▼
Scroll to page 2
of
76
BS 2/C-…, BS 2/R-… Section à bande Valable pour les types suivants : 3 842 998 096, BS 2/R-700 3 842 999 901, BS 4/R-700 3 842 998 097, BS 4/R-300 3 842 999 904, BS 2/R-300 3 842 998 238, BS 2/R-H 3 842 999 917, BS 2/C-100 3 842 998 239, BS 2/C-H 3 842 999 985, BS 2/C-250 Remplace : – 3 842 358 725/2013-04 français FRANÇAIS 3 842 998 492, BS 2/R-V-1200 Instructions de montage BS 2/C-100 BS 2/C-250 BS 2/C-H BS 2/R-300 BS 4/R-300 BS 2/R-700 BS 4/R-700 BS 2/R-H BS 2/R-V-1200 358725_2013_04_FR.indd 1 27.05.2013 13:10:54 2/76 Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications susceptibles d’être faites dans ces instructions pour l’utilisation, servent uniquement d’exemples d’application et de propositions. Il ne peut être déduit aucune propriété des indications du catalogue. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement. © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l’illustration. Les instructions de montage originelles ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Als gedruckte Version (print) oder als PDFDatei (media) zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis 1. Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3 842 358 723 ein. 2. Klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. They come in a hard copy (print) or a PDF file (media) that can be downloaded at: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Enter 3 842 358 724 in the search mask (at the top right, under “Search”). 2. Click “Search”. FR Les présentes instructions de montage sont disponibles dans les langues mentionnées ici. Disponible au téléchargement en version imprimée (print) ou en fichier PDF (media) à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Dans le masque de recherche (en haut à droite dans « Search »), saisissez 3 842 358 725. 2. Cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni per il montaggio sono disponibili nelle lingue qui indicate, in versione stampata (print) o come file PDF (media) da scaricare dalla media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Nella maschera di ricerca (in alto a destra, sotto “Search”) immettere 3 842 358 726. 2. Fate clic su “Search”. ES Este manual de instrucciones está disponible en los idiomas aquí indicados como versión impresa o archivo PDF para descarga desde el directorio de medios: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Indique en el cuadro de búsqueda (parte superior derecha, “Search”) 3 842 358 727. 2. Haga clic en “Search”. PT O presente manual de montagem está disponível nos idiomas aqui indicados. Como versão impressa (print) ou como arquivo PDF(media) para ser descarregado do diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Introduza no motor de busca (em cima à direita, em “Search”) 3 842 358 728. 2. Clique em “Search”. ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒体网 页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3 842 358 729。2. 点击“Search”。 CS Tento návod k montáži je k dispozici ve zde uvedených jazycích. Jako tištěná verze (print) nebo jako soubor PDF (media) je ke stažení z adresáře médií: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Zadejte do vyhledávací obrazovky (nahoře vpravo, pod „Search“) MTCS 358 723. 2. Klikněte na „Search“. PL Dana instrukcja montażu jest dostpna w podanych tutaj językach. W postaci wydrukowanej lub w wersji pdf (media) do pobrania ze strony: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. Do wyszukiwarki wpisać (w prawym górnym rogu „Search“) MTPL 358 723 . 2. KKliknać „Search“ 3 842 358 723 3 842 358 724 3 842 358 725 3 842 358 726 3 842 358 727 3 842 358 728 3 842 358 729 MTCS 358 723 MTPL 358 723 print print print print print print print media media media media media media media media media Bandstrecke BS 2/C-… + BS 2/R-… Belt sections BS 2/C-… + BS 2/R-… Section à bande BS 2/C-… + BS 2/R-… Tratto a nastro BS 2/C-… + BS 2/R-… Tramo de cinta BS 2/C-… + BS 2/R-… Via de esteira BS 2/C-… + BS 2/R-… 皮带输送段 BS 2/C-… + BS 2/R-… Dopravníková trať BS 2/C-… + BS 2/R-… Przenośnik BS 2/C-… + BS 2/R-… DE EN FR IT ES PT ZH CS PL Deutsch English Français Italiano Español Português 中文 Česky Polski Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 2 27.05.2013 13:11:06 Sommaire 3/76 Sommaire 1 Au sujet de la présente documentation 6 1.1 Validité de la documentation 6 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 6 1.3 Représentation des informations 6 1.3.1 Consignes de sécurité 6 1.3.2 Symboles 7 1.3.3 Désignations 8 1.3.4 Abréviations 8 2 Consignes de sécurité 8 2.1 Au sujet de ce chapitre 8 2.2 Utilisation conforme 8 2.3 Utilisation non conforme 9 2.4 Qualification du personnel 2.5 Consignes générales de sécurité 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 10 2.7 Equipement de protection individuel 12 2.8 Obligations de l’exploitant 12 3 Remarques générales concernant les dégâts matériels et les 9 endommagements du produit 12 4 Fourniture 13 4.1 Etat à la livraison 13 5 A propos de ce produit 13 5.1 Description de la prestation 13 5.1.1 Utilisation de la section à bande BS 2… 13 5.1.2 Version de la section à bande BS 2… 13 5.2 Description du produit 14 5.3 Identification du produit 15 6 Transport et stockage 15 6.1 Transport du produit 15 6.2 Stockage du produit 15 7 Montage 16 7.1 Déballage 16 7.2 Conditions de montage 16 7.2.1 Position de montage 16 7.2.2 Fixation par vis à tête rectangulaire 16 7.3 Outils nécessaires 16 7.4 Accessoires nécessaires 17 7.5 Symboles utilisés 18 7.6 Montage du produit 19 7.6.1 Montage d’une section à bande sur des supports de section 19 7.6.2 Modification de la position de montage de la combinaison 7.6.3 BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : moteur/réducteur ou du moto-réducteur montage de la section à bande entre deux sections 7.6.4 FRANÇAIS 10 21 22 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 : montage de la section à bande entre deux sections 23 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 3 27.05.2013 13:11:06 4/76 7.6.5 BS 2/R-H, réversible : montage de la section à bande entre deux sections 7.6.6 BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : 7.6.7 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 : 7.6.8 Interrogation de l’allongement de la chaîne 7.6.9 Interrogation de l’allongement de la chaîne montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 7.6.10 24 25 26 27 28 BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : montage d’un élément d’accélération (uniquement pour lWT = 160/240) 29 7.6.11 Raccordement électrique du produit 31 8 Mise en service 33 8.1 Première mise en service 33 8.2 Risques résiduels 34 8.3 Remise en service après arrêt 34 9 Fonctionnement 35 9.1 Remarques sur le fonctionnement 35 9.1.1 Usure 35 9.1.2 Mesures pour la réduction de l’usure 36 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces 36 9.1.4 Influences de l’environnement 36 10 Entretien et réparations 37 10.1 Nettoyage et entretien 38 10.2 Inspection 38 10.2.1 Chaîne de transport 10.3 Entretien 10.3.1 Paliers 38 10.3.2 Réducteur 38 10.3.3 Moteur 38 10.3.4 Chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) 38 38 39 10.3.5 Possibilités de lubrification manuelle de la chaîne de transport 10.3.6 Elément graisseur automatique LU 2 40 41 10.4 Remplacement de pièces d’usure 42 10.4.1 Désignations 42 10.4.2 Outils nécessaires 42 10.4.3 Accessoires nécessaires 42 10.4.4 Consigne de montage pour trouver le maillon raccord en cas de chaîne en état de fonctionnement 10.4.5 43 Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 10.4.6 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200 10.4.7 44 Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour 44 Identification de l’allongement de la chaîne pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 45 Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 4 27.05.2013 13:11:06 5/76 10.4.8 Identification de l’allongement de la chaîne pour BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200 10.4.9 45 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700, Montage du moteur (MA) = D/G 46 10.4.10 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M 48 10.4.11 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G 50 10.4.12 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G 52 10.4.13 Consigne de montage : remplacement de la chaîne et les pièces d’usure 54 10.4.14 Consigne de montage : sens de déplacement de la chaîne 56 10.4.15 Consigne de montage : points de lubrification 56 10.4.16 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700, montage du moteur (MA) = D/G 57 10.4.17 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 montage du moteur (MA) = M 59 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G 62 10.4.19 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G 65 FRANÇAIS 10.4.18 Remplacement de la chaîne de transport : 10.4.20 Remplacement du rouleau de liaison / de la courroie dentée du rouleau de liaison : BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G 67 10.4.21 Remplacement du moteur et/ou réducteur BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = D/G 68 10.4.22 Remplacement du moteur et/ou du réducteur BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M 69 10.4.23 Remplacement du moto-réducteur BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G 70 10.4.24 Remplacement du moto-réducteur BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = M 71 10.4.25 Remplacement des profilés de glissage : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H 72 10.5 Pièces de rechange 73 11 Mise hors service 73 12 Démontage et remplacement 73 12.1 Préparation du produit au stockage / au recyclage 73 13 Elimination 74 14 Elargissement et transformation 74 15 Recherche et résolution des défauts 74 16 Données techniques 75 16.1 Conditions environnantes 75 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 5 27.05.2013 13:11:06 6/76 Au sujet de la présente documentation 1 Au sujet de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation Cette documentation est valable pour les produits suivants : • 3 842 998 096, BS 4/R-700 • 3 842 998 097, BS 4/R-300 • 3 842 998 238, BS 2/R-H • 3 842 998 239, BS 2/C-H • 3 842 998 492, BS 2/R-V • 3 842 999 901, BS 2/R-700 • 3 842 999 904, BS 2/R-300 • 3 842 999 917, BS 2/C-100 • 3 842 999 985, BS 2/C-250 Cette documentation a été conçue à l’usage des monteurs, opérateurs, techniciens de maintenance et exploitants de l’installation. La présente documentation comprend des informations importantes afin d’assurer un montage, un transport, une mise en service, un fonctionnement, une utilisation, un entretien et un démontage sûrs et corrects du produit et afin de vous permettre d’éliminer des perturbations peu graves vous-même. Veuillez lire la présente documentation complètement, notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Remarques générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit », avant d’utiliser la section à bande. 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires Ne mettez le produit en service qu’en possession des documentations signalisées par le symbole et qu’après les avoir comprises et observées. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Référence du document Initiation technique du personnel 3 842 527 147 MTparts 3 842 529 770 Type de document Liste de pièces de rechange sur CD 1.3 Représentation des informations Afin de travailler de manière sûre et rapide avec votre produit grâce à la présente documentation, des consignes de sécurité, symboles, notions et abréviations uniformes ont été utilisés. Afin de faciliter la compréhension, ceux-ci sont explicités dans les paragraphes suivants. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 « Consignes de sécurité spécifiques au produit », au chapitre 3 « Remarques générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit » et devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention de dangers doivent être respectées. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 6 27.05.2013 13:11:06 Au sujet de la présente documentation 7/76 La structure des consignes de sécurité est la suivante : MOT-CLE Type et source de danger ! Conséquences en cas de non-respect Mesure préventive contre le danger … • Présignalisation : attire l’attention sur le danger • Mot-clé associé au pictogramme : indique l’importance du danger • Type et source de danger : désigne le type et la source du danger • Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect • Protection : indique comment contourner le danger Tableau 2 : Classes de danger selon la norme ANSI Z535.6-2006 Présignalisation, mot-clé Signification DANGER AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à moyennes si le danger n’est pas évité. ATTENTION Dommages matériels : le produit ou son environnement peut être altéré. REMARQUE 1.3.2 Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou même la mort si le danger n’est pas évité. FRANÇAIS Signale une situation dangereuse entraînant des blessures graves ou même la mort si le danger n’est pas évité. Symboles Les symboles suivants accompagnent des consignes n’ayant aucune influence sur la sécurité, mais permettent d’améliorer la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n’est pas prise en compte, le produit ne peut être utilisé ou exploité de manière optimale. Action isolée et indépendante 1. Enumération d’actions. Les chiffres indiquent la séquence des étapes de manipulation. 