▼
Scroll to page 2
of
172
ActiveMover Instructions de montage Remplace : 2018-06 3 842 559 522/2018-07 FRANÇAIS FRANÇAIS Système d'entraînement linéaire 2/172 Les indications données servent à décrire le produit. Si le document contenait des informations relatives à l'utilisation, celles-ci seraient à considérer comme exemples et propositions d'application. Les informations figurant dans le catalogue ne garantissent pas les caractéristiques correspondantes. Ces indications ne dispensent pas l'utilisateur de sa propre responsabilité d'appréciation et de vérification. Nos produits sont soumis à un processus naturel d'usure et de vieillissement. © Tous droits réservés à Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt de demande en protection de la propriété industrielle. Tous les droits de disposition, tels que les droits de reproduction ou de transmission, sont détenus par Bosch Rexroth AG. La page de couverture illustre un exemple de configuration. Le produit livré peut par conséquent différer de l'illustration. Les instructions de montage d'origine ont été rédigées en allemand. DE Die vorliegende Montageanleitung ist in den hier angebenen Sprachen verfügbar. Weitere Sprachen auf Anfrage. Als gedruckte Version oder als PDF-Datei zum Download aus dem Medienverzeichnis: www.boschrexroth.com/medienverzeichnis Geben Sie in die Suchmaske (oben rechts, unter „Suche“) 3842557186 ein, dann klicken Sie auf „Suche“. EN These assembly instructions are available in the languages indicated here. Other languages on request. They come in a hard copy or a PDF file that can be downloaded from the media directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory In the search mask (at the top right, under “Search” ), enter 3842559521, then click on “Search”. ZH 本安装说明书有这里给出的语言版本。有印刷版本 (print) 或者电子版 PDF 文件 (media) 供使用,电子版文件可在下列的公司网站媒 体网页上下载: www.boschrexroth.com/mediadirectory 1. 在搜索窗口 (右上角,“Search”窗口) 内输入编号 3842559526。2. 点击“Search”。 FR Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes. Autres langues sur demande. Disponible au téléchargement en version imprimée ou en fichier PDF à partir du répertoire médias : www.boschrexroth.com/mediadirectory Saisissez dans le champ de recherche (en haut à droite, sous « Search ») 3842559522 puis cliquez sur « Search ». IT Le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili per essere scaricate dalla Media Directory nelle lingue di seguito indicate in versione stampata (print) o come file PDF (media): www.boschrexroth.com/mediadirectory Digitare 3842559525 nella maschera di ricerca (in alto a destra, su “Search”), poi fare clic su “Search”. ES El presente manual de instrucciones está disponible en los idiomas indicados aquí. Está disponible en versión impresa (print) o en archivo PDF (media) para descargarlo del Media Directory: www.boschrexroth.com/mediadirectory En la pantalla de búsqueda (en la parte superior derecha, debajo de “Search”), introduzca 3842559523 y haga clic en “Search”. PT As presentes instruções de serviço estão disponíveis nos idiomas aqui indicados. Outros idiomas a pedido. Como versão impressa (print) ou como arquivo PDF (media) para ser descarregado do diretório de mídias: www.boschrexroth.com/mediadirectory Introduza 3842559524 no motor de busca (em cima à direita, em “Search”) e clique em “Search”. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Contenu 3/172 Contenu 1 À propos de la présente documentation 7 1.1 Validité de la documentation 7 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires 7 1.3 Représentation d'informations 7 1.3 1 Consignes de sécurité 7 1.3 2 Symboles 8 1.3 3 Désignations 9 2 Consignes de sécurité 9 2.1 À propos du présent chapitre 9 2.2 Utilisation conforme 9 2.3 Utilisation non conforme 2.4 Qualification du personnel 10 2.5 Consignes de sécurité générales 10 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit 11 2.7 Équipement de protection individuelle 14 2.8 Obligations de l'exploitant 14 3 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit 15 4 Fourniture 15 4.1 État à la livraison 15 5 À propos du produit 15 5.1 Description de la prestation 15 5.1 1 Utilisation du système d'entraînement linéaire ActiveMover 15 5.2 Description du produit 16 5.2 1 Bâtis de fond 18 5.2 2 Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452 19 5.2 3 Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453 20 5.2 4 Plaques de fixation 3 842 559 454 21 5.2 5 Plaque de fixation 3 842 559 455 22 Porte-module 3 842 559 429 23 5.2 6 5.2 7 Module d'étirage 3 842 559 426 24 5.2 8 Module de courbe 3 842 559 430 29 5.2 9 Porte-pièce 3 842 559 433 (2 aimants)/3 842 559 434 (3 aimants) 33 5.2 10 Système ID IR 40 5.2 11 Alimentation électrique 3 842 559 435 41 5.2 12 Armoire de commande 3 842 559 459 et 3 842 559 462 42 5.2 13 Kit de liaison 3 842 559 438 43 5.2 14 Kit de liaison 3 842 559 449 44 5.2 15 Modules d'interface 3 842 559 444, 3 842 559 445, 3 842 559 446 45 5.2 16 Outil de dépose 3 842 559 439 46 5.2 17 Kit de calibrage 3 842 559 456 47 5.3 Identification du produit 48 6 Transport et stockage 48 6.1 Transport du produit 48 6.2 Stockage du produit 49 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 9 4/172 7 Montage 49 7.1 Déballage 49 7.2 Conditions de montage 49 7.2 1 Position de montage 49 7.3 Outils nécessaires 49 7.3 1 Partie mécanique 49 7.3 2 Partie électrique 49 7.4 Symboles utilisés 50 7.5 Montage du produit 51 7.5 1 Procédure lors du montage 51 7.5 2 Montage et alignement du bâti de fond 53 7.5 3 Montage du module d'étirage sur un bâti de fond 55 7.5 4 Montage du module de courbe sur un bâti de fond 62 7.5 5 Alignement et raccordement des sections système 64 7.5 6 Alignement des modules d'étirage (réglage approximatif) 68 7.5 7 Montage des raccords de profilés 70 7.5 8 Alignement du rail de guidage en V (réglage fin) 72 7.5 9 Montage et alignement des rails de guidage 75 7.5 10 Montage/démontage des porte-pièces 76 7.5 11 Montage, réglage et raccordement du système ID, tête de lecture IR 79 7.5 12 Montage de l'alimentation électrique 81 7.6 Raccordement électrique du produit 82 7.6 1 Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles 84 7.6 2 Insertion du câble de connexion 85 7.6 3 Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/ 7.6 4 Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du de courbe 86 module d'étirage/de courbe gauche) 7.6 5 87 Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du module d'étirage/de courbe droit) 88 7.6 6 Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du 7.6 7 Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du 7.6 8 Raccordement des connexions réseau et des tensions d'alimentation dans l'armoire de commande 90 7.6 9 Système ID, tête de lecture IR (en option) 91 7.6 10 Réseau 92 7.6 11 Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage 94 7.6 12 Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe 95 7.6 13 Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande 96 7.6 14 Ethernet Powerlink 97 7.6 15 Ethernet Port (PC Windows) 98 7.6 16 API 7.6 17 Circuits de sécurité d'arrêt d'urgence 100 7.6 18 Tension secteur 101 8 Mise en service 102 8.1 Première mise en service 102 8.2 Risques résiduels 104 module d'étirage/de courbe gauche) 89 module d'étirage/de courbe droit) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 90 99 5/172 8.2 1 Cycles de vie de la machine 105 8.3 Remise en service après un arrêt 105 8.4 Logiciel de configuration AMpro 105 9 Fonctionnement 106 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 106 9.1 1 Usure 106 9.1 2 Mesures visant à réduire l'usure 106 9.1 3 Chargement d porte-pièce 106 9.1 4 Influences ambiantes 106 10 Maintenance et réparation 108 10.1 Nettoyage et entretien 110 10.1 1 Rail de guidage en V et rails de guidage du module d'étirage/de courbe 110 10.1 2 Bâtis de fond du module d'étirage /courbe 111 10.1 3 Porte-pièce 111 10.1 4 Système de mesure 111 10.1 5 Ventilateur de l'armoire de commande 111 10.2 Inspection 112 10.2 1 Porte-pièce 112 10.2 2 Ventilateur de l'armoire de commande 113 10.2 3 Filtre à air de l'armoire de commande 113 10.2 4 Filtre à air de l'alimentation électrique 113 10.2 5 Toutes les vis 113 10.2 6 Contrôle du système de mesure (piste magnétique) 114 10.3 Maintenance 115 10.3 1 Lubrification des porte-pièces 115 10.4 Réparation 116 10.4 1 Outils nécessaires, partie mécanique 116 10.4 2 Outils nécessaires, partie électrique 116 10.4 3 Remplacement des tampons en caoutchouc 118 10.4 4 Remplacement des brosses de décharge 119 10.4 5 Remplacement du système de mesure 120 10.4 6 Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP) 121 10.4 7 Remplacement du ressort de pression 122 10.4 8 Remplacement du jeu d'aimants 123 10.4 9 Remplacement des galets de guidage (plats) 124 10.4 10 Remplacement des galets de guidage en V 125 10.4 11 Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage) 126 10.4 12 Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe) 127 10.4 13 Remplacement des rails de guidage (module d'étirage) 128 10.4 14 Remplacement du recouvrement de bobine (module d'étirage et de courbe) 10.4 15 Remplacement de l'alimentation électrique 129 130 10.4 16 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module d'étirage) 131 10.4 17 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module de courbe) 133 10.4 18 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage) 134 10.4 19 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe) 136 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 6/172 10.4 20 Remplacement des thermistors d'entraînement 138 10.4 21 Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe 139 10.4 22 Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe 140 10.4 23 Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage) 141 10.4 24 Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe) 142 10.4 25 Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover 143 10.5 Ajustage et calibrage 144 10.5 1 Contrôle et réglage de l'écartement du système de mesure 144 10.5 2 Système de mesure primaire et secondaire 146 10.5 3 Numérotation et séquence des codeurs 147 10.5 4 Montage et alignement du kit de calibrage (en option) 148 10.5 5 Contrôle de la position du kit de calibrage 154 10.5 6 Référencement de la position du codeur 156 10.5 7 Ajustage du système de mesure primaire 157 10.5 8 Ajustage du système de mesure secondaire 159 10.5 9 Montage/démontage de la fixation de PP (en option) 162 11 Dépistage et dépannage d'erreurs 163 11.1 Modes de fonctionnement 163 11.2 Alimentation électrique sur le porte-pièce 163 11.3 Communication 163 11.4 LED de diagnostic 164 11.4 1 Contrôleur ActiveMover 164 11.4 2 Alimentation électrique du circuit imprimé 164 11.4 3 Circuit imprimé (passerelle) 165 12 Mise hors service 166 13 Démontage et remplacement 167 13.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit 167 14 Élimination 168 15 Extension et transformation 168 16 Caractéristiques techniques 169 16.1 Caractéristiques techniques 169 16.2 Caractéristiques électriques 169 16.3 Dimensions et poids 169 16.4 Conditions ambiantes 171 17 Annexe 171 17.1 Remarques concernant la législation sur les marques 171 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos de la présente documentation 7/172 1 À propos de la présente documentation 1.1 Validité de la documentation La présente documentation est applicable aux produits suivants : •• Système d'entraînement linéaire ActiveMover La présente documentation est destinée aux monteurs, aux opérateurs, aux techniciens de service et aux exploitants d'installations. La présente documentation contient des informations importantes permettant un montage, un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien, un démontage et une élimination autonome de défauts mineurs sûrs et corrects du produit. ff Lisez complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité » et le chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit », avant de travailler avec le produit. 1.2 Documentations nécessaires et complémentaires identifiés par le symbole de livre et que vous avez compris et pris en compte les consignes y figurant. Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires Titre Numéro de document Consignes de sécurité relatives aux composants ActiveMover 3 842 557 189 Manuel AMpro Instructions de sécurité au personnel Type de document Téléchargement sur www.boschrexroth.com/mediadirectory 3 842 527 147 1.3 Représentation d'informations Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci sont expliqués ci-après. 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6 « Consignes de sécurité spécifiques au produit » et au chapitre 3 « Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit » et précèdent une série d'opérations ou des instructions, dont l'exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la protection contre les dangers doivent être respectées. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS ff Ne mettez en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents 8/172 À propos de la présente documentation La structure des consignes de sécurité est la suivante : MOT D'AVERTISSEMENT Type et source de danger ! Conséquences en cas d'inobservation ff Mesure relative à la protection contre les dangers ff … •• Symbole d'avertissement : attire l'attention sur le danger •• Mot d'avertissement : indique l'importance du danger •• Type et source de danger ! : désigne le type et la source du danger •• Conséquences : décrit les conséquences en cas d'inobservation •• Protection : indique comment le danger peut être évité Tableau 2 : Classes de danger selon ANSI Z535.6-2006 Signe d'avertissement, mot d'avertissement Signification DANGER Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner la mort ou des blessures corporelles graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra entraîner des blessures corporelles légères à moyennes si elle n'est pas évitée. Dommages matériels : Le produit ou l'environnement risquent d'être endommagés. AVIS 1.3.2 Symboles Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas importantes pour la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation. Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être utilisé ou bien exploité de manière optimale. ff Opération individuelle et indépendante 1. Instruction numérotée : Les chiffres indiquent l'ordre des opérations. 2. 3. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Consignes de sécurité 1.3.3 9/172 Désignations Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation : Tableau 4 : Désignations Désignation Signification ActiveMover Système d'entraînement linéaire ActiveMover IR Infrarouge PP Porte-pièce ASI Alimentation sans interruption en courant 2 Consignes de sécurité 2.1 À propos du présent chapitre Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l'art généralement reconnues. Il recèle tout de même le risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas le présent chapitre et les consignes de sécurité figurant dans ff Lisez attentivement la présente documentation dans son intégralité avant de travailler avec le produit. ff Conservez la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. ff En cas de remise du produit à des tiers, remettez toujours également la documentation correspondante. 2.2 Utilisation conforme Le produit est une quasi-machine dans le sens de la directive machines 2006/42/CE. Vous devez utiliser le produit comme suit : •• pour transporter des produits sur des porte-pièces spécifiques •• pour positionner des produits sur des porte-pièces spécifiques •• Charge maximale/charge de section : Voir les caractéristiques techniques à la page 169. •• Voir les conditions environnementales à la page 169. Le produit est destiné uniquement à l'utilisation commerciale et non pas à l'utilisation privée. L'utilisation conforme implique également que vous ayez lu complètement et compris la présente documentation et notamment le chapitre 2 « Consignes de sécurité ». 2.3 Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est non conforme et alors inadmissible. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS la présente documentation. 10/172 Consignes de sécurité La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques liés à une utilisation non conforme. Les mauvaises utilisations prévisibles suivantes sont également non conformes : •• Le transport de marchandises autres que celles spécifiées. •• Le fonctionnement du produit sans dispositif de protection avec séparation. •• Le fonctionnement du produit en mode accumulation. •• Le transport de personnes sur le produit ou la marchandise transportée. •• La montée de personnes sur le produit – le produit n'est pas accessible. •• L'exploitation non professionnelle. 2.4 Qualification du personnel Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances fondamentales en mécanique et en électrique, ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. S'agissant du transport et de la manipulation du produit, des connaissances complémentaires sont nécessaires en matière de manipulation avec un matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants. Afin de garantir l'utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée. Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que grâce à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances techniques nécessaires. Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet http://www.boschrexroth.de/didactic 2.5 Consignes de sécurité générales •• Respectez les règles en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. •• Respectez les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où le produit est utilisé/appliqué. •• Utilisez les produits de Rexroth exclusivement lorsqu'ils sont en parfait état technique. •• Respectez toutes les consignes figurant sur le produit. •• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits Rexroth, ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou de médicaments qui altèrent la réactivité. •• Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Rexroth pour éviter tout risque pour les personnes suite à l'utilisation de pièces de rechange inappropriées. •• Respectez les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans la documentation du produit. •• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth, est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Consignes de sécurité 11/172 2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit DANGER Blessures entraînant la mort dues à une connexion/un câblage mal effectués de plusieurs circuits de sécurité ! Sur les systèmes dotés de plusieurs systèmes de sécurité et en cas de connexion mal effectuée de la tension d'alimentation des modules d'étirage, il existe un risque de graves blessures pouvant entraîner la mort. ff Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. ff Aucune connexion de l'alimentation électrique des modules de sections/courbes ne doit exister entre les modules de sections/courbes de plusieurs circuits de sécurité (l'alimentation logique des circuits imprimés peut être raccordée). Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution ! Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant entraîner la mort. ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU) les prescriptions nationales et internationales en application sur le site d'installation. ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et utilisez des outils appropriés pour l'application. Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée ! Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort. ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie des capacités présente puisse être libérée. ATTENTION Alimentation sans interruption en courant ASI ! La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est désactivé ! Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de contact avec des composants électriques. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes 12/172 Consignes de sécurité ATTENTION Puissant champ magnétique ! Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones signalées par ce symbole de danger. Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont pas montés sur le système d'entraînement linéaire ! - Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux. - Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles ou provoquer des contusions/coupures. - L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être influencés par le champ magnétique. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant et celle du porte-pièce. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service sur l'installation. ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules d'étirage/courbes. ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la Page 77. ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre « Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33. AVIS Comportement en cas d'accident avec les aimants permanents Lorsque des travaux sont effectués avec des aimants permanents, l'outil de secours suivant doit être disponible en cas d'accident afin de libérer les parties du corps coincées (p. ex. doigts, main, bras, etc.) : • Marteau en matériau non magnétique (p. ex. laiton). • Au moins deux coins présentant un angle approx. de 10 - 15° en matériau non magnétique, p. ex. en laiton, bois dur ou analogue pour insérer dans l'interstice de séparation. En cas d'accident: ff Conservez votre calme. ff Si une tension est appliquée, la couper immédiatement sur la machine (interrupteur d'arrêt d'urgence). ff Apporter les PREMIERS SECOURS et demander l'aide appropriée (p. ex. celle d'un médecin urgentiste). ff Séparez les parties adhérentes au moyen de l'outil de secours pour pouvoir libérer les parties du corps coincées (p. ex.doigts, main, pied, etc.). Pour ce faire, introduisez les coins avec un marteau dans l'interstice de séparation pouvoir libérer les parties du corps coincées. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Consignes de sécurité Généralités 13/172 •• Il est généralement interdit de modifier la construction du produit ou de le transformer. •• N'appliquez en aucun cas une charge mécanique inadmissible au produit. Ne vous servez jamais du produit en tant que poignée ou marche. N'y déposez pas des objets. •• Sécurisez toujours le produit contre le risque de basculement. Lors du transport Lors du montage •• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. •• Vérifiez si le produit est affecté de vices apparents dus au transport. •• Posez les câbles et conduites de sorte qu'ils ne soient pas endommagés et que personne ne risque pas de trébucher dessus. •• Mettez toujours hors pression et hors tension la partie de l'installation concernée avant de monter le produit et avant de brancher ou de débrancher des fiches. •• Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de la partie de l'installation. •• Avant la mise en service, assurez-vous que tous les joints et couvercles des connecteurs sont intacts et installés correctement, afin d'éviter que les fluides et les corps étrangers ne puissent pénétrer dans le produit. Lors des travaux sur l'installation électrique •• Respectez les cinq règles de sécurité : ––Coupure de la tension. ––Protection contre une remise sous tension. ––Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles. ––Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension. Lors de la mise en service •• Avant sa mise en service, permettez au produit de s'acclimater pendant quelques heures car de l'eau de condensation risque sinon de se déposer dans le carter. •• Assurez-vous que tous les raccords électriques sont occupés ou fermés. •• Vérifiez la conformité des exigences de sécurité à la norme DIN EN 619. •• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. •• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité appartenant au produit sont présents, correctement installés et entièrement opérationnels. Il est interdit de déplacer, de contourner et de rendre inefficaces les dispositifs de sécurité. •• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. •• Vérifiez si le produit présente des dysfonctionnements. Pendant le fonctionnement •• Assurez-vous que seul le personnel autorisé dans le cadre de l'utilisation conforme du produit ––démarre, commande l'installation ou intervient au cours du fonctionnement normal. ––actionne les dispositifs de réglage sur les composants et éléments. •• Ne permettez l'accès à la zone d'exploitation directe du produit qu'à des personnes qui sont autorisées par l'exploitant. La même règle est applicable lorsque le produit est à l'arrêt. •• Assurez-vous que ––les accès aux appareils de commande d'arrêt d'urgence sont libres de tout obstacle. ––tous les points de chargement, postes de travail et passages sont dégagés. •• N'utilisez pas les appareils de commande d'ARRÊT D'URGENCE pour effectuer un arrêt normal ou une coupure d'exploitation. •• Vérifiez régulièrement le fonctionnement correct des appareils de commande d'arrêt d'urgence. •• Après un arrêt d'urgence, en cas d'erreur ou d'une autre irrégularité, veuillez arrêter le produit et prendre des mesures de précaution pour éviter qu'il ne soit remis en service. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS ––Mise à la terre et court-circuitage. 14/172 Consignes de sécurité •• N'introduisez pas vos mains dans des pièces en mouvement. •• Une installation à l'arrêt n'est pas une installation sûre, car l'énergie accumulée peut être libérée de manière involontaire ou en raison de procédures d'entretien incorrectes. ARRÊT D'URGENCE, dérangement Lors de la maintenance et de la réparation •• Après un ARRÊT d'URGENCE ou un défaut, ne remettez l'installation en service que lorsque vous avez déterminé la cause du défaut et éliminé l'erreur. •• Assurez-vous que les accès aux points d'entretien et d'inspection sont libres de tout obstacle. •• Effectuez les travaux d'entretien prescrits dans les intervalles qui sont indiqués au chapitre 10.3 « Entretien ». •• Assurez-vous qu'aucune tuyauterie, raccord ou composant n'est détaché tant que l'installation est sous pression et sous tension. Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service de l'installation. Lors de l'élimination •• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 2.7 Équipement de protection individuelle •• Pendant la manipulation du produit, portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements près du corps, une résille pour protéger des cheveux longs et détachés). En tant qu'exploitant ou opérateur de l'installation, vous êtes seul responsable de l'équipement de protection approprié pendant la manipulation du produit. Tous les éléments de l'équipement de protection individuelle doivent être intacts. 2.8 Obligations de l'exploitant •• Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. •• Avant la première mise en service, assurez-vous qu'aucune pièce saillante ou à arêtes tranchantes ne mette en danger le personnel dans la zone de travail ou de circulation. •• Avant la première mise en service ou remise en service, et ensuite régulièrement, procédez à une formation du personnel d'exploitation à la sécurité. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit 15/172 3 Consignes générales pour éviter des dommages matériels et des dommages du produit La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie. •• La garantie devient nulle en cas de montage, de mise en service et d'exploitation incorrects, ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation incorrecte. •• Le personnel de nettoyage doit être informé des risques possibles sur l'installation avant de commencer les opérations de nettoyage. •• Évitez la pénétration de produit de nettoyage dans le système. •• N'utilisez jamais de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. •• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage. 4 Fourniture Font partie de la fourniture : •• Les composants individuels du système d'entraînement linéaire ActiveMover conformément à la commande du client. 4.1 État à la livraison •• Système d'entraînement linéaire ActiveMover non monté, en composants. 5 À propos du produit 5.1 Description de la prestation 5.1.1 Utilisation du système d'entraînement linéaire ActiveMover •• Transport de produits sur des porte-pièces spécifiques en fonctionnement à cycle court •• Positionnement de produits sur des porte-pièces spécifiques en fonctionnement à cycle court 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Lors du nettoyage 16/172 À propos du produit 5.2 Description du produit A : Bâti 3 842 559 450 B : Bâti 3 842 559 451 C : Kit de liaison du module d'étirage 3 842 559 452 D : Kit de liaison du module de courbe 3 842 559 453 E : Plaques de fixation (2x) 3 842 559 454 F : Plaque de fixation 3 842 559 455 G : Module d'étirage 3 842 559 426 H : Porte-modules (2x) 3 842 559 429 I: Module de courbe 3 842 559 430 J : Porte-pièce •• 2 aimants 3 842 559 433 •• 3 aimants 3 842 559 434 K : Jeu de pièces de fixation de la tête de lecture IR 3 842 559 440 L: Tête de lecture IR 3 842 559 441 M : Support d'informations IR 3 842 559 447 N : Alimentation électrique 3 842 559 435 O : Armoire de commande 3 842 559 459 et 3 842 559 462 P : Kit de liaison 3 842 559 438 Q : Kit de liaison 3 842 559 449 R : Modules d'interface 3 842 559 444, 3 842 559 445, 3 842 559 446 S: Outil de dépose 3 842 559 439 T: Kit de calibrage 3 842 559 456 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 17/172 I G F P H J Q FRANÇAIS M A B T E N D L K S O R C 557 186-01 Fig. 1 : Système d'entraînement linéaire ActiveMover – composants 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 18/172 À propos du produit 5.2.1 Bâtis de fond A : Bâti de fond (pour modules d'étirage et de courbes) 3 842 559 450 B : Bâti de fond (pour module de courbe uniquement) 3 842 559 451 C : Pied articulé B A 90 (45,5 ... 163,5) C SW36 SW24 557 186-02 Fig. 2 : Bâtis de fond pour modules d'étirage et de courbes Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.2 19/172 Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452 Kit de liaison pour liaison de fond 3 842 559 450 avec modules d'étirage. 2x ISO8375 – 12 x 40 – A – ST 2x ISO8375 – 16 x 40 – A – ST 32 x M10 x 40 32 x M10 FRANÇAIS mécanique de deux bâtis 557 186-03 Fig. 3 : Kit de liaison 3 842 559 452 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 20/172 À propos du produit 5.2.3 Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453 Kit de liaison pour liaison mécanique d'un bâti de fond 3 842 559 450 avec module d'étirage avec un bâti de fond 3 842 559 450 ou 3 842 559 451 avec 2x ISO8375 – 12 x 40 – A – ST 2x ISO8375 – 16 x 40 – A – ST 32x M10 x 40 32x M10 module de courbe. 557 186-04 Fig. 4 : Kit de liaison 3 842 559 453 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.4 Plaques de fixation pour montage de deux portemodules 3 842 559 429 21/172 Plaques de fixation 3 842 559 454 2x ISO8375 – 12 x 40 – A – ST sur un bâti 3 842 559 450. 2x ISO8375 – 10 x 40 – A – ST 8x M10 FRANÇAIS 6x 6 x 40 8x M10 x 40 557 186-05 Fig. 5 : Kit de liaison 3 842 559 454 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 22/172 À propos du produit 5.2.5 Plaque de fixation 3 842 559 455 Plaque de fixation pour montage d'un module de courbe 3 842 559 430 sur un bâti 3 842 559 450 ou 4x M10 x 40 3 842 559 451. A : Plaque de fixation 4x M10 B : Traversée de câble B A 557 186-06 Fig. 6 : Plaque de fixation 3 842 559 455 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.6 23/172 Porte-module 3 842 559 429 Porte-module pour montage d'un module d'étirage 3 842 559 426 sur un kit de liaison 3 842 559 454. A : Porte-modules (2x) B : Réglage en hauteur (2x) F C : Supports (2x) D : Équerre de E fixation (2x) E : Vis de réglage (2x) G 2 x M8 x 30 2 x M8 F : Rainures à T (4x) 4 x M6 x 16 4 x M6 x 45 4 x M6 x 8 8 x M6 x 45 8 x M6 4 x 8 mm G : Vis sans tête (4x) 4x A B 8 x M8 x 40 8 x M8 D C FRANÇAIS 2x 2x 557 186-07 Fig. 7 : Porte-module 3 842 559 429 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 24/172 À propos du produit 5.2.7 A : Recouvrement de Module d'étirage 3 842 559 426 4x M6 x 8 bobine B : Boîte électronique C : Système de mesure 4x (codeur) gauche D D : Système de mesure (codeur) droit E : Rail de guidage en V F : Profilé de section H : Guide-câble I: Pièce à centrer J : Aimant C E F A J H I B 557 186-08 Fig. 8 : Module d'étirage Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 25/172 A : Boîte électronique B : Circuit imprimé (bobine) C : Circuit imprimé (passerelle) D : Circuit imprimé (bobine) B C D 557 186-09 Fig. 9 : Module d'étirage avec boîte électronique ouvert 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS A 26/172 À propos du produit A : Coupe-circuit 50 ampères B : Câble de raccordement de l'alimentation électrique (28 V) C : Coupe-circuit (bobine) D : Connecteur (bobine) E : Thermorésistance A F : Connexion du câble B C D E de terre G : Connexion du câble moteur (28 V) 50 H : Connexion du câble moteur (0 V) I: Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en haut J : Câble à ruban F K G H I J (module d'étirage) à gauche en bas K : Entrée de câble 557 186-10 Fig. 10 : Circuit imprimé pour alimentation électrique gauche (ici avec alimentation en tension raccordée) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 27/172 A : Câble du système de mesure (codeur) gauche B : Câble du système de mesure (codeur) droit C : Câble de la tête de lecture IR D : Câble à ruban (module d'étirage) A à gauche en haut B E : Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en bas F : Connexion de la tension de commande (24 V) C G : Connexion du câble réseau H : Connexion de la (24 V) I: Connexion du câble réseau J : Câble à ruban (module d'étirage) D E F G H I J K 557 186-11 Fig. 11 : Circuit imprimé (passerelle) à droite en haut K : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en bas 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS tension de commande 28/172 À propos du produit A : Thermorésistance B : Connecteur (bobine) C : Connexion du câble moteur (28 V) D : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en bas E : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en haut F A Connexion du câble B C moteur (0 V) G : Connexion du câble de terre DE F G 557 186-12 Fig. 12 : Circuit imprimé pour alimentation électrique droite Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.8 29/172 Module de courbe 3 842 559 430 A : Recouvrement B : Recouvrement (bobine) A G C : Porte-module D : Câble de terre E : Kit de liaison (2x) H B F : Câbles de raccordement au module d'étirage (2x) C G : Système de mesure (codeur) droit M H : Système de mesure D (codeur) gauche I: Blocs de liaison (2x) E J : Circuit imprimé (bobine) K : Circuit imprimé (bobine) Circuit imprimé (passerelle) I M : Rail de guidage I F 500 mm N : Câble réseau (Ethernet) J E O : Câble de tension de K commande (24 V) L P : Câble de puissance (28 V CC) Q : Câble de terre F R : Câble de puissance (0 V) S: Tube gaine pour câbles N Q P S O R 557 186-13 Fig. 13 : Module de courbe 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS L: 30/172 À propos du produit A : Coupe-circuit 50 ampères B : Connexion du câble moteur (28 V) C : Coupe-circuit (bobine) D : Connecteur (bobine) E : Thermorésistance F : Connexion du câble moteur (0 V) G : Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en haut H : Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en bas A C B G H D E 557 186-14 Fig. 14 : Circuit imprimé pour alimentation électrique gauche Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 31/172 A : Câble du système de mesure (codeur) gauche B : Câble du système de mesure (codeur) droit C : Câble de la tête de lecture IR D : Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en haut E : Câble à ruban (module d'étirage) à gauche en bas F : Connexion de la tension de commande (24 V) G : Connexion du câble réseau H : Connexion de la FRANÇAIS tension de commande (24 V) I: Connexion du câble réseau J : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en haut A B K : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en bas C D E F G H I J K 557 186-15 Fig. 15 : Circuit imprimé (passerelle) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 32/172 À propos du produit A : Thermorésistance B : Connecteur (bobine) C : Connexion du câble moteur (28 V) D : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en bas E : Câble à ruban (module d'étirage) à droite en haut F : Connexion du câble moteur (0 V) G Connexion du câble de terre B A D E Fig. 16 : Circuit imprimé pour alimentation électrique droite Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 G C F 557 186-16 À propos du produit 5.2.9 33/172 Porte-pièce 3 842 559 433 (2 aimants)/3 842 559 434 (3 aimants) AVIS Comportement en cas d'accident avec les aimants permanents Lorsque des travaux sont effectués avec des aimants permanents, l'outil de secours suivant doit être disponible en cas d'accident afin de libérer les parties du corps coincées (p. ex. doigts, main, bras, etc.) : • Marteau en matériau non magnétique (p. ex. laiton). • Au moins deux coins présentant un angle approx. de 10 - 15° en matériau non magnétique, p. ex. en laiton, bois dur ou analogue pour insérer dans l'interstice de séparation. En cas d'accident: ff Conservez votre calme. ff Si une tension est appliquée, la couper immédiatement sur la machine (interrupteur d'arrêt d'urgence). ff Apporter les PREMIERS SECOURS et demander l'aide appropriée (p. ex. celle d'un médecin urgentiste). ff Séparez les parties adhérentes au moyen de l'outil de secours pour pouvoir libérer les parties du corps coincées (p. ex.doigts, main, pied, etc.). séparation pouvoir libérer les parties du corps coincées. Consignes de sécurité générales relatives aux aimants Des champs magnétiques et électromagnétiques sont générés à proximité immédiate des conducteurs d'électricité ou des aimants permanents de moteurs électriques, et peuvent présentent un risque sérieux pour certains groupes de personnes. ff L'exploitant de la machine doit prendre des mesures appropriées (p. ex. des panneaux d'avertissement, un équipement de protection, la signalisation de la zone dangereuse) pour qu'un personnel travaillant dans ces zones soit suffisamment protégé contre l'apparition de dommages éventuels. ff Respectez les consignes de sécurité indiquées dans les instructions de montage. ff Respectez les prescriptions spécifiques en application dans le pays d'utilisation. Dans le cas des « champs magnétiques », ce sont en Allemagne, les prescription de l'association de prévention des accidents du travail BGV B11 et BGR B11. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Pour ce faire, introduisez les coins avec un marteau dans l'interstice de 34/172 À propos du produit AVERTISSEMENT Écrasements Les forces d'attraction des aimants permanents agissent sur tous les matériaux magnétisables. • Les forces d'attraction croissent très fortement particulièrement dans la zone proche < 100 mm. • Les pièces en vrac en matériau magnétisable peuvent être projetées brusquement et inopinément sur les aimants permanents. ff Extrême précaution lors de la manipulation de composants avec aimants permanents. Ne sous-estimez jamais les puissantes forces d'attraction. ff Ne travaillez jamais seul. ff Utiliser un équipement de protection personnelle (p. ex. des chaussures de protection, des lunettes de protection). ff Ne pas sortir plusieurs composants contenant des aimants permanents de l'emballage ou les placer les uns à côté des autres à proximité immédiate du poste de travail. ff Sortir les composants contenant des aimants permanents un à un de l'emballage juste avant le montage et les monter autant que possible aussitôt. ff Ne pas amener d'objets en matériau magnétisé ou magnétisable à proximité des aimants permanents. Si l'utilisation d'outils magnétisables ne peut être évitée, maintenez l'outil très fermement, n'effectuez que des mouvements lents et tenez compte de l'effet des forces d'attraction des aimants permanents. Stimulateurs cardiaques, implants et femmes enceintes Les personnes portant des assistants corporels (p. ex. des stimulateurs cardiaques), des implants métalliques passifs (p. ex. des prothèses de hanches) et les femmes enceintes sont exposées à un possible risque dû aux champs électromagnétiques ou magnétiques à proximité immédiate de composants émettant des champs magnétiques. L'accès à ces zones peut être dangereux pour ces personnes : • Zones dans lesquelles des composants du ActiveMover (p. ex. porte-pièces) sont mis en service et exploités. • Zones dans lesquelles des composants contenant des aimants permanents sont stockés, réparés ou montés. ff Il est conseillé aux personnes mentionnées ci-dessus de consulter leur médecin traitant avant de pénétrer dans ces zones. ff Respectez la législation en matière de protection sur le lieu de travail. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 35/172 AVERTISSEMENT Objets lourds Des contraintes trop élevées ou saccadées, des signes de fatigue et des défauts de matériau peuvent provoquer un détachement d'un aimant ou d'un porte-pièce correctement montés. La chute d'objets peut être à l'origine de graves blessures. ff La force d'attraction indiquée n'est obtenue que dans des conditions idéales. Incluez un facteur de sécurité élevé. Éclats métalliques Les aimants sont friables. Deux aimants ou des aimants contenant des matériaux ferromagnétiques qui entrent en collision peuvent se fragmenter. Les éclats acérés peuvent être projetés à plusieurs mètres et provoquer des blessures au niveau des yeux. ff Évitez les collisions d'aimants ou d'aimants contenant des matériaux ferromagnétiques. ff Portez des lunettes et des gants de protection lorsque vous manipulez des aimants de grandes dimensions. ff Veillez à ce que les personnes alentour soient également protégées ou restent ATTENTION Champ magnétique Les aimants génèrent un puissant champ magnétique sur un large périmètre. Ils peuvent entre autres endommager les télévisions et ordinateurs portables, les disques durs d'ordinateurs, les cartes de crédit, les supports d'informations, les montres mécaniques, les appareils auditifs et les hautparleurs. ff Éloignez les aimants de tous les appareils et objets susceptibles d'être endommagés par de puissants champs magnétiques. Allergie au nickel Les aimants contiennent du nickel, même ceux qui ne présentent pas de revêtement au nickel. • De nombreuses personnes présentent des réactions allergiques au contact du nickel. • Des allergies au nickel peuvent se développer en cas de contact continu avec des objets contenant ce métal. ff Évitez un contact dermique durable avec des aimants. ff Évitez de manipuler des aimants si vous êtes déjà allergique au nickel. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS à distance. 36/172 À propos du produit ATTENTION Transport aérien Les champs magnétiques émis par des aimants mal emballés peuvent influencer les appareils de navigation des avions. Au pire, ceci peut provoquer un accident. ff N'expédiez des aimants ou des porte-pièces qu'avec couvercle de protection monté et dans l'emballage d'origine. ff Tenez compte des prescriptions en vigueur. Envoi postal Les champs magnétiques émis par des aimants mal emballés peuvent provoquer des dérangements sur les machines de tri et endommager des marchandises sensibles contenues dans d'autres colis. ff N'expédiez des aimants ou des porte-pièces qu'avec couvercle de protection prévu monté et dans l'emballage d'origine. ff Tenez compte des prescriptions en vigueur. AVIS Effet sur les humains Selon l'état actuel des connaissances, les champs magnétiques d'aimants permanents ne présentent pas d'effets mesurables positifs ou négatifs sur l'être humain. Un risque sanitaire dû au champ magnétique d'un aimant permanent est improbable, mais ne peut pas être entièrement exclu. ff Pour votre sécurité, évitez tout contact durable avec les aimants. ff Maintenez les gros aimants à au moins un mètre du corps. ff Tenez compte des prescriptions particulières pour les personnes portant des stimulateurs cardiaques, des implants ou les femmes enceintes. AVIS Oxydation, corrosion, rouille Les aimants non traités s'oxydent rapidement et se désagrègent. C'est pourquoi les aimants sont protégés contre la corrosion par un fin revêtement de nickel-cuivre-nickel. ff N'utilisez les aimants qu'en intérieur sec ou protégez les aimants contre les influences climatiques. ff Évitez d'endommager le revêtement. Résistance à la température Les aimants possèdent une température d'utilisation maximale. La plupart des aimants perdent une partie de leur force d'attraction à des températures supérieures à 80 °C. ff Ne stockez pas les aimants dans des endroits exposés à de fortes chaleurs. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 37/172 Instructions de sécurité spécifiques au produit pour porte-pièces ATTENTION Puissant champ magnétique ! Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones signalées par ce symbole de danger. Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont pas montés sur le système d'entraînement linéaire ! - Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux. - Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles ou provoquer des contusions/coupures. - L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être influencés par le champ magnétique. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant et celle du porte-pièce. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux sur l'installation. ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules d'étirage/courbes. ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la Page 77. ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre « Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service 38/172 À propos du produit A : Corps de base B : Système de mesure (support et piste magnétique) C : Positionneur G A D : Tampons en B caoutchouc C E : Vis de verrouillage F : Recouvrement G : Bouchon de H protection D H : Goupille cylindrique E F 557 186-17 Fig. 17 : Porte-pièce (vu de face) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit A: 39/172 Système de mesure (support + piste magnétique) A1 : Support F C G A2 : Piste magnétique B: Galet de guidage en V C: Brosse de décharge D: Jeu d'aimants A B (2 aimants) E: Galet de guidage (plat) F: Positionneur G: Système de lubri- H D fication (feutre de graissage + support + élément de fixation) H: E Jeu d'aimants (3 aimants) Plaque de protection A1 A2 FRANÇAIS I: G F I 557 186-18 Fig. 18 : Porte-pièce (vu arrière) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 40/172 À propos du produit 5.2.10 Système ID IR ATTENTION Rayonnement laser ! Laser de catégorie 1 selon DIN EN 60825-1:2008. ff Ne pas fixer directement avec des instruments optiques. A : Support d'informations IR 3 842 559 447 B : Jeu de pièces de fixation de la tête de lecture IR 3 842 559 440 C : Tête de lecture IR avec câble de raccordement et A raccord à vis du câble 3 842 559 441 Veuillez noter : B Le support d'informations IR possède un numéro assigné fixe et ne peut pas être reprogrammé. C Le numéro est gravé sur le bord du support d'informations IR. 557 186-19 Fig. 19 : Composants du système ID IR Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.11 41/172 Alimentation électrique 3 842 559 435 A : Carter B : Liaison enfichable (230 V CA) C : Liaison enfichable alternative (230 V CA) B D : Connexion sortie surveillance API C (24 V CC) E : Filtre D F : Plaque de fixation G : Équerre de fixation H : Câble de raccordement (0 V, 28 V CC) A F FRANÇAIS G E H 557 186-20 Fig. 20 : Alimentation électrique 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 42/172 À propos du produit 5.2.12 Armoire de commande 3 842 559 459 et 3 842 559 462 A : Équerres de fixation (4x) B : Serrures de portes (2x) C : Interrupteur principal D : Ventilateur B E : Connexion de l'automate PLC F : Connexion AMpro G : Filtre C G A H : Raccordement au réseau I: Connexion kit de liaison 3 842 559 449 D J : Connexion automate PLC (en option) K : Connexion F alimentation électrique E J I H K 557 186-21 Fig. 21 : Armoire de commande Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.13 43/172 Kit de liaison 3 842 559 438 Kit de liaison au raccordement électrique et à l'ajustage mécanique de deux modules d'étirage 3 842 559 426. 8x M6 x 35 8x M6 A : Vis de réglage D B : Cale d'ajustage B C : Bloc de liaison D : Jonctions de profilés E : Rail de guidage K A F 1000 mm C F : Câble réseau (Ethernet) G : Câble de puissance (28 V CC, bleu) H : Câble de terre J Câble de puissance (0 V, bleu/blanc) J : Tube gaine pour I G E H FRANÇAIS I: câbles K : Câble de tension de commande (24 V) 557 186-22 Fig. 22 : Kit de liaison 3 842 559 438 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 44/172 À propos du produit 5.2.14 Kit de liaison 3 842 559 449 Kit de liaison pour A connexion électrique de module de courbe 3 842 559 430 et d'armoire de commande. E A : Armoire de commande E B : Module de courbe C : Câble de terre C D D D : Câble réseau (7 600 mm) E : Câble de tension de commande (24 V CC/0V) F : Câble réseau G (1000 mm) G : Ferrite H : Tube gaine pour H câbles (6 500 mm) G F C D B D E E 557 186-23 Fig. 23 : Kit de liaison 3 842 559 449 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.15 45/172 Modules d'interface 3 842 559 444, 3 842 559 445, 3 842 559 446 Modules d'interface avec différents protocoles pour connexion à une commande 557 186-24 Fig. 24 : Modules d'interface 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS supérieure. 46/172 À propos du produit 5.2.16 Outil de dépose 3 842 559 439 Outil de démontage/ montage de porte-pièces. A : Outil de dépose B : Crochet d'enclenchement A B 557 186-25 Fig. 25 : Outil de dépose 3 842 559 439 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 À propos du produit 5.2.17 47/172 Kit de calibrage 3 842 559 456 Veuillez noter : Le kit de calibrage est nécessaire pour ajuster/ calibrer le système de A mesure sur le PP. A : Indicateur de position B : Système de référence C : Bloc d'alignement D E B D : Vis à tête moletée E : Élément de fixation C F : Vis à tête moletée F 557 186-26 FRANÇAIS Fig. 26 : Kit de calibrage 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 48/172 Transport et stockage 5.3 Identification du produit A : Numéro d'article (numéro de commande) B : Désignation A C : Données concernant B le modèle et les dimensions C 557 186-27 Fig. 27 : Plaque signalétique 6 Transport et stockage •• Respectez les consignes de transport figurant sur l'emballage. •• Poids à transporter : voir documents de livraison. •• Sécurisez le produit contre un basculement ! •• Lors de l'entreposage et du transport, respectez impérativement les conditions ambiantes, voir les caractéristiques techniques, page 169. •• Respectez les dimensions et charges sur essieux admissibles pour votre moyen de transport. •• Veillez à ce que l'emballage du produit transporté soit correct et non endommagé. 6.1 Transport du produit AVERTISSEMENT Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. ff Portez un équipement de protection approprié (p. ex. des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, etc.). ff Utilisez uniquement des dispositifs de levage/d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). ff Contrôlez les mesures de protection du chargement. ff Avant de soulever le produit, contrôlez que les sangles de portage sont correctement fixées ! ff Lors du levage, sécurisez le produit contre un basculement ! ff Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger ! Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 49/172 6.2 Stockage du produit •• Posez le produit uniquement sur une surface plane. •• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. •• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. •• Respectez les conditions ambiantes, voir les caractéristiques techniques, page 169. 7 Montage 7.1 Déballage ff Sortez le produit de l'emballage. ff Éliminez l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. ff Lors du montage, respectez impérativement les conditions ambiantes selon les caractéristiques techniques (voir page 169). 7.2.1 Position de montage ff Montez le produit en l'alignant et en l'équilibrant, à angle droit et parallèlement à l'axe. Vous sécurisez ainsi son fonctionnement et évitez une usure prématurée. 7.3 Outils nécessaires 7.3.1 Partie mécanique •• Niveau à eau (sensibilité min. 0,02 mm/m) •• Règle de précision •• Marteau en caoutchouc •• 1 jeu de clés universelles •• 1 jeu de clés à six pans creux •• Règle de précision •• Rondelles de 0,1/0,2/0,25/0,5 mm 7.3.2 Partie électrique •• Divers tournevis avec poignée isolante •• Pince coupante avec poignée isolante •• Outils à dénuder avec poignées isolantes •• Multimètre 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 7.2 Conditions de montage 50/172 Montage 7.4 Symboles utilisés Tableau 5 : Symboles utilisés 1 2 Raccordement avec vis à tête marteau et écrou à collerette. Lors de la mise en place et du vissage, veillez à ce que la tête marteau soit correctement positionnée dans la rainure. L'entaille dans l'extrémité de la vis indique l'orientation de la tête marteau. 1 = position de mise en place de la vis à tête marteau dans la rainure 2 = position de serrage de la vis à tête marteau dans la rainure Couple de serrage : 25 Nm Clé pour vis à six pans SW = ouverture de clé … mm SW13 MD = couple de serrage requis … Nm M D = 20Nm Clé pour vis à six pans creux SW = ouverture de clé … mm SW5 M D = 8Nm MD = couple de serrage requis … Nm No-Tox® HD Food Grade 5 ... 10 Oil 46 Huilez/Huilez avec une huile déterminée : •• No-Tox® HD Food Grade Oil 46, www.belray.com Les pièces marquées ne sont pas nécessaires pour la situation de montage décrite. Éliminez les pièces ou utilisez-les autrement. 1 2 3 Ordre des étapes de montage sous forme graphique. Les chiffres correspondent à l'ordre des étapes de montage, selon les instructions du texte d'accompagnement. A B C X Désignation des composants sous forme graphique. Les lettres caractérisent les composants mentionnés dans le texte d'accompagnement. Vue détaillée à partir d'un autre axe visuel, par exemple depuis la face arrière ou inférieure du produit. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 51/172 7.5 Montage du produit 7.5.1 Procédure lors du montage ff Montez tout d'abord tous les modules de sections/courbes d'un système sur les bâtis de fond correspondants. Ces composants montés seront appelés sections système dans la suite de la documentation. ff Montez les sections système sur la position d'utilisation future. ff Alignez les bâtis de fond avec un niveau à bulle (sensibilité de 0,02 mm/m) verticalement, horizontalement et à la même hauteur. ff Montez ensuite le système complet avec ces sections système. Système complet d'une longueur ≥ 10 m ff Commencez le montage avec une section système moyenne avec un module d'étirage . FRANÇAIS Ceci sera appelé sections système de référence ci-après. n 5 3 1 2 4 n-1 557 186-28 Fig. 28 : Ordre de montage du système complet de longueur ≥ 10 m ff Montez ensuite d'autres sections système symétriquement à gauche et à droite avec des modules de sections et de courbes. ff Alignez toutes les autres sections système montées conformément à la section système de référence verticalement, horizontalement et en hauteur. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 52/172 Montage Système complet d'une longueur < 10 m ff Commencez le montage avec une section système avec module d'étirage à gauche ou à droite d'une section système avec module de courbe Ces sections système avec module d'étirage seront appelées sections système de référence ci-après. 53 4 3 1 2 557 186-29 Fig. 29 : Ordre de montage du système complet de longueur < 10 m ff Montez ensuite d'autres sections systèmes. ff Alignez toutes les autres sections système montées conformément à la section système de référence verticalement, horizontalement et en hauteur. Contrôles et réglages finaux ff Contrôlez l'écartement des modules de 0,5 mm. ff Contrôlez l'affleurement du laminage des moteurs linéaires entre les modules de sections et les modules de courbes. ff Montez les raccords de profilés à l'arrière du point de jonction entre les modules de sections et les modules de courbes. ff Ajustez le passage des rails de guidage en V avec le raccord de profil. ff Contrôlez le passage entre les modules d'étirage et les modules de courbes avec un porte-pièce. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.5.2 Veuillez noter : Les bâtis de fond côté client 53/172 Montage et alignement du bâti de fond 2 x Ø12 doivent : •• être dimensionnés et exécutés en fonction des contraintes attendues. •• être préparés avec les alésages de montage nécessaires selon le 2 x Ø10 schéma coté. 1. Placez le bâti de fond sur sa position de travail définitive. 2. Alignez le bâti de fond avec un niveau à bulle en en hauteur. 2 = 0,02 mm/m FRANÇAIS longueur, en largeur et SW36 90 (45,5 ... 163,5) SW24 557 186-30 Fig. 30 : Montage et alignement du bâti de fond 3 842 559 450 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 54/172 Montage Veuillez noter : ! Le bâti de fond 3 842 559 451 8x 32 x M10 x 40 32 x M10 2 SW8 MD=43 Nm 2x ISO8375 – 16 x 40 – A – ST (court, pour module de courbe uniquement) est 6 monté avec le kit de liaison 2x ISO8375 – 12 x 40 – A – ST 1 3 842 559 453 sur un bâti de fond déjà 12x aligné 3 842 559 450 (section système de ! 5 B 8 3 SW8 MD=43 Nm référence), et celui-ci est aligné en conséquence. 1. Mettez la plaque de jonction supérieure en place sur le bâti de fond 7 et fixez-la avec 2 goupilles cylindriques. A 2. Vissez la plaque de jonction supérieure. 7 3. Positionnez le bâti B de fond court sous la plaque de jonction montée. 12x SW8 MD=43 Nm 4. Alignez le bâti de fond court en hauteur et latéralement en conséquence. 5. Insérez 2 goupilles cylindriques pour SW36 8 fixation dans la plaque = 0,02 mm/m de jonction supérieure. 90 (45,5 ... 163,5) 6. Vissez la plaque de SW24 jonction supérieure. 7. Montez les plaques de jonction latérales 557 186-31 Fig. 31 : Montage et alignement du bâti de fond 3 842 559 451 (des deux côtés). 8. Contrôlez l'alignement des deux bâtis de fond avec un niveau à bulle sur le plan longitudinal et transversal. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.5.3 55/172 Montage du module d'étirage sur un bâti de fond sur un bâti de fond déjà 2 x Ø12 1 Le montage doit avoir lieu 0 Veuillez noter : aligné sur la position de travail définitive (voir Fig. 30 Page 53). 1 1. Positionnez les plaques de fixation sur les alésages de montage du bâti de fond. 2. Enfoncez les goupilles cylindriques dans les orifices de positionnement des plaques de fixation, dans les logements du bâti de FRANÇAIS fond. 2x ISO8375 – 16 x 40 – A – ST 2x ISO8375 – 12 x 40 – A – ST ! 2 557 186-32 Fig. 32 : Montage des plaques de fixation (1) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 56/172 Montage 3. Vissez les plaques de fixation. 4. Enfoncez respectivement 4 goupilles cylindriques 8x 8x M10 x 40 à moitié dans les 3 SW8 MD=43 Nm plaques de fixation. 4x M6 x 40 4 557 186-33 Fig. 33 : Montage des plaques de fixation (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 57/172 5. Posez le module d'étirage sur un support 5 solide. 6. Démontez les rainures à T de fixation du raccord de profilé. 4x 7. Poussez les rainures à T du porte-module SW5 dans les rainures du 6 module d'étirage. Le 6 filetage de la vis sans tête doit se trouver au-dessus de l'alésage repère du module d'étirage ! 8. Vissez les vis sans tête à travers les rainures à T dans le profilé de 6 FRANÇAIS section. 6 4x 8 ! SW5 MD=7 Nm 7 7 8 7 557 186-34 Fig. 34 : Montage du porte- module sur le module d'étirage (1) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 58/172 Montage 9. Montez les portemodules et alignez-les. 9 4x SW5 MD=7 Nm 4x SW5 MD=7 Nm 9 600,00 199,75 199,75 4,5 mm 4,5 4,5 mm mm 557 186-35 Fig. 35 : Montage du porte-module sur le module d'étirage (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 59/172 10.Montez le module d'étirage de manière = centrée sur les plaques = de fixation. Serrez légèrement les vis de fixation. 11.Placer une goupille cylindrique entre le porte-module et la goupille cylindrique de la plaque de fixation. 12.Poussez le module 4x 10 SW6 d'étirage contre la goupille cylindrique. 13.Bloquez les vis de FRANÇAIS fixation. 11 6x 6 x 40 12 8x 13 SW6 MD=18 Nm 557 186-36 Fig. 36 : Montage du module d'étirage sur le bâti de fond (1) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 60/172 Montage 14.Montez le dispositif de 2x réglage en hauteur. 15.Vissez la vis de réglage 14 jusqu'en bas sur le bloc 15 2x et la bloquer. 16.Montez les rainures à T SW13 MD=21 Nm 4x de fixation du raccord de profilé. Le filetage SW5 MD=7 Nm de la vis sans tête doit se trouver au-dessus de l'alésage repère du SW6 MD=18 Nm 4x module d'étirage ! ff Montez le deuxième SW5 MD=7 Nm module d'étirage de manière appropriée sur le bâti de fond. ! 16 4x SW5 MD=7 Nm 16 557 186-37 Fig. 37 : Montage du module d'étirage sur un bâti de fond (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 61/172 17.Contrôlez l'affleurement des deux modules d'étirage sur l'avant. 18.Contrôlez l'alignement des deux modules d'étirage avec un niveau à bulle sur le 17 plan longitudinal et transversal. Veuillez noter : Si l'alignement des modules d'étirage n'est pas correct, contrôlez une nouvelle fois l'alignement du bâti de fond et les cotes de montage du module d'étirage Fig. 35. Si nécessaire, répétez/ contrôlez le montage FRANÇAIS complet. 