130 -6,25 * -6,25 * 72,5 46,5 49,5 43 77,5 150 117,5 45 345 130 -6,25 * -6,25 * 202,5 79 82 75,5 110 215 150 77,5 507,5 195 26,25 26,25 202,5 46,5 49,5 43 77,5 247,5 117,5 45 540 130 -6,25 * -6,25 * 462,5 46,5 49,5 43 77,5 345 117,5 45 735 195 260 1040 130 -6,25 * -6,25 * 592,5 79 82 75,5 110 410 150 77,5 897,5 195 26,5 26,25 592,5 46,5 49,5 43 77,5 442,5 117,5 45 930 260 46,25 -6,25 592,5 79 82 75,5 110 410 150 77,5 897,5 325 26,5 26,5 592,5 46,5 49,5 43 77,5 442,5 117,5 45 930 * Explication des valeurs négatives, voir flèche de direction dans Fig. 4 "Cotes de montage unité de levée transversale HQ 5" à la page 17. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.2 Veuillez noter : En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section. 19/60 Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0) bQ = 455 mm 1 SW8 (2x) MD=5 Nm 1 3 4 1 SW6 3 Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW8 • Clé pour vis à six pans creux SW6 4 2 4 1 1. Démontez le couvercle de protection. 2. Montez la bride et l'arbre d'entraînement. 3. Montez le moto-réducteur. 4. Montez le couvercle de protection. 1) Dans la fourniture si VN = 0 4 1) FRANÇAIS 1 bQ =650/845 mm 1 SW8 (2x) MD=5 Nm 3 1 4 SW6 1 2 3 SW6 4 2 4 1 1) 4 1 562 829-40 Fig. 5: Montage du moto-réducteur tiers (VN = 0) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 20/60 Montage 7.5.3 Montage du kit de détection de position Accessoires nécessaires • Détecteur de proximité A 3 842 545 972 • Détecteurs de proximité B + C 3 842 549 811 ou 3 842 549 814 • Support d’interrupteur, 2 pièces 3 842 537 289 F Veuillez noter : La position de montage du kit de détection de position (F) est déterminée par les cotes C1 et C2 (position du détecteur de proximité A pour la détection des WT) dans le tableau de dimensions à la page 27. A B C 1 1. Montez les éléments de commutation sur le cadre de levée de l'unité de levée transversale. 2. Assemblez le kit de détection de position, y compris le support d’interrupteur. 3. Montez le kit de détection de position par en-dessous sur le cadre de levée. 4. Montez le détecteur de proximité. Détecteur de proximité Détection A WT B Fin de course supérieure C Fin de course inférieure 3 b/bQ = 650/845 b/bQ = 455 F 2 2 2 2 2 562 829-37 Fig. 6: Montage du kit de détection de position (représenté ici par l'exemple du montage du moteur standard) Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.4 Accessoires nécessaires • Séparateur VE 5/D-300 3 842 998 517 • Séparateur VE 5/D-1000 3 842 998 805 Montage du séparateur VE 5/... VE 5/D-300 VE 5/D-1000 2 Montez le séparateur VA 5/... (cotes de montage voir page 17). SW13 MD=25 Nm 2 SW13 MD=25 Nm 1 1 b+3 b+3 b+3 2 +35 b+3 –35 2 b+3 2 +35 b+3 –35 2 FRANÇAIS Veuillez noter : Lors de l'utilisation de séparateurs (avant et après la HQ), la tôle de protection horizontale inférieure doit être découpée. • Pour faciliter sa division, la tôle de protection est perforée. • Protégez la surface de rupture contre la corrosion ! • Remontez les tôles séparées ainsi obtenues. 21/60 562 829-06 Fig. 7: HQ 5, montage du séparateur VE 5/... 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG Montage 7.5.5 Veuillez noter : • Lorsqu'un circuit n'est composé que d'unités de levée transversales, il est possible de monter les sections transversales directement sur la section longitudinale. • En cas de sections parallèles avec des unités de levée transversale et des courbes/aiguillages, utilisez les passerelles de liaison 3 842 998 604 ou 3 842 998 605 pour la compensation de longueur. • Renforcez aussi toujours la section transversale quelle que soit sa longueur. • Décalage en hauteur entre la section principale et la section transversale : 4,5 mm. Raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869) A ST5/XH ST5/H 1. Obturez les extrémités de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches d’extrémité. 2. Montez la section transversale ou la passerelle de liaison (cotes de montage voir page 17). Conseil de montage : Insérez un boulon ou une vis dans l'équerre d'appui en guise de butée pour la section transversale. 3. Uniquement en cas de liaison directe d'une section transversale : montez le set de guidage (A, 3 842 545 975). ST5/XH ø8 ø B) 8 22/60 SW13 MD=25 Nm 1 2 ST5/H 562 829-07 Fig. 8: HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/XH, ST 5/H: 3 842 545 869) Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.6 23/60 Raccordement de la section transversale (ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398) Veuillez noter : • Lorsqu'un circuit n'est composé que d'unités de levée transversales, il est possible de monter les sections transversales directement sur la section longitudinale. • En cas de sections parallèles avec des unités de levée transversale et des courbes/aiguillages, utilisez les passerelles de liaison 3 842 998 604 ou 3 842 998 605 pour la compensation de longueur. • Renforcez aussi toujours la section transversale quelle que soit sa longueur. • Décalage en hauteur entre la section principale et la section transversale : 4,5 mm. F K L E H G J H ST5/OC FRANÇAIS A 1. Obturez les extrémités de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches d’extrémité. 