2. 3. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 7 27.05.2013 13:11:06 8/76 Consignes de sécurité 1.3.3 Désignations Dans cette documentation, les désignations suivantes sont utilisées : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification BS 2/C-100 BS 2/C-250 BS 2/C-H BS 2 : Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus /C : Convoyeur chaîne à plateformes -100 : Charge admissible, charge totale [kg] -250 : Charge admissible, charge totale [kg] -H : Version charge lourde, charge admissible, charge totale 400 kg BS BS BS BS BS 2 : Section à bande du système de transfert Rexroth TS 2plus /R : Convoyeur chaîne à galets d’accumulation -300 : Charge admissible, charge totale [kg] -700 : Charge admissible, charge totale [kg] -H : Version charge lourde, charge admissible, charge totale 1200 kg -V : Convoyeur chaîne à galets d’accumulation Vplus, charge admissible, charge totale 1200 kg 2/R-300 2/R-700 2/R-H 2/R-V-1200 1.3.4 Abréviations Dans cette documentation, les abréviations suivantes sont utilisées : Tableau 5 : Abréviations Abréviation Signification Chaîne Chaîne de transport avec convoyeur : • Chaîne à plateformes (.../C-...) • Chaîne à galets d’accumulation (…/R-…) • Chaîne à galets d’accumulation Vplus (…/R-V-…) 2 Consignes de sécurité 2.1 Au sujet de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si le présent chapitre ainsi que les consignes de sécurité contenues dans cette documentation ne sont pas respectés. Veuillez lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit. Conservez cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. Lorsque vous remettez le produit à des tiers, veuillez toujours joindre les documentations nécessaires. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une machine incomplète. Vous pouvez utiliser le produit comme suit : • Pour la pose dans un système de transfert TS 2plus Rexroth • Pour le transport de palettes porte-pièces WT 2 de Rexroth • Charge / Charge de section maximale : voir Données techniques à la page 75. • Conditions ambiantes, voir page 75. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 8 27.05.2013 13:11:06 Consignes de sécurité 9/76 Ce produit est uniquement destiné à un usage professionnel et exclut tout usage privé. L’utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». 2.3 Utilisation non conforme Toute autre utilisation que celle décrite dans le paragraphe « Utilisation conforme » n’est pas conforme et n’est par conséquent pas admise. Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. Les utilisations erronées prévisibles suivantes sont également non conformes : • Le transport d’autres marchandises que celles spécifiées. • Le transport de personnes sur le produit ou sur la marchandise. • La montée de personnes sur le produit – ce produit n’est pas praticable. • Le fonctionnement du produit sans protection contre le basculement. 2.4 Qualification du personnel Les tâches décrites dans la présente documentation nécessitent des connaissances de base en mécanique, électrique et pneumatique ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Le transport et le maniement du produit FRANÇAIS • Le fonctionnement en secteur privé. requièrent des connaissances supplémentaires pour manœuvrer un engin de levage et les accessoires d’accrochage correspondants. Afin de garantir la sûreté de l’utilisation, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine respectif ou bien par une personne instruite qui travaille sous la surveillance d’une personne qualifiée. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine technique respectif et de disposer des connaissances techniques nécessaires. Par connaissances techniques, on entend par exemple pour les produits pneumatiques : • Lire et comprendre intégralement des schémas pneumatiques, • Notamment comprendre en intégralité les relations concernant les dispositifs de sécurité et • Disposer de connaissances quant au fonctionnement et à la structure de composants pneumatiques. Bosch Rexroth vous offre des mesures qui soutiennent la formation dans des domaines spécialisés. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur Internet à l’adresse http://www.boschrexroth.de/didactic 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 9 27.05.2013 13:11:07 10/76 Consignes de sécurité 2.5 Consignes générales de sécurité • Respectez les dispositions relatives à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement en vigueur. • Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. • Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est impeccable. • Respectez toutes les consignes inscrites sur le produit. • Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits Rexroth ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction. • Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth afin de ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées. • Observez les données techniques et conditions ambiantes mentionnées dans la documentation du produit. • Si des produits inappropriés sont posés ou utilisés dans des applications importantes pour la sécurité, des états de fonctionnement inattendus, susceptibles de causer des dommages corporels et/ou matériels, peuvent survenir dans cette application. Par conséquent, n’utilisez de produits dans des applications importantes pour la sécurité que si cette utilisation est expressément spécifiée et autorisée dans la documentation, par exemple dans des zones antidéflagrantes ou dans des parties d’une commande relatives à la sécurité (sécurité fonctionnelle). • Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits Rexroth sont posés satisfait bien aux dispositions, consignes de sécurité et normes d’application du pays d’utilisation. 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit Les consignes de sécurité suivantes s’appliquent aux chapitres 6 à 14. Généralités • Il est généralement interdit de modifier la construction ou de transformer le produit. • Ne chargez en aucun cas le produit mécaniquement de manière non admise. N’utilisez jamais le produit en tant que poignée ou marche. N’y déposez aucun objet. • Protégez toujours le produit de tout basculement. Lors du transport Lors du montage • Respectez les consignes de transport figurant sur l’emballage. • Vérifiez que le produit n’est pas affecté de dommages apparents dus au transport. • Posez les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. • Mettez toujours la partie concernée de l’installation hors pression et hors tension avant de monter le produit ou avant de brancher ou de débrancher la fiche. • Protégez la partie concernée de l’installation de toute remise en marche. • Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et obturateurs des raccords enfichables sont intacts et montés correctement afin d’éviter toute pénétration de fluides ou de corps étrangers dans le produit. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 10 27.05.2013 13:11:07 Consignes de sécurité Lors de la mise en service 11/76 • Avant la mise en service du produit, permettez au produit de s’acclimater pendant quelques heures, sans quoi de l’eau risque de condenser dans le carter. • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. • Vérifiez les critères de sécurité selon la norme DIN EN 619. • Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité qui font partie du produit sont installés correctement et prêts à fonctionner. Vous ne devez pas modifier la position des dispositifs de sécurité, les contourner ou les mettre hors service. • Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement. • Vérifiez le produit quant à la présence de dysfonctionnements. Lors du fonctionnement • Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre d’une utilisation conforme du produit – démarre et commande l’installation ou intervienne dans le fonctionnement normal. – manipule les dispositifs de réglage des composants et éléments de construction. • Ne permettez l’accès à la zone d’exploitation directe du produit qu’aux personnes autorisées par l’exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l’arrêt. – les accès aux dispositifs d’arrêt d’urgence sont dégagés de tout obstacle. – les postes d’approvisionnement, postes de travail et passages sont libres. • N’utilisez pas les dispositifs d’arrêt d’urgence pour procéder à un arrêt normal. • Assurez-vous régulièrement du bon fonctionnement des dispositifs d’arrêt FRANÇAIS • Assurez-vous que d’urgence. • En cas d’arrêt d’urgence, de perturbation ou autres dysfonctionnements, veuillez désactiver le produit et le protéger de toute remise en marche. • Ne mettez pas les doigts dans les pièces en mouvement. • A l’arrêt, l’installation peut présenter certains dangers, puisque l’énergie emmagasinée peut être libérée involontairement ou en raison d’une maintenance non conforme. Arrêt d’urgence, dysfonctionnement Lors de l’entretien et de réparations • En cas d’arrêt d’urgence ou de dysfonctionnement, ne remettez l’installation en marche qu’après avoir déterminé la cause du dysfonctionnement et éliminé l’erreur. • Assurez-vous que les accès pour les travaux de maintenance et d’inspection sont dégagés de tout obstacle. • Effectuez les travaux de maintenance prescrits dans les intervalles indiqués au chapitre 10.3 Maintenance. • Assurez-vous qu’aucune connexion câblée et qu’aucun raccordement ou composant n’est détaché tant que l’installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d’éviter le rallumage de l’installation. Lors de l’élimination • Eliminez le produit selon les dispositions nationales de votre pays. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 11 27.05.2013 13:11:07 12/76 Remarques générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit 2.7 Equipement de protection individuel • Portez un équipement de protection adéquat (par exemple des chaussures de sécurité, des vêtements près du corps, une résille en cas de cheveux longs non attachés) lors de tout maniement du produit. En tant qu’exploitant ou opérateur de l’installation, vous endossez la responsabilité quant au port d’un équipement de protection adéquat lors de tout maniement du produit. L’ensemble des composants de l’équipement de protection personnel doit être intact. 2.8 Obligations de l’exploitant • Avant la première mise en service ou toute remise en service d’un système de convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Avant la première mise en service ou toute remise en service, puis régulièrement, effectuez une initiation technique du personnel d’exploitation. 3 Remarques générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie. • Tout recours à la garantie s’annule en cas de montage, mise en service et fonctionnement erronés ainsi qu’en cas d’utilisation non conforme et/ou maniement inapproprié. • Les consignes de sécurité suivantes s’appliquent aux chapitres 6 à 14. Lors du fonctionnement • Veillez à une lubrification suffisante de la chaîne de transport, voir page 39. – Tenez un planning de maintenance. – Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart de la chaîne de transport. Lors de l’entretien et de réparations • Les déformations telles que des pliures et/ou des torsions de la chaîne, par exemple causées par un basculement du treuil de chaîne pendant le montage de la chaîne, peuvent provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision. – Pendant le montage, veillez à ce que la chaîne se déroule de manière droite et sans à-coups à partir du treuil de chaîne. – Veillez à ce que le treuil de chaîne ne puisse pas tomber pendant le montage. – Dans le cas où le treuil à chaîne aurait quand même basculé pendant le montage et aurait déformé la chaîne : veuillez largement découper la zone atteinte à l’aide de l’outil de démontage. Lors du nettoyage • Empêchez toute pénétration de nettoyant dans le système. • N’utilisez jamais de dissolvant ni de nettoyants agressifs. • N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 12 27.05.2013 13:11:07 Fourniture 13/76 4 Fourniture Sont compris dans la fourniture : • 1 section à bande BS 2/…. • Instructions de montage « BS 2/C-… + BS 2/R-…, section à bande ». Les accessoires nécessaires tels que les jambages, les jeux de pièces de fixation pour la jonction avec d’autres sections à bande ou pour le raccord au sol doivent être commandés séparément, voir catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138. 