18 = 0,02 mm/m 557 186-38 Fig. 38 : Contrôle de l'alignement du module d'étirage 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 62/172 Montage 7.5.4 Montage du module de courbe sur un bâti de fond Veuillez noter : 4x •• Le montage doit avoir 1 lieu sur une section SW8 système déjà alignée sur la position de travail définitive (voir Fig. 31, page Page 54). •• Le montage sur un bâti de fond court est réalisé de manière analogue. 1. Montez la plaque de fixation du module de courbe sur le bâti de fond. 2. Posez le module de courbe sur la plaque de fixation. Serrez les vis sans les bloquer. 3. Montez une vis de fixation sans la bloquer sur chaque porte-module de courbe. 3 2 A : Vis de fixation M8 x 75 B : Rondelle élastique M6 A B C C : Vis de réglage D D : Contre-écrou 557 186-39 Fig. 39 : Montage du module de courbe sur un bâti de fond (1) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 10x Veuillez noter : = 0,02 mm/m 63/172 3x 7 Il peut être nécessaire SW?? de répéter l'alignement du module de courbe en SW MD= ??Nm 4 hauteur et en position lors 5 du montage du système 3x complet. SW13 4. Pour effectuer 6 un alignement 3x précis, démontez le recouvrement du module SW13 de courbe. 5. Alignez le module de courbe au moyen d'un niveau à bulle avec 4x 9 SW8 MD=42 Nm les vis de réglage sur le plan longitudinal et transversal. FRANÇAIS 6. Bloquez les vis de fixation avec les contreécrous. 7. Bloquez les vis de fixation. 8. Alignez le module de courbe centré au milieu et sur la face avant du bâti de fond. 9. Bloquez les vis de fixation de la plaque de fixation. 10x SW?? MD= ??Nm 10 11 10.Montez les recouvrements des porte-modules. 11.Montez le recouvrement du module de courbe. 557 186-40 Fig. 40 : Montage du module de courbe sur un bâti de fond (2) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 64/172 Montage 7.5.5 Alignement et raccordement des sections système 1 Veuillez noter : A Avant l'alignement et le raccordement, contrôlez une nouvelle fois toutes les = 0,02 mm/m sections système sur une section système de référence quant à l'alignement et la hauteur : A : Section système avec module d'étirage B : Section système avec module de courbe C : Serre-flan D : Contre-écrou supérieur E : Contre-écrou inférieur F : Pied articulé 1. Contrôlez l'alignement de la section système avec le module d'étirage (voir Fig. 38, page 61). 2. Contrôlez l'alignement de la section système 3 (4x) 2 = 0,02 mm/m B avec le module de courbe (voir Fig. 40, page 63). SW36 3. Si nécessaire, adaptez D la hauteur à la section système de référence : C pour ce faire, desserrez E F SW24 le contre-écrou supérieur (D) et serrez ou desserrez les vis du pied articulé (F). Bloquez le contre-écrou supérieur. 3 (4x) 557 186-41 Fig. 41 : Contrôle de l'alignement des sections système Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 65/172 Veuillez noter : Contrairement à la plaque 16x40 de fixation du module d'étirage, la plaque de 8x 5 3 842 559 452 12x40 SW8 MD=80 Nm jonction supérieure du module de courbe est évidée à gauche et à droite. 16x40 4 12x40 3 842 559 452 Utilisez les kits de jonction suivants en fonction de la section système à aligner : •• Kit de liaison du module 4 d'étirage 3 842 559 452 •• Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453 A A : Section système de référence 8x B : Section système à 12x40 3 842 559 452 SW8 MD=80 Nm de jonction supérieures 16x40 en place sur le bâti de fond de la section système de référence 4 12x40 FRANÇAIS aligner 4. Mettrez les deux plaques 5 16x40 B 3 842 559 453 (A) et fixez-les avec des goupilles cylindriques. 5. Vissez les deux plaques de jonction supérieures. 4 A B 557 186-42 Fig. 42 : Montage de la plaque de raccordement supérieure 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 66/172 Montage 6. Positionnez la section 8x système à aligner (B) 9 sous la plaque de jonction de la section 16x40 8 système de référence 8 12x40 (A). SW8 7. Aligner la section système verticalement, horizontalement et à la même hauteur que la section système de référence (voir Fig. 41, page 64). 8. Insérez 2 goupilles cylindriques pour fixation dans la plaque de jonction supérieure. A 9. Vissez la plaque de jonction supérieure sans la bloquer. 10.Montez les plaques de jonction latérales (des B deux côtés) sans les bloquer. 7 (4x) 6 10 A B 16x SW8 10 557 186-43 Fig. 43 : Raccordement des sections système, ici à l'exemple de 2 modules d'étirage (1) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage Veuillez noter : En raison de la dilatation 11 thermique en cours de fonctionnement, les 67/172 ! X = 0,5 mm modules doivent toujours présenter un écartement minimum de 0,5 mm entre eux. L'écartement ne doit pas être inférieur à 0,5 mm. Outils nécessaires •• Jauge en plastique de 0,5 mm 11.Assurez-vous que tous les modules présentent un écartement minimum 11 de 0,5 mm les uns par rapport aux autres. ! X = 0,5 mm FRANÇAIS 12.Vissez la plaque de jonction supérieure. 13.Vissez les plaques de jonction latérales (des deux côtés). ff Alignez toutes les autres sections système de manière analogue. 12 8x SW8 MD=80 Nm 13 12x SW8 MD=80 Nm 557 186-44 Fig. 44 : Raccordement des sections système (2) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 68/172 Montage 7.5.6 Alignement des modules d'étirage (réglage approximatif) Veuillez noter : •• Minimisez autant que 1 possible le déport latéral au cours de cette étape de montage. Le réglage fin est réalisé ultérieurement. •• En raison de la dilatation thermique en cours de fonctionnement, les modules doivent toujours présenter un écartement minimum de 0,5 mm entre eux. L'écartement ne doit pas être inférieur à ! 0,5 mm. Outils nécessaires •• Jauge en plastique de 0,5 mm 1. Contrôlez avec le doigt et une règle de précision que les rails de guidage en V présentent un déport latéral aussi faible que possible sur les jonctions. ! 3 2. Pour aligner les modules d'étirage, desserrez les X = 0,5 mm vis de fixation inférieures des deux porte-modules et déplacez le support en conséquence. 3. Assurez-vous que tous les modules présentent un écartement minimum de 0,5 mm les uns par rapport aux autres. 4. Serrez les vis de fixation. 2 4x SW6 4 4x SW6 MD=18 Nm 557 186-45 Fig. 45 : Réglage du déport latéral des modules d'étirage (réglage approximatif) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 69/172 Veuillez noter : •• Minimisez autant que possible le déport en 1 hauteur au cours de cette étape de montage. Le réglage fin est réalisé ultérieurement. •• En raison de la dilatation thermique en cours de fonctionnement, les modules doivent toujours présenter un écartement minimum de 0,5 mm entre eux. L'écartement ne doit pas être inférieur à 0,5 mm. Outils nécessaires •• Jauge en plastique de FRANÇAIS 0,5 mm 1. Contrôlez avec le doigt et une règle de précision que les rails de guidage en V présentent un déport en hauteur aussi faible que possible sur les jonctions. 2. Pour aligner les modules d'étirage, desserrez les 3 SW6 vis de fixation sur les deux porte-modules. 3. Ajustez la hauteur avec la SW13 MD=21 Nm vis de réglage. 4. Assurez-vous que tous 2 les modules présentent 4x un écartement minimum de 0,5 mm les uns par SW5 rapport aux autres. 5. Serrez les vis de fixation. ! 5 4x 4 X = 0,5 mm SW5 MD=7 Nm 557 186-46 Fig. 46 : Réglage du déport en hauteur des modules d'étirage (réglage approximatif) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 70/172 Montage 7.5.7 Montage des raccords de profilés Veuillez noter : Des raccords de profilés (B) sont montés 2 symétriquement sur le point D de jonction (C) entre 1 B •• 2 modules d'étirage ou C •• 1 module d'étirage et 1 module de courbe . ! A 1. Assurez-vous que l'angle du coin d'ajustage correspond à la rainure 3 centrale du raccord de A profilé. 2. Assurez-vous que la partie en mousse (D) est collée. 3. Insérez le bloc de liaison (A), le chanfrein vers l'avant. Veuillez noter : Le bloc de liaison doit être en contact direct avec les deux noyaux de bobine (fer B D sur fer). 4. Montez les raccords de profilés (B) dans les rainures en T des modules d'étirage et bloquez les vis. 4 5. Bloquez les vis de 8x sécurité des rainures à T. SW5 MD=16 Nm 5 4x B SW5 MD=16 Nm 557 186-47 Fig. 47 : Montage des raccords de profilés sur 2 modules d'étirage Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 71/172 1. Assurez-vous que l'angle du coin d'ajustage correspond à la rainure centrale du raccord de D B 2 profilé. 2. Assurez-vous que la partie en mousse (D) est collée. 3. Insérez le bloc de liaison (A), le chanfrein vers l'avant. 1 Veuillez noter : Le bloc de liaison doit être en contact direct avec les ! deux noyaux de bobine (fer sur fer). 3 4. Montez les raccords A de profilés (B) dans FRANÇAIS A les rainures en T des modules d'étirage et les alésages de fixation du module de courbe. Bloquez les vis. Veuillez noter : Les vis du module de courbe sont plus longues (M6 x 45). 5. Bloquez les vis de sécurité des rainures à T. B D 4 M6 x 45 (2x) 4 6x B SW5 MD=16 Nm 5 2x SW5 MD=16 Nm 557 186-48 Fig. 48 : Montage des raccords de profilés sur le module d'étirage et sur le module de courbe 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 72/172 Montage 7.5.8 Alignement du rail de guidage en V (réglage fin) Veuillez noter : •• Effectuez le réglage en hauteur et latéral du rail de guidage en V alternativement jusqu'à ce que le rail de guidage soit à affleurement B tout le long et que le passage entre les rails de guidage ne doit plus audible lorsque les porte-pièces passent sur le point de jonction. •• Si le déport latéral est > ±0,05 mm, procédez selon la Fig. 52, puis 1 selon la Fig. 51. B 1. Assurez-vous que toutes les vis de fixation du kit de liaison (A) et des porte-modules (B) sont serrées. 2. Contrôlez le déport en 2 hauteur et latéral des rails de guidage avec le doigt et une règle de précision. 3. Réglez le déport en hauteur (voir Fig. 50, page 73). 4. Réglez le déport latéral (voir Fig. 51, page 73). 557 186-49 Fig. 49 : Contrôle du déport en hauteur et latéral du rail de guidage en V Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 1. Desserrez les vis de 73/172 1 fixation du porte- 4x module. 2. Desserrez les vis de 2 SW5 MD=16 Nm fixation du kit de liaison. 3. Ajustez la vis de réglage 4x SW5 MD=16 Nm du dispositif de réglage en hauteur jusqu'à que le rail de guidage soit à affleurement. Sens de rotation Réglage Vers la droite Vers le haut Vers la gauche Vers le bas 4. Bloquez les vis de 3 SW6 SW5 fixation du porte-module et du kit de liaison et 557 186-50 Fig. 50 : Réglage du déport en hauteur≤ ±0,05 mm (réglage fin) 1. Desserrez les vis de 1 fixation du kit de liaison. 2. Ajustez la vis de réglage du dispositif de réglage SW5 MD=16 Nm du déport latéral jusqu'à ce que le rail de guidage Réglage Vers la droite Vers l'intérieur Vers la gauche Vers l'extérieur 2 SW6 soit à affleurement. Sens de rotation 3 4x 3. Bloquez les vis de fixation du kit de liaison. 557 186-51 Fig. 51 : Réglage du déport latéral ≤ ±0,05 mm (réglage fin) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS bloquez la vis de réglage. 74/172 Montage 1. Démontez le système de mesure (codeur) (voir le chapitre 10.4.23). 2. Desserrez les vis des rails de guidage en V. 3. Retirez l'intercalaire d'écartement montée (0,25 mm) sur le rail de guidage en V à ajuster. 4. Placez une intercalaire d'écartement présentant l'épaisseur nécessaire 1 sur la même position. ff Le montage du rail de guidage en V et du système de mesure (codeur) a lieu dans l'ordre inverse. 4 2 3 SW 557 186-52 Fig. 52 : Réglage du déport latéral > ±0,05 mm Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.5.9 75/172 Montage et alignement des rails de guidage 1. Placez les rails de X guidage (A) sur les B aimants (B). Ce faisant, tenez compte du codage (X). Veuillez noter : •• Les longs rails de guidage 1 000 mm doivent toujours reposer sur la A A jonction entre 2 modules d'étirage •• Les rails de guidage courts 500 mm doivent toujours A reposer à l'extrémité d'un 1 module d'étirage qui suit un module de courbe. A module d'étirage n'est 2 pas à affleurement avec 4 celui du module de courbe, desserrez les vis de l'unité de réglage (C). 3. Serrez la vis de réglage SW MD= Nm SW C (D) de l'unité de réglage ! jusqu'à ce qu'aucun déport ne soit plus perceptible entre les C rails de guidage. D 4. Bloquez les vis de l'unité de réglage (C). 3 557 186-53 Fig. 53 : Montage et alignement des rails de guidage 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 2. Si le rail de guidage du 76/172 Montage 7.5.10 Montage/démontage des porte-pièces ATTENTION Puissant champ magnétique ! Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones signalées par ce symbole de danger. Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont pas montés sur le système d'entraînement linéaire ! - Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux. - Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles ou provoquer des contusions/coupures. - L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être influencés par le champ magnétique. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant et celle du porte-pièce. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service sur l'installation. ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules d'étirage/courbes. ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la Page 77. ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre « Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33. Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du démontage ! Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force importante. Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est surmontée. ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni. ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains. ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière. ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce. Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces ! Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres porte-pièces à proximité de l'outil de dépose. ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose. Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu d'aimants du PP ! La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique élevée lors de l'approche du jeu d'aimants. ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée. ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu d'aimants. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage Veuillez noter : AVIS •• Conservez les plaques de protection. Les plaques de protection doivent être remises en place lors du démontage ! •• Posez toujours les plaques de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! •• Le dispositif de protection 77/172 Endommagement dû à un montage imprudent des porte-pièces ! Si le porte-pièce est posé trop brutalement sur le module d'étirage ou de courbe, des dommages peuvent se produire sur le PP et le recouvrement du module d'étirage et de courbe. ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni. ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains. ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée. ff Posez le PP aussi doucement que possible sur le module d'étirage et de courbe. des brosses de décharge doit s'insérer dans la ! rainure située sous le rail de guidage en V. 1. Retirez tous les porte- n. l'outil de dépose. ! 2. Ouvrez le crochet d'enclenchement (B) sur 40 0m m mi n. l'outil de dépose (A). ! 3. Monter l'outil de dépose 40 0m FRANÇAIS mi pièces dans la zone de m (bras court à gauche). 4. Bloquez l'outil de dépose avec le crochet d'enclenchement (B) et 2x les vis de verrouillage 4 (C). 2 3 C A B 557 186-54 Fig. 54 : Montage des porte-pièces (1) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 78/172 Montage 5. Retirez la plaque de protection. 6. Maintenez bien l'outil de dépose avec les deux mains et posez le portepièce à gauche sur le module. 7. Inclinez le porte-pièce 5 vers la droite sur le module d'étirage et de courbe. 8. Démontez l'outil de 9 dépose. 9. Contrôlez l'écartement du système de mesure (codeur et piste 6 magnétique), voir le chapitre 10.5.1. ff Le démontage se fait 8 par analogie dans l'ordre 7 inverse. 557 186-55 Fig. 55 : Montage des porte-pièces (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.5.11 79/172 Montage, réglage et raccordement du système ID, tête de lecture IR Veuillez noter : •• Le jeu de pièces de fixation de la tête de lecture IR est monté sur la jonction entre 2 modules d'étirage (X) sur le raccord de profilé (D). 1. Montez la tête IR (A) sur le jeu de pièces de fixation (B). 2. Passez le câble de raccordement (C) de la 2x tête de lecteur IR par 4 l'alésage situé dans le SW5 jeu de pièces de fixation. 3. Insérez la branche longue du jeu de pièces de fixation sous les FRANÇAIS 3 modules d'étirage et placez le kit de fixation par l'arrière sur les vis de fixation du raccord de D profilé (D). 4. Bloquez les vis de serrage avec un contreécrou. A 5. Réglez l'écartement entre le support d'informations IR et 1 2x C la tête de lecture IR aussi précisément que possible à 1,0 mm. Pour ce faire, desserrez les SW MD= Nm B 5 2x E vis de fixation (E) et déplacez le support de la tête de lecture IR. SW4 MD=5 Nm 5 1,0 mm 557 186-56 Fig. 56 : Montage et réglage de la tête de lecture IR 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 80/172 Montage Veuillez noter : Le câble de raccordement X de la tête de lecture IR doit être protégé contre les détériorations, p. ex. en fixant des colliers de câble. X : Vue de devant Y : Vue de derrière 1. Retirez le bouchon de 1 protection de l'entrée du câble dans la paroi 2 arrière de la boîte 3 électronique, à droite à côté de la tête de lecture IR. 2. Insérez le câble de raccordement de la tête IR dans la boîte électronique et montez Y le raccord à vis du câble. 3. Raccordez le câble de raccordement de la tête IR au circuit imprimé (passerelle). 557 186-57 Fig. 57 : Raccordement du système ID, tête de lecture IR Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.5.12 81/172 Montage de l'alimentation électrique 1. Réalisez 4 alésages de fixation conformément aux cotes du schéma. 2. Montez la plaque de montage. 3. Montez l'alimentation 1 électrique. Ø5 6 0,2 22 510 M6 FRANÇAIS 2 4x SW MD= Nm 3 4x SW MD= Nm 557 186-58 Fig. 58 : Montage de l'alimentation électrique 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 82/172 Montage 7.6 Raccordement électrique du produit DANGER Blessures entraînant la mort dues à une connexion/un câblage mal effectués de plusieurs circuits de sécurité ! Sur les systèmes dotés de plusieurs systèmes de sécurité et en cas de connexion mal effectuée de la tension d'alimentation des modules d'étirage, il existe un risque de graves blessures pouvant entraîner la mort. ff Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. ff Aucune connexion de l'alimentation électrique des modules de sections/courbes ne doit exister entre les modules de sections/courbes de plusieurs circuits de sécurité (l'alimentation logique des circuits imprimés peut être raccordée). Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution ! Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant entraîner la mort. ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU) pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes les prescriptions nationales et internationales en application sur le site d'installation. ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et utilisez des outils appropriés pour l'application. Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée ! Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort. ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie des capacités présente puisse être libérée. AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de montage. ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Alimentation sans interruption en courant ASI ! La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est désactivé ! Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de contact avec des composants électriques. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 83/172 AVIS Respectez les 5 règles de sécurité lors des travaux sur l'installation électrique ! ff Coupure de la tension. ff Protection contre une remise sous tension. ff Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles. ff Mise à la terre et court-circuitage. ff Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension. •• Sélectionnez les élément de commande et de détection selon EN ISO 13849. Prenez en compte la charge à transporter et la vitesse du transport. •• Seul un personnel spécialisé est habilité à travailler sur la connexion électrique ! •• Respectez la DIN EN 60204-1 ou les directives correspondantes du pays d'utilisation. •• Tenez compte de la tension réseau existante ! •• Tenez compte des valeurs de raccordement électrique sur la plaque signalétique, voir Fig. 27 page 48. FRANÇAIS •• Respectez le schéma électrique contenu dans la fourniture. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 84/172 Montage 7.6.1 Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles Veuillez noter : Utilisez exclusivement les raccords à vis du câble fournis. Un des raccords à vis du câble est doté d'un blindage CEM. A : Raccord à vis du câble avec blindage CEM 3 B : Raccord à vis du câble sans blindage CEM C : Tube gaine pour 1 A câbles 1. Montez les raccords à 1 vis du câble (A+B) sur C B 2 A les modules de sections/ courbes. B 2. Insérez le tube gaine pour câbles (C) dans les raccords à vis du câble entre les modules de C sections/courbes. 3. Serrez les raccords à vis du câble. 557 186-59 Fig. 59 : Montage des raccords à vis du câble CEM et du tube gaine pour câbles Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.2 85/172 Insertion du câble de connexion ff Passez les jeux de câbles par le tube gaine pour câbles. A : Câble réseau (Ethernet) B : Câble de puissance (28 V CC) C : Câble de terre D : Câble de puissance (0 V) A E : Câble de tension de B commande (24 V) C E FRANÇAIS D 557 186-60 Fig. 60 : Insertion du câble de connexion (ici à l'exemple d'un module d'étirage) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 86/172 Montage 7.6.3 Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/de courbe 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Montez les raccords à vis du câble. 3. Passez le câble de connexion de l'alimentation électrique 1 par le raccord à vis du câble. 4. Serrez les raccords à vis du câble. 2 4 2 3 1 557 186-61 Fig. 61 : Insertion du câble d'alimentation électrique dans le module d'étirage/de courbe Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.4 87/172 Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du module d'étirage/de courbe gauche) Veuillez noter : •• La connexion du module de courbe voisin est réalisée de manière analogue à celle du module d'étirage voisin. •• Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. 1. Raccordez le câble de terre (YE/GN) au carter (F). 2. Raccordez le câble de 50 puissance (28 V CC, bleu) à la connexion G. FRANÇAIS 3. Raccordez le câble de puissance (0 V CC, bleu/ blanc) à la connexion H. F G H 557 186-62 Fig. 62 : Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (du module d'étirage/de courbe gauche sans alimentation électrique raccordée) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 88/172 Montage 7.6.5 Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (28 V) (du module d'étirage/de courbe droit) Veuillez noter : •• La connexion du module de courbe voisin est réalisée de manière analogue à celle du module d'étirage voisin. •• Assurez-vous qu'aucun court-circuit ne se produise entre les câbles de raccordement. •• Des informations plus détaillées sur la connexion D électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. 1. Raccordez le câble de erre (YE/GN) au carter (J). 2. Raccordez le câble de I puissance (28 V CC, J bleu) à la connexion D. 3. Raccordez le câble de puissance (0 V CC, bleu/ blanc) à la connexion I. 557 186-63 Fig. 63 : Raccordement du câble de mise à la terre et de puissance (module d'étirage/de courbe droit) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.6 89/172 Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du module d'étirage/de courbe gauche) Veuillez noter : •• La connexion du module de courbe voisin est réalisée de manière analogue à celle du module d'étirage voisin. •• Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. •• La tension de commande (24 V) peut être raccordée au choix sur les deux contacts de la borne G. 1. Raccordez le câble réseau à la connexion FRANÇAIS H sur le circuit imprimé (passerelle). 2. Raccordez le câble de la tension de commande (24 V) à la borne G. G H 557 186-64 Fig. 64 : Raccordement du câble réseau (du module d'étirage/de courbe gauche) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 90/172 Montage 7.6.7 Raccordement du câble réseau et de tension de commande (24 V) (du module d'étirage/de courbe droit) Veuillez noter : •• La connexion du module de courbe voisin est réalisée de manière analogue à celle du module d'étirage voisin. •• Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. •• La tension de commande (24 V) peut être raccordée au choix sur les deux contacts de la borne G. 1. Raccordez le câble réseau à la connexion F sur le circuit imprimé (passerelle). 2. Raccordez le câble de la tension de commande E (24 V) à la borne E. F 557 186-65 Fig. 65 : Raccordement du câble réseau (du module d'étirage/de courbe droit) 7.6.8 Raccordement des connexions réseau et des tensions d'alimentation dans l'armoire de commande ff Veuillez consulter les informations correspondantes dans le schéma électrique. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.9 91/172 Système ID, tête de lecture IR (en option) X : Vue de devant Y : Vue de derrière X 1. Retirez le bouchon de protection de l'entrée du câble dans la paroi arrière de la boîte électronique, à droite à côté de la tête de lecture IR. 2. Insérez le câble de raccordement de la 1 tête IR dans la boîte électronique et montez 2 le raccord à vis du câble. 3 3. Raccordez le câble de raccordement de la tête IR au circuit imprimé FRANÇAIS (passerelle). Y 557 186-66 Fig. 66 : Raccordement du système ID, tête de lecture IR (en option) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 92/172 Montage 7.6.10 Réseau AVIS Veuillez noter : •• Passez le câble réseau de raccordement des circuits imprimés (passerelle) par les raccords de tuyaux Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. ff Les câbles réseau ne doivent pas se croiser. avec les raccords à vis du câble des modules de sections/courbes. A B C D E F G H I ff Raccordez les circuits imprimés (passerelle) M conformément au schéma de raccordement N ci-contre. O A : RJ45 Réseau droit (non raccordé) B : RJ45 Réseau gauche J K L C : RJ45 Réseau gauche (non raccordé) P D : RJ45 Réseau droit E : Début de section droit F : Ferrite (6x) G : Coupleur de réseau RJ45 H : RJ45 Câble réseau au contrôleur droit I: RJ45 Câble réseau au contrôleur gauche J : Fin de section droite K : Fin de section gauche L: Début de section gauche M : Connexion réseau N : Module d'alimentation O : Câble de connexion réseau gauche 557 186-67 Fig. 67 : Raccordement des circuits imprimés (passerelle) P : Armoire de commande Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 93/172 ff Raccordez le câble réseau conformément au schéma électrique. A : RJ45 Câble réseau droit B : RJ45 Câble réseau gauche A C : Réseau droit B D : Connexion réseau E : Réseau gauche E 557 186-68 Fig. 68 : Connexion du réseau gauche et droit 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS D C 94/172 Montage 7.6.11 Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage Veuillez noter : Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. 1. Passez le câble de raccordement de l'alimentation électrique B par l'arrière dans le module d'étirage. 2. Raccordez le câble de puissance (28 V CC, 50 bleu) à la connexion B. 3. Raccordez le câble de puissance (0 V CC, bleu/ blanc) à la connexion H. H 557 186-69 Fig. 69 : Raccordement de l'alimentation électrique dans le module d'étirage Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.12 Veuillez noter : •• Pour une meilleure 95/172 Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe A lisibilité des raccordements, le module de courbe est représenté sans bobine et système de mesure. •• Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni A dans la fourniture. 1. Démontez le recouvrement supérieur du module de courbe. 2. Passez le câble de raccordement de FRANÇAIS l'alimentation électrique par le bas dans le module de courbe. 3. Raccordez le câble de puissance (28 V CC, bleu) à la connexion A. 4. Raccordez le câble de puissance (0 V CC, bleu/ blanc) à la connexion B. B B 557 186-70 Fig. 70 : Raccordement de l'alimentation électrique dans le module de courbe 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 96/172 Montage 7.6.13 Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande Veuillez noter : Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. Accessoires nécessaires •• Câble de connexion 1 230 V (non compris dans la fourniture, voir spécifications dans le catalogue) 1. Passez le câble de connexion 230 V de l'alimentation électrique dans l'armoire de 3 commande. 2. Raccordez le câble réseau conformément au schéma électrique. 3. Branchez la liaison enfichable (230 V CA) du câble de connexion sur l'alimentation électrique. 1 3 557 186-71 Fig. 71 : Raccordement de l'alimentation électrique dans l'armoire de commande Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.14 97/172 Ethernet Powerlink Veuillez noter : •• Le câblage est réalisé dans l'armoire de commande et représente la connexion du contrôleur ActiveMover au contrôleur de bus. •• Les deux câbles de raccordement sont contenus dans la fourniture. ff Raccordez le contrôleur ActiveMover au contrôleur de bus conformément au schéma électrique. B A FRANÇAIS A : Ethernet Port B : Ethernet Port 557 186-72 Fig. 72 : Raccordement Ethernet Powerlink 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 98/172 Montage 7.6.15 Ethernet Port (PC Windows) Veuillez noter : •• Le logiciel de communication AMpro (fonctionne sur PC à partir de Windows 7) est nécessaire pour la communication/le paramétrage via le port Ethernet. •• Le câble de raccordement n'est pas contenu dans la fourniture. A ff Raccordez le câble Ethernet conformément au schéma électrique. A : Ethernet Port 557 186-73 Fig. 73 : Connexion Ethernet Port Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 7.6.16 99/172 API Veuillez noter : C •• Le protocole de bus du B module de raccordement dépend de la commande 0 x 16 du client (p. ex EtherNET/ 4 IP™, PROFINET® etc.). C •• Le câble de raccordement du raccord API (A) n'est B pas contenu dans la 0 x1 4 fourniture. •• Procédez de la manière suivante si le réglage du commutateur rotatif doit être modifié : ––Désactivez l'interrupteur principal sur l'armoire de commande. ––Modifiez le réglage du FRANÇAIS commutateur rotatif. ––Activez l'interrupteur principal. 1. Introduisez le câble de 2 A raccordement dans le 1 raccord à vis du câble, au dos de l'armoire de B commande (B). 2. Raccordez l'API conformément au schéma électrique. 3. Réglez le commutateur 557 186-74 Fig. 74 : Connexion API rotatif conformément au graphique. A : Connexion API B : Entrée de câble 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 100/172 Montage 7.6.17 Circuits de sécurité d'arrêt d'urgence DANGER Blessures pouvant entraîner la mort dues au non respect des spécifications des circuits de sécurité d'arrêt d'urgence ! Les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence doivent correspondre aux spécifications suivantes : •• Catégorie d'arrêt 1 selon DIN EN 60204-1 Le système doit être entièrement entouré par un dispositif de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120. •• Les portes d'accès doivent être verrouillées électriquement et être dotées d'un verrou. •• Une ouverture de la porte d'accès doit être empêchée pendant au moins 5 secondes après désactivation de l'alimentation en puissance des moteurs du module d'étirage/courbe. •• Le niveau de performance nécessaire selon DIN EN ISO 13849 doit être de PLr = d. •• ActiveMover ne doit pas démarrer lorsque la porte de protection est ouverte ! ff Raccordez les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence conformément au schéma électrique. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Montage 101/172 7.6.18 Tension secteur AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. ff Désactivez l'interrupteur secteur principal (position OFF). ff Verrouillez l'interrupteur secteur principal afin d'éviter une remise en service intempestive. Veuillez noter : •• Des informations plus détaillées sur la connexion électrique figurent dans le schéma électrique fourni dans la fourniture. •• Le câble de raccordement n'est pas contenu dans la fourniture. A 1. Introduisez le câble de FRANÇAIS raccordement dans le raccord à vis du câble, au dos de l'armoire de commande (B). 2. Raccordez la tension secteur conformément au schéma électrique. 3. Vissez le raccord à vis du câble. 557 186-75 Fig. 75 : Raccord à vis du câble pour câble de raccordement de la tension secteur 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 102/172 Mise en service 8 Mise en service 8.1 Première mise en service DANGER Blessures pouvant entraîner la mort dues au non respect des spécifications des circuits de sécurité d'arrêt d'urgence ! Les circuits de sécurité d'arrêt d'urgence doivent correspondre aux spécifications suivantes : •• Catégorie d'arrêt 1 selon DIN EN 60204-1 Le système doit être entièrement entouré par un dispositif de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120. •• Les portes d'accès doivent être verrouillées électriquement et être dotées d'un verrou. •• Une ouverture de la porte d'accès doit être empêchée pendant au moins 5 secondes après désactivation de l'alimentation en puissance des moteurs du module d'étirage/courbe. •• Le niveau de performance nécessaire selon DIN EN ISO 13849 doit être de PLr = d. •• ActiveMover ne doit pas démarrer lorsque la porte de protection est ouverte ! ATTENTION Mouvements imprévisibles, chutes d'objets ff Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. ff Assurez-vous que le produit a été monté correctement par un personnel qualifié (voir page 10) avant de le mettre en service. AVIS Dysfonctionnements dus à un montage et une mise en service incorrects Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. ff Sa mise en service exige des connaissances de base en mécanique et en électricité. ff Le produit doit exclusivement être mis en service par un personnel qualifié (voir page 10). Dommages dus à une lubrification insuffisante Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. ff Assurez-vous qu'un PP se trouve au moins tous les 2 m sur la voie de transport. ff Lubrifiez le feutre de graissage de chaque PP avec 20 gouttes d'huile supplémentaires (voir le chapitre 10.3.1). ff Lubrifiez les rails de guidage en V avec de l'huile supplémentaire. Pour ce faire, utilisez la même huile que celle appliquée sur le PP. •• Avant la première mise en service ou la remise en service d'un convoyeur, effectuez une évaluation des risques selon la norme DIN EN ISO 12100. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Mise en service 103/172 •• Conformément à la directive Machines de l'UE 2006/42/CE, vous devez équiper le système de transfert avec des organes de commande d'ARRÊT D'URGENCE. •• Assurez-vous que tous les raccords électriques sont occupés ou fermés. Vérifiez le serrage correct de tous les connecteurs et de toutes les connexions vissées. Tous les couvercles de protection correspondants doivent être montés. •• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. •• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. •• Ne mettez le produit en service que lorsque tous les dispositifs de sécurité de l'installation sont installés et opérationnels. FRANÇAIS •• Ne mettez le produit en service que s'il est complètement installé. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 104/172 Mise en service 8.2 Risques résiduels Tableau 6 : Risques résiduels Phase du cycle de vie 1), emplacement Situation 1 2 9 21 Entre les PP et le module d'étirage/courbe 2 2 9 21 Entre le PP et le rail de guidage en V 3 2 9 21 Entre les rouleaux du PP et la coulisse 4 2 9 21 Entre le bloc anti-basculement du PP (brosse de décharge) et le rail de guidage en V 5 2 9 21 Entre PP et PP 6 2 9 21 PP, collision avec des parties du corps 7 2 9 21 PP, éjection incontrôlée ou chute 8 2 9 21 9 2 9 21 Risque Mesure Écrasement et cisaillement de parties du corps. Écrasement/ cisaillement Ne pas introduire ses mains dans l'installation en fonctionnement. Prévoir une protection d'accès dans les zones de travail, p. ex. par des dispositifs de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120 avec verrou (PLr = d selon DIN EN ISO 13849). Écrasement et cisaillement de parties du corps, choc. Écrasement/ cisaillement/ choc Surface du module d'étirage/ de courbe Contact avec la surface chaude de plus de 65 °C Brûlure Dans l'aire de l'installation complète Coincement de parties du corps dû à des chutes de pièces Écrasement Ne pas introduire ses mains dans l'installation en fonctionnement. Prévoir une protection d'accès dans les zones de travail, p. ex. par des dispositifs de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120 avec verrou (PLr = d selon DIN EN ISO 13849). Ne pas introduire ses mains dans l'installation en fonctionnement. Prévoir une protection d'accès dans les zones de travail, p. ex. par des dispositifs de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120 avec verrou (PLr = d selon DIN EN ISO 13849). Tenir compte des indications de charge max. et de la force du processus. Voir le chapitre 16 Caractéristiques techniques. Ne pas introduire ses mains dans l'installation en fonctionnement. Prévoir une protection d'accès dans les zones de travail, p. ex. par des dispositifs de protection avec séparation selon DIN ISO EN 14120 avec verrou (PLr = d selon DIN EN ISO 13849). 1) Phases du cycle de vie de la machine selon EN 12100, chap. 5.4 a/b (N° 1- -27), chap. 5.4 a (voir Page 105) 1, 2, 3, 4 5 6, 7 9 8 557 186-198 Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 557 186-199 Mise en service 105/172 8.2.1 Cycles de vie de la machine Selon EN 12100, chap. 5.4 a/b (N° 1-27), chap. 5.4 a Transport, montage et installation 2 Mise en service 3 Utilisation 4 Démontage, mise hors service et mise au rebut 5 Réglage 6 Essais 7 Apprentissage/Programmation 8 Changement de processus/outil 9 Démarrage 10 Tous les modes de fonctionnement 11 Alimentation de la machine 12 Retrait de produits de la machine 13 Arrêt de la machine 14 Arrêt de la machine en cas d'urgence 15 Reprise du fonctionnement après bourrage ou blocage 16 Redémarrage après arrêt imprévu 17 Recherche et élimination de défauts/de pannes (intervention de l'opérateur) 18 Nettoyage et entretien 19 Maintenance préventive 20 Maintenance corrective FRANÇAIS 1 États de fonctionnement de la machine, chap. 5.4 b 21 Fonctionnement normal 22 Modification d'une propriété ou d'une dimension du matériau à traiter ou de la pièce 23 Panne d'un (ou plusieurs) de ses composants ou dispositifs d'alimentation 24 Interférences extérieures (p. ex. chocs, vibrations, perturbations électromagnétiques) 25 Erreur ou défaut de construction (p. ex. erreur logicielle) 26 Défaillance de l'alimentation en énergie 27 Conditions ambiantes (p. ex. sols endommagés) 8.3 Remise en service après un arrêt Procédez de la même manière que lors de la première mise en service. 8.4 Logiciel de configuration AMpro Le logiciel de configuration AMpro est nécessaire pour la mise en service, la configuration, le paramétrage, le calibrage et la recherche de dérangements. La description du logiciel AMpro est fournie dans le manuel séparé. Le manuel peut être téléchargé sous : www.boschrexroth.com/mediadirectory . 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 106/172 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Remarques concernant le fonctionnement 9.1.1 Usure •• Pour certains composants, l'usure est due au principe même de fonctionnement et est donc inévitable. Par des mesures constructives et la sélection des matériaux, nous recherchons une sécurité de fonctionnement à vie. L'usure dépend cependant également des conditions de fonctionnement, d'entretien et ambiantes sur le lieu d'utilisation (résistance, encrassement). •• Une surcharge des bandes transporteuses peut entraîner une défaillance du convoyeur et une panne prématurée des moteurs et des transmissions. •• En cas de surcharge de composants, leur fonctionnement ne peut pas être garanti. 