2. Montez la section transversale ou la passerelle de liaison (cotes de montage voir page 17). Conseil de montage : Insérez un boulon ou une vis dans l'équerre d'appui en guise de butée pour la section transversale. 3. Uniquement en cas de liaison directe d'une section transversale : montez le set de guidage (A, 2x). 1 2 ø8 B) ø SW13 MD=25 Nm 8 ST5/OC 562 829-08 Fig. 9: HQ 5, raccordement de la section transversale (ST 5/OC: 3 842 546 979, …547 398) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 24/60 Montage 7.5.7 Accessoires nécessaires • Amortisseur DA 5/200 3 842 545 128 • Amortisseur DA 5/D1000 3 842 545 130 Montage de l'amortisseur DA 5/… 1 2 SW13 MD=25 Nm Montage de l'amortisseur DA 5/... et des butées (cotes de montage voir page 17). Utilisez une palette porte-pièces WT 5 comme repère de positionnement : – Alignez l'amortisseur DA 5/... sur le centre de la WT. – Alignez les butées sur les galets de guidage de la WT. – Le cas échéant, montage du couvercle de guidage latéral (A) voir page 30). A SW13 MD=25 Nm SW MD= Nm B Veuillez noter : Les butées (B) sont omises lorsque le couvercle du guidage latéral (A) est monté. = = B 562 829-09 Fig. 10: HQ 5, amortisseur DA 5/… Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.8 25/60 Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 A A C A A C A A A A C B A A C A FRANÇAIS B A 562 829-10 Fig. 11: Couvercles de protection pour unité de levée transversale HQ 5 bL bQ p [mm] [mm] [mm] A B C 455 455 130 8x 3 842 545 404 1x 3 842 545 966 455 650 130 9x 3 842 545 404 1x 3 842 545 966 455 650 195 6x 3 842 545 609 1x 3 842 545 966 650 650 130 9x 3 842 545 405 1x 3 842 545 966 650 650 195 6x 3 842 545 360 1x 3 842 545 966 650 845 130 11x 3 842 545 405 1x 3 842 545 966 650 845 195 7x 3 842 545 360 1x 3 842 545 966 650 845 260 5x 3 842 545 612 1x 3 842 545 966 845 845 130 11x 3 842 545 361 1x 3 842 545 966 845 845 195 7x 3 842 545 362 1x 3 842 545 966 845 845 260 5x 3 842 545 363 1x 3 842 545 966 845 1040 130 12x 3 842 545 361 1x 3 842 545 966 845 1040 195 8x 3 842 545 362 1x 3 842 545 966 845 1040 260 6x 3 842 545 363 1x 3 842 545 966 845 1040 325 4x 3 842 545 403 1x 3 842 545 966 2x Compris dans la fourniture, pré-monté. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG Montage Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 R6 (6x) 105,6 16 81,5 24,1 105,6 81,5 10 16 10 24,1 16 7.5.9 16 26/60 12,5 12,5 B1 A1 R6 (6x) 562 829-11 Fig. 12: Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (1/2) Veuillez noter : Représentation = face supérieure, usinage de la face inférieure. Lorsque la découpe est interrompue par une ligne de séparation, d'abord rompre la traverse sur la face inférieure dans la zone de la découpe. bWT lWT p A1 B1 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 455 455 130 43 — 455 650 130 75,5 — 455 650 195 43 — 650 650 130 75,5 — 650 650 195 43 — 650 845 130 43 — 650 845 195 43 — 650 845 260 43 — 845 845 130 43 — 845 845 195 43 — 845 845 260 43 — 845 1040 130 75,5 — 845 1040 195 43 — 845 1040 260 — 53,5 845 1040 325 43 — Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 27/60 D2 C2 Ø46 C1 72 FRANÇAIS 10 16 24,1 81,5 105,6 16 173 164 R3 (4x) 12,5 R6 (6x) D1 562 829-12 Fig. 13: Découpes dans couvercles de protection pour HQ 5 (2/2) Veuillez noter : Représentation = face supérieure, usinage de la face inférieure. Lorsque la découpe est interrompue par une ligne de séparation, d'abord rompre la traverse sur la face inférieure dans la zone de la découpe. bWT lWT p C1 C2 D1 D2 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 455 455 130 166,15 66,7 43 8 455 650 130 166,15 98,7 75,5 40,5 455 650 195 166,15 66,7 43 8 650 650 130 230 98,7 75,5 40,5 650 650 195 230 66,7 43 8 650 845 130 230 66,7 43 8 650 845 195 230 49,7 43 8 650 845 260 — — 43 8 845 845 130 230 66,7 43 8 845 845 195 230 49,7 43 8 845 845 260 — — 43 8 845 1040 130 230 98,7 75,5 40,5 845 1040 195 230 66,7 43 8 845 1040 260 230 — 75,5 40,5 845 1040 325 — 98,7 43 8 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 28/60 Montage 7.5.10 Protection contre l'intervention WT 5 Collez la bande en caoutchouc-mousse aux emplacements marqués (1) comme protection des doigts contre tout contact en dessous de la palette porte-pièces. 1) 562 829-39 Fig. 14: Montage la bande en caoutchouc-mousse comme protection contre l'intervention WT 5 Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.11 29/60 Montage des couvercles de protection pour fin de section HQ 5 ATTENTION Les couvercles de protection ne sont pas praticables ! Les couvercles de protection ne sont qu'une protection d'intervention pour éviter des blessures aux mains. Ne pas accéder aux couvercles de protection. Veuillez noter : Les zones de travail doivent être sécurisées au moyen de couvercles de protection selon DIN EN 619. Les orifices dans le couvercle de protection pour le séparateur, le support d’interrupteur et le système d’identification doivent être pratiquées par l'exploitant, avec un interstice périphérique de ≤ 5 mm. HQ5/XH PZ2 MD=5 Nm HQ5/H 1. Obturez les extrémités ouvertes de sections à l'aide de plaques de serrage et de caches d’extrémité. 