4.1 Etat à la livraison • Montée sur palette. FRANÇAIS 5 A propos de ce produit 5.1 Description de la prestation 5.1.1 Utilisation de la section à bande BS 2… • Transport longitudinal de la palette porte-pièces WT 2 sur des sections de transport jusqu’à 6000 mm. • Transport transversal de la palette porte-pièces WT 2 entre sections de transport parallèles (en combinaison avec deux unités de levée transversales HQ 2). 5.1.2 Version de la section à bande BS 2… • Section de transport opérationnelle. • Charge de section : voir Données techniques à la page 75. • Convoyeur : – BS 2/C… : chaîne à plateformes en plastique. – BS 2/R… : chaîne à galets d’accumulation. – BS 2/R-V-1200 : chaîne à galets d’accumulation Vplus. • En fonction de la version, montage du moteur sur le côté droit (MA = D), gauche (MA = G) ou au centre (MA = M). • Raccordement du moteur au choix par câble / connecteur ou par bornier de connexion. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 13 27.05.2013 13:11:07 14/76 A propos de ce produit 5.2 Description du produit A : Réducteur D D B : Moteur C : Moto-réducteur D : Chaîne à plateformes E : Chaîne à galets d’accumulation F : Chaîne à galets d’accumulation SRK B Vplus G : Uniquement pour : BS 2/R-H, réversible BS 2/C-100 C A BS 2/C-250 D H : Elément d’accélération pour : • BS 2/R-300, -700 C • BS 4/R-300, -700 Pour franchissement sûr du fossé de transport sans accumulation. Uniquement pour BS 2/C-H lWT = 160, lWT = 240. E E H BS 2/R-300 BS 4/R-300 B A H C BS 2/R-700 BS 4/R-700 E, F C G BS 2/R-H BS 2/R-V-1200 547 601-01 Fig. 1 : Sections à bande BS 2/C-… + BS 2/R-… Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 14 27.05.2013 13:11:07 Transport et stockage 15/76 5.3 Identification du produit A : Référence (n° de référence) B A B : Désignation C : Indications sur la version et les dimensions ... ........ ....... ......... .............. .......... .... .... C Typschild Fig. 2 : Plaque signalétique 6 Transport et stockage • Respectez les consignes de transport figurant sur l’emballage. FRANÇAIS • Poids de transport : voir bordereau de livraison. • Protégez le produit de tout basculement ! • Lors du stockage et du transport, veuillez dans tous les cas respecter les conditions ambiantes, voir page 75. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Toute charge en suspens est susceptible de tomber ! En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être occasionnées. Utilisez uniquement des accessoires d’accrochage disposant de charges admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau de livraison). Avant de soulever le produit, assurez-vous que les accessoires d’accrochage sont correctement fixés ! Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement ! Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre personne que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque ! 6.2 Stockage du produit • Déposez toujours le produit sur une surface plane et solide. • Protégez le produit des effets mécaniques. • Protégez le produit des influences ambiantes, telles que la poussière et l’humidité. • Observez les conditions ambiantes, voir page 75. • Soutenez le produit de manière à ne soumettre les moteurs à montage suspendu à aucune charge. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 15 27.05.2013 13:11:07 16/76 Montage 7 Montage 7.1 Déballage Soulevez le produit hors de l’emballage. Eliminez l’emballage conformément aux dispositions nationales de votre pays. 7.2 Conditions de montage Lors du montage, respectez dans tous les cas les conditions ambiantes figurant dans les données techniques (voir page 75). 7.2.1 Position de montage Montez le produit en l’alignant horizontalement et verticalement, à angle droit et parallèlement à l’axe. Vous garantirez ainsi son bon fonctionnement et éviterez toute usure prématurée. 7.2.2 1 2 Fixation par vis à tête rectangulaire Le montage des systèmes de transfert TS 1, TS 2plus, TS 2pv, TS 4plus et TS 5 ainsi que des systèmes de transport à chaîne VarioFlow et VarioFlow S s’effectue à l’aide de vis à tête rectangulaire et d’écrous de butée. Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis à tête rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique l’orientation de la tête rectangulaire. 1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure. 2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure. Couple de serrage maximal : 25 Nm. 7.3 Outils nécessaires Clés hexagonales (clés à fourche) : ouvertures de clé 8, 10, 13, 19, 24. Clés pour vis à six pans creux : ouverture de clé 4. Niveau à bulle Pince universelle Lime douce plate Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 16 27.05.2013 13:11:08 Montage 17/76 7.4 Accessoires nécessaires • Supports de section pour porter la section à bande. A noter : soutenez la section à bande à proximité immédiate de l’entraînement et du renvoi. La distance entre deux supports de section ne doit pas dépasser 2000 mm. – pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 : SZ 2, 3 842 999 816 SZ 2/U, 3 842 999 817 SZ 2/T, 3 842 999 818 – pour BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V : SZ 2-H, 3 842 998 235 SZ 2/U-H, 3 842 9998 236 SZ 2/T-H, 3 842 998 237 • Pour la fixation au sol des supports de section, il vous faut (par jonction) : – 1x équerre de fondation, 3 842 146 815 – 1x cheville, 3 842 526 560 – 2x vis à tête rectangulaire, 3 842 528 718 – 2x écrou de butée, 3 842 345 081 bandes en transport transversal sur le côté (tête d’entraînement sur section). – BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 avec : ST 2/B, ST 2/B-100, ST 2/C-100, ST 2/R-100, 3 842 528 192 FRANÇAIS • Kits de jonction pour le transport transversal, lors de l’utilisation de la section à – BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200 avec : ST 2/B, ST 2/B-100, ST 2/C-100, ST 2/R-100, 3 842 518 828 – BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V avec : ST 2/C-H, ST 2/R-H, ST 2/R-V, 3 842 530 868 • Kits de jonction pour le transport longitudinal (tête d’entraînement sur renvoi). – BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 avec : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700, 3 842 529 881 – BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V avec : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 BS 2/C-400, BS 2/C-700, BS 2/R-1200, BS 2/R-2200 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V, 3 842 530 871 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 17 27.05.2013 13:11:08 18/76 Montage 7.5 Symboles utilisés Tableau 6 : Symboles utilisés 1 2 Jonction par vis à tête rectangulaire et écrou de butée. Lors de l’insertion et du serrage, veillez au positionnement correct de la vis à tête rectangulaire dans la rainure. L’encoche de l’extrémité de vis indique l’orientation de la tête rectangulaire. 1 = Position d’insertion de la vis à tête rectangulaire dans la rainure 2 = Position de serrage de la vis à tête rectangulaire dans la rainure Couple de serrage maximal : 25 Nm Clé pour vis à six pans SW = ouverture de clé … mm SW13 MD = couple de serrage nécessaire … Nm M D = 20Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm SW5 M D = 8Nm MD = couple de serrage nécessaire … Nm Tournevis pour vis cruciforme PZ2 PH3 PZ … = cruciforme Pozidriv, taille … PH … = cruciforme Phillips, taille … Lubrifiez avec Structovis GHD, 0 842 904 229. Procédez à un graissage avec un lubrifiant spécial : • gleitmo 585 K : gleitmo 585 K, www.fuchs-lubritech.com gleitmo 585 K Anti-Seize • Anti-Seize : Food Grade Anti-Seize / Loctite 8014, www.henkel.com Sécurisez les vis à l’aide de : • Loctite 243 : fixation moyenne (desserrage possible), www.loctite.de Loctite 243 Loctite 601 • Loctite 601 : collage fort (desserrage impossible), www.loctite.de Les pièces comportant ce symbole ne sont pas nécessaires pour la situation de montage décrite. Eliminez les pièces ou utilisez-les pour une autre application. Ordre des étapes de montage sur les graphiques. 1 2 3 Les chiffres correspondent à l’ordre des étapes de montage, conformément aux consignes d’utilisation du texte correspondant. Désignation des composants sur les graphiques. A B C X Ces lettres permettent d’identifier les composants mentionnés dans le texte correspondant. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 18 27.05.2013 13:11:08 Montage 19/76 7.6 Montage du produit 7.6.1 Montage d’une section à bande sur des supports de section 1. Montez la section à bande sur 2 à 4 supports de section. A noter : • Montez un support de section à proximité immédiate de l’entraînement et un autre support à proximité immédiate du renvoi. • Montez les supports BS 2/... de section respectivement sous les liaisons transversales de la section à bande. • Distance maximale entre FRANÇAIS 2 supports de section : 2000 mm. SZ 2 SZ 2 SW13 MD = 25 Nm 547 601-02 Fig. 3 : Montage d’une section à bande sur supports de section (1/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 19 27.05.2013 13:11:08 20/76 Montage 2. Alignez la section à bande horizontalement, verticalement et en hauteur. 2 3. Vissez la section à bande au sol. Pour cela, il vous faut (par jonction) : – 1x équerre de fondation, 3 842 146 815 BS 2/... – 1x cheville, SZ 2 3 842 526 560 – 2x vis à tête rectangulaire, 3 842 528 718 – 2x écrou de butée, 3 842 345 081 SZ 2 3 842 528 718 3 842 345 081 3.1 3.2 SW13 MD = 25 Nm Ø8 73 SW24 MD = 25 Nm 3 842 146 815 1 "A" 3 842 526 560 SW13 MD = 25 Nm 547 601-03 Fig. 4 : Montage d’une section à bande sur supports de section (2/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 20 27.05.2013 13:11:08 Montage 7.6.2 21/76 Modification de la position de montage de la combinaison moteur/ réducteur ou du moto-réducteur 1. Démontez les vis (A / B). A 2. Faites pivoter la A combinaison moteur/ réducteur ou le motoréducteur par paliers de 90° autour de l’axe d’entraînement. 3. Montez les vis (A / B). 2x A SW8 MD = 6 Nm A FRANÇAIS 90 90 90 90 A A 4x SW10 MD = 8 Nm A A A 90 90 90 90 A 547 601-75 Fig. 5 : Pivotement de la combinaison moteur/réducteur ou du moto-réducteur autour de l’axe d’entraînement 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 21 27.05.2013 13:11:09 22/76 Montage 7.6.3 BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : montage de la section à bande entre deux sections Accessoires nécessaires : • Kit de jonction 3 842 825 192 X C M8x30 3 842 528 192 (1x) (4x) B(4x) A(4x) D M8x25 E M8 (8x) (4x) A noter : 5 • Si nécessaire, soutenez la section à bande par des supports de section (voir page 19). 1 1. Démontez les moitiés "D" 5 2 extérieures des carters de protection. 3 2. Sur chaque moitié 1 des carters de 10 à l’emplacement perforé (X) un logement ST 2/B ST 2/B 10 protection, détachez adapté à votre application pour le kit de jonction. 3. Lissez l’arête qui en B A C D résulte. 4. Montez le kit de jonction (4x). 5. Montez les moitiés extérieures des carters B A C D SW13 MD = 10 Nm de protection. ST 2/B-100 ST 2/R ST 2/C ST 2/B-100 ST 2/R ST 2/C D C D B A C 10 10 SW13 MD =10 Nm B A SW13 MD = 10 Nm SW13 MD = 10 Nm 547 601-04 Fig. 6 : BS 2/C-100, … : montage de la section à bande entre deux sections Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 22 27.05.2013 13:11:09 Montage 7.6.4 23/76 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 : montage de la section à bande entre deux sections Accessoires nécessaires : 3 842 518 828 • Kit de jonction M8x20 (4x) 3 842 518 828 (0,5x) 3 842 530 868 M8x25 (4x) M8x25 (4x) 4x • Kit de jonction 3 842 530 868 (0,5x) 4x 4x 4x • Si nécessaire, soutenez 10 A noter : ST 2/C-H ST 2/R-H ST 2/R-V M8x50 (4x) 8x M8 (4x) M8 (12x) ST 2/C-H ST 2/R-H ST 2/R-V la section à bande par des supports de section (voir page 19). 1. Démontez le motoréducteur. 2. Démontez les plaques de protection latérales. 3. Montez le kit de jonction FRANÇAIS 3 842 518 828 (2x). 4. Montez le kit de jonction 3 842 530 868 (2x). 5. Montez les plaques de protection latérales. 4 3 6. Montez le motoréducteur. SW13 MD = 25 Nm SW13 MD = 25 Nm 4x SW4 MD= 7 Nm 1 6 SW10 MD = 8 Nm 5 2 3 3 4x 2 5 SW4 MD= 7 Nm 547 601-05 Fig. 7 : BS 2/C-H, … : montage de la section à bande entre deux sections 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 23 27.05.2013 13:11:10 24/76 Montage 7.6.5 BS 2/R-H, réversible : montage de la section à bande entre deux sections Accessoires nécessaires : 3 842 518 828 3 842 825 192 • Kit de jonction M8x20 (4x) C M8x30 3 842 518 828 (0,5x) (4x) B(4x) A(4x) • Kit de jonction 3 842 528 192 (0,5x) M8x25 (4x) 4x D M8x25 4x 4x E M8 (8x) (4x) le moto-réducteur. ST 2/R-H ST 2/R-V ST 2/R-H M8 (4x) 10 1. Démontez 2. Démontez les plaques de protection latérales. 3. Montez le kit de jonction 3 842 518 828 (2x). 4. Démontez les moitiés extérieures du carter de protection. 5. Sur chaque moitié des carters de protection, détachez à l’emplacement perforé (X) un logement adapté à votre application pour le kit de jonction. 