9.1.2 Mesures visant à réduire l'usure Les mesures suivantes permettent de réduire l'usure : •• Arrêtez la bande transporteuse lorsque l'installation est à l'arrêt, p. ex. lors d'interruptions de service, pendant la nuit, le week-end. •• Ne sélectionnez pas une vitesse pour la bande transporteuse plus importante que nécessaire pour la fonction concernée. •• Il est particulièrement important que vous évitiez tout encrassement dû à des fluides abrasifs et que vous réduisiez l'encrassement en effectuant un nettoyage régulier. 9.1.3 Chargement d porte-pièce S'agissant du dimensionnement et de l'essai des unités de construction, on suppose que les porte-pièces sur un segment de section dans un circuit n'ont pas tous le même poids. Les PP avec ou sans charge arrivent mélangés. Des poids très différents peuvent nécessiter des mesures particulières afin d'éviter tout dysfonctionnement. AVIS Dommages et défauts de fonctionnement dus au mauvais choix du centre de gravité Le produit peut être endommagé, sa durée de vie peut être réduite. ff Le centre de gravité et les couples maximums indiqués dans le catalogue de produits ActiveMover doivent être pris en compte. 9.1.4 Influences ambiantes •• Garantie d'une résistance à de nombreux fluides couramment utilisés en production, comme l'aspersion avec de l'eau, de l'huile minérale, de la graisse et des détergents. En cas de doute concernant la résistance à certains produits chimiques comme l'huile d'essai, des huiles alliées, des détergents agressifs, des solvants ou du liquide de frein, nous vous recommandons de consulter vos représentants techniques Rexroth. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Fonctionnement 107/172 •• Évitez tout contact prolongé avec des substances à réaction fortement acide ou basique. •• L'usure peut fortement augmenter en cas d'encrassement résultant notamment de produits abrasifs environnants comme le sable et les silicates, p. ex. issus de travaux de construction, mais aussi de processus d'usinage sur le système de transfert même (p. ex. perles de soudure, poussière de pierre ponce, débris de verre, copeaux ou pièces perdues...). Dans de telles conditions, vous devez considérablement réduire les intervalles d'entretien. •• La résistance aux fluides et à l'encrassement ne signifie pas que la sécurité de fonctionnement est en même temps garantie en toutes circonstances. ––Les fluides qui épaississent par évaporation et deviennent ainsi très visqueux ou adhésifs (collants) peuvent entraîner des dysfonctionnements. ––Les fluides ayant un effet lubrifiant peuvent, s'ils sont déplacés sur des systèmes à rouleaux, entraîner une réduction de la puissance d'entraînement transmissible par friction. Dans de tels cas, la conception de l'installation exige une attention particulière et FRANÇAIS les intervalles d'entretien doivent être réduits en conséquence. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 108/172 Maintenance et réparation 10 Maintenance et réparation DANGER Blessures entraînant la mort par décharges et électrocution ! Dans les zones signalées par ces symboles de danger, il existe un risque de graves blessures et de brûlures par décharges et électrocution pouvant entraîner la mort. ff Suivez toutes les exigences de la NFPA 79 (NA) et de la DIN EN 60204-1 (EU) pour travailler en toute sécurité sur les équipements électriques, et toutes les prescriptions nationales et internationales en application sur le site d'installation. ff Portez un équipement de protection personnelle adapté au site d'installation et utilisez des outils appropriés pour l'application. Blessures entraînant la mort dues à la coupure de l'énergie accumulée ! Après coupure de l'alimentation électrique des modules de sections et des modules de courbes, il existe encore un risque de blessures et de brûlures graves dues à l'énergie accumulée des capacités pouvant entraîner la mort. ff Lorsque l'alimentation électrique a été coupée, l'accès doit rester interdit au moyen de dispositifs de protection verrouillés avec séparation afin que l'énergie des capacités présente puisse être libérée. AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. ATTENTION Mouvements imprévisibles, chutes d'objets Blessures dues à des mouvements imprévisibles et à des chutes d'objets. ff Effectuez des travaux sur l'ActiveMover uniquement lorsque l'installation est désactivée et dans en état sécurisé. ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Surfaces brûlantes atteignant 80 °C sur le module d'étirage/de courbe en service ! Brûlures en cas de contact avec les surfaces dont la chaleur est supérieure à 65 °C ff Prévoyez des dispositifs de protection avec séparation appropriés. ff Laissez l'installation refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à des travaux de maintenance ou/et de réparation. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 109/172 ATTENTION Alimentation sans interruption en courant ASI ! La tension peut être encore présente lorsque l'interrupteur principal est désactivé ! Un risque de blessures et de brûlures par électrocution existe en cas de contact avec des composants électriques. Puissant champ magnétique ! Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones signalées par ce symbole de danger. Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont pas montés sur le système d'entraînement linéaire ! - Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux. - Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles ou provoquer des contusions/coupures. - L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être influencés par le champ magnétique. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux et celle du porte-pièce. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service sur l'installation. ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules d'étirage/courbes. ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la Page 77. Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du démontage ! Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force importante. Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est surmontée. ff Utilisez exclusivement l'outil de dépose fourni. ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains. ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière. ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce. Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces ! Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres porte-pièces à proximité de l'outil de dépose. ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant 110/172 Maintenance et réparation ATTENTION Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu d'aimants du PP ! La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique élevée lors de l'approche du jeu d'aimants. ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée. ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu d'aimants. AVIS Respectez les 5 règles de sécurité lors des travaux sur l'installation électrique ! ff Coupure de la tension. ff Protection contre une remise sous tension. ff Détermination de l'absence de tension sur tous les pôles. ff Mise à la terre et court-circuitage. ff Couverture ou séparation des pièces voisines sous tension. •• Vous ne devez contrôler et régler les transporteurs continus en mouvement ou en fonctionnement que lorsque les dispositifs de protection sont en place. •• Respectez la norme DIN EN ISO 13857 lorsque vous retirez ou remplacez des dispositifs de protection et/ou supprimez un dispositif de sécurité. 10.1 Nettoyage et entretien DANGER Blessures entraînant la mort dues à la méconnaissance des risques potentiels ! Un risque de graves blessures et de brûlures pouvant provoquer la mort résulte de la méconnaissance des risques potentiels sur l'installation. ff Le personnel de nettoyage doit être informé des risques possibles sur l'installation avant de commencer les opérations de nettoyage. AVIS Panne des paliers L'aspersion de substances dégraissantes sur les paliers, p. ex. lors du nettoyage, entraîne une panne des paliers. Risque de dommages matériels, la durée de vie peut être réduite. ff Tenez les nettoyants dégraissants ou agressifs à l'écart des paliers ! ff Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. 10.1.1 Rail de guidage en V et rails de guidage du module d'étirage/de courbe Nettoyez une fois pas semaine les dépôts et les salissures sur le rail de guidage en V et les rails de guidage avec de l'isopropanol (IPA), un chiffon propre et doux. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 111/172 Après le nettoyage avec de l'isopropanol, appliquer un nouveau film de lubrifiant sur le rail de guidage en V et les rails de guidage afin d'éviter une détérioration du PP. 10.1.2 Bâtis de fond du module d'étirage/courbe Nettoyez une fois pas semaine les dépôts et les salissures sur les bâtis de fond avec un chiffon propre et doux. 10.1.3 Porte-pièce Nettoyez une fois pas mois les dépôts et les salissures sur les porte-pièces avec un chiffon propre et doux. 10.1.4 Système de mesure AVIS Endommagement du système de mesure Le système de mesure peut être détruit par des champs magnétiques. ff Ne pas toucher le système de mesure avec des objets magnétiques. Si nécessaire, nettoyez soigneusement les dépôts et les salissures sur le système de Démontage du système de mesure, voir le chapitre 10.4.5 Contrôle du système de mesure, voir le chapitre 10.2.6 10.1.5 Ventilateur de l'armoire de commande Nettoyez si nécessaire les dépôts et les salissures sur le ventilateur avec un chiffon propre et doux. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS mesure et après un démontage avec un chiffon propre et doux. 112/172 Maintenance et réparation 10.2 Inspection 10.2.1 Porte-pièce Contrôlez régulièrement les porte-pièces, une fois par mois et après un démontage (voir le chapitre 7.5.10) selon le Tableau 7 : Tableau 7 : Inspections des porte-pièces Composants des PP Inspections Travaux supplémentaires Toutes les vis Vérifiez que toutes les vis du PP sont bien vissées. Serrez les vis desserrées. Tampons en caoutchouc Vérifiez que tous les tampons en caoutchouc sont présents et ne présentent pas de dommages. Remplacez les tampons en caoutchouc si nécessaire (voir le chapitre 10.4.3). Brosses de décharge Vérifiez que toutes les vis de fixation des brosses de décharge sont bien vissées. Serrez les vis desserrées. Vérifiez visuellement l'usure des brosses de décharge. Les brosses de décharge doivent toucher le rail de guidage en V. Remplacez les brosses si elles ne touchent plus le rail de guidage en V (voir le chapitre 10.4.4). Système de mesure Contrôlez visuellement si le système de mesure n'est ni encrassé, ni endommagé. Nettoyez le système de mesure (voir le chapitre 10.1.4). Contrôlez le système de mesure (voir le chapitre ..) et remplacez-le si nécessaire (voir le chapitre 10.4.5). Feutre (dispositif de lubrification du PP) Contrôlez visuellement si le feutre de graissage n'est ni endommagé, ni usé. Remplacez le feutre de graissage si nécessaire (voir le chapitre 10.4.6). Contrôlez si le feutre de graissage contient du lubrifiant. Lubrifiez le feutre du PP (voir le chapitre 10.3.1). Contrôler le ressort de pression du feutre de graissage. Appuyez sur le feutre de graissage et relâchez la pression. Le feutre de graissage doit revenir dans sa position initiale. Nettoyez le siège du feutre et/ou remplacez le ressort de pression (voir le chapitre 10.4.8). Jeu d'aimants Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Contrôlez visuellement si le jeu Nettoyer le jeu d'aimants, d'aimants n'est ni encrassé, ni le remplacer si nécessaire endommagé. (voir le chapitre 10.4.8). Composants des PP Inspections Travaux supplémentaires Galets de guidage (plats) Vérifiez que toutes les vis de fixation des galets de guidage sont bien vissées. Serrez les vis desserrées. Contrôler les dommages et la marche en souplesse des galets de guidage. En cas de détérioration des galets de guidage, contrôlez aussi si les glissières ne sont pas endommagées. Remplacez les galets de guidage si nécessaire (voir le chapitre 10.4.9). Remplacez les glissières si nécessaire (voir aussi la Fig. 53). Contrôlez le jeu vertical et horizontal des galets de guidage. Un faible jeu vertical est normal. Remplacez les galets de guidage si nécessaire (voir le chapitre 10.4.9). Contrôlez le jeu vertical des galets de guidage. Si nécessaire, serrer les vis de fixation desserrées. Contrôler les dommages et la marche en souplesse des galets de guidage. En cas de détérioration des galets de guidage, contrôlez aussi si les rails de guidage en V ne sont pas endommagés. Remplacez les galets de guidage si nécessaire (voir le chapitre 10.4.10 ou le chapitre 10.4.12). Remplacez les galets de guidage si nécessaire (voir le chapitre 10.4.11 ou le chapitre 10.4.12). Galets de guidage en V 10.2.2 Ventilateur de l'armoire de commande Contrôlez régulièrement tous les mois si le ventilateur de l'armoire de commande ne présente pas de dommages, de câble de raccordement desserré, de poussière et de salissures. Nettoyer le ventilateur, voir le chapitre 10.1.5. 10.2.3 Filtre à air de l'armoire de commande Contrôlez régulièrement tous les mois si le filtre à air de l'armoire de commande ne présente pas de poussière et de salissures. 10.2.4 Filtre à air de l'alimentation électrique Contrôlez régulièrement tous les mois si le filtre à air de l'alimentation électrique ne présente pas de poussière et de salissures. Remplacer le filtre à air voir le chapitre 10.4.25 10.2.5 Toutes les vis Contrôlez régulièrement tous les mois si tous les composants de l'ActiveMover ne présentent pas de fixations et de vis desserrées. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS Maintenance et réparation 113/172 114/172 Maintenance et réparation 10.2.6 Contrôle du système de mesure (piste magnétique) Démontage du système de mesure, voir le chapitre 10.4.5 Nettoyage du système de mesure, voir le chapitre 10.1.4 ff Contrôlez le système de mesure (piste magnétique) avec un film de test. Tous les pôles du système de mesure (piste magnétique) doivent être parallèles et bien visibles. 557 186-76 Fig. 76 : Contrôle du système de mesure Si certains pôles ne sont pas visibles ou sont endommagés, remplacez le système de mesure (piste magnétique). Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 115/172 10.3 Maintenance 10.3.1 Lubrification des porte-pièces Lubrifiez le feutre de graissage du PP lors du montage/à la mise en service, avec 5 à 10 gouttes d'huile. Ensuite, en fonction des besoins selon le Tableau 7 à la Page 112 Veuillez noter : Le porte-pièce ne doit pas être démonté pour la No-Tox®HD Food Grade 5 ... 10 Oil 46 FRANÇAIS lubrification. 557 186-77 Fig. 77 : Lubrification du porte-pièce 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 116/172 Maintenance et réparation 10.4 Réparation 10.4.1 Outils nécessaires, partie mécanique •• Clé pour vis à six pans de 13. •• Clés pour vis à six pans creux de 3, 4, 5, 6. •• Tournevis cruciforme PZ2 •• Pied à coulisse, 500 mm •• Marteau en caoutchouc •• Poinçon 10.4.2 Outils nécessaires, partie électrique •• Divers tournevis avec poignée isolante •• Pince coupante avec poignée isolante •• Outils à dénuder avec poignées isolantes •• Multimètre ATTENTION Puissant champ magnétique ! Risque de blessures dues au puissant champ magnétique dans les zones signalées par ce symbole de danger. Les porte-pièces émettent un puissant champ magnétique lorsqu'ils ne sont pas montés sur le système d'entraînement linéaire ! - Le puissant champ magnétique des porte-pièces peut être néfaste pour les porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux. - Le champ magnétique du système d'entraînement linéaire ActiveMover peut mettre des matériaux magnétiques en mouvement et les transformer en projectiles ou provoquer des contusions/coupures. - L'équipement électrique et les supports d'informations magnétiques peuvent être influencés par le champ magnétique. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux doivent respecter une distance minimale de 30 cm entre la position de l'implant et celle du porte-pièce. ff Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou autres implants médicaux ne sont pas indiquées pour effectuer des travaux de maintenance et de service sur l'installation. ff Maintenez les objets métalliques éloignés des porte-pièces et des modules d'étirage/courbes. ff Lorsque les porte-pièces ne sont pas montés, les plaques de protection correspondantes doivent être posées. Les instructions de montage figurent à la Page 77. ff Respecter également les consignes de sécurité indiquées dans le chapitre « Consignes de sécurité générales relatives aux aimants », page 33. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 117/172 ATTENTION Blessures dues à des porte-pièces qui se détachent soudainement lors du démontage ! Malgré l'outil de dépose, le démontage des porte-pièces exige une force importante. Le porte-pièce se détache subitement lorsque la force d'attraction est surmontée. ff Tenez toujours l'outil de dépose avec les deux mains. ff Assurez-vous une assise sûre pour éviter une chute vers l'arrière. ff Soyez préparé au détachement soudain du porte-pièce. Risque d'écrasement lors du montage/démontage des porte-pièces ! Il existe un risque d'écrasement des mains et des doigts dû à la présence d'autres porte-pièces à proximité de l'outil de dépose. ff Retirez tous les porte-pièces dans la zone de l'outil de dépose. Écrasement lors de la mise en place de la plaque de protection sur le jeu d'aimants du PP ! La plaque de protection est attirée violemment par la force d'attraction magnétique élevée lors de l'approche du jeu d'aimants. ff Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! ff Ne placez pas de parties du corps entre la plaque de protection et le jeu d'aimants. AVIS Risque ff Lors des travaux sur des composants/circuits imprimés électroniques, portez toujours un bracelet antistatique pour éviter les charges électrostatiques. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS ff Soyez préparé à la force d'attraction élevée. 118/172 Maintenance et réparation 10.4.3 Remplacement des tampons en caoutchouc 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 3. Démontez les tampons 3 en caoutchouc. 4. Montez de nouveaux tampons en caoutchouc. 2 4 557 186-78 Fig. 78 : Remplacement des tampons en caoutchouc Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 119/172 10.4.4 Remplacement des brosses de décharge Veuillez noter : Les brosses de décharge 4x peuvent se tordre si elles ne sont pas manipulées 3 correctement. Il n'est alors SW plus possible de les monter. Pièces de rechange 4x 4 2 5 SW MD= Nm nécessaires •• Brosses de décharge (2 unités) 3 842 550 985 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 3. Démontez les brosses de 557 186-79 Fig. 79 : Remplacement des brosses de décharge décharge. 4. Alignez les brosses de décharge avec les alésages extérieurs du dispositif antibasculement. 5. Montez les vis de fixation des brosses de décharge et serrez-les. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS protection avec le 120/172 Maintenance et réparation 10.4.5 Remplacement du système de mesure 2x Veuillez noter : 5 •• Après remplacement du SW MD= Nm 2x système de mesure, il est 4 obligatoire de recalibrer/ SW régler la position de la piste magnétique. Sinon, le PP ne peut plus 3 fonctionner. SW •• Le système de mesure peut être détruit par des champs magnétiques. Ne pas toucher le système de mesure avec des objets 3 SW magnétiques. Pièces de rechange 2 nécessaires •• Système de mesure 3 842 555 977 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de protection avec le 557 186-80 Fig. 80 : Remplacement du système de mesure couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 3. Desserrez les deux vis latérales sur le PP. 4. Démontez le système de mesure. 5. Montez le nouveau système de mesure dans l'ordre inverse. 6. Contrôlez l'écartement du système de mesure (codeur et piste magnétique), voir le chapitre 10.5.1. 7. Recalibrez le PP (voir le chapitre 10.5.4 et suivantes). Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 121/172 10.4.6 Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP) Pièces de rechange nécessaires •• Feutre de graissage 3 842 555 984 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 3. Démontez le bloc de 5 4 PH2 2 2x 3 SW MD= Nm fixation du support du feutre de graissage. 4. Retirez le support du feutre de graissage. 5. Démontez le feutre de de graissage dans l'ordre inverse. 