2. Insérez des éléments de ressort sur les couvercles de protection. 3. Faites pivoter le couvercle de protection dans la section. FRANÇAIS Vous trouverez les représentations dimensionnelles pour les orifices, adaptés pour l'installation des • Séparateur • Support d’interrupteur et système d’identification • Unité de positionnement dans les chapitres correspondants. HQ5/OC SW Les éléments de ressort s'enclenchent dans les ergots de centrage des supports de palier. T 562 829-13 Fig. 15: Couvercles de protection pour fin de section HQ 5 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 30/60 Montage 7.5.12 Couvercle de guidage latéral HQ 5 Montez le couvercle sur le guidage latéral. – Couvercle A avec évidement pour amortisseur DA 5/... – Couvercle B sans évidement B A 3x SW13 MD=25 Nm 4x SW13 MD=25 Nm 1 2 562 829-14 Fig. 16: Couvercle de guidage latéral HQ 5 Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.13 31/60 Raccordement pneumatique du produit AVERTISSEMENT Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer le raccordement pneumatique, le montage ou le démontage du produit. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. • Spécifications concernant l'air comprimé, la pression de service, voir page 54. Raccordez l'unité de levée transversale à l'alimentation en air comprimé. FRANÇAIS Veuillez noter : • Raccordez le système pneumatique sur X et Y. Vous obtiendrez ainsi un remplissage plus rapide et régulier du système (meilleure synchronisation). • Les flexibles d'air comprimé des 4 raccords doivent avoir la même longueur ! X Y 562 829-15 Fig. 17: Raccord pneumatique (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 32/60 Montage D8 1 1) 5 4 3 2 D8 D8 D8 1) Ne fait pas partie de la fourniture 562 829-16 Fig. 18: Schéma de raccord pneumatique Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 7.5.14 33/60 Raccordement électrique du produit AVERTISSEMENT Présence d’une tension électrique élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Raccordement du moteur • Tenez compte de la tension du réseau existant ! • Respectez les valeurs de raccordement électrique indiquées sur la plaque signalétique du moteur, voir Fig. 9 à la page 23. • Raccordez le moteur soit en étoile, soit en triangle suivant les schémas de raccordement, voir Fig. 10 page 24, et le schéma de raccordement dans le boîtier à bornes. • Le moteur est équipé d'un interrupteur bimétallique (interrupteur de protection de température sans potentiel, 230 V CA, 300 mA) pour la surveillance de la température. Raccordez le moteur de manière à ce qu'il soit mis hors tension lorsque l'interrupteur est activé. • Sélectionnez l'entrée de câble de manière à ce que le câble ne puisse pas être endommagé pendant le fonctionnement. • Option raccordement du moteur par connecteur (AT = S), voir Fig. 11 page 34. Attention au fusible en amont ! Vérification du sens de rotation du moteur • Faites démarrer le système pendant 2 s maximum et vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct. • Pour inverser le sens de rotation du moteur, intervertissez deux fils au choix (U1, V1 ou W1,voir Fig. 10 page 24). Veuillez noter : Sur les modèles de moteurs montés en usine avec un connecteur, corrigez le sens de rotation dans l'armoire électrique ou au niveau du raccord enfichable (côté douille). Le remplacement s'en trouve simplifié. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS • Sélectionnez les éléments de commande et de détection selon EN ISO 13849. Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport. • Seul un personnel spécialisé est habilité à réaliser les travaux électriques ! (p. ex. raccorder le moteur) • Respectez la norme DIN EN 60204 (anciennement : directive VDE 0100) pour l'Allemagne ou les directives correspondantes du pays d'utilisation. 