7 3 6. Lissez l’arête qui en SW10 MD = 8 Nm résulte. 7. Montez le kit de jonction SW13 MD = 25 Nm 10 3 842 528 192 (2x). SW13 MD = 25 Nm 8. Montez les moitiés extérieures des carters de protection. 1 9. Montez les plaques de 9 protection latérales. 10.Montez 8 le moto-réducteur. 4x 2 4 8 5 6 SW4 MD= 7 Nm X 4 547 601-06 Fig. 8 : BS 2/R-H, réversible : montage de la section à bande entre deux sections Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 24 27.05.2013 13:11:10 Montage 7.6.6 25/76 BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi Accessoires nécessaires : • Kit de jonction 3 842 529 881 3 842 529 881 (1x) 52 1. Démontez les moitiés extérieures des carters de protection. 2. Insérez le kit de jonction dans la rainure en T sur la tête d’entraînement. 3. Positionnez le renvoi de la section à bande suivante sans écart en l’alignant horizontalement et en hauteur avec la tête = = d’entraînement. 4. Montez le kit de jonction d’entraînement et FRANÇAIS au centre entre la tête 1 le renvoi. 5 5. Montez les moitiés extérieures des carters de protection. 2 4 2 3 3 1 4 5 SW5 MD= 15 Nm 547 601-72 Fig. 9 : BS 2/C-100, … : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 25 27.05.2013 13:11:11 26/76 Montage 7.6.7 BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi Accessoires nécessaires : • Kit de jonction 3 842 530 871 3 842 530 871 (1x) 1. Démontez le moto-réducteur. 2. Démontez les plaques de protection latérales. 3. Montez le kit de jonction sur la tête d’entraînement. 4. Positionnez le renvoi de la section à bande suivante sans 4x écart en l’alignant horizontalement et en hauteur avec la tête SW4 MD= 7 Nm d’entraînement. Montez le kit de jonction sur le renvoi. 5. Montez les plaques 1 SW10 MD = 8 Nm 7 2 de protection latérales. 6 6. Montez le moto-réducteur. 3 4 5 3 5 2 4 6 SW13 MD = 25 Nm 4x SW4 MD= 7 Nm 547 601-73 Fig. 10 : BS 2/C-H, … : montage de deux sections à bande tête d’entraînement sur renvoi Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 26 27.05.2013 13:11:11 Montage 7.6.8 27/76 Interrogation de l’allongement de la chaîne BS 2/C-100, -250, BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 Vous pouvez identifier l’allongement de la chaîne à travers une fente (A) dans le carter de protection. Le levier (B) du tendeur de chaîne se déplace du haut (chaîne nouvelle / raccourcie) vers le bas (chaîne rallongée) en fonction de l’allongement de la chaîne. Lorsque le levier n’est plus visible à travers la fente, la chaîne doit être raccourcie. En alternative, vous pouvez monter un détecteur de proximité (E, ø8 mm, FRANÇAIS longueur max. y compris le rayon de pliage du câble : 45 mm) dans la maille de fixation. Ecart de commutation 1,5 + A 0,5 mm Le talon de suspension (C) active l’interrupteur de proximité lorsque l’allongement max. admissible de la chaîne est atteint. B C D A noter : 1,5 +0,5 • Respectez impérativement l’écart de commutation, E au risque d’une destruction mécanique du détecteur de proximité. • Pour la commande, faites sortir le câble par l’encoche dans le carter de protection. 547 601-07 Fig. 11 : Interrogation de l’allongement de la chaîne : « petite » tête d’entraînement 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 27 27.05.2013 13:11:12 28/76 Montage 7.6.9 Interrogation de l’allongement de la chaîne BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 4/R-V-1200 Vous pouvez identifier l’allongement de la chaîne à la position du levier de serrage (X) du tendeur de chaîne. Le levier de serrage (X) se déplace du haut (chaîne nouvelle / raccourcie) vers le bas (chaîne rallongée) en fonction de l’allongement de la chaîne. Lorsque X le levier de serrage (X) est sur la position la plus basse, la chaîne doit être raccourcie. En alternative, vous pouvez 1,5+0,5 SH 2/UV monter un détecteur de proximité pour indiquer la 547 601-30 Fig. 12 : Interrogation de l’allongement de la chaîne : « grande » tête d’entraînement position la plus basse du levier de serrage (X). • Support de détecteur SH 2/UV, 3 842 168 600. • Détecteur de proximité, 3 842 537 995. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 28 27.05.2013 13:11:12 Montage 7.6.10 29/76 BS 2/R-300, -700, BS 4/R-300, -700 : montage d’un élément d’accélération (uniquement pour lWT = 160/240) Dans le cas de palettes porte-pièces courtes et légères (lWT = 160, 240), il peut être nécessaire d’assurer le franchissement du fossé de transport A noter : Effectuez les étapes de par la pose d’un élément d’accélération. travail en parallèle des deux côtés. 1 1. Démontez le moto-réducteur. 2. Retirez les moitiés extérieures des carters 2x 4x de protection. 3. A l’aide d’une clé à 1 SW10 MD= 8 Nm molette, faites tourner SW10 MD= 8 Nm l’arbre d’entraînement dans le sens du transport jusqu’à ce que le maillon raccord BS 2/R-300 BS 2/R-700 apparaisse sur le FRANÇAIS 6 tendeur de chaîne. Vous reconnaîtrez le maillon raccord de la chaîne 8 à galets d’accumulation à la maille galvanisée ) ). 2 4. Tirez le tendeur de chaîne vers le haut3) 7 et fixez-le dans sa position finale à l’aide d’une goupille ou d’un 3 tournevis. 3 ) BS…, réversible : déverrouillez le tendeur de chaîne en soulevant les « poignées » ) Fig. 13, point 4. 5. Ouvrez la chaîne au 4 3 5 niveau du maillon 3 raccord. 6. Démontez les SW19 2) couvercles de la tête d’entraînement. 7. Retirez la chaîne jusqu’à ce que la 2 4 pièce coulissante soit apparente dans la tête d’entraînement. 547 601-09 Fig. 13 : Montage d’un élément d’accélération (1/2) 8. Clipsez l’élément d’accélération sur la pièce coulissante. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 29 27.05.2013 13:11:12 30/76 Montage 9. Tirez la chaîne dans le profilé de guidage 18 supérieur jusqu’à la tête d’entraînement. 10.Posez la chaîne sur le pignon d’entraînement. Tournez les pignons d’entraînement dans le sens du transport 9 jusqu’à ce que la chaîne apparaisse sur le tendeur de chaîne. 10 11.Fermez la chaîne. 12.Desserrez la fixation du tendeur de chaîne. Vérifiez la tension 10 de la chaîne. 13.Montez les moitiés 12 extérieures des carters SW19 de protection. 14.Montez le moto- 11 réducteur. 13 A noter : 3 842 530 417 • Evitez les accumulations sur l’élément d’accélération ! L’accumulation sur 14 l’élément d’accélération occasionne une forte abrasion des rouleaux et diminue la durée 2x de vie de la chaîne. 4x 14 SW10 MD= 8 Nm BS 2/R-300 SW10 MD= 8 Nm BS 2/R-700 547 601-10 Fig. 14 : Montage d’un élément d’accélération (2/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 30 27.05.2013 13:11:13 Montage 7.6.11 31/76 Raccordement électrique du produit AVERTISSEMENT Tension électrique élevée ! Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique. Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée de l’installation hors tension. Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive. • Sélectionnez les éléments de commande et les capteurs selon la norme EN ISO 13849. Ce faisant, tenez compte de la charge à transporter et de la vitesse de transport. • Le raccordement du moteur doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié ! • Respectez la norme VDE 0100 pour l’Allemagne ou les réglementations correspondantes du pays d’utilisation. Raccordement du moteur • Respectez la tension secteur en présence ! signalétique du moteur, voir Fig. 15 à la page 32. • Raccordez le moteur en étoile ou en triangle conformément aux schémas de raccordement, voir Fig. 16 à la page 32, ainsi qu’au schéma de raccordement du bornier de connexion. FRANÇAIS • Respectez les données de raccordement électrique indiquées sur la plaque • Le moteur est équipé d’un interrupteur bimétallique pour le contrôle de la température (interrupteur de protection de température sans potentiel, 230 V CA, 300 mA). Raccordez le moteur de telle sorte que, lors du déclenchement de l’interrupteur, le moteur soit commuté hors tension. • Choisissez l’entrée de câble de telle sorte que le câble ne puisse être endommagé pendant le fonctionnement. • Câble de raccordement en option : 3 842 409 645, voir Fig. 17 à la page 32. Attention au fusible de puissance ! Vérification du sens de rotation du moteur • Démarrez le système max. 2 s et vérifiez le sens de rotation correct du moteur. • Pour modifier le sens de rotation du moteur, permutez deux fils quelconques (L1, L2 ou L3, voir Fig. 16 à la page 32). A noter : Pour les moteurs avec un connecteur installé en usine, corrigez le sens de rotation dans l’armoire de commande ou sur le coupleur du connecteur (côté douille). Cela simplifie le remplacement. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 31 27.05.2013 13:11:13 32/76 Montage Installation_A Fig. 15 : Plaque signalétique du moteur (exemple) TW1 TW2 T1 PE TW1 TW2 T2 PE T2 PE 1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 1W2 2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1 1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 U1 V1 T1 PE W1 U1 V1 W1 Installation_DY Fig. 16 : Schémas de raccordement en étoile / en triangle m m 0m 0m L 0 =4 3 842 409 645 L 0 =4 3 842 409 645 Installation_C Fig. 17 : Câble de raccordement en option Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 32 27.05.2013 13:11:14 Mise en service 33/76 8 Mise en service 8.1 Première mise en service ATTENTION Mouvements incontrôlés, chute de palettes porte-pièces Blessures dues à la chute d’objets. Avant de mettre le produit en service, assurez-vous qu’il a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 9). REMARQUE Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé et sa durée de vie altérée. La mise en service exige des connaissances de base en matière de mécanique, de pneumatique et d’électrique. Le produit ne doit être mis en service que par un personnel qualifié (voir page 9). Panne de la chaîne de transport Une lubrification insuffisante peut provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels. Avant de mettre la chaîne de transport en service, puis toutes les 1000 h, lubrifiez-la à l’aide de Structovis GHD, 0 842 904 229, voir pages 39 et 40. FRANÇAIS (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) En cas d’immobilisation supérieure à 6 mois (par ex. longue durée d’assemblage ou mise hors service temporaire), lubrifiez la chaîne de transport. • Avant la première mise en service ou toute remise en service d’un système de convoyage, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. • Conformément à la Directive machine 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert de dispositifs d’arrêt d’urgence. • Les surfaces des moteurs et réducteurs, soumises à certaines conditions de charge et de service, peuvent atteindre des températures supérieures à 65 °C. Dans ce cas, il est impératif de se tenir aux instructions sur la prévention des accidents en vigueur en prenant des mesures adéquates (en installant des dispositifs de protection) ou en apposant des panneaux d’avertissement ! • Assurez-vous que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Vérifiez le bon positionnement de tous les raccords à vis et enfichables. Tous les couvercles de protection doivent être montés. • Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement continu en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont positionnés correctement. • Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme EN ISO 13857. • Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation. • Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l’installation sont installés et opérationnels. • Ne mettez le produit en service que s’il est complètement installé. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 33 27.05.2013 13:11:14 34/76 Mise en service 8.2 Risques résiduels Tableau 7 : Risques résiduels Emplacement Situation 1 Zone de happement du convoyeur Happement de vêtements ou de cheveux longs Mise en danger Ecrasement, tirage de cheveux Ne mettez pas les doigts dans l’installation en cours de fonctionnement. Portez des vêtements appropriés. Action 2 Liaison transversale, arbre d’entraînement : entre le composant et la palette porte-pièces Coincement de parties corporelles Cisaillement Ne mettez pas les doigts dans l’installation en cours de fonctionnement. Solution de construction nécessaire, par exemple clôture de protection, dans l’espace opérationnel et en cas de vitesses de transport v > 15 m/min. 3 Convoyeur : entre le convoyeur en fonctionnement et la palette porte-pièces à l’arrêt (par exemple en cas de séparation) Coincement de parties corporelles Ecrasement Ne mettez pas les doigts dans l’installation en cours de fonctionnement. 4 Entre la palette portepièces et la palette porte-pièces Ecrasement de parties corporelles Ecrasement Ne mettez pas les doigts dans l’installation en cours de fonctionnement. Solution de construction nécessaire, par exemple séparation des palettes porte-pièces, dans l’espace opérationnel et en cas de vitesses de transport v > 15 m/min. 5 Extrémité de la section à bande Ecrasement de parties corporelles dû à la chute de pièces Ecrasement Solution constructive nécessaire, par exemple grâce à une butée. 