557 186-81 Fig. 81 : Remplacement du feutre (dispositif de lubrification du PP) 7. Lubrifiez le PP (voir le chapitre 10.3.1). Veuillez noter : La rainure en V du feutre doit être placée horizontalement par rapport aux galets de guidage en V. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS graissage. 6. Montez le nouveau feutre 122/172 Maintenance et réparation 10.4.7 Remplacement du ressort de pression Pièces de rechange nécessaires •• Ressort de pression 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de 4 protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 2 3. Lubrifiez le support du feutre de graissage 2x 3 (voir le chapitre 10.4.6). SW MD= Nm 4. Retirez le ressort de pression. 5. Montez le nouveau ressort de pression et le feutre de graissage dans l'ordre inverse. 557 186-82 Fig. 82 : Remplacement du ressort de pression Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 123/172 10.4.8 Remplacement du jeu d'aimants Pièces de rechange nécessaires •• Jeu d'aimants (2 aimants) 3 842 555 979 •• Jeu d'aimants (3 aimants) 2 3 842 555 980 1. Démontez le PP du 2x ActiveMover (voir le 4 chapitre 7.5.10). SW 2. Posez la plaque de 3 protection avec le 2x couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! SW 3. Démontez la plaque frontale du PP. 4. Démontez le jeu Veuillez noter : FRANÇAIS d'aimants. 4x •• Le jeu d'aimants à 2 aimants est fixé par 2 vis. SW •• Le jeu d'aimants à 3 aimants est fixé par 4 vis. 5. Montez le nouveau jeu d'aimants et la plaque frontale dans l'ordre inverse. 4 Fig. 83 : Remplacement du jeu d'aimants 557 186-83 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 124/172 Maintenance et réparation 10.4.9 Remplacement des galets de guidage (plats) Pièces de rechange nécessaires •• Galets de guidage (2 unités) 3 842 555 983 1. Démontez le PP du ActiveMover 2x 4 3 SW (voir le chapitre 7.5.10). 2. Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 2 3. Desserrez les vis 5 de sécurité des galets de guidage. 4. Démontez les axes 3 des galets de guidage. 5. Démontez les galets de guidage et les rondelles. 6. Montez les nouveaux galets de guidage avec 5 les rondelles (2 par galet de guidage) dans l'ordre inverse. 557 186-84 Fig. 84 : Remplacement des galets de guidage (plats) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 125/172 10.4.10 Remplacement des galets de guidage en V Pièces de rechange nécessaires •• Galets de guidage en V 4 (2 unités) 3 842 555 982 4x 5 SW 1. Démontez le PP du ActiveMover (voir le chapitre 7.5.10). 6 2. Posez la plaque de protection avec le couvercle en plastique sur le jeu d'aimants ! 7 3. Démontez le dispositif de protection des brosses de décharge. 4. Retirez les bouchons de protection. 5. Démontez les vis à six pans creux. intercalaires. 7. Démontez les goujons FRANÇAIS 8 6. Retirez les rondelles 2 de paliers. 8. Retirez les galets de guidage. 9. Montez les nouveaux 3 galets de guidage dans l'ordre inverse. 4x SW 557 186-85 Fig. 85 : Remplacement des galets de guidage en V 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 126/172 Maintenance et réparation 10.4.11 Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage) Veuillez noter : Les intercalaires de compensation retirées doivent être remontées ! 1 X = 0,5 mm exactement au même ! endroit lors du montage du nouveau rail de guidage en V. 1 X = 0,5 mm Pièces de rechange nécessaires •• Rail de guidage en V du module d'étirage 3 842 555 965 2 11x 1. Démontez les unités de capteurs du système de mesure à gauche et à 2 SW MD= Nm droite (voir le chapitre 4 MD= Nm 10.4.23). 2. Retirez les vis de fixation (11 unités) du rail de guidage en V. 3. Tirez le rail de guidage en V vers l'avant. 4. Marquez la position des intercalaires de compensation et conservez-les dans un endroit sûr. 5. Nettoyez la partie 3 supérieure du module d'étirage avec un chiffon doux. 6. Remontez le rail de guidage en V dans l'ordre inverse. 7. Si nécessaire, alignez 557 186-86 Fig. 86 : Remplacement du rail de guidage en V (module d'étirage) le rail de guidage en V (voir le chapitre 7.5.8). 8. Calibrez les unités de capteurs du système de mesure à gauche et à droite (voir le chapitre 10.5). Veuillez noter : •• Les rainures en V des deux côtés du rail de guidage en V empêchent un soulèvement du rail. •• La fente entre les deux extrémités du rail de guidage en V devrait être d'env. 0,5 mm des deux côtés. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 127/172 10.4.12 Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe) Pièces de rechange nécessaires •• Rail de guidage en V du module de courbe 1. Démontez les rails de guidage en V des deux modules 3 d'étirage voisins (voir le chapitre 10.4.11). 2. Démontez les unités de capteurs du système de mesure à gauche et à droite (voir le chapitre 10.4.24). 3. Démontez le couvercle du module de courbe. 4. Retirez les vis de fixation (11 unités) du rail de en V vers le haut. FRANÇAIS guidage en V. 5. Sortez le rail de guidage 4 6. Nettoyez la partie supérieure du module de courbe avec un chiffon doux. 7. Remontez le rail de guidage en V dans l'ordre inverse. 8. Si nécessaire, alignez le rail de guidage en V (voir le chapitre 7.5.8). 9. Calibrez les unités de capteurs du système de mesure à gauche 5 et à droite (voir le chapitre 10.5). 557 186-87 Fig. 87 : Remplacement du rail de guidage en V (module de courbe) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 128/172 Maintenance et réparation 10.4.13 Remplacement des rails de guidage (module d'étirage) Veuillez noter : •• Les longs rails de guidage 1 000 mm doivent toujours reposer sur la jonction entre 2 modules 1 d'étirage •• Les rails de guidage courts 500 mm doivent toujours reposer à l'extrémité d'un module d'étirage qui suit un module de courbe. Pièces de rechange nécessaires •• Rail de guidage 1 000 mm 3 842 555 963 •• Rail de guidage 500 mm 3 842 555 964 1. Retirez le rail de guidage de la rainure en appliquant un puissant aimant sur une extrémité. 2. Montage du nouveau rail de guidage, voir la Fig. 53 sur la Page 75 . 1 557 186-88 Fig. 88 : Remplacement des rails de guidage (module d'étirage) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 129/172 10.4.14 Remplacement du recouvrement de bobine (module d'étirage et de courbe) Pièces de rechange nécessaires •• Recouvrement de bobine du module d'étirage 3 842 554 510 •• Recouvrement de bobine du module de courbe 3 842 554 516 Veuillez noter : Le recouvrement est détachable, collé avec la bobine. 1. Retirez le recouvrement de la bobine. 2. Nettoyez la bobine des 557 186-89 Fig. 89 : Remplacement du recouvrement de bobine (ici à l'exemple d'un module d'étirage) FRANÇAIS restes de colle, p. ex. avec de l'isopropanol (IPA). 3. Enlevez le film de protection à l'arrière du nouveau recouvrement. 4. Placez le recouvrement sur le bord supérieur de la bobine et pressez le recouvrement précautionneusement du haut vers le bas. 5. Lissez les inclusions d'air éventuelles de l'intérieur vers l'extérieur. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 130/172 Maintenance et réparation 10.4.15 Remplacement de l'alimentation électrique Veuillez noter : •• Les câbles de connexion de l'alimentation électrique doivent être débranchés sur 2 les composants de l'installation et non sur l'alimentation électrique. •• La connexion 230 V de l'alimentation électrique est enfichable. 1 •• La plaque de montage de l'alimentation électrique ne doit pas être démontée. 1. Branchez tous les câbles de connexion de l'alimentation électrique sur les composants de 1 l'installation. 2. Débranchez la liaison 2 enfichable (230 V CA) de la douille de raccordement. 3. Démontez l'alimentation électrique de la plaque de montage. 3 ff Le montage et la connexion de la nouvelle alimentation électrique sont effectués dans l'ordre inverse. 4x SW 557 186-90 Fig. 90 : Remplacement de l'alimentation électrique Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 131/172 10.4.16 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique Pièces de rechange (module d'étirage) nécessaires •• Circuit imprimé de l'alimentation électrique 3 842 555 967 1. Ouvrez le volet de 1 protection de la boîte électronique du module d'étirage. 2. Débranchez les 2 câbles à ruban du circuit imprimé. 3. Débranchez les 5 fiches de bobines. FRANÇAIS 2 3 557 186-91 Fig. 91 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module d'étirage) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 132/172 Maintenance et réparation 4. Démontez le circuit Plastique imprimé (1 vis en plastique + 13 vis en métal). 5. Retirez le circuit imprimé et débranchez les 5 fiches des thermistors. 4 6. Vérifiez si les 10 coupe-circuits (15 A) sont présents sur les nouveaux circuits imprimés. ff Le nouveau circuit imprimé est monté dans l'ordre inverse. 5 557 186-92 Fig. 92 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module d'étirage) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 133/172 10.4.17 Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module de courbe) Pièces de rechange nécessaires •• Circuit imprimé de l'alimentation électrique 3 842 555 967 1 1. Démontez le couvercle du module de courbe. 2. Débranchez les 2 câbles à ruban du circuit imprimé. 3. Débranchez les 5 fiches de bobines. 4. Démontez le circuit imprimé (1 vis en plastique + 13 vis en 2 métal). 5. Retirez le circuit imprimé et débranchez les 3 FRANÇAIS fiches des thermistors. 6. Vérifiez si les 10 coupe-circuits (15 A) sont présents sur les nouveaux circuits imprimés. 3 ff Le nouveau circuit imprimé est monté dans l'ordre inverse. Plastique 4 5 557 186-93 Fig. 93 : Remplacement du circuit imprimé de l'alimentation électrique (module de courbe) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 134/172 Maintenance et réparation 10.4.18 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage) Pièces de rechange nécessaires •• Circuit imprimé (passerelle) 3 842 555 968 1 1. Ouvrez le volet de protection de la boîte électronique du module d'étirage. 2. Débranchez les 2 câbles à ruban de l'alimentation 24 V. 3. Débranchez les câbles réseau (1 ou 2). 2 4. Débranchez les 4 câbles à ruban. 3 4 557 186-94 Fig. 94 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 135/172 5. Débranchez les 2 câbles du codeur. 6. Desserrez les 4 vis de fixation. Ne dévissez pas les vis complètement ! 7. Retirez le circuit imprimé (passerelle). 5 8. Vérifiez si 3 rondelles en plastique se trouvent sur chacune des 4 vis de fixation du nouveau circuit imprimé (passerelle). ff Le nouveau circuit imprimé (passerelle) 6 est monté dans l'ordre FRANÇAIS inverse. 7 8 557 186-95 Fig. 95 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module d'étirage) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 136/172 Maintenance et réparation 10.4.19 Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe) Pièces de rechange nécessaires •• Circuit imprimé (passerelle) 3 842 555 968 1 1. Démontez le couvercle du module de courbe. 2. Débranchez les 2 câbles à ruban de l'alimentation 24 V. 3. Débranchez les 4 câbles à ruban. 4. Débranchez les 2 câbles du codeur. 2 3 4 557 186-96 Fig. 96 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 137/172 5. Débranchez les câbles réseau (1 ou 2). 6. Desserrez le câble de masse. 7. Desserrez les 4 vis de fixation et retirez le circuit imprimé 5 (passerelle). Ne dévissez pas les vis complètement ! 8. Vérifiez si 3 rondelles en plastique se trouvent sur chacune des 4 vis de fixation du nouveau circuit imprimé (passerelle). 6 ff Le nouveau circuit imprimé (passerelle) est monté dans l'ordre FRANÇAIS inverse. 7 557 186-97 Fig. 97 : Remplacement du circuit imprimé (passerelle) (module de courbe) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 138/172 Maintenance et réparation 10.4.20 Remplacement des thermistors d'entraînement Pièces de rechange nécessaires •• Thermistor d'entraînement 1 1 2 2 3 842 555 971 1. Ouvrez le volet de protection de la boîte électronique du module d'étirage, ou démontez le couvercle de protection du module de courbe. 2. Débranchez la liaison enfichable du câble du thermistor du circuit imprimé de l'alimentation électrique. 3. Retirez le thermistor de son support. 4. Montez le nouveau thermistor dans l'ordre inverse. Veuillez noter : Le thermistor doit être introduit jusqu'en butée dans son support. 3 4 3 4 557 186-98 Fig. 98 : Remplacement des thermistors d'entraînement Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 139/172 10.4.21 Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe 10x Veuillez noter : Le fusible principal du SW module d'étirage/de courbe se trouve sur le circuit imprimé gauche de 1 l'alimentation électrique. Pièces de rechange nécessaires •• Fusible principal du module d'étirage/ de courbe 50 A 3 842 555 970 PZ2 1. Ouvrez le volet de protection de la boîte électronique du module d'étirage, ou démontez protection du module de courbe. 2. Retirez les vis de fixation 2x 2x SW 1 FRANÇAIS le couvercle de SW du fusible principal. 3. Montez le nouveau fusible principal (50 A) dans l'ordre inverse. 2 2 Veuillez noter : Le fusible principal doit être monté avec une vis, une rondelle crantée et une rondelle. 3 3 557 186-99 Fig. 99 : Remplacement du fusible principal de module d'étirage/de courbe 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 140/172 Maintenance et réparation 10.4.22 Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe Veuillez noter : Les fusibles de bobines 1 1 des modules de sections/ courbes se trouvent à gauche et à droite de l'alimentation électrique. Pièces de rechange nécessaires •• Fusible de bobine du module d'étirage/ courbe 15 A 3 842 555 986 1. Ouvrez le volet de protection de la boîte électronique du module d'étirage, ou démontez le couvercle de protection du module de 2 3 2 3 courbe. 2. Retirez le fusible de bobine du porte-fusibles. 3. Montez le nouveau fusible de bobine (15 A) dans l'ordre inverse. 557 186-100 Fig. 100 : Remplacement du fusible de bobine de module d'étirage/de courbe Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 141/172 10.4.23 Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage) Pièces de rechange nécessaires 1 •• Système de mesure (codeur) (module d'étirage) 3 842 555 962 1. Démontez le guidage parallèle. 2. Retirez le câble de raccordement. 1 3. Montez la nouvelle unité de capteur dans l'ordre inverse. 4. Calibrez la nouvelle unité de capteur (voir le chapitre 10.5). FRANÇAIS 1 2 557 186-101 Fig. 101 : Remplacement du système de mesure (codeur) (module d'étirage) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 142/172 Maintenance et réparation 10.4.24 Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe) Pièces de rechange nécessaires •• Système de mesure (codeur) à gauche (A) 3 842 555 960 A •• Système de mesure (codeur) à droite (B) 1 B 3 842 555 961 1. Retirez les capuchons des vis de fixation. 2. Démontez les unités de capteurs. 3. Retirez le câble de raccordement. 4. Montez les nouvelles unités de capteurs dans l'ordre inverse. 5. Calibrez les nouvelles unités de capteurs (voir le chapitre 10.5). 2 3 557 186-102 Fig. 102 : Remplacement du système de mesure (codeur) (module de courbe) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 143/172 10.4.25 Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover Pièces de rechange nécessaires •• Filtre à air de l'alimentation électrique ActiveMover 3 842 555 969 1 1. Démontez le clip de maintien du filtre à air. 2. Remplacez le filtre à air. 3. Montez le clip de maintien. 1 FRANÇAIS 3 2 2 557 186-103 Fig. 103 : Remplacement de l'alimentation électrique ActiveMover 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 144/172 Maintenance et réparation 10.5 Ajustage et calibrage 10.5.1 Contrôle et réglage de l'écartement du système de mesure Outils nécessaires •• Jauge d'épaisseur en plastique 0,2 … 0,8 mm Veuillez noter : Avant l'ajustage, vérifiez : •• les galets de guidage selon le Tableau 7, page 112. ! ! •• le système de mesure selon le Tableau 7, page 112. •• le montage correct du système de mesure (voir le chapitre 10.4.5). 1. Vérifiez l'écartement (X) entre le système de mesure et l'unité X = 0,5 m (±0,3 mm) de capteur. 557 186-104 Fig. 104 : Contrôle de l'écartement du système de mesure Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 145/172 Réglez l'écartement si nécessaire. 2 Veuillez noter : Le système de mesure peut être détruit par des champs magnétiques. Ne pas toucher le système de 4 mesure avec des objets magnétiques. 2. Démontez le système de mesure (voir le 3 chapitre 10.4.5). 3. Démontez la rondelle de compensation. 4. Monter une rondelle de compensation adaptée pour obtenir un FRANÇAIS écartement X = 0,5 mm (± 0,3 mm). 5. Le montage se fait dans l'ordre inverse. 557 186-105 Fig. 105 : Réglage de l'écartement du système de mesure 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 146/172 Maintenance et réparation 10.5.2 Système de mesure primaire et secondaire Veuillez noter : •• Le système de mesure peut être détruit par des champs magnétiques. Ne pas toucher le système de mesure avec des objets magnétiques. •• Chaque piste magnétique du système de mesure se compose d'un système de mesure primaire et d'un système de mesure secondaire. •• Les deux systèmes de mesure doivent être calibrés séparément. •• Le système de mesure secondaire est calibré en usine et, normalement, ne doit plus l'être. A : Système de mesure primaire B : Système de mesure secondaire B A 557 186-106 Fig. 106 : Système de mesure primaire et secondaire Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 147/172 10.5.3 Numérotation et séquence des codeurs Veuillez noter : •• Les unités de capteurs des systèmes de mesure se 0 15 0 15 0 15 15 0 composent de codeurs qui enregistrent la position des porte-pièces. •• Chaque module d'étirage et de courbe possède 15 0 15 0 5 6 2 unités de capteurs. •• Chaque unité de capteur se compose de 8 codeurs. •• La numérotation des 0 1 2 3 4 7 15 codeurs commence sur l'unité de gauche, à gauche à 0 et se termine sur le capteur 557 186-107 Fig. 107 : Numérotation et séquence des codeurs 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS droit, à droite à 15. 148/172 Maintenance et réparation 10.5.4 Montage et alignement du kit de calibrage (en option) Veuillez noter : •• Le kit de calibrage est nécessaire pour ajuster/ calibrer le système de D mesure sur le PP. E •• Une utilisation erronée A B C du kit de calibrage peut 1 endommager le porte- 2x pièce et l'ActiveMover. F •• Le kit de calibrage doit SW être retiré avant la mise en service. A : Indicateur de position B 1 B : Élément de fixation C : Bloc d'alignement D : Vis à tête moletée E : Système de référence F : Vis à tête moletée 1. Placez l'élément de fixation (B) sur un module d'étirage, dans la rainure située à l'arrière de l'unité de capteur. Le côté marqué d'un D doit être dirigé vers l'avant de l'unité de capteur. 2. Alignez l'élément de fixation de manière centrée par rapport à un codeur avec numéro 2 impair (voir aussi le chapitre 10.5.3). 3 3. Pour pousser la fixation vers l'arrière et l'aligner ainsi parallèlement au rail de guidage en V, placez des intercalaires appropriées entre l'élément de fixation et l'unité de capteur. 3 557 186-108 Fig. 108 : Montage de l'outil de réglage du système de mesure (1) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 149/172 4. Serrez les vis de l'élément de fixation. 5. Montez les blocs de réglage des deux côtés D de l'élément de fixation. E 6. Serrez les vis de précision plus régler le parallélisme de l'élément de fixation par rapport au rail de guidage en V au moyen C 2x 7. Pour obtenir une également contrôler/ B 6 sécurité. importante, vous pouvez A 5 F SW MD= Nm 4 2x SW MD= Nm d'un comparateur à C FRANÇAIS cadran monté sur un PP. 7 557 186-109 Fig. 109 : Montage du kit de calibrage (2) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 150/172 Maintenance et réparation 8. Montez l'indicateur de position à gauche et à l'arrière, accroché à D l'élément de fixation. 9. Serrez la vis à tête E moletée. A B C 10.Lancez AMpro et sélectionnez la fenêtre Diagnostic Encoders F Fixture Setup. 11.Cliquez sur l'Encoder avec lequel l'élément de fixation doit être centré (numéro impair). 12.Cliquez sur Accept. 9 8 A 11 12 557 186-110 Fig. 110 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (1) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 151/172 13.Démontez l'indicateur de position et faites-le pivoter de 180°. 13 14.Montez l'indicateur de D position à droite et E à l'arrière, accroché à l'élément de fixation. 