34/60 Montage Installation_A Fig. 19: Plaque signalétique du moteur (exemple) TW1 TW2 T1 PE TW1 TW2 T2 PE T2 PE 1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 1W2 2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1 1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 U1 V1 W1 T1 PE U1 V1 W1 Installation_DY Fig. 20: Schémas de raccordement commutation triangle/commutation étoile Installation_IEC Fig. 21: Option raccordement du moteur par connecteur (AT = S) Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Montage 1 1 L1 1U1 2 2 L2 1V1 3 3 L3 1W1 4 4 TH1 1U2 5 5 TH2 1V2 PE 35/60 PE A B PE 1W2 Installation_S-plan Fig. 22: Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), schéma de connexion A: Côté câble de raccordement B: Côté moteur Le raccord enfichable est constitué de composants UL. Liste des connexions A B N° Code Bornes de connexion, de broche moteur 3~ U1 1 L1 V1 2 L2 W1 3 L3 TW1 4 Th1 TW2 5 Th2 PE PE PE PE 2 1 1 2 3 4 5 5 4 3 Installation_Stecker Fig. 23: Raccordement du moteur par connecteur (AT = 1), raccord enfichable A: Côté câble de raccordement B: Côté moteur 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS M 3~ > 6x1,5mm2 36/60 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Mise en service initiale ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 8) avant de le mettre en service. AVIS Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique, en pneumatique et en électricité. Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 8). • Avant la mise en service initiale ou la remise en service d'un système de transport, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. • Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert d'organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. • Dans certaines conditions de charge et de fonctionnement, les surfaces des moteurs et des engrenages peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, vous devez respecter les prescriptions de prévention des accidents (UVV) en vigueur par le biais de mesures constructives correspondantes (dispositifs de protection) ou de symboles d’avertissement correspondants ! • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont utilisés ou obturés. Vérifiez le serrage correct de tous les raccords vissés et enfichables. Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l'installation sont installés et opérationnels. • Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Mise en service 37/60 8.2 Risques résiduels Tableau 8: Risques résiduels Situation Entre palette porte-pièces et guidage latéral. Coincement de parties du corps Risque Écrasement Mesure Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. 2 Entre palette porte-pièces et amortisseur/butées. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. 3 Entre palette porte-pièces et transport transversal/rouleau. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). 4 Entre palette porte-pièces et cliquet de séparateur lors d'un contact Coincement de parties du corps Écrasement Pré-séparer zones de travail. Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. 5 Lors de l'abaissement : entre la palette porte-pièces et le séparateur Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. 6 Lors de l'abaissement : entre la palette porte-pièces et le séparateur Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. 7 Lors de l'abaissement : entre palette porte-pièces et couvercles de protection. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. dispositif de protection de séparation. Veuillez noter : L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail. Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant. 3 1, 2 4, 5, 6 7 562 829-17 562 829-18 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Emplacement 1 38/60 Mise en service Emplacement Situation 8 Lors de la levée : entre la plaque de levée de la HQ et les rouleaux. Coincement de parties du corps Risque Écrasement Mesure Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). 9 Lors de la levée : entre le moteur de la HQ et les rouleaux. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. Solution constructive nécessaire : p. ex. utiliser des couvercles de protection (voir page 25). 10 Entre palette porte-pièces insérée et amortisseur/butées. Coincement de parties du corps Écrasement Ne pas introduire les mains dans l'installation en fonctionnement. La zone de danger doit être marquée. 11 Moteur Contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C Brûlure Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. Veuillez noter : L'unité de levée transversale n'est pas destinée à être utilisée dans les zones de travail. Pour une utilisation dans une zone de travail, des mesures constructives additionnelles doivent être prises par l'exploitant. 10 11 8, 9 562 829-19 562 829-20 8.3 Remise en service après un arrêt Procédez de la même manière que lors de la mise en service initiale. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Mise en service 39/60 8.4 Réglage de la vitesse de levée Veuillez noter : • Avant de régler la vitesse de levée, installez la palette porte-pièces WT correspondante (charge de service). • Efforcez-vous, lors du réglage, à obtenir un mouvement de levée régulier et sans à-coups de la HQ ... AVERTISSEMENT Mouvements imprévisibles Risque de blessures graves ou mortelles. La mise en service finale doit impérativement être effectuée avec un dispositif de protection. Celui-ci doit être fabriqué par le client. Afin de régler la vitesse du mouvement de levée, réduisez l'apport d'air de manière égale sur les deux étranglements. • Rotation dans le sens "+" Le mouvement ralentit. Le mouvement s'accélère. FRANÇAIS • Rotation dans le sens "–" X Y – + 562 829-21 Fig. 24: Réglage de la vitesse de levée (exemple ici avec l'unité HQ 5/XH) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 40/60 Fonctionnement 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu d'utilisation (résistance, encrassement). • Une surcharge des sections de transport peut entraîner une défaillance du moyen de transport et une panne prématurée des moteurs et des engrenages. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : • Désactivez la section de transport lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. • Ne sélectionnez pas une vitesse pour la section de transport plus importante que cela est nécessaire pour la fonction concernée. • Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces avec ou sans charge arrivent mélangées. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. Cela vaut pour : • la longueur d’accumulation admissible avant séparateurs. • le fonctionnement des amortisseurs. • les séparateurs amortis. 9.1.4 Influences ambiantes • Garantie d’une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l’aspersion avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Fonctionnement 41/60 FRANÇAIS • Évitez le contact avec des substances à réaction fortement acide ou basique. • L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système de transfert (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d'entretien. • La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas pour autant que la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions. – Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent alors très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent induire des dysfonctionnements. – Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible par friction. Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 42/60 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Présence d’une tension électrique élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. ATTENTION Surfaces chaudes des moteurs électriques pendant le fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la température est supérieure à 65 °C. Prévoyez des dispositifs de séparation de protection appropriés. Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. • Vous ne devez contrôler et régler les convoyeurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. • Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou désactivez un dispositif de sécurité. • Des essais effectués alors que les garnitures sont ouvertes ne sont permis que s'ils sont réalisés par une personne experte utilisant des commutateurs pas à pas et s'il est impossible que d'autres organes de commutation ne se mettent en action. 10.1 Nettoyage et entretien AVIS Défaillance des paliers L’aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des paliers. Il existe un risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Panne des courroies dentées L’aspersion de substances dégraissantes sur les courroies dentées, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des courroies dentées. Il existe un risque de dommages matériels. Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l’écart des courroies dentées ! Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Maintenance et réparation 43/60 10.2 Inspection Unité de levée Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords pneumatiques. 10.3 Entretien ATTENTION Mouvements imprévisibles, chute de palettes porte-pièces Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. Effectuez les travaux sur la chaîne de convoyage exclusivement avec l'unité de section à l'arrêt. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Paliers Les paliers bénéficient d'une lubrification à vie et ne nécessitent pas d'entretien dans des conditions normales d'utilisation. Moteur Pour assurer un refroidissement suffisant des moteurs, retirez régulièrement les dépôts de saleté et de poussière : • sur la surface du moteur, • sur les ouvertures d'aspiration du capot du ventilateur, • dans les interstices entre les ailettes de refroidissement. Les intervalles de nettoyage dépendent des conditions ambiantes et d'utilisation. 10.3.1 Courroie dentée Les courroies dentées de l'unité de levée transversale HQ 5 sont huilées en usine avant la livraison. Effectuez régulièrement un contrôle visuel de l'usure des courroies dentées, en particulier au niveau de la soudure. 10.4 Remplacement des pièces d'usure En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section. Outils nécessaires • Clé pour vis à tête hexagonale (clé à fourche) SW13, SW24 • Clé pour vis à six pans creux SW3, SW4, SW5, SW6. Accessoires nécessaires • Outil de démontage pour le retrait des couvercles (arbre à renvoi d’angle et côté passif) : 3 842 545 836 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Engrenage L'engrenage ne nécessite pas d'entretien. 44/60 Maintenance et réparation 10.4.1 1. Montez les courroies dentées. 