1 3 4 2 5 8.3 Remise en service après arrêt Procédez comme pour la première mise en service. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 34 27.05.2013 13:11:14 Fonctionnement 35/76 9 Fonctionnement ATTENTION Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement ! Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à 65 °C Prévoyez des dispositifs de protection de séparation adaptés. Avant tout travail d’entretien et de réparation, laissez refroidir l’installation pendant au moins 30 minutes. REMARQUE Dysfonctionnement de la section à bande lors du fonctionnement réversible Le fonctionnement de la section à bande exclusivement dans le sens inverse de la direction prédominante (transport de la palette porte-pièces vers la tête d’entraînement) peut provoquer une panne du tendeur de chaîne, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels. Respectez la direction prédominante (transport de la palette porte-pièces En cas de fonctionnement de décélération exclusif, modifiez le sens de transport après 1000 h pour un circuit de chaîne, afin de garantir le fonctionnement du tendeur de chaîne. FRANÇAIS vers la tête d’entraînement). Usure due à des accumulations sur le rouleau de liaison Les accumulations sur le rouleau de liaison (BS 2/C-H, …R-H, …R-V) entraînent l’usure accrue de la palette porte-pièces. Il existe un risque de dommages matériels. Evitez les accumulations sur le rouleau de liaison. 9.1 Remarques sur le fonctionnement 9.1.1 Usure • Pour certains composants, l’usure est inévitable et fait partie du principe de fonctionnement. Grâce à des mesures constructives et au choix des matériaux, nous aspirons à la sécurité de fonctionnement à long terme. Toutefois, l’usure dépend également des conditions de service, de maintenance et de l’environnement sur le lieu d’utilisation (résistance, encrassement). • Une surcharge des sections de transport peut provoquer le dysfonctionnement du convoyeur et causer une panne prématurée des moteurs et des réducteurs. • En cas de surcharge de composants à commande pneumatique, leur bon fonctionnement ne peut plus être garanti. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 35 27.05.2013 13:11:14 36/76 Fonctionnement 9.1.2 Mesures pour la réduction de l’usure Les mesures simples suivantes réduisent l’usure : • Coupez l’alimentation des sections de transport lors de l’arrêt de l’installation, par ex. pendant les pauses, la nuit, les week-ends. • Ne choisissez pas une vitesse de section de transport plus élevée que nécessaire pour la fonction correspondante. • Particulièrement important : évitez l’encrassement par des substances abrasives ou réduisez-le en nettoyant régulièrement. 9.1.3 Chargement de la palette porte-pièces Lors de la conception et de l’essai des composants, il est supposé que les palettes porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n’ont pas toutes le même poids. Les palettes porte-pièces pleines et vides sont mélangées. De grands écarts de poids peuvent nécessiter des mesures particulières visant à éviter divers dysfonctionnements. Cela vaut pour : • La longueur d’accumulation autorisée en amont de séparateurs. • Le fonctionnement d’amortisseurs. • Les séparateurs amortis. 9.1.4 Influences de l’environnement • La résistance à de nombreuses substances usuelles dans la branche de la production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance à certaines substances chimiques, telles qu’huile d’essai, huiles super, substances détergentes agressives, solvants ou liquides de freins, nous vous conseillons de contacter votre représentant spécialisé Bosch Rexroth. • Evitez un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide ou basique. • En cas d’impuretés, en particulier en raison de produits abrasifs dérivés du sable et de silicates par exemple issus de mesures de construction, mais également issus de processus de traitement sur le système de transfert (par exemple gouttes de sueur, poussière de ponce, éclats de verre, copeaux ou pièces en vrac), l’usure peut s’accroître fortement. Dans de telles conditions, nous vous recommandons de réduire nettement les intervalles de maintenance. • La résistance aux substances et encrassement ne signifie pas pour autant que la sécurité de fonctionnement est également garantie dans toutes les conditions. – Les liquides qui s’épaississent lors d’évaporation et qui deviennent alors très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent induire des perturbations fonctionnelles. – Les substances avec effet de graissage peuvent, si elles sont entraînées sur des systèmes à rouleaux, provoquer une réduction de la puissance d’entraînement transmise par frottement. Dans de tels cas, une attention particulière est nécessaire lors de la planification de l’installation et les intervalles de maintenance doivent être raccourcis en conséquence. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 36 27.05.2013 13:11:14 Entretien et réparations 37/76 10 Entretien et réparations AVERTISSEMENT Tension électrique élevée ! Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique. Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée de l’installation hors tension. Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive. Pression pneumatique élevée ! Risque de blessures graves voire mortelles. Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation en air comprimé de la partie concernée de l’installation. Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive. ATTENTION Surfaces chaudes des électromoteurs en fonctionnement ! Prévoyez des dispositifs de protection de séparation adaptés. Avant tout travail d’entretien et de réparation, laissez refroidir l’installation pendant au moins 30 minutes. FRANÇAIS Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes supérieures à 65 °C • Ne procédez au contrôle et au réglage des convoyeurs à fonctionnement continu en mouvement ou en cours de fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont positionnés correctement. • Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme DIN EN ISO 13857. • Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 37 27.05.2013 13:11:14 38/76 Entretien et réparations 10.1 Nettoyage et entretien REMARQUE Panne des paliers L’utilisation de substances dégraissantes, par exemple pour le nettoyage, aux emplacements de paliers peut provoquer la panne des paliers. Il y a un risque de dommages matériels et la durée de vie peut être altérée. Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart des emplacements de paliers ! Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide. Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) Une lubrification insuffisante ou l’utilisation de substances dégraissantes, par exemple pour le nettoyage, sur la chaîne de transport peuvent provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision de cette dernière. Il existe un risque de dommages matériels. Respectez impérativement les intervalles de maintenance. Tenez un planning de maintenance. Tenez tout nettoyant agressif ou dégraissant à l’écart de la chaîne de transport ! Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide. 10.2 Inspection 10.2.1 Chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) Vérifiez régulièrement l’usure de la chaîne de transport et sa lubrification suffisante par un contrôle visuel. 10.3 Entretien 10.3.1 Paliers Les paliers sont pourvus d’une lubrification à vie et sont, dans des conditions d’application normales, exempts d’entretien. 10.3.2 Réducteur Les réducteurs sont exempts d’entretien. 10.3.3 Moteur Pour garantir un refroidissement suffisant des moteurs, il est indispensable de nettoyer régulièrement les saletés et la poussière au niveau : • De la surface du moteur. • Des orifices d’aspiration du couvercle de ventilateur. • Des espaces entre les ailettes. Les intervalles de nettoyage s’orientent sur les conditions ambiantes et d’utilisation. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 38 27.05.2013 13:11:14 Entretien et réparations 10.3.4 39/76 Chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) A la livraison, la chaîne de transport employée dans ce produit a subi une lubrification initiale. Avant de mettre la chaîne de transport en service, lubrifiez-la à l’aide de Structovis GHD (0 842 904 229) à raison de 1 à 2 g d’huile par mètre de chaîne, puis de 2 à 3 g d’huile par mètre de chaîne toutes les 1000 h. Dû au système, il est possible que le lubrifiant soit charrié. *) Chaîne à plateformes *) Chaîne à galets d’accumulation Chaîne à galets d’accumulation SRK Fig. 18 : Points de lubrification *) Lubrifiez la chaîne à plateformes également sur les côtés (en cas de courbes et de sections). FRANÇAIS Vplus REMARQUE ! Respectez impérativement les intervalles de maintenance car une lubrification insuffisante occasionne des dysfonctionnements allant d’une panne de la chaîne à une collision de l’installation et impliquant des dommages matériels considérables. Tenez un planning de maintenance. Les durées d’assemblage et de mise en service de l’installation font partie du premier intervalle de maintenance. Si les durées d’assemblage et de mise en service de l’installation vous sont inconnues, lubrifiez la chaîne de transport lors du démarrage de la production. En cas d’immobilisation supérieure à 6 mois (par ex. longue durée d’assemblage ou mise hors service temporaire), lubrifiez la chaîne. Avant la lubrification, nettoyez la chaîne de transport, éliminez tout lubrifiant en surplus, saleté et autres encrassements et assurez-vous de l’absence d’usure et d’étirements. Recommandation : l’élément graisseur automatique LU 2 permet d’effectuer une lubrification homogène et parfaitement définie de la chaîne de transport durant le fonctionnement. Voir page 41. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 39 27.05.2013 13:11:14 40/76 Entretien et réparations 10.3.5 Possibilités de lubrification manuelle de la chaîne de transport BS 2/C-100, ..C-250 BS 2/R-300, ..R-700 SW4 MD= 7 Nm SW4 MD= 7 Nm BS 2/C-400, ..C-H BS 2/R-H, ..R-V-1200 Fig. 19 : Lubrification de la chaîne de transport au poste d’entraînement SW4 MD= 5 Nm ST 2/C-W SW4 MD= 5 Nm ST 2/R-W Fig. 20 : Lubrification de la chaîne de transport sur la section de maintenance Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 40 27.05.2013 13:11:15 Entretien et réparations 10.3.6 41/76 Elément graisseur automatique LU 2 L’élément graisseur automatique LU 2 permet de lubrifier la chaîne durant le fonctionnement. La lubrification de la chaîne est uniquement possible au niveau du poste d’entraînement. L’élément graisseur automatique LU 2 se compose de : • Elément graisseur LU 2, 3 842 543 482 • Réservoir d’huile LC 2, 3 842 543 469 • Set d’adaptation AS 2/C-100, -250, 3 842 543 4831) • Set d’adaptation AS 2/C-400, 3 842 543 484 • Set d’adaptation AS 2/R-300, -700, 3 842 543 4851) • Set d’adaptation AS 2/R-1200, -2200, 3 842 543 486 • Set d’adaptation AS 2/R-V-1200, 3 842 543 487 1 ) Pour le post-équipement de systèmes de transfert plus anciens sans trou de lubrification, il vous faut également un kit de post-équipement LU 2, 3 842 546 725. AS 2/C-100, AS 2/C-250 Set AS ... AS 2/C-400, AS 2/C-700 *) FRANÇAIS LU 2 LU 2 LC 2 *) 3 842 543 482, LU 2 + 3 842 543 469, LC 2 + 3 842 543 483, set AS 2/C-100, -250 + 3 842 543 484, set AS 2/C-400, -700 AS 2/R-300, AS 2/R-700 AS 2/R-1200, AS 2/R-2200 AS 2/R-V-1200, AS 2/R-V-2200 *) *) + 3 842 543 485, set AS 2/R-300, -700 *) + 3 842 543 486, set AS 2/R-1200, -2200 + 3 842 543 487, set AS 2/R-V Fig. 21 : Elément graisseur automatique LU 2, aperçu Les trous suivis d’un *) sont destinés au raccordement de l’élément graisseur automatique LU 2 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 41 27.05.2013 13:11:16 42/76 Entretien et réparations 10.4 Remplacement de pièces d’usure 10.4.1 Désignations Dans cette documentation, les désignations suivantes sont utilisées : Tableau 8 : Désignations Désignation Signification Chaîne Chaîne de transport avec convoyeur : • Chaîne à plateformes (.../C-...) • Chaîne à galets d’accumulation (…/R-…) • Chaîne à galets d’accumulation Vplus (…/R-V-…) 10.4.2 Outils nécessaires • Clés hexagonales (clés à fourche) : ouvertures de clé 8, 10, 13, 19, 27. • Clés pour vis à six pans creux : ouverture de clé 4. • Niveau à bulle • Pince universelle 10.4.3 Accessoires nécessaires • Pour la chaîne à plateformes : – Outil de démontage : 3 842 010 510 – Maillon raccord : 3 842 535 333 • Pour la chaîne à galets d’accumulation : – Outil de démontage : 3 842 010 511 – Maillon raccord : 3 842 530 417 • Pour la chaîne à galets d’accumulation Vplus : – Outil de démontage : 3 842 539 357 – Maillon raccord : 3 842 538 872 3 842 535 333 8 981 010 511 3 842 539 357 3 842 530 417 3 842 538 872 8 981 010 510 Chaîne à plateformes Chaîne à galets d’accumulation Chaîne à galets d’accumulation SRK Vplus Fig. 22 : Accessoires nécessaires Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 42 27.05.2013 13:11:16 Entretien et réparations 10.4.4 43/76 Consigne de montage pour trouver le maillon raccord en cas de chaîne en état de fonctionnement ATTENTION ! Si vous devez procéder au retrait ou au remplacement des dispositifs de protection et/ou à la suppression d’un dispositif de sécurité, respectez la norme DIN EN ISO 13857. Les essais avec revêtements ouverts sont uniquement autorisés lorsqu’ils sont effectués par un spécialiste utilisant des interrupteurs à impulsion et qu’il n’existe aucune possibilité d’influence d’autres organes de commutation. 