15.Serrez la vis à tête moletée. A B 180° C 13 F 16.Cliquez sur Accept. Veuillez noter : La valeur affichée 158 et la flèche signifient que le kit de calibrage doit être décalé de 158 µm vers la gauche. 15 FRANÇAIS 14 A 16 557 186-111 Fig. 111 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (2) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 152/172 Maintenance et réparation 17.Desserrez les vis de l'élément de fixation. 18.Desserrez les contreécrous des vis d'ajustage D des deux côtés. E A B 19.Déplacez très peu C l'élément de fixation avec les deux vis 17 d'ajustage. 20.Cliquez sur Accept pour relancer le réglage. 22.Serrez les vis de 2x 22 10 à 20 jusqu'à ce que (valeur idéale : 0). 19 SW 21.Répétez les étapes ±2 µm soit affiché F 2x SW13 2x 18 SW MD= Nm 2x l'élément de fixation. SW13 23.Serrez le contre-écrou 23 des vis d'ajustage. 2x SW13 MD= Nm 20 21 557 186-112 Fig. 112 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (3) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 153/172 24.Desserrez les vis de réglage des deux blocs de réglage. réglage contre l'élément C 24 27.Démontez l'indicateur de position. F SW 26 SW MD= Nm 24 25 SW 26 25 FRANÇAIS réglage. B E de fixation. 26. Serrez les vis de A D 25.Poussez les blocs de SW MD= Nm 27 557 186-113 Fig. 113 : Alignement de l'élément de fixation sur un codeur (4) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 154/172 Maintenance et réparation 10.5.5 Contrôle de la position du kit de calibrage Veuillez noter : •• Effectuez ce contrôle pour vous assurer que le kit de calibrage monté est D correctement positionné. E A B •• Un PP de référence C déjà monté avec un système de mesure F ajusté correctement est nécessaire pour ce contrôle. 1 1. Montez le système de référence à l'arrière à gauche, accroché à l'élément de fixation. 2. Rabattez la vis à tête moletée vers le haut. 3. Déplacez précautionneusement le PP de référence sous le système de référence. Le PP ne doit pas heurter violemment le système de référence. 4. Rabattez la vis à tête moletée vers le bas. 5. Poussez le PP légèrement vers la 3 gauche et serrez légèrement la vis à tête 2 moletée. Veuillez noter : 4 Selon le couple de serrage 5 de la vis à tête moletée, la position peut varier de ±5 µm. Utilisez toujours un couple de serrage uniforme. Fig. 114 : Contrôle de la position du kit de calibrage (1) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 557 186-114 Maintenance et réparation 155/172 6. Lancez AMpro et sélectionnez la fenêtre Diagnostic Encoders Encoder Strip Setup. 7. Cliquez sur l'Encoder avec lequel l'élément de 7 fixation doit être centré (numéro impair). 8. L'affichage doit indiquer ±4 µm. 8 557 186-115 FRANÇAIS Fig. 115 : Contrôle de la position du kit de calibrage (2) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 156/172 Maintenance et réparation 10.5.6 Référencement de la position du codeur Veuillez noter : •• Cette procédure mesure la distance physique entre 2 codeurs sur un module 3 d'étirage. 9 •• Effectuez cette procédure sur un module d'étirage 4 avec kit de calibrage monté lorsqu'un système de mesure (codeur) a été 5 remplacé. 1. Contrôlez la position du 10 kit de calibrage (voir le chapitre 10.5.5). 2. Lancez AMpro et sélectionnez la fenêtre Diagnostic Encoders Reference Setup. 3. Cliquez sur l'Encoder avec lequel l'élément de fixation doit être centré (numéro impair). 4. Cliquez sur Capture 15 cm 8 Live Counts. 7 5. Cliquez sur Begin Sweep. 6. Desserrez la vis à tête 6 moletée. 7. Rabattez la vis à tête moletée vers le haut. 8. Poussez le PP de 15 cm vers la droite. 557 186-116 Fig. 116 : Référencement de la position du codeur 9. Cliquez sur Save Parameters. La fenêtre Save Configuration est ouverte. Encoder Configuration est déjà sélectionné. 10.Cliquez sur OK. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 157/172 10.5.7 Ajustage du système de mesure primaire Veuillez noter : •• Pour que la répétitivité des PP soit optimale, il faut qu'ils aient tous la même valeur de système de mesure dans AMpro. •• Il est plus important que tous les systèmes de 2 mesure soient réglés de la même manière, plutôt que les codeurs soient mis à 0. 1 Lors de cette procédure, le centre du système de 3 mesure est ajusté sur le 4 centre du PP. Ajustez le système de mesure primaire lorsque : été remplacé. 557 186-117 Fig. 117 : Ajustage du système de mesure primaire (1) •• l'écartement entre le système de mesure et l'unité de capteur a été réglé. •• des erreurs de Veuillez noter : Selon le couple de serrage de la vis à tête moletée, la position peut varier de ±5 µm. Utilisez toujours un couple de serrage uniforme. positionnement apparaissent sur un PP. 1. Rabattez la vis à tête moletée du système de référence vers le haut. 2. Déplacez précautionneusement le PP de référence sous le système de référence. Le PP ne doit pas heurter violemment le système de référence. 3. Rabattez la vis à tête moletée vers le bas. 4. Poussez le PP légèrement vers la gauche et serrez légèrement la vis à tête moletée. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS •• le système de mesure a 158/172 Maintenance et réparation 5. Lancez AMpro et sélectionnez la fenêtre Diagnostic Encoders Encoder Strip Setup. 6. Cliquez sur l'Encoder avec lequel l'élément de 6 fixation doit être centré (numéro impair). Le système de mesure est 7 ajusté correctement lorsque l'affichage est vert (±4 µm). SW Il doit être rajusté si l'affichage est rouge. 9 7. Desserrez légèrement SW MD= Nm les vis su système de mesure. 8. Réglez précautionneusement la valeur avec 2 longues clés pour vis à six pans creux sur les vis d'ajustage intérieures jusqu'à ce que l'affichage soit vert. Veuillez noter : 8 •• Pour effectuer le réglage, il est judicieux de toujours desserrer la vis d'ajustage SW intérieure et de serrer ensuite l'autre légèrement. •• Ne serrez pas la vis d'ajustage trop fort. Ceci pourrait provoquer 8 un décalage du kit de calibrage. SW 9. Serrez les vis du système de mesure. 10.Vérifiez une nouvelle fois l'affichage. 557 186-118 Fig. 118 : Contrôle de la position du kit de calibrage (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 159/172 10.5.8 Ajustage du système de mesure secondaire Lors de cette procédure, le système de mesure secondaire est ajusté avec le système de mesure primaire. Effectuez cette procédure lorsque : •• des erreurs de 3 positionnement se 2 produisent sur un PP et que le système de mesure primaire a déjà été ajusté. 1 1. Desserrez la vis à tête moletée après l'ajustage du système de mesure primaire. 2. Rabattez la vis à tête 5 moletée vers le haut. 3. Poussez le PP vers la SW 4. Desserrez légèrement FRANÇAIS 4 droite. 3x SW les vis sur le système de mesure. 5. Monter 2 vis comme M2,5 x 10 auxiliaires de réglage. Veuillez noter : 6 Ne serrez pas les vis auxiliaires trop fort. Ceci pourrait provoquer une torsion du kit de calibrage. 6. Déplacez précautionneusement le PP de référence sous le système de référence. Le PP ne doit pas heurter violemment le système de référence. 7. Rabattez la vis à tête moletée vers le bas. 6 8. Poussez le PP légèrement vers la gauche et serrez légèrement la vis 7 8 à tête moletée. 557 186-119 Fig. 119 : Ajustage du système de mesure secondaire (1) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG 160/172 Maintenance et réparation 9. Lancez AMpro et sélectionnez la fenêtre Advanced. 10.Cliquez sur l'encodeur correspondant (numéro impair). 10 11.Déplacez le système de mesure avec les vis auxiliaires jusqu'à ce que l'affichage soit vert. 12.Cliquez sur Accept. 11 13.Desserrez la vis à tête 17 moletée. 12 20 14.Rabattez la vis à tête moletée vers le haut. 15.Poussez le PP de 15 cm 11 vers la droite. 16.Répétez les étapes 6 à 8. 17.Observez la valeur du réglage fin et déplacez le système de mesure avec les vis auxiliaires jusqu'à ce que l'affichage soit 11 vert. 15 cm 15 14 13 557 186-120 Fig. 120 : Ajustage du système de mesure secondaire (2) Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Maintenance et réparation 161/172 18.Serrez les vis sur le système de mesure. 19.Vérifiez une nouvelle fois l'affichage. 20.Cliquez sur Finish. 21.Démontez les vis 21 auxiliaires. 18 SW 3x SW 557 186-121 Fig. 121 : Ajustage du système de mesure secondaire (3) 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 6 162/172 Maintenance et réparation 10.5.9 Montage/démontage de la fixation de PP (en option) Veuillez noter : A •• La fixation du PP est nécessaire pour ajuster/ B C calibrer les opérations de 1 montage/traitement sur le PP. 2x B •• Une utilisation erronée D SW MD= Nm de la fixation du PP peut endommager le portepièce et l'ActiveMover. •• Toutes les fixations des PP doivent être retirées avant la mise en service. 2 A : Vis à tête moletée B : Support de fixation C : Fixation du PP D : Vis à tête moletée 1. Montez le support C de fixation (B) sur un module d'étirage 2. Positionnez un PP sous le support de fixation. 3. Placez la fixation du PP 3 (C) sur le support. 4. Serrer les vis à tête moletée supérieures (A) pour raccorder la fixation du PP et le support. 5. Serrez légèrement la vis à tête moletée. La vis à tête moletée possède A un accouplement à glissement. 4 ff Le démontage se fait 5 par analogie dans l'ordre inverse. D 557 186-122 Fig. 122 : Montage/démontage du PP Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Dépistage et dépannage d'erreurs 163/172 11 Dépistage et dépannage d'erreurs Ce chapitre, consacré au dépistage et au dépannage d'erreurs sur l'ActiveMover, est destiné à un personnel de maintenance qualifié et formé. 11.1 Modes de fonctionnement Défauts Dépannage Mode Service Le contrôleur de Reset ne fonctionne pas. Couper l'interrupteur principal, attendre 5 s, et le réactiver. Laisser démarrer le contrôleur ActiveMover et vérifier si le contrôleur démarre en mode RUN. Si le défaut ne peut pas être réparé ainsi, répéter l'opération 4 à 5 fois, puis contacter le service Bosch Rexroth. 11.2 Alimentation électrique sur le porte-pièce Dans le cas des dérangements sur l'alimentation électrique et les porte-pièces, les possibilités de dépannage sont indiquées dans la fonction d'aide du programme de 11.3 Communication En cas de défaut de communication : 1. Lire le message d'erreur et rechercher la solution via AMpro. 2. Vérifier si tous les composants électriques sont sous tension. 3. Couper l'alimentation électrique des cartes de commande et des circuits imprimés (passerelle) (24 V). 4. Vérifier si tous les câbles d'alimentation sont raccordés correctement. 5. S'assurer que tous les câblages sont exécutés correctement et que toutes les liaisons enfichables sont branchées et verrouillées correctement. 6. Remettre l'alimentation électrique en service. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS configuration AMpro. 164/172 Dépistage et dépannage d'erreurs 11.4 LED de diagnostic 11.4.1 Contrôleur ActiveMover (dans l'armoire de commande) LED Couleur État État normal Puissance Vert MARCHE Rouge Erreur possible Clignotant Erreur de matériel contrôleur •• Contacter le service après-vente MARCHE Contrôleur désactivé •• Activer le contrôleur Clignotant Erreur de matériel contrôleur •• Contacter le service après-vente Rouge/vert Clignotant HDD Jaune Partiellement clignotant Lien Jaune MARCHE Lorsqu'un écran SDL est raccordé Clignotant Run Vert ARRÊT Lorsqu'aucun écran SDL n'est raccordé MARCHE Clignotant Rouge La tension d'alimentation de l'écran SDL était interrompue •• Contrôler les câbles de connexion MARCHE Clignotant 11.4.2 La séquence de démarrage du contrôleur n'est pas terminée •• Attendez quelques minutes Erreur de logiciel contrôleur •• Contacter le service après-vente Alimentation électrique du circuit imprimé (dans la boîte électronique des modules de sections/courbes) Couleur de LED État État normal Vert MARCHE Rouge Erreur possible ARRÊT Alimentation électrique coupée •• Activer l'alimentation électrique MARCHE Le A/D CPLD (Complex Programmable Logic Devices) n'est pas programmé •• Contacter le service après-vente ARRÊT Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Dépistage et dépannage d'erreurs 165/172 11.4.3 Circuit imprimé (passerelle) (dans la boîte électronique des modules de sections/courbes) Pos. LED Couleur État État normal F 1 STAT Vert MARCHE Clignotant très lent Réseau non configuré Clignotant lentement FPGA (Field Programmable Gate Array) non configuré Clignotant rapidement FPGA prêt, mais inactif ARRÊT Alimentation électrique coupée C 2 Vert Quelconque E 3 Rouge MARCHE F et G 4 COMM et 5 COMM Orange ou Bleu 6 CURLIM et 7 CURLIM Rouge D 8 Rouge D 9 Jaune — LED de diagnostic logiciel, uniquement à des fins de programmation Alimentation électrique coupée en raison d'un courant de charge trop élevé •• Court-circuit sur la platine du codeur ou le câble de connexion du codeur ARRÊT F et G Erreur possible MARCHE Aucune communication entre le circuit imprimé (passerelle) et le contrôleur Clignotant rapidement Aucune indication de courant de bobine reçue ARRÊT Clignotant rapidement Quand l'alimen- Alimentation électrique du circuit tation électrique imprimé défectueuse du moteur est coupée ARRÊT Quelconque — Quelconque — LED de diagnostic logiciel, uniquement à des fins de programmation 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS 557 186-197 166/172 Mise hors service Pos. G F LED 10 TEMP 1 Couleur État État normal Erreur possible Jaune MARCHE Dernier circuit imprimé (passerelle) dans le réseau ARRÊT Pas le dernier circuit imprimé (passerelle) dans le réseau MARCHE Circuit imprimé (passerelle) configuré pour le réseau gauche ARRÊT Circuit imprimé (passerelle) configuré pour le réseau droit 11 TEMP 1 Jaune B 13 Rouge A 14 Rouge MARCHE ARRÊT Alimentation électrique coupée en raison d'un courant de charge trop élevé •• Court-circuit sur la platine du codeur ou le câble de connexion du codeur MARCHE ARRÊT Alimentation électrique coupée pour la tête de lecture IR en raison d'un courant de charge trop élevé •• Court-circuit de la tête de lecture IR ou du câble de connexion de la tête de lecture IR 1L es circuits imprimés (passerelle) fabriqués avant mi-2016 et ne possédant pas de mise à jour du firmware CPLD présentent la signalisation suivante : Pos. LED Couleur État G et F 10 TEMP et 11 TEMP Jaune État normal Erreur possible MARCHE Thermistor défectueux détecté Clignotant rapidement Température de service max. dépassée ARRÊT Température du moteur dans la plage autorisée 12 Mise hors service Le produit est un composant qui ne doit pas être mis hors service. Le chapitre dans les présentes instructions ne comporte donc aucune information. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Démontage et remplacement 167/172 13 Démontage et remplacement AVERTISSEMENT Tension électrique appliquée élevée ! Risque de blessures graves ou mortelles par électrocution. ff Mettez la partie concernée de l'installation hors tension avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. ff Prenez des mesures de précaution afin d'éviter la remise en service intempestive de l'installation. Les charges soulevées peuvent chuter ! En cas de chute, des blessures graves (dont l'issue peut être fatale) peuvent survenir. ff Utilisez uniquement des dispositifs d'arrimage dont la capacité de charge est suffisamment élevée (poids du produit, voir documents de livraison). ff Avant de soulever le produit, vérifiez que les sangles de transport sont fixées correctement ! ff Lors du levage, sécurisez le produit contre le risque de basculement ! l'opérateur ne se trouve dans la zone de danger. 13.1 Préparation du stockage/de l'utilisation ultérieure du produit •• Posez le produit uniquement sur une surface plane. •• Protégez le produit contre toute contrainte mécanique. •• Protégez le produit contre les influences environnementales, comme les salissures et l'humidité. •• Respectez les conditions ambiantes, voir les caractéristiques techniques, page 169. •• Pour les produits dont le moteur est monté : Étayez le produit de manière à ce que le moteur ne subisse pas de contraintes. 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS ff Pendant le levage et la descente, veillez à ce qu'aucune personne autre que 168/172 Élimination 14 Élimination •• Les matériaux utilisés sont nuisibles à l'environnement. •• Il est prévu la possibilité d'une réutilisation ou d'une utilisation ultérieure (après remise à neuf et remplacement de composants si nécessaire). L'aptitude au recyclage passe par une sélection de matériaux appropriée et par une possibilité de démontage. •• L'élimination inappropriée du produit est susceptible de polluer l'environnement. •• Éliminez le produit en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays. 15 Extension et transformation •• Vous ne devez pas transformer le produit. •• La garantie accordée par Bosch Rexroth s'applique uniquement à la configuration fournie et aux extensions prises en compte lors de la configuration. Une transformation ou une extension outrepassant les transformations ou extensions décrites ici entraînent l'annulation de la garantie. Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 Caractéristiques techniques 169/172 16 Caractéristiques techniques 16.1 Caractéristiques techniques •• Vitesse max. Section standard droite : 2,5 m/s Section Low-Power droite : 0,15 m/s Dans zone de courbe : env. 2,5 m/s pour 1 kg Section standard droite : 40 m/s² Courbe : 2,5 m/s² Section standard droite : 10 m/s² Section Low-Power droite : 1 m/s² Courbe : 10 m/s² •• Accélération ––Charge 1 kg ––Charge 10 kg •• Charge ––Porte-pièce avec 3 aimants 10 kg ––Porte-pièce avec 2 aimants jusqu'à env. 2 kg 16.2 Caractéristiques électriques ––Europe 400 V CA (triphasée 230 V CA) + PE, 50 Hz ––Amérique 208 V CA (triphasée 120 V CA) + PE, 60 Hz •• Résistance aux courts-circuits 5 kA •• Consommation électrique max. 20 A •• Puissance absorbée 10 W/section, 150 à 225 W/Palette porte-outils (selon l'application) •• Puissance de sortie d'alimentation électrique •• Tension de commande max. 1 500 W 24 V CC (digital) 28 V CC (moteur) •• Courant en pleine charge 30 A •• Tension ASI 24 V CC 50/60 Hz Puissance électrique nominale 10 A/15 A 16.3 Dimensions et poids Bâti de fond 3 842 559 450 (sans pieds articulés) •• Longueur x largeur x hauteur 900 x 500 x 603 mm •• Poids 135 kg Bâti de fond 3 842 559 451 (sans pieds articulés) •• Longueur x largeur x hauteur 383,25 x 500 x 603 mm •• Poids 62 kg Kit de liaison de module d'étirage 3 842 559 452 •• Poids 17 kg Kit de liaison de module de courbe 3 842 559 453 •• Poids 17 kg 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS •• Tension de service 170/172 Caractéristiques techniques Plaques de fixation (2 unités) 3 842 559 454 •• Poids 6,68 kg Plaque de fixation 3 842 559 455 •• Poids 8,41 kg Module d'étirage 3 842 559 426 •• Longueur x largeur x hauteur 1005 x 78 x 276 mm •• Poids 40,68 kg Porte-module 3 842 559 429 •• Poids 8 kg Module de courbe 3 842 559 430 •• Longueur x largeur x hauteur 515 x 473 x 357 m •• Poids 65 kg Porte-pièce 2 aimants 3 842 559 433 •• Poids 2,18 kg Porte-pièce 3 aimants 3 842 559 434 •• Poids 2,65 kg Jeu de pièces de fixation de tête de lecture IR 3 842 559 440 •• Poids 2,32 kg Tête de lecture IR 3 842 559 441 •• Poids 0,27 kg Support d'informations IR 3 842 559 447 •• Poids 0,09 kg Alimentation électrique 3 842 559 435 •• Poids 10 kg Armoire de commande •• Poids 70 kg Kit de liaison 3 842 559 438 •• Poids 3,3 kg Kit de liaison 3 842 559 449 •• Poids 5 kg Modules d'interface •• Poids Bosch Rexroth AG, MIT : ActiveMover, 3 842 559 522/2018-07 0,06 kg Annexe 171/172 Outil de dépose 3 842 559 439 •• Poids 0,8 kg Kit de calibrage 3 842 559 456 •• Poids 2,14 kg 16.4 Conditions ambiantes ActiveMover est prévu pour une utilisation fixe dans des zones protégées contre les intempéries. •• Fondation La fondation doit être plane et prévue pour supporter la charge mécanique du ActiveMover. •• Capacité de charge admissible 1 000 kg/m2 •• Température ambiante 0 à 50 °C •• Humidité relative 10 … 95 %, sans condensation 17 Annexe 17.1 Remarques concernant la législation sur les marques •• EtherNET/IP™ est une marque de ODVA Inc. •• PROFINET® est une marque déposée de PROFIBUS Nutzerorginisation e.V. •• Ethernet POWERLINK est une marque de B&R Industrial Automation GmbH •• EtherCAT® est une marque déposée de Beckhoff Automation GmbH & Co. KG 3 842 559 522/2018-07, MIT : ActiveMover, Bosch Rexroth AG FRANÇAIS de la fondation : Bosch Rexroth AG Postfach 30 02 07 70442 Stuttgart Germany Fax +49 711 811–7777 info@boschrexroth.de www.boschrexroth.com Sous réserve de modifications 3 842 559 522/2018-07