2. Retirez le transporteur à rouleaux. 3. Retirez les galets de guidage. 4. En cas de besoin uniquement : Démontez le moteur. 5. Démontez le palier d'entraînement. 6. Retirez les courroies dentées. 7. Montez de nouvelles courroies dentées dans l'ordre inverse. 8. Préréglage de la tension de courroie : – Tournez la vis de réglage jusqu'à ce que la valeur de réglage X (valeur de référence) soit atteinte. b = bWT [mm] x [mm] 455 16,5 650 15,5 845 14 Remplacement des courroies dentées SW4 2 SW4 3 SW4 5 1 7 SW10 4 X 9. La tension de courroie correcte doit ensuite être réglée à l'aide du moniteur de fréquence (voir page 45). Conseil pratique : Augmentez la tension de courroie progressivement (1 tour à la fois) en tournant la vis de serrage. • Contrôlez à chaque fois à l'aide d'une palette porte-pièces si elle est entraînée. • Vérifiez qu'il est encore possible de tourner à la main les rouleaux (avec une résistance notable). 562 829-22 Fig. 25: HQ 5, remplacement courroies dentées Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Maintenance et réparation 10.4.2 45/60 Réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences Accessoires nécessaires • Moniteur de fréquences (C) avec tête de capteur (B) pour mesurer la tension de courroie. l A lWT x LWT [mm] f [Hz] 455 x 455 63 ±5 455 x 650 81 ±5 650 x 650 39 ±4 650 x 845 43 ±4 845 x 845 27 ±3 845 x 1040 27 ±3 ! B C L FRANÇAIS 1. Déterminez la plage de fréquence admissible (voir tableau). 2. Allumez le moniteur de fréquences (C) et tenez la tête de capteur (B) au-dessus des courroies. 3. Donnez un coup bref sur la courroie dentée, et relevez la fréquence f. Comparez la fréquence f avec le tableau. ! ! Si la fréquence est dans la plage indiquée : • La tension de courroie est correcte. Si la fréquence n'est pas dans la plage indiquée : Tendez/détendez les courroies dentées à l'aide de la vis de réglage (D) jusqu'à obtenir la fréquence requise. SW4 D SW10 562 829-38 Fig. 26: HQ 5, réglage de la tension de courroie avec moniteur de fréquences 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 46/60 Maintenance et réparation 10.4.3 Veuillez noter : En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section. Remplacement du moteur standard 3 gleitmo 585 K 2 4 1 4x 1 4 SW8 MD=20 Nm Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW8 1. Démontez le moteur. 2. Enlevez le capuchon de l'arbre du nouveau moteur. 3. Graissez l'arbre du moteur. 4. Montez le nouveau moteur. Veuillez noter : • Les surfaces planes sur le moteur et l'engrenage ne doivent pas être endommagées. • NE coincez pas le moteur, veillez à laisser suffisamment d’espace pour le montage du moteur. • Mettez le moteur dans la bonne position (boîte à bornes !) et engagez le moteur dans l'engrenage. • Si le moteur n'est pas dans la bonne position : NE tournez PAS le moteur. Séparez le moteur de l'engrenage et accouplez-les de nouveau. 562 829-23 Fig. 27: Remplacement du moteur standard Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Maintenance et réparation 10.4.4 47/60 Remplacement engrenage, moteur standard Veuillez noter : En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section. 2 1. Démontez le moteur (voir page 46). 2. Retirez le circlip de l'arbre d’entraînement. 3. Retirez l'arbre d’entraînement de l'engrenage à l'aide d'un boulon M8. 4. Démontez l'adaptateur et le manchon de protection. 5. Démontez l'engrenage. FRANÇAIS Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW8 2x SW8 MD=20 Nm 4 5 Le montage se fait par analogie dans l'ordre inverse. 5 3 3 562 829-25 Fig. 28: Remplacement engrenage, moteur standard 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 48/60 Maintenance et réparation 10.4.5 Veuillez noter : En fonction de la largeur du système et de la situation d'installation il peut être nécessaire pour une meilleure accessibilité de démonter des rouleaux (voir page 49) ou d'extraire la HQ 5 de la section. Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0) bQ = 455 mm 1 SW8 (2x) MD=5 Nm 1 3 4 1 SW6 3 Outils nécessaires • Clé pour vis à six pans SW8 • Clé pour vis à six pans creux SW6 4 2 4 1 1. Démontez le couvercle de protection. 2. Montez la bride et l'arbre d'entraînement. 3. Montez le moto-réducteur. 4. Montez le couvercle de protection. 1) Dans la fourniture si VN = 0 4 1) 1 bQ =650/845 mm 1 SW8 (2x) MD=5 Nm 3 1 4 SW6 1 2 3 SW6 4 2 4 1 1) 4 1 562 829-40 Fig. 29: Changement du moto-réducteur tiers (VN = 0) Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Maintenance et réparation 10.4.6 Démontage des rouleaux en haltère Outils nécessaires • Outil de démontage 3 842 545 836. Veuillez noter : En cas d'unité d'entraînement AS 5/..., le couvercle de l'arbre à renvoi d’angle est relié aux couvercles des unités adjacentes (X). 49/60 1 Y 3 842 545 836 1. Démontez les couvercles côté passif. 