1. Du côté du moteur, retirez la moitié extérieure du carter de protection (BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, BS 4/R-300, …-700) ou dévissez la plaque de protection latérale (BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200). 2. Faites fonctionner la section à bande à l’aide du commutateur à impulsions jusqu’à ce que le maillon raccord apparaisse sur le tendeur de chaîne. Vous reconnaîtrez le maillon raccord : ) 1). – de la chaîne à galets d’accumulation à la maille galvanisée ) 2). FRANÇAIS – de la chaîne à plateformes à la plateforme grise avec trou 2) 1) 2) Chaîne à plateformes Chaîne à galets d’accumulation Chaîne à galets d’accumulation SRK Vplus Fig. 23 : Maillon raccord 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 43 27.05.2013 13:11:17 44/76 Entretien et réparations 10.4.5 Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 BS 2/C…, BS 2/R… : Tirez le tendeur de chaîne vers le haut et fixez-le dans sa position finale à l’aide d’une goupille ou d’un tournevis. BS 2/R…, réversible : Déverrouillez le tendeur de chaîne en soulevant les « poignées » () Fig. 24). Tirez le tendeur de chaîne vers le haut et fixez-le dans sa position finale à l’aide d’une goupille ou d’un 547 601-37 tournevis. Fig. 24 : Fixation du tendeur de chaîne : « petite » tête d’entraînement, tendeur de chaîne réversible 10.4.6 Consigne de montage : fixation du tendeur de chaîne pour BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200 Tirez le tendeur de chaîne (X) vers le haut et fixez-le dans sa position finale par une rotation à 90° dans le sens des X aiguilles d’une montre. () Fig. 25, point 2). Desserrez le tendeur de chaîne par une rotation de 90° dans le sens X 2 inverse des aiguilles d’une montre. () Fig. 25, point 3). 1 3 547 601-38 Fig. 25 : Fixation du tendeur de chaîne : « grande » tête d’entraînement Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 44 27.05.2013 13:11:17 Entretien et réparations 10.4.7 45/76 Identification de l’allongement de la chaîne pour BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/R-700, BS 4/R-700 Vous pouvez identifier l’allongement de la chaîne A à travers une fente (A) dans le carter de protection. Le levier (B) du tendeur de chaîne se déplace du haut (chaîne nouvelle / raccourcie) vers le bas B (chaîne rallongée) en fonction de l’allongement de la chaîne. Lorsque le levier n’est plus visible à travers la fente, la chaîne doit être raccourcie. Remplacez la chaîne lorsque l’allongement admissible de la chaîne (= 3% de 547 601-71 la longueur initiale) est Fig. 26 : Identification de l’allongement de la chaîne en cas de « petite » tête d’entraînement FRANÇAIS dépassé. 10.4.8 Identification de l’allongement de la chaîne pour BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200 Vous pouvez identifier l’allongement de la chaîne à la position du levier de serrage (X) du tendeur de chaîne. Le levier de serrage (X) se déplace du haut (chaîne nouvelle / raccourcie) vers le bas (chaîne rallongée) en fonction de l’allongement X de la chaîne. Lorsque le levier de serrage (X) est sur la position la plus basse, la chaîne doit être raccourcie. Remplacez la chaîne lorsque l’allongement admissible de la chaîne (= 3% de la longueur initiale) est dépassé. 547 601-70 Fig. 27 : Identification de l’allongement de la chaîne en cas de « grande » tête d’entraînement 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 45 27.05.2013 13:11:17 46/76 Entretien et réparations 10.4.9 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700 Montage du moteur (MA) = D/G A noter : 1 Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. 1. Démontez le moto- 2x 4x réducteur. 2. Démontez les moitiés 1 SW10 MD= 8 Nm extérieures des carters SW10 MD= 8 Nm de protection. 3. A l’aide d’une clé à molette, faites tourner l’arbre d’entraînement BS 2/C-100 BS 2/R-300 BS 2/C-250 BS 2/R-700 dans le sens du transport jusqu’à ce que le maillon raccord apparaisse sur le tendeur de chaîne. Vous reconnaîtrez le maillon raccord : 3 – de la chaîne à plateformes à la plateforme grise avec trou ) 1). 4 – de la chaîne à galets 8 3 d’accumulation à la maille galvanisée ) 2). SW19 5 7 1) 3 842 535 333 6 2 9 6 8 981 010 510 547 601-41 Fig. 28 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA = D/G (1/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 46 27.05.2013 13:11:18 Entretien et réparations 47/76 4. Fixez le tendeur de chaîne. 5. Ouvrez la chaîne au niveau du maillon raccord. 6. A l’aide de l’outil de démontage3), retirez autant de maillons de chaîne que nécessaire 3 pour pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée que possible sur la roue tendeuse. 8 4 3 ) Outil de démontage : 3 – pour la chaîne à plateformes : 6 SW19 3 842 010 510 – pour la chaîne à galets d’accumulation : 8 981 010 511 6 5 A noter : 7 2 FRANÇAIS 3 842 010 511 9 • Retirez le même nombre de maillons sur les deux chaînes. • Notez le nombre de 3 842 530 417 2) maillons de chaîne que vous avez retiré dans le planning de maintenance. • Remplacez la chaîne lorsque l’allongement admissible de la chaîne (= 3 % de la longueur initiale) est dépassé. 2x 7. Fermez la chaîne. 10 8. Desserrez la fixation 4x 10 SW10 MD= 8 Nm SW10 MD= 8 Nm du tendeur de chaîne. Vérifiez la tension de la chaîne. 9. Montez les moitiés extérieures des carters BS 2/C-100 BS 2/R-300 BS 2/C-250 BS 2/R-700 547 601-42 Fig. 29 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA = D/G (2/2) de protection. 10.Montez le moto-réducteur. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 47 27.05.2013 13:11:18 48/76 Entretien et réparations 10.4.10 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M A noter : • Il vous faut un maillon raccord4) supplémentaire par chaîne. 4 ) Maillon raccord : – pour la chaîne à plateformes : 3 842 535 333 – pour la chaîne à galets d’accumulation : 3 842 530 417 • Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. 2 6 1. Démontez les moitiés extérieures des carters de protection. 2. Fixez le tendeur de chaîne. 4 3. Ouvrez la chaîne avec 3 l’outil de démontage ). 7 3 ) Outil de démontage : – pour la chaîne 1 à plateformes : 3 842 010 510 5 – pour la chaîne à galets d’accumulation : 3 842 010 511 1) 3 842 535 333 3 4 8 981 010 510 547 601-43 Fig. 30 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (1/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 48 27.05.2013 13:11:19 Entretien et réparations 49/76 4. A l’aide de l’outil de démontage, retirez autant de maillons de chaîne que nécessaire pour pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée que possible sur la roue tendeuse. A noter : • Retirez le même nombre de maillons sur les deux chaînes. • Notez le nombre de maillons de chaîne que 2 6 vous avez retiré dans le planning de maintenance. • Remplacez la chaîne lorsque l’allongement FRANÇAIS admissible de la chaîne 4 (= 3 % de la longueur initiale) est dépassé. 7 1 5. Lubrifiez le nouveau maillon raccord et fermez la chaîne. 6. Desserrez la fixation du tendeur de chaîne. 8 981 010 511 5 3 Vérifiez la tension de la chaîne. 4 7. Montez les moitiés extérieures des carters de protection. 2) 3 842 530 417 547 601-44 Fig. 31 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (2/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 49 27.05.2013 13:11:19 50/76 Entretien et réparations 10.4.11 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G A noter : Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. 3 1. Démontez le moto-réducteur. SW27 2. Démontez les plaques de protection latérales et retirez les tôles de protection inférieures. 3. A l’aide d’une clé à molette, faites tourner l’arbre d’entraînement 1 SW10 MD = 8 Nm "X" 2 4x 9 dans le sens du transport jusqu’à ce que le maillon raccord SW4 MD = 7 Nm 4x 7 apparaisse sur le tendeur de chaîne. Vous reconnaîtrez X SW4 MD = 7 Nm 2 4 le maillon raccord : – de la chaîne à plateformes à la 8 plateforme grise avec trou ) 1). BS 2/C-H – de la chaîne à galets d’accumulation à la maille galvanisée 5 ) 2). 6 7 1) 8 981 010 510 3 842 535 333 547 601-45 Fig. 32 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G (1/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 50 27.05.2013 13:11:19 Entretien et réparations 51/76 4. Fixez le tendeur de chaîne. 5. Ouvrez la chaîne au niveau du maillon raccord. 3 6. A l’aide de l’outil de SW27 3 démontage ), retirez autant de maillons de chaîne que nécessaire pour pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée que possible sur le tendeur de chaîne. 3 ) Outil de démontage : 10 SW10 MD = 8 Nm "X" 4x 9 – pour la chaîne à plateformes : 3 842 010 510 SW4 MD = 7 Nm – pour la chaîne à galets 3 842 010 511 4x A noter : • Retirez le même nombre X 4 SW4 MD = 7 Nm 9 de maillons sur les deux FRANÇAIS 7 d’accumulation : chaînes. • Notez le nombre de maillons de chaîne que 8 vous avez retiré dans le planning de maintenance. • Remplacez la chaîne lorsque l’allongement admissible de la chaîne (= 3 % de la longueur initiale) est dépassé. BS 2/R-H 5 BS 2/R-V 6 7 5 6 7 3 842 538 872 2) 2) 7. Fermez la chaîne. 8. Desserrez le tendeur de chaîne. 3 842 530 417 Vérifiez la tension de la chaîne. 8 981 010 511 9. Montez les tôles de protection inférieures 3 842 539 537 et les plaques de protection latérales. 10.Montez le moto-réducteur. 547 601-46 Fig. 33 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G (2/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 51 27.05.2013 13:11:20 52/76 Entretien et réparations 10.4.12 Raccourcissement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G A noter : Effectuez les étapes de 4 travail en parallèle des deux côtés. SW27 1 SW10 MD = 8 Nm 1. Démontez le moto- X 5 réducteur. 2. Démontez les plaques de protection latérales et retirez les tôles de 2 protection inférieures. 3. Démontez les moitiés extérieures des carters de protection. 4. A l’aide d’une clé à molette, faites tourner l’arbre d’entraînement dans le sens du transport jusqu’à ce 4x que le maillon raccord apparaisse sur le SW4 MD = 7 Nm 5 tendeur de chaîne du renvoi. 3 Vous reconnaîtrez le maillon raccord : 6 – de la chaîne à galets d’accumulation à la maille galvanisée BS 2/R-H ) 2). 5. Fixez les tendeurs 6 de chaîne sur l’entraînement et le 7 8 981 010 511 renvoi. 3 842 530 417 6. Ouvrez la chaîne au niveau du maillon raccord. BS 2/R-V 6 3 842 538 872 7 3 842 539 537 547 601-58 Fig. 34 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible (1/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 52 27.05.2013 13:11:20 Entretien et réparations 53/76 7. A l’aide de l’outil de démontage3), retirez autant de maillons de chaîne que nécessaire "X" 12 pour pouvoir fermer la chaîne de façon aussi SW10 MD = 8 Nm serrée que possible sur 9 la roue tendeuse. 3 ) Outil de démontage : – pour la chaîne à galets d’accumulation : 10 3 842 010 511 – pour la chaîne à galets d’accumulation Vplus : 3 842 539 357 A noter : • Retirez le même nombre de maillons sur les deux FRANÇAIS chaînes. • Notez le nombre de 4x maillons de chaîne que 9 vous avez retiré dans le planning de maintenance. 3 • Remplacez la chaîne 11 SW4 MD = 7 Nm lorsque l’allongement 7 admissible de la chaîne (= 3 % de la longueur initiale) est dépassé. BS 2/R-H 8. Fermez la chaîne. 8 9. Desserrez les tendeurs de chaîne. 8 981 010 511 Vérifiez la tension de la chaîne. 3 842 530 417 10.Montez les tôles de protection inférieures BS 2/R-V 8 et les plaques de protection latérales. 11.Montez les moitiés 3 842 538 872 extérieures des carters de protection. 3 842 539 537 12.Montez le moto-réducteur. 547 601-59 Fig. 35 : Raccourcissement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible (2/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 53 27.05.2013 13:11:21 54/76 Entretien et réparations 10.4.13 Consigne de montage : remplacement de la chaîne et les pièces d’usure REMARQUE ! Avant de monter la nouvelle chaîne, nettoyez les guidages de chaîne et éliminez tout lubrifiant en surplus, saleté et autres encrassements. Assurez-vous en même temps de l’absence d’usure sur les roues de chaîne1), les profilés de glissage, les pièces de guidage2) dans l’entraînement et le renvoi, les tendeurs de chaîne3), le rouleau de liaison4) et la courroie dentée correspondante. Remplacez les pièces usées. 