▼
Scroll to page 2
of
76
Manuel d’installation et de maintenance Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux RF 15305-WA Version : 11.2019, Remplace : 08.2018 Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Toutes les indications concernant l’utilisation ne représentent que des exemples d’application et des propositions. Les indications figurant dans le catalogue ne correspondent pas à des caractéristiques garanties. Elles ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement. © Ce document, ainsi que les données, spécifications et autres informations qu’il contient, sont la propriété exclusive de Bosch Rexroth AG. Il ne peut pas être reproduit ou transmis à des tiers sans autorisation. L’illustration sur la page de titre est un exemple. Le produit fourni peut donc différer de l’illustration. Le manuel d’utilisation d’origine a été rédigé en anglais. Table des matières | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 3/76 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.3.1 1.3.2 À propos de cette documentation ............................................................. Validité de la documentation ........................................................................ Documentations requises et complémentaires ............................................. Représentation des informations .................................................................. Messages de sécurité ................................................................................... Symboles ..................................................................................................... 5 5 5 5 6 6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Consignes de sécurité ............................................................................... 7 À propos de ce chapitre ............................................................................... 7 Utilisation conforme ..................................................................................... 7 Utilisation incorrecte .................................................................................... 7 Qualifications du personnel ......................................................................... 8 Consignes générales de sécurité .................................................................. 8 Messages de sécurité spécifiques au produit et à la technologie ................. 9 Équipement de protection individuelle (EPI) .............................................. 10 3 Remarques sur les dommages matériels sur les produits ....................... 11 4 Volume de livraison ................................................................................ 13 5 5.1 5.2 5.3 À propos de ce produit ............................................................................ 13 Description des performances ................................................................... 13 Description du produit ............................................................................... 13 Identification du produit ............................................................................ 14 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.2.1 6.2.2 Transport et stockage ............................................................................. 15 Transport du produit .................................................................................. 15 Méthodes de levage ................................................................................... 15 Levage moteurs CA et accessoires ............................................................. 16 Stockage du produit .................................................................................. 19 Pose du moteur sur une surface plane ....................................................... 19 Stockage pour des périodes prolongées ou dans un environnement non contrôlé ..................................................................................................... 20 6.2.3 Stockage pendant la maintenance .............................................................. 21 7 Installation ............................................................................................. 21 7.1 Déballage ................................................................................................... 21 7.2 Conditions de montage .............................................................................. 22 7.2.1 Moteur à cannelures sur arbre cannelé ..................................................... 22 7.2.2 Moteur à frette de serrage sur arbre lisse ................................................. 22 7.3 Outils requis .............................................................................................. 23 7.3.1 Outil de montage pour moteur CA ............................................................. 23 7.4 Installation du produit ............................................................................... 24 7.4.1 Montage du bras de réaction sur le moteur CA .......................................... 