2. Démontez le couvercle de l'arbre à renvoi d’angle. FRANÇAIS Le montage des couvercles s'effectue tel que représenté en détail Y. SW5 MD = 8Nm X 2 3 842 545 836 Y 562 829-26 Fig. 30: Démontage des rouleaux en haltère (1/3) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 50/60 Maintenance et réparation 3. Desserrez la jonction de profilé du guidage latéral (2 tours). 4. Glissez la jonction de profilé dans le module voisin. 5. Desserrez la vis sans tête du guidage latéral (2 tours). 6. Retirez le guidage latéral. 6 5 SW4 MD = 2Nm 3 SW4 MD = 8Nm 4 562 829-27 Fig. 31: Démontage des rouleaux en haltère (2/3) Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Maintenance et réparation 51/60 7. Démontez les colliers. 8. Retirez les rouleaux en haltère verticalement vers le haut. Les montage des rouleaux en haltère s'effectue - après l'assemblage de l'unité de positionnement PE - mutatis mutandis dans l'ordre inverse. FRANÇAIS 7 8 562 829-28 Fig. 32: Démontage des rouleaux en haltère (3/3) 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG 52/60 Mise hors service 10.4.7 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste des pièces de rechange MTpro, 3 842 539 057 (Téléchargement sous : www.boschrexroth.com/mtpro) 11 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. 12 Démontage et remplacement AVERTISSEMENT Présence d’une tension électrique élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Pression pneumatique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles. Coupez l'alimentation en air comprimé pour la partie concernée de l'installation avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise sous tension involontaire de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (voire potentiellement mortelles) peuvent survenir. Utilisez uniquement des dispositifs d'élingage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement ! Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement ! Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne d'autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! 12.1 Préparation du stockage/de la réutilisation du produit • Posez le produit uniquement sur une surface plane. • Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. • Protégez le produit contre les influences environnementales comme les salissures et l’humidité. • Respectez les conditions ambiantes, voir page 54. • Pour les produits dont le moteur est monté : étayez le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes mécaniques. Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Mise au rebut 53/60 13 Mise au rebut • Les matériaux utilisés sont respectueux de l'environnement. • Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure (après remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude au recyclage résulte d'une sélection de matériaux appropriée et de la possibilité de démontage. • L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement. • Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales de votre pays. 14 Extension et transformation 15 Dépistage d'erreurs et dépannage • Si vous n'avez pas réussi à éliminer le défaut qui s'est produit, veuillez vous adresser à l'une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www.boschrexroth.com. 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS • Il est interdit de transformer le produit. • La garantie de Bosch Rexroth s'applique exclusivement à la configuration fournie et aux extensions dont il a été tenu compte lors de la configuration. Toute transformation ou extension outrepassant les transformations ou extensions décrites aux présentes, entraîne l'annulation de la garantie. 54/60 Données techniques 16 Données techniques • Dimensions, voir le catalogue de vente TS 5, 3 842 540 379. • Charge de section admissible : ST 5/H ST 5/XH • Charge maximale : HQ 5/H HQ 5/XH • Émission sonore : 200 kg/m 380 kg/m 300 kg 300 kg < 70 dB (A) 16.1 Conditions ambiantes • Les systèmes de transfert sont prévus pour l'utilisation stationnaire dans des endroits protégés contre les intempéries. • Température +5 °C à +40 °C d'utilisation –5 °C à +60 °C pour une charge réduite de 20 % • Température –25 °C à +70 °C d'entreposage • Humidité relative 5 % à 85 %, sans condensation de l'air • Pression > 84 kPa, correspond à une hauteur de montage < 1400 m atmosphérique au-dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2 • Pour des hauteurs de montage > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Pas d'apparition de moisissures et de champignons, pas de rongeurs ou d'autres animaux nuisibles. • Installation et fonctionnement interdits à proximité immédiate d'installations industrielles émettant des substances chimiques. • Installation et fonctionnement interdits à proximité de sources de sable ou de poussière. • Installation et fonctionnement interdits dans des zones où surviennent régulièrement des chocs à haut contenu énergétique causés p. ex. par des presses ou des équipements lourds. • Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques, comme l’huile d’essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. • Il convient d'éviter tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. 