2) 2) 3) 2) 1) 4) 3) 3) 547 601-63 Fig. 36 : Pièces d’usure Recommandation : Remplacez toujours les profilés de glissage en même temps que la chaîne à plateformes. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 54 27.05.2013 13:11:22 Entretien et réparations 55/76 REMARQUE Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) Les déformations telles que des pliures et/ou des torsions de la chaîne, par exemple causées par un basculement du treuil de chaîne pendant le montage de la chaîne, peuvent provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels. Pendant le montage, veillez à ce que la chaîne se déroule de manière droite et sans à-coups à partir du treuil de chaîne. Veillez à ce que le treuil de chaîne ne puisse pas basculer pendant le montage. Dans le cas où le treuil à chaîne aurait quand même basculé pendant le montage et aurait déformé la chaîne : veuillez largement découper la zone atteinte à l’aide FRANÇAIS de l’outil de démontage. 547 601-39 Fig. 37 : Déroulement de la chaîne à partir du treuil à chaîne 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 55 27.05.2013 13:11:23 56/76 Entretien et réparations 10.4.14 Consigne de montage : sens de déplacement de la chaîne REMARQUE Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation avec protection des petites pièces) Le fonctionnement de la chaîne dans le sens de déplacement opposé peut provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels. Assurez-vous que la chaîne est montée dans le sens de déplacement correct. Chaîne à plateformes Chaîne à galets d’accumulation avec protection des petites pièces Fig. 38 : Sens de déplacement de la chaîne 10.4.15 Consigne de montage : points de lubrification REMARQUE Panne de la chaîne de transport (chaîne à plateformes / chaîne à galets d’accumulation) Une lubrification insuffisante de la chaîne de transport peut provoquer une panne de la chaîne de transport, voire une collision. Il existe un risque de dommages matériels. A la livraison, la chaîne de transport employée dans ce produit a subi une lubrification initiale. Avant de mettre la chaîne de transport en service, lubrifiez-la à l’aide de Structovis GHD (0 842 904 229) à raison de 1 à 2 g d’huile par mètre de chaîne, puis de 2 à 3 g d’huile par mètre de chaîne toutes les 1000 h. *) Chaîne à plateformes *) Chaîne à galets d’accumulation Chaîne à galets d’accumulation SRK Vplus Fig. 39 : Points de lubrification *) Lubrifiez la chaîne à plateformes également sur les côtés (courbe + section) Dû au système, il est possible que le lubrifiant soit charrié. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 56 27.05.2013 13:11:23 Entretien et réparations 57/76 10.4.16 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 BS 2/C-250, BS 2/R-700, BS 4/R-700, montage du moteur (MA) = D/G A noter : 1 Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. Démontage de la chaîne : 2x 4x 1. Démontez le moto-réducteur. 1 SW10 MD= 8 Nm 2. Démontez les moitiés SW10 MD= 8 Nm extérieures des carters de protection. 3. Fixez le tendeur de chaîne. BS 2/C-100 BS 2/R-300 BS 4/R-300 BS 2/C-250 BS 2/R-700 BS 4/R-700 4. Ouvrez la chaîne avec l’outil de démontage3). 6 6 3 ) Outil de démontage : à plateformes : FRANÇAIS – pour la chaîne 8 3 842 010 510 – pour la chaîne à galets d’accumulation : 8 981 010 511 3 842 010 511 4 5. Démontez les couvercles de la tête d’entraînement et de renvoi. 6. Faites sortir la chaîne 3 usée par le bas de la 9 BS 2…. 7. Démontez la pièce coulissante de la tête de renvoi. 4 SW19 2 Montage de la chaîne : 8. Tirez la nouvelle chaîne5) jusqu’à la tête de renvoi avec une aide à l’insertion. 5 ) BS 2/C…, BS 2/R… : Respectez le sens de déplacement de la chaîne ) Fig. 38, page 56. 7 8 981 010 510 547 601-47 Fig. 40 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA = D/G (1/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 57 27.05.2013 13:11:24 58/76 Entretien et réparations 9. Tenez l’extrémité de la chaîne levée à la 9 verticale et mettez la pièce coulissante en place dans la tête de renvoi. 13 10.Tirez la chaîne dans le profilé de guidage supérieur jusqu’à la tête d’entraînement. 13 8 11.Posez la chaîne sur le pignon d’entraînement. 12.Tournez les pignons 10 d’entraînement dans le sens du transport jusqu’à ce que la chaîne 11 8 apparaisse sur le tendeur de chaîne. 12 BS 2/C-... 13.Montez les couvercles de 14 15 15 la tête d’entraînement et SW19 1) de renvoi. 14.A l’aide de l’outil de démontage, retirez 3 842 535 333 autant de maillons de chaîne en excédent 14 15 que nécessaire pour 17 pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée que possible sur la roue tendeuse. 2) 15.Lubrifiez le nouveau 3 842 530 417 maillon raccord et fermez la chaîne. 16.Desserrez la fixation du tendeur de chaîne. Vérifiez la tension de la chaîne. 17.Montez les moitiés extérieures des carters 2x de protection. 18 18.Montez 4x 18 SW10 MD= 5 Nm le moto-réducteur. BS 2/C-100 BS 2/R-300 BS 4/R-300 SW10 MD= 5 Nm BS 2/C-250 BS 2/R-700 BS 4/R-700 547 601-48 Fig. 41 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, …-250, BS 2/R-300, …-700, MA = D/G (2/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 58 27.05.2013 13:11:24 Entretien et réparations 59/76 10.4.17 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300 montage du moteur (MA) = M A noter : Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. Démontage de la chaîne : 7 1. Démontez les moitiés extérieures des carters de protection. 2. Fixez le tendeur de chaîne. 3. Ouvrez la chaîne avec 4 l’outil de démontage3). 3 ) Outil de démontage : 4 – pour la chaîne 5 à plateformes : 9 FRANÇAIS 3 842 010 510 – pour la chaîne à galets 6 d’accumulation : 3 842 010 511 4. Démontez les couvercles de la tête d’entraînement et de renvoi. 5. Retirez la chaîne jusqu’à ce que la tête 1 d’entraînement soit apparente. 8 981 010 511 2 6. Démontez la pièce coulissante. 7. Démontez la ligne 3 d’entraînement. 8. Faites sortir la chaîne usée par le bas de la BS 2…. 1 8 9. Démontez la pièce coulissante de la tête de renvoi. 3 2 8 981 010 510 547 601-49 Fig. 42 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (1/3) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 59 27.05.2013 13:11:25 60/76 Entretien et réparations Montage de la chaîne : 10.Tirez la nouvelle chaîne5) jusqu’à la tête de renvoi avec une aide à l’insertion. 5 ) BS 2/C…, BS 2/R… : Respectez le sens de déplacement de la chaîne ) Fig. 38, page 56. 11.Tenez l’extrémité de 11 la chaîne levée à la verticale et mettez la pièce coulissante en place dans la tête de renvoi. A noter : Pour la prochaine étape du montage, il vous faut une personne supplémentaire ou un levier. 10 10 547 601-50 Fig. 43 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (2/3) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 60 27.05.2013 13:11:25 Entretien et réparations 61/76 12.Tirez la chaîne dans le profilé de guidage supérieur jusqu’à la tête d’entraînement. 13.Tenez la ligne d’entraînement 14 au-dessus des têtes d’entraînement. 13 14.Faites passer la chaîne au-dessus des pignons d’entraînement par 15 la tête d’entraînement 17 pour la faire sortir vers le bas en direction 17 du tendeur de chaîne. 12 15.Insérez la ligne d’entraînement dans les têtes d’entraînement. 16 16.Soulevez légèrement FRANÇAIS la chaîne et mettez la pièce coulissante en place dans la tête d’entraînement. 17.Montez les couvercles de la tête d’entraînement et de renvoi. 21 18.A l’aide de l’outil de démontage, retirez 20 8 981 010 511 autant de maillons de chaîne en excédent que nécessaire pour 18 19 pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée 21 que possible sur la roue 2) tendeuse. 19.Lubrifiez le nouveau 3 842 530 417 maillon raccord et fermez la chaîne. 18 19 20.Desserrez la fixation du tendeur de chaîne. Vérifiez la tension de la chaîne. 21.Montez les moitiés 3 842 530 417 extérieures des carters de protection. 8 981 010 510 547 601-51 Fig. 44 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-100, BS 2/R-300, MA = M (3/3) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 61 27.05.2013 13:11:25 62/76 Entretien et réparations 10.4.18 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G A noter : 5 Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. 7 9 Démontage de la chaîne : 1. Démontez le moto-réducteur. 2. Démontez les plaques de protection latérales 6 et retirez les tôles de protection inférieures. 3. Fixez le tendeur de chaîne. SW10 MD = 8 Nm 1 4. Ouvrez la chaîne avec l’outil de démontage3). "X" 4x 2 3 ) Outil de démontage : – pour la chaîne à plateformes : SW4 MD = 7 Nm 4x X SW4 MD = 7 Nm 3 842 010 510 – pour la chaîne à galets d’accumulation : 3 842 010 511 3 2 – pour la chaîne à galets d’accumulation Vplus : 6 3 842 539 357 5. Démontez le couvercle de la tête de renvoi. 6. Faites sortir la chaîne BS 2/C-H BS 2/R-H BS 2/R-V usée par le bas de la 4 BS 2…. 4 4 7. Démontez la pièce coulissante de la tête de renvoi. 8. Retirez les roues de renvoi de la tête de renvoi. 8 981 010 510 8 981 010 511 3 842 539 357 547 601-52 Fig. 45 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G (1/3) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 62 27.05.2013 13:11:26 Entretien et réparations 63/76 Montage de la chaîne : 9. Tirez la nouvelle chaîne5) jusqu’à la tête de renvoi avec une aide à 9 l’insertion. 5 ) BS 2/C…, BS 2/R… : Respectez le sens de déplacement de la chaîne ) Fig. 38, page 56. 4x 9 10.Positionnez la chaîne autour de la roue de renvoi et mettez la roue de renvoi en place dans la tête de renvoi. X SW4 MD = 7 Nm 9 Y 11.Montez la pièce coulissante dans la tête de renvoi. FRANÇAIS Y 10 10 11 10 11 547 601-53 Fig. 46 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G (2/3) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 63 27.05.2013 13:11:26 64/76 Entretien et réparations 12.Tirez la chaîne dans le profilé de guidage supérieur jusqu’à la tête d’entraînement. 13.Posez la chaîne sur le pignon d’entraînement. 14.Tournez les pignons 14 d’entraînement dans SW27 le sens du transport 12 jusqu’à ce que la chaîne apparaisse sur le 12 tendeur de chaîne. 15.A l’aide de l’outil de démontage, retirez SW10 19 MD = 8 Nm autant de maillons de 18 4x chaîne en excédent que nécessaire pour pouvoir SW4 MD = 7Nm fermer la chaîne de façon aussi serrée que 13 possible sur le tendeur de chaîne. 16.Lubrifiez le nouveau 4x X 18 maillon raccord et fermez la chaîne. 17.Desserrez la fixation du tendeur de chaîne. SW4 MD = 7Nm 16 Vérifiez la tension de la chaîne. 18.Montez les tôles de protection inférieures et les plaques de protection latérales. 19.Montez le moto-réducteur. BS 2/C-H BS 2/R-H 15 16 15 BS 2/R-V 16 3 842 535 333 3 842 538 872 15 16 3 842 530 417 547 601-54 Fig. 47 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, MA = D/G (3/3) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 64 27.05.2013 13:11:28 Entretien et réparations 65/76 10.4.19 Remplacement de la chaîne de transport : BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible, montage du moteur (MA) = D/G A noter : Effectuez les étapes de 1 travail en parallèle des deux SW10 MD = 8 Nm côtés. X 4 Démontage de la chaîne : 1. Démontez le moto-réducteur. 6 2. Démontez les plaques 2 de protection latérales et retirez les tôles de protection inférieures. 3. Démontez les moitiés 8 extérieures des carters de protection. 4. Fixez les tendeurs de chaîne sur et le renvoi. 4 SW4 MD = 7 Nm 5. Ouvrez la chaîne avec l’outil de démontage3) FRANÇAIS 4x l’entraînement 3 au niveau du renvoi. 3 ) Outil de démontage : – pour la chaîne à galets d’accumulation : 7 8 981 010 511 BS 2/R-H 5 3 842 010 511 – pour la chaîne à galets d’accumulation Vplus : 4 3 842 539 357 6. Démontez le couvercle de la tête de renvoi. 7. Faites sortir la chaîne usée par le bas de la BS 2…. BS 2/R-V 3 842 539 537 5 8. Démontez la pièce coulissante de la tête de renvoi. 547 601-56 Fig. 48 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible (1/2) 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 65 27.05.2013 13:11:28 66/76 Entretien et réparations Montage de la chaîne : 9. Tirez la nouvelle chaîne6) jusqu’à la tête 9 d’entraînement avec une aide à l’insertion. 5 ) BS 2/C…, BS 2/R… : Respectez le sens de déplacement de la chaîne ) Fig. 38, page 56. X 10.Positionnez la chaîne autour du tendeur 16 de chaîne et le pignon d’entraînement et 13 SW10 MD =8 Nm 9 tirez-la dans le profilé de guidage supérieur jusqu’à la tête de renvoi. 11.A l’aide de l’outil de 18 9 démontage, retirez autant de maillons de chaîne que nécessaire 10 pour pouvoir fermer la chaîne de façon aussi serrée que possible 15 14 sur la roue tendeuse. 12.Lubrifiez le nouveau 17 maillon raccord et 4x fermez la chaîne. 13 13.Desserrez la fixation des SW4 MD = 7 Nm tendeurs de chaîne. Vérifiez la tension 14 de la chaîne. 14.Montez les moitiés BS 2/R-H BS 2/R-V 11 12 extérieures des carters de protection. 