25 7.4.2 Montage du bras de réaction simple .......................................................... 27 7.4.3 Montage du bras de réaction double .......................................................... 32 7.4.4 Montage du moteur à frette ........................................................................ 37 7.4.5 Montage du moteur à cannelures ............................................................... 44 7.4.6 Montage du moteur avec frein .................................................................... 47 7.4.7 Freins MDA ................................................................................................. 49 7.4.8 MDA 5, MDA 7 et MDA 10 ........................................................................... 50 7.4.9 MDA 14 et MDA 21 ..................................................................................... 52 7.4.10 Drainage et purge du moteur ..................................................................... 56 7.4.11 Balayage ..................................................................................................... 58 7.4.12 Raccordements hydrauliques ..................................................................... 59 7.4.13 Sens de rotation de l’arbre du moteur ....................................................... 60 RE 15305-WA, Version 11.2019, Bosch Rexroth AG 4/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Table des matières 8 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 Mise en service ....................................................................................... 61 Mise en service .......................................................................................... 61 Remplissage d’huile ................................................................................... 61 Mise en service de l’installation hydraulique .............................................. 62 Remise en service après immobilisation ..................................................... 62 9 Fonctionnement ..................................................................................... 62 10 Entretien et réparations ......................................................................... 63 10.1 Nettoyage et entretien ................................................................................ 63 10.2 Inspections ................................................................................................ 64 10.3 Plan d’entretien ......................................................................................... 66 10.4 Maintenance ............................................................................................... 67 10.4.1 Entretien des filtres .................................................................................... 67 10.4.2 Entretien de l’huile ..................................................................................... 67 10.5 Remise en état ........................................................................................... 68 10.6 Pièces de rechange .................................................................................... 68 11 11.1 11.2 11.3 11.4 Démontage et remplacement .................................................................. 68 Outillage requis .......................................................................................... 68 Préparation du démontage ......................................................................... 68 Démontage du moteur ............................................................................... 69 Préparation des composants pour le stockage ou la réutilisation ............... 71 12 Mise au rebut .......................................................................................... 72 12.1 Protection environnementale ..................................................................... 72 13 Extension et modification ....................................................................... 72 14 Dépannage ............................................................................................. 73 15 Caractéristiques techniques ................................................................... 74 15.1 Caractéristiques techniques, Hägglunds CA ............................................... 74 15.1.1 Fluides hydrauliques .................................................................................. 74 Bosch Rexroth AG, Version 11.2019, RE 15305-WA À propos de cette documentation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 5/76 1 À propos de cette documentation 1.1 VALIDITÉ DE LA DOCUMENTATION Cette documentation s’applique aux moteurs hydrauliques à pistons radiaux Hägglunds CA et est destinée aux fabricants de machines/installations, aux utilisateurs et aux techniciens de maintenance. La présente documentation contient les informations importantes requises pour le transport, l’installation, la mise en service, l’utilisation, le service, le démontage du produit, en toute sécurité et de manière professionnelle. ▶ Avant de travailler avec le produit Hägglunds CA, veuillez lire attentivement l’intégralité de la documentation, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ». 