16.2 Pneumatique • Air comprimé lubrifié ou non lubrifié, filtré, sec. • Pression de service : 4 à 6 bar • Corps solides – Taille des particules – Quantité de particules • Humidité - Teneur en eau – Point de rosée 1) ≤ 5 µm ≤ 5 mg/m3 (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) (classe 6 selon ISO 8573-1:2010) ≤ +3 °C (classe 4 selon ISO 8573-1:2010) 1 ) Le point de rosée doit être au moins inférieur de 15 °C à la température ambiante. • Teneur en huile – Quantité d'huile Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 ≤ 1 mg/m3 (classe 3 selon ISO 8573-1:2010) Annexe 55/60 17 Annexe 17.1 Schémas fonctionnels Vous trouverez dans les pages suivantes les schémas de fonctionnement de base pour les tâches de commande dans les systèmes de transfert sous forme de représentation éprouvée dans la pratique. En dérogation à la norme DIN IEC 61131-3, des caractères de détermination sont utilisés dans les blocs d'action et sont expliqués sur le tableau suivant. Des séparateurs simples VE 5 sont utilisés pour arrêter les palettes porte-pièces. Des détecteurs de proximité séparés surveillent la position des palettes porte-pièces. Avec sauvegarde NS Sans sauvegarde NS S Explication S ? T3 S Mettre R Réinitialiser D Déclenchement sans sauvegarde d'une fonction temporelle (avec un temps de fonctionnement T) suivie du déclenchement d'une fonction de commutation. T3 Y2.1 S Abréviations générales WT = Palette porte-pièces VE = Séparateur S… = Transmetteur de signal Y… = Distributeur Z… = Vérin pneumatique LT = Transport longitudinal (section principale) QT = Transport transversal (section secondaire) c d = Impulsion de départ à la fin du démarrage = Libération des opérations en cycle 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Bloc d'action 56/60 Annexe 17.1.1 Transfert dans la section transversale (TFE 3) Z1 S2 Z4 S3 1 2 ≥1 S2 S5 S3 Z2 Schema2 1N1 NS NS S4 Y1 Y4 (Z1) (Z4) S2 S4 1N2 S3 1N3 NS T3 F c d NS Y2 (Z2) 1N4 S S4 Y3 (Z2) 1N5 R S5 Y3 (Z2) Impulsion de départ à la fin du démarrage Libération des opérations en cycle S2 = WT après VE S3 = WT en position sur HQ S4 = Autorisation section secondaire, HQ est libre S5 = HQ vers le bas Y1 = VE section principale (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4), position d'attente Remarques : • Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 D T3 Annexe 17.1.2 57/60 Transfert dans la section longitudinale (TFE 2) S2 1 2 Z2 ≥1 S2 Z4 S3 S1 Z1 1N1 S3 Schema3 NS S NS Y1 Y2 (Z1) (Z2) NS D T T F Y4 (Z4) S1 1N2 S1 S2 NS T2 F R NS D T2 Y2 Y3 (Z2) (Z2) S3 1N4 c d Impulsion de départ à la fin du démarrage Libération des opérations en cycle S1 = WT après VE S2 = WT en position sur HQ S3 = Autorisation section secondaire, HQ est libre Y1 = VE section secondaire (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4) Remarques : • Distance Z1 - Z3 = bWT + 200 mm 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 1N3 58/60 Annexe 17.1.3 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) Z4 S2 Z2 1 2 A1 ≥1 S1 S2 S3 S4 A1 NS Y1 (Z1) NS Y4 (Z4) S1 1N1 Z1 S1 S3 Schema4 1N2 S4 1 1N3 S2 NS F D T2 T2 NS Y2 (Z2) 1N4 S4 S Y3 (Z2) 1N5 R Y3 (Z2) 1N6 S3 A1 NS Y3 (Z2) S3 1N7 c d Impulsion de départ à la fin du démarrage Libération des opérations en cycle S1 = WT après VE S2 = WT en position sur HQ S3 = Autorisation section secondaire, HQ est libre S4 = Autorisation section principale, HQ est libre S5 = HQ vers le bas (Z2) Y1 = VE section principale (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4) A1 = Signal tout droit Remarques : • La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide d'un ressort (sans pression) • Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm • Distance S2 - S3 = min. 200 mm Bosch Rexroth AG, MIT: HQ 5/…, 3 842 562 831/2019-06 Annexe 17.1.4 59/60 Éjection hors du transport longitudinal (TFE 1) S5 Z2 S6 Z3 Z4 S3 1 2 ≥1 VE4/2 S3 S4 1N1 1 S2 VE 4/1 S2 S1 S4 Z1 Schema5 ≥1 S1 1N2 S5 P10 NS Y1 (Z1) S Y3 (Z3) S P10 NS T NS Y5 D T F (Z5) S2 1N3 Impulsion de départ à la fin du démarrage S6 S5 Libération des opérations en cycle ≥1 S1 = WT après VE S2 = WT en position sur HQ S3 = Autorisation section secondaire, HQ est libre S4 = Autorisation section principale, HQ est libre S5 = HQ vers le bas (Z2) 1N4 = VE section principale (Z1) Y2 = HQ vers le haut (Z2) Y3 = HQ vers le bas (Z2) Y4 = Sortie amortisseur DA (Z4) NS Y2 (Z2) R P10 S6 1N5 S3 1N6 Y1 S1 P10 FRANÇAIS c d NS F R Y3 NS Y4 D T3 T3 (Z3) (Z3) ≥1 S4 1N7 A1 = Signal tout droit Remarques : • La position centrale (position d'attente de WT 4) de HQ 4 est centrée à l'aide d'un ressort (sans pression) • Distance Z1 - Z3 = lWT + 200 mm • Distance S2 - S3 = min. 200 mm 3 842 562 831/2019-06, MIT: HQ 5/…, Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Fax +49 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 562 831/2019-06