11 12 3 842 538 872 15.Montez les tôles de protection inférieures et les plaques de protection latérales. 16.Montez 3 842 530 417 le moto-réducteur. 8 981 010 511 3 842 539 357 547 601-57 Fig. 49 : Remplacement de la chaîne de transport BS 2/R-H, réversible, BS 2/R-V, réversible (2/2) Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 66 27.05.2013 13:11:29 Entretien et réparations 67/76 10.4.20 Remplacement du rouleau de liaison / de la courroie dentée du rouleau de liaison : BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G A noter : Effectuez les étapes de travail en parallèle des deux côtés. 1. Démontez le motoréducteur. 2. Démontez les plaques SW27 de protection latérales. 3. Démontez la courroie dentée. Vérifiez le degré 1 d’usure du rouleau de si nécessaire : Retirez le rouleau de SW10 MD = 8 Nm liaison de l’axe et mettez 7 4x d’abord le disque de démarrage puis le SW4 MD = 7 Nm nouveau rouleau de 2 6 FRANÇAIS liaison et remplacez-le 3 liaison en place sur l’axe. 4. Mettez la nouvelle courroie dentée en place 4x sur la roue dentée. 5. Tournez les pignons 6 5 2 d’entraînement dans SW4 MD = 7Nm le sens du transport et placez en même temps 4 la courroie dentée autour du pignon du rouleau de liaison. 6. Montez les plaques de protection latérales. 7. Montez le moto-réducteur. 547 601-55 Fig. 50 : Remplacement des rouleaux de liaison / des courroies dentées du rouleau de liaison 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 67 27.05.2013 13:11:30 68/76 Entretien et réparations 10.4.21 Remplacement du moteur et/ou réducteur BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = D/G Si seul le moteur doit être remplacé, commencez au point 4. 1. Desserrez les vis à six pans de la bride. 2. Retirez la combinaison moteur/réducteur de l’arbre hexagonal. 3. Retirez le bouchon d’obturation du réducteur défectueux et enfichez-le sur le 5 nouveau réducteur. 4. Desserrez les vis à six pans de la bride du X réducteur. 5. Séparez le réducteur défectueux du moteur. 6. Retirez le capuchon de 2 protection jaune (X) de l’arbre moteur du nouveau moteur. Antiseize gleitmo 585K 3 Lubrifiez l’arbre moteur. (2x) 7. Montez le moteur. 1 8. Montez la combinaison 4 SW8 MD = 5 Nm moteur/réducteur. (4x) SW8 MD = 5 Nm 547 601-60 Fig. 51 : Remplacement du moteur et/ou du réducteur, montage du moteur (MA) = D/G A noter : • Les surfaces planes du moteur et du réducteur doivent être intactes. • A la livraison, le moyeu du réducteur est lubrifié avec « Anti-seize ». • Ne déformez pas le moteur et veillez à un espace libre suffisant pour le montage du moteur. • Posez le moteur dans la position correcte (bornier de connexion !) et insérezle dans le réducteur. Si le moteur n’est pas positionné correctement, NE le gauchissez PAS. Séparez le moteur du réducteur, puis insérez-le à nouveau. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 68 27.05.2013 13:11:30 Entretien et réparations 69/76 10.4.22 Remplacement du moteur et/ou du réducteur BS 2/C-100, BS 2/R-300, BS 4/R-300, montage du moteur (MA) = M Démontage de la ligne d’entraînement : voir Remplacement de la chaîne (4x) de transport, page 59, 3 points 1 à 7. Si seul le moteur doit SW8 MD = 5 Nm 2 être remplacé, il n’est pas nécessaire de démonter la ligne d’entraînement. Dans ce cas, commencez gleitmo 585K au point 4. (2x) 1. Desserrez les vis à six pans de la bride. 2. Séparez la combinaison Antiseize 1 SW8 MD = 5 Nm X 4 moteur/réducteur de la ligne d’entraînement. 3. Desserrez les vis à six pans de la bride du FRANÇAIS réducteur. 4. Séparez le réducteur défectueux du moteur. 5. Retirez le capuchon de protection jaune (X) de l’arbre moteur du nouveau moteur. Lubrifiez l’arbre moteur. 6. Montez le moteur. 7. Montez la ligne d’entraînement. Montage de la ligne d’entraînement : voir Remplacement de la chaîne de transport, page 61, points 12 à 21. 547 601-64 Fig. 52 : Remplacement du moteur et/ou du réducteur, montage du moteur (MA) = M A noter : • Les surfaces planes du moteur et du réducteur doivent être intactes. • A la livraison, le moyeu du réducteur est lubrifié avec « Anti-seize ». • Ne déformez pas le moteur et veillez à un espace libre suffisant pour le montage du moteur. • Posez le moteur dans la position correcte (bornier de connexion !) et insérez-le dans le réducteur. Si le moteur n’est pas positionné correctement, NE le gauchissez PAS. Séparez le moteur du réducteur, puis insérez-le à nouveau. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 69 27.05.2013 13:11:30 70/76 Entretien et réparations 10.4.23 Remplacement du moto-réducteur BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = D/G A noter : Le moto-réducteur ne peut être remplacé qu’en totalité. La séparation du moteur et du réducteur n’est pas autorisée ! 1. Démontez le moto-réducteur. 2. Démontez la bride du moto-réducteur. 3. Démontez le bouchon d’obturation. 3 4. Montez le bouchon SW10 MD = 8 Nm d’obturation sur le nouveau moto-réducteur. 4 2 5. Montez la bride sur le nouveau moto-réducteur. 6. Montez 5 1 le moto-réducteur. 6 547 601-65 Fig. 53 : Remplacement du moto-réducteur, montage du moteur (MA) = D/G Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 70 27.05.2013 13:11:31 Entretien et réparations 71/76 10.4.24 Remplacement du moto-réducteur BS 2/C-H, BS 2/R-H, BS 2/R-V-1200, montage du moteur (MA) = M A noter : Le moto-réducteur ne peut être remplacé qu’en totalité. La séparation du moteur et du réducteur n’est pas 4 autorisée ! 5 6 8 1. Démontez les plaques de protection latérales. 2. Retirez les bagues de SW10 MD = 8 Nm sécurité de l’arbre hexagonal. 3. Poussez l’arbre hexagonal hors de l’entraînement. 2 Conservez le tuyau 4x le réutiliser. 4. Démontez la bride du moto-réducteur. 5. Montez la bride sur le 6 1 SW4 MD = 7 Nm 7 FRANÇAIS de protection pour 2 nouveau moto-réducteur. 6. Montez le motoréducteur en serrant les vis manuellement. 7. Enfoncez l’arbre hexagonal dans l’entraînement. Mettez en même temps 3 8 4x le tuyau de protection en place. SW4 MD = 7 Nm Sécurisez l’arbre hexagonal à l’aide des bagues de sécurité. 8. Lorsque le moto- 547 601-66 Fig. 54 : Remplacement du moto-réducteur, montage du moteur (MA) = M réducteur est centré par l’arbre hexagonal, serrez les vis. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 71 27.05.2013 13:11:31 72/76 Entretien et réparations 10.4.25 Remplacement des profilés de glissage : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H 1. Démontez la chaîne, voir pages 57 / 59 / 62. 2. Démontez la tête de 9 9 6,8 renvoi. 3. Démontez les chevilles d’arrêt. M4 4. Remplacez les profilés de glissage. 5 3 5. Fixez les profilés de glissage et percez-les. 6. Montez les chevilles d’arrêt. 7. Montez la tête de renvoi. 8. Montez la chaîne, voir pages 58 / 61 / 64. BS 2/C-250 BS 2/C-H T 40 MD = 25 Nm 2 7 BS 2/C-100 547 601-67 Fig. 55 : Remplacement des profilés de glissage : BS 2/C-100, BS 2/C-250, BS 2/C-H Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 72 27.05.2013 13:11:32 Mise hors service 73/76 10.5 Pièces de rechange Pièces de rechange, voir liste de pièces de rechange MTparts, 3 842 529 770. 11 Mise hors service Ce produit est un composant ne nécessitant pas d’être mis hors service. Par conséquent, ce chapitre ne contient aucune information. 12 Démontage et remplacement AVERTISSEMENT Tension électrique élevée ! Avant tout travail d’entretien et de réparation, mettez la partie concernée de l’installation hors tension. Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive. Pression pneumatique élevée ! FRANÇAIS Risque de blessures graves voire mortelles dues à une décharge électrique. Risque de blessures graves voire mortelles. Avant tout travail d’entretien et de réparation, coupez l’alimentation en air comprimé de la partie concernée de l’installation. Protégez l’installation de toute remise en marche intempestive. Toute charge en suspens est susceptible de tomber ! En cas de chute, des blessures graves (voire mortelles) peuvent être occasionnées. Utilisez uniquement des accessoires d’accrochage disposant de charges admissibles suffisamment élevées (poids du produit, voir bordereau de livraison) Avant de soulever le produit, assurez-vous que les sangles de levage sont correctement fixées ! Durant le soulèvement, protégez le produit de tout basculement ! Durant le soulèvement et l’abaissement, veillez à ce qu’aucune autre personne que l’opérateur ne se trouve dans la zone à risque ! 12.1 Préparation du produit au stockage / au recyclage • Déposez toujours le produit sur une surface plane. • Protégez le produit des effets mécaniques. • Protégez le produit des influences ambiantes, telles que la poussière et l’humidité. • Observez les conditions ambiantes, voir page 75. • Lorsqu’un moteur et/ou un élément graisseur sont montés sur les sections à bande : soutenez la section à bande de manière à ne soumettre le moteur ou l’élément graisseur à aucune charge. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 73 27.05.2013 13:11:32 74/76 Elimination 13 Elimination • Les matériaux utilisés sont non polluants. • La possibilité de recyclage (le cas échéant, après retraitement et remplacement de composants) est prévue. Elle est garantie par une sélection appropriée de matériaux et par la capacité de démontage. • Une élimination du produit à l’encontre des normes en vigueur peut nuire à l’environnement. • Eliminez le produit selon les dispositions nationales de votre pays. 14 Elargissement et transformation • Il est interdit de transformer le produit. • La garantie de Bosch Rexroth s’applique exclusivement à la configuration fournie et aux élargissements dont il a été tenu compte lors de la configuration. La garantie perd toute validité pour toute extension ou transformation sortant du cadre des extensions et des transformations décrites ici. 15 Recherche et résolution des défauts • Si vous n’avez pas réussi à éliminer la perturbation qui s’est produite, veuillez vous adresser à l’une des adresses de contact que vous trouverez sur le site www. boschrexroth.com. Bosch Rexroth AG, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 74 27.05.2013 13:11:32 Données techniques 75/76 16 Données techniques • Dimensions, voir catalogue de vente TS 2plus, 3 842 531 138. • Charge / Charge de section maximale : – Section à bande BS 2/C-100 : max. 100 kg / 1,0 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/C-250 : max. 250 kg / 1,0 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/C-H : max. 400 kg / 2,0 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/R-300 : max. 300 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 4/R-300 : max. 300 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/R-700 : max. 700 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 4/R-700 : max. 700 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/R-H : max. 1200 kg / 2,0 kg/cm de longueur de support – Section à bande BS 2/R-V-1200 : max. 1200 kg / 1,5 kg/cm de longueur de support • Emission sonore : < 70 dB (A) 16.1 Conditions environnantes • Les systèmes de transfert sont prévus pour l’utilisation stationnaire dans des endroits protégés contre les intempéries. • Température d’utilisation +5 à +40 °C FRANÇAIS –5 à +60 °C en cas de charge réduite de 20 % –25 à +70 °C • Température de stockage • Humidité relative • Pression atmosphérique 5 à 85 % > 84 kPa, soit une altitude d’installation < 1400 m au-dessus du niveau de la mer • Capacité de charge admissible du sol : 1000 kg/m2 • En cas d’altitude d’installation > 1400 m, les valeurs de charge des entraînements électriques sont réduites de 15 %. • Aucune apparition de développement de moisissure ni de champignon et aucun rongeur ou autre animal nuisible. • Montage et fonctionnement interdits à proximité immédiate d’installations industrielles avec émissions chimiques. • Montage et fonctionnement interdits à proximité de sources poussiéreuses ou sableuses. • Montage et fonctionnement interdits dans des zones soumises à des secousses régulières avec contenu énergétique élevé causées par ex. par estampage ou matériels lourds. • La résistance à de nombreux matériaux usuels dans la branche de la production, comme le mouillage avec de l’eau, de l’huile minérale, de la graisse et des détergents, est assurée. En cas de doute sur la résistance à certaines substances chimiques, telles qu’huile d’essai, huiles super, substances détergentes agressives, solvants ou liquides de freins, nous vous conseillons de contacter votre représentant spécialisé Bosch Rexroth. • Un contact prolongé avec des substances à forte réaction acide ou basique doit être évité. 3 842 358 725/2013-04, MIT: BS 2/C-… + BS 2/R-…, Bosch Rexroth AG 358725_2013_04_FR.indd 75 27.05.2013 13:11:32 Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Fax +49 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications techniques 3 842 358 725/2013-04 358725_2013_04_FR.indd 76 27.05.2013 13:11:32