1.2 DOCUMENTATIONS REQUISES ET COMPLÉMENTAIRES ▶ Avant de mettre le produit en service, assurez-vous d’avoir reçu et bien compris les documentations identifiées par le symbole du livre et observez les instructions incluses dans ces documentations. Tableau 1: Documentations requises et complémentaires 1.3 Titre Numéro de document Type de document Moteur hydraulique à pistons radiaux, type Hägglunds CA RE 15305 Fiche technique Confirmation de commande Contient les caractéristiques techniques relatives à votre commande Hägglunds CA Confirmation de commande Bras de réaction, Hägglunds TC A, DTCA, DTCB, DTCBM RE 15355 Fiche technique Guide de référence rapide du fluide hydraulique Produits Hägglunds RE 15414 Fiche technique REPRÉSENTATION DES INFORMATIONS Des consignes de sécurité cohérentes, des symboles, des termes et des abréviations sont utilisés dans la présente documentation pour faciliter l’orientation du lecteur et garantir une manipulation sûre du produit. Les explications dans les sections suivantes faciliteront la compréhension. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 6/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | À propos de cette documentation 1.3.1 Messages de sécurité Des consignes de sécurité cohérentes, des symboles, des termes et des abréviations sont utilisés dans la présente documentation pour faciliter l’orientation du lecteur et garantir une manipulation sûre du produit. Les explications dans les sections suivantes faciliteront la compréhension. Les messages de sécurité sont structurés comme suit : MENTION D’AVERTISSEMENT Type et source de danger Conséquences en cas de non-respect ▶ Mesures de prévention du danger ▶ <listing> • Symbole d’avertissement : Attire l’attention sur le danger • Mention d’avertissement : Identifie le niveau de danger • Type et source de danger : Identifie le type ou la source du danger • Conséquences : Décrit ce qui se passe lorsque les messages de sécurité ne sont pas respectés • Précautions à prendre : Indique comment le danger peut être évité Tableau 2: Catégories de risques selon la norme ANSI Z535.6-2006 Symboles d’avertissement Signification DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraîne de graves blessures voire la mort. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner de graves blessures voire la mort. ATTENTION REMARQUE 1.3.2 Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Dommages matériels : le produit ou l’environnement sont susceptibles d’être endommagés. Symboles Les symboles suivants identifient les avis qui ne concernent pas la sécurité, mais améliorent la compréhensibilité de la documentation. Tableau 3: Signification des symboles Symbole Signification Lorsque ces informations ne sont pas respectées, une utilisation ou un fonctionnement optimal du produit ne peut être garanti. ▶ Action unique et autonome. 1. Instructions numérotées : Les chiffres indiquent que les différentes actions doivent être exécutées de manière successive. 2. 3. Centre de gravité Marquages sur l’emballage pour indiquer où se trouve le centre de gravité. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Consignes de sécurité | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7/76 2 Consignes de sécurité 2.1 À PROPOS DE CE CHAPITRE Ce produit a été fabriqué dans le strict respect des règles techniques généralement reconnues. Cependant, cela n’exclut pas le risque de dommages aux personnes ou aux biens si ce chapitre et les consignes de sécurité incluses dans la présente documentation ne sont pas respectés. ▶ Lisez attentivement toute la documentation avant de commencer à utiliser le produit. ▶ Conservez cette documentation dans un endroit où elle est accessible à tout moment à tous les utilisateurs. ▶ Lors de la transmission du produit à des tiers, assurez-vous d’inclure la documentation nécessaire. 2.2 UTILISATION CONFORME Le produit Hägglunds CA est un moteur hydraulique à pistons radiaux. Dans une application, le moteur CA est classé comme composant. Le moteur CA ne peut être mis en service qu’après avoir été installé dans la machine/l’installation pour lequel il est prévu et après que la sécurité de l’ensemble de l’installation ait été établie conformément à la directive Machines. Le produit est destiné à un usage professionnel et non à un usage privé. L’utilisation conforme comprend la lecture et la compréhension de l’ensemble de la documentation, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ». Le produit est destiné à l’usage suivant : • Moteur à pistons radiaux en circuit ouvert ou fermé : Le moteur à pistons radiaux est uniquement approuvé pour être utilisé en mode moteur ou en mode pompe. Veuillez respecter les caractéristiques techniques, les conditions d’utilisation et d’exploitation et les limites de performances indiquées dans la fiche technique spécifique au produit et dans la confirmation de commande. 2.3 UTILISATION INCORRECTE Toute utilisation autre que celle décrite comme utilisation conforme est considérée comme inappropriée et n’est donc pas autorisée. Bosch Rexroth décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. L’utilisateur assume tous les risques découlant d’une mauvaise utilisation. De même, toute utilisation prévisible non conforme ci-après est également considérée comme inappropriée Une utilisation non conforme du produit comprend : • Toute exploitation en dehors des paramètres de fonctionnement approuvés dans la fiche technique du produit ou dans la confirmation de commande (sauf autorisation spécifique du client). • Utilisation de fluides en dehors des normes telles que spécifiées dans 15.1.1: Fluides hydrauliques et dans Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique. • Modification des réglages d’usine par des personnes non autorisées. • L’utilisation de pièces rapportées (p. ex. filtre rapporté, boîtier de commande, vannes) ne faisant pas partie des composants Rexroth prévus doit être approuvée par contact chez Bosch Rexroth. • L’extension ou la conversion n’est pas autorisée et doit être explicitement approuvée par Bosch Rexroth. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 8/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Consignes de sécurité • Utilisation du moteur à pistons radiaux sous l’eau sans mesures supplémentaires impératives. • Utilisation du moteur à pistons radiaux lorsque la pression extérieure est supérieure à la pression intérieure (pression du carter). • Utilisation du moteur à pistons radiaux en atmosphère explosive tant qu’aucune conformité selon la directive ATEX 2014/34/UE n’a été certifiée pour le composant ou la machine/l’installation. • Utilisation du moteur à pistons radiaux dans une atmosphère agressive, sans mesures supplémentaires nécessaires. 2.4 QUALIFICATIONS DU PERSONNEL Les étapes décrites dans la présente documentation nécessitent des connaissances de base mécaniques, électriques et hydrauliques, ainsi que la connaissance des termes techniques associés. Afin d’assurer la sécurité au travail, ces travaux doivent être exécutés exclusivement par du personnel technique qualifié ou par du personnel formé sous la direction et la supervision d’un personnel qualifié. Pour le transport et la manipulation du produit, des connaissances supplémentaires sont nécessaires concernant le travail avec un dispositif de levage et l’équipement de fixation correspondant. Afin de garantir une utilisation sûre, ces activités ne peuvent donc être effectuées que par un personnel qualifié ou une personne formée sous la direction et la supervision d’un personnel qualifié. Le personnel qualifié est en mesure de reconnaître les dangers potentiels et de mettre en place des mesures de sécurité appropriées grâce à sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience, ainsi que sa compréhension des conditions pertinentes relatives aux travaux à effectuer. Le personnel qualifié doit respecter les règles spécifiques à chaque tâche et disposer de connaissances spécialisées en matière d’hydraulique. Par connaissances spécialisées en hydraulique, il faut entendre : • lire et comprendre un schéma hydraulique, • parfaitement comprendre en particulier les interrelations concernant les dispositifs de sécurité et ayant des connaissances sur la fonction et l’assemblage des composants hydrauliques. Bosch Rexroth offre une aide à la formation pour des domaines spécifiques. Pour plus d’informations sur la formation, veuillez contacter votre représentant Bosch Rexroth. 2.5 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Observez les consignes en vigueur de prévention des accidents et de protection de l’environnement. • Observez les consignes et les dispositions de sécurité du pays dans lequel le produit est mis en œuvre/utilisé. • N’utilisez les produits Rexroth qu’en parfait état technique de fonctionnement. • Observez strictement toutes les instructions concernant le produit. • Les personnes chargées d’installer, utiliser, démonter ou entretenir des produits Rexroth ne doivent en aucun cas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments, susceptibles d’altérer les capacités de réaction. • Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange explicitement approuvés par le fabricant (pièces de rechange d’origine Bosch Rexroth) pour éviter les accidents dus à des accessoires et pièces de rechange inappropriés. • Observez strictement les données techniques et les conditions ambiantes indiquées dans la documentation du produit. • Des produits inadéquats installés ou utilisés pour des applications liées à la sécurité peuvent produire un comportement de fonctionnement involontaire et entraîner des dommages matériels et immatériels. Pour cette raison, n’utilisez un produit dans des applications liées à la sécurité qu’à condition qu’une telle utilisation soit spécifiée et autorisée dans la documentation produit correspondante. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Consignes de sécurité | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 9/76 • Avant la mise en service du produit, assurez-vous que le produit final (par exemple une machine ou une ligne) dans lequel les produits Rexroth sont intégrés est parfaitement conforme aux dispositions nationales, aux réglementations de sécurité et aux normes applicables à son utilisation. 2.6 MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU PRODUIT ET À LA TECHNOLOGIE Les consignes de sécurité ci-dessous s’appliquent du chapitre 6: Transport et stockage au chapitre 15: Caractéristiques techniques. DANGER Danger dû à une pression trop élevée Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels. L’utilisation du moteur au-dessus de la pression maximale admissible peut provoquer l’éclatement des composants et l’échappement du fluide hydraulique sous haute pression. ▶ Faire fonctionner le moteur uniquement dans la limite de la pression maximale autorisée. Danger lié aux charges en suspension Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels. En cas de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des blessures, p. ex. des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des dommages sur le produit. ▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité de levage adéquate. ▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues. ▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport. ▶ Utilisez un équipement de protection individuelle EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ Utilisez un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage, l’installation et pour l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur est bien monté ou ancré lorsque le dispositif de levage est détaché. ▶ Observez la position prescrite de l’élingue. ▶ Observez les lois et les prescriptions nationales en matière de protection du travail et de la santé et relatives au transport. Machine/installation sous pression Danger de mort ou risque de graves blessures corporelles en cas de travail sur les machines/ installations non arrêtées. Dommages matériels. ▶ Sécurisez l’installation contre toute remise en marche intempestive. ▶ Assurez-vous que la machine/l’installation a été mise hors pression. Pour ce faire, veuillez suivre les instructions du fabricant de la machine/de l’installation. ▶ Ne débranchez aucune connexion, aucun raccord ni élément tant que la machine/l’installation est sous pression. ▶ Désactivez tous les composants de transfert de force et les connexions (électriques, pneumatiques, hydrauliques) conformément aux indications du constructeur et sécurisez-les contre toute remise en marche. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 10/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Dégagement de brouillard d’huile Risque d’explosion, risque d’incendie, réactions allergiques, pollution de l’environnement. ▶ Mettez la machine/l’installation hors pression et réparez la partie non étanche. ▶ Éloignez toute flamme nue et source d’étincelles des moteurs Hägglunds. ▶ En cas de positionnement de moteurs Hägglunds à proximité de sources d’allumage ou de puissants radiateurs thermiques, il faut installer une protection afin que le fluide hydraulique ne puisse pas s’enflammer et protéger les conduites flexibles de tout vieillissement prématuré. ATTENTION Forte émission de bruit en cours de fonctionnement Risque de dommages auditifs, surdité. ▶ Le niveau sonore des moteurs Hägglunds dépend notamment de leur vitesse de rotation, de la pression de service et des conditions de montage. ▶ Portez toujours des protections auditives lorsque vous vous tenez à proximité des moteurs Hägglunds en fonctionnement. Surfaces chaudes sur le moteur Hägglunds Risque de brûlures. ▶ Laissez les moteurs Hägglunds refroidir suffisamment avant de les toucher. ▶ Protégez-vous en portant des vêtements de protection résistants à la chaleur, p. ex. des gants. Pose incorrecte des câbles et des conduites Risque de trébuchement et dommages matériels. ▶ Posez les câbles et les conduites de manière à ne pas les endommager et que personne ne puisse trébucher. Contact avec le fluide hydraulique Risque pour la santé/atteinte à la santé p. ex. blessures aux yeux, lésions cutanées, empoisonnements par inhalation. ▶ Évitez tout contact avec les fluides hydrauliques. ▶ Respectez impérativement les consignes de sécurité du fabricant du fluide hydraulique lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques. ▶ Utilisez des équipements de protection individuelle (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre. Écoulement de fluide hydraulique dû à un manque d’étanchéité de la machine/l’installation Risque de brûlure et de blessure par jet d’huile. ▶ Mettez la machine/l’installation hors tension et hors pression et réparez la partie non étanche. ▶ N’essayez jamais de stopper ou de boucher la fuite ou le jet d’huile avec un chiffon. 2.7 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) L’équipement de protection individuel est du ressort de l’utilisateur des moteurs Hägglunds. Observez les consignes et dispositions de sécurité en vigueur dans votre pays. Tous les composants de votre équipement de protection individuelle (EPI) doivent être intacts. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Remarques sur les dommages matériels sur les produits | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux11/76 3 Remarques sur les dommages matériels sur les produits REMARQUE Danger en cas de manipulation incorrecte Le produit risque d’être endommagé. ▶ Ne pas solliciter mécaniquement le produit de manière incorrecte. ▶ N’utilisez jamais le produit comme appui ou comme marche. ▶ Ne pas placer/déposer d’objets sur le produit. ▶ Ne pas frapper sur le moteur Hägglunds ni sur aucune partie de celle-ci, ni sur ses accessoires. ▶ Ne pas installer/placer le moteur Hägglunds sur l’arbre d’entraînement ou sur les fixations. ▶ Ne pas frapper contrer des éléments sensibles (par exemple les capteurs ou les vannes). ▶ Ne pas frapper contre les surfaces d’étanchéité (p. ex les raccords de service). ▶ Ne retirez les bouchons protecteurs qu’au moment de raccorder les conduites sur le moteur Hägglunds. ▶ Assurez-vous que les composants électroniques ne sont pas sous charge électrostatique (par exemple lors de la peinture). Risque d’endommagement en cas de mauvaise lubrification Le produit risque d’être endommagé ou détruit. ▶ Ne jamais faire fonctionner le moteur Hägglunds avec trop peu de fluide hydraulique. ▶ Lors de la mise en service ou d’une machine/d’une installation, veillez à ce que le compartiment du carter ainsi que les conduites de travail du moteur soient remplis de fluide hydraulique et qu’ils le restent au cours du fonctionnement. ▶ Dans le cas d’un montage sur réservoir, après une immobilisation prolongée, le compartiment du carter peut se vider par la conduite du réservoir (entrée d’air par le joint d’arbre) ou par la conduite de travail (fuites aux interstices). Mélange de fluides hydrauliques Le produit risque d’être endommagé. ▶ Avant tout montage, évacuez tous les liquides du moteur Hägglunds pour éviter un mélange avec le fluide hydraulique utilisé dans la machine/l’installation. ▶ De manière générale, tout mélange de fluides hydrauliques de différents fabricants ou de types différents du même fabricant n’est pas autorisé. Dommages liés à l’électro-soudure Le produit risque d’être endommagé. ▶ Ne pas effectuer d’électro-soudage sur le moteur Hägglunds. ▶ N’effectuez pas d’électro-soudure sur la machine entraînée sans déconnecter le bras de couple du sol. ▶ N’effectuez pas d’électro-soudure sur la machine entraînée avec un moteur monté sur bride sans prévoir une mise à la terre spéciale pour éviter tout courant traversant le moteur hydraulique. ▶ Retirez l’équipement électronique sensible avant d’effectuer toute électro-soudure sur la machine. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 12/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Remarques sur les dommages matériels sur les produits REMARQUE Encrassement du fluide hydraulique La propreté du fluide hydraulique a un impact considérable sur la propreté et la durée de vie de l’installation hydraulique. L’encrassement du fluide hydraulique peut entraîner une usure prématurée et des dysfonctionnements ! ▶ Assurez-vous que l’environnement de travail sur le site d’installation est entièrement exempt de poussière et de substances étrangères afin d’éviter que des contaminants tels que les gratons de soudure ou les débris métalliques ne pénètrent dans les conduites hydrauliques et provoquent des usures ou des dysfonctionnements. Le moteur doit être installé dans des conditions de grande propreté. ▶ Utiliser uniquement des raccords, des conduites hydrauliques et des accessoires propres (par exemple, un équipement de mesure). ▶ Aucun contaminant ne doit entrer dans les raccords quand ils sont branchés. ▶ Avant la mise en service, assurez-vous que tous les raccords hydrauliques sont bien serrés et que tous les joints et les bouchons de raccordement sont installés correctement pour s’assurer qu’ils sont étanches et que les fluides et contaminants ne risquent pas de pénétrer dans le produit. ▶ Utiliser un système de filtre approprié pour filtrer le fluide hydraulique pendant le remplissage afin de minimiser les impuretés solides et l’eau dans le circuit hydraulique. Nettoyage non conforme Le produit risque d’être endommagé. ▶ Obturez toutes les ouvertures avec des dispositifs de protection appropriés afin qu’aucun détergent ne puisse pénétrer dans l’installation hydraulique. ▶ Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs. Nettoyez uniquement le moteur Hägglunds à l’eau et, le cas échéant, avec un nettoyant doux. ▶ Ne dirigez pas le nettoyeur haute pression sur les éléments sensibles comme le joint d’arbre, les raccords et composants électriques. ▶ Utilisez des chiffons non pelucheux pour le nettoyage. Pollution de l’environnement due à une élimination incorrecte L’élimination sans précautions du moteur Hägglunds et de ses raccords, du fluide hydraulique et du matériau d’emballage, peut entraîner une pollution de l’environnement. ▶ Mettre au rebut le moteur Hägglunds, le fluide hydraulique et l’emballage conformément aux réglementations nationales de votre pays. ▶ Éliminer le fluide hydraulique conformément à la fiche de données de sécurité applicable au fluide hydraulique. Fuite ou déversement du fluide hydraulique Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique. ▶ Lors du remplissage et de la vidange du fluide hydraulique, placez toujours un bac de récupération sous le moteur Hägglunds. ▶ Utilisez des liants pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique. ▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le fluide hydraulique et les spécifications fournies par le fabricant du système. La garantie vaut uniquement pour la configuration fournie. La garantie est annulée dans le cas d’un mauvais montage, d’une mise en service et d’une utilisation incorrectes, ainsi que lors d’une utilisation et/ou d’une manipulation non conformes. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA À propos de ce produit | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 13/76 4 Volume de livraison Le contenu de la livraison comprend le produit Hägglunds CA conformément à la confirmation de commande. 5 À propos de ce produit 5.1 DESCRIPTION DES PERFORMANCES Le moteur Hägglunds CA est un moteur hydraulique à pistons radiaux qui convertit un débit hydraulique en un mouvement de rotation mécanique. Reportez-vous à la fiche technique spécifique au produit et à la confirmation de commande pour les données techniques, les conditions de fonctionnement et les limites de fonctionnement du moteur Hägglunds CA concerné. 5.2 DESCRIPTION DU PRODUIT Le moteur Hägglunds CA est de type à pistons radiaux avec un bloc moteur rotatif à arbre creux et un carter fixe. Le bloc moteur est monté sur des paliers à roulements montés dans le carter. Des pistons, en nombre pair, sont logés radialement dans les alésages du bloc moteur. La glace de distribution dirige les flux entrant et sortant de et vers les pistons actifs. Chaque piston agit sur un galet de roulement. Lorsque la pression hydraulique agit sur les pistons, les galets sont poussés contre la pente des lobes de la came solidaire du carter et créent ainsi un couple. Les galets transfèrent la force de réaction aux pistons qui sont alors guidés dans le bloc moteur. Un mouvement rotatif est généré et le couple livré est proportionnel à la pression qui s’établit au sein du système. Les conduites principales d’huile sont raccordées aux orifices sur le bloc de raccordement et celles de drainage aux ports sur le carter du moteur. Le moteur est monté sur l’arbre de la machine entraînée à partir du bloc moteur. Le couple est transmis par cannelures ou par un moyeu de serrage (à frette) 1. Came 2. Rouleau à cames 3. Piston 4. Moyeu de serrage 5. Bloc moteur/arbre creux 6. Bloc moteur/cannelure 7. Carter avant 8. Roulement à aiguilles 9. Bloc de raccordement 1 2 3 11 4 12 5 6 8 10. Glace de distribution 11. Butée axiale et radiale combinée 12 9 7 10 12. Bague d’usure a Fig. 1: Le moteur CA à pistons radiaux RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 14/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | À propos de ce produit 5.3 IDENTIFICATION DU PRODUIT DD00104796 1. Type de produit 4 2. Numéro de série 3. Poids 4. Fabricant 5. Pression max. 1 2 3 Fig. 2: Plaque sur moteur Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA 5 Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 15/76 6 Transport et stockage 6.1 TRANSPORT DU PRODUIT 6.1.1 Méthodes de levage DANGER Danger lors du transport ou du levage des moteurs Hägglunds en raison du poids important Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque d’endommagement de l’équipement. ▶ Assurez-vous que le dispositif de levage est correctement installé. ▶ Ne pas rester sous une charge suspendue. ▶ Avant toute opération de levage, vérifier où se situe le centre de gravité. Danger en cas d’utilisation d’anneaux de levage non conformes Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque d’endommagement de l’équipement. ▶ Assurez-vous que l’anneau de levage conforme est utilisé. DD00104797 DD00104798 Fig. 3: Centre de gravité Tableau 4: Centre de gravité Type de moteur CA 50 CA 70 CA 100 CA 140 CA 210 Option de montage de l’arbre Mesure A mm in C 76 2,99 S 108 4,25 C 82 3,23 S 102 4,02 C 26 1,02 S 58 2,28 C 16 0,63 S 45 1,77 C 35 1,38 S 69 2,72 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 16/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage 6.1.2 Levage moteurs CA et accessoires DD00104799 Fig. 4: Les anneaux de levage sont inclus dans la livraison uniquement pour CA 50 et CA 70 Tableau 5: Couple de serrage des anneaux de levage Type de moteur CA 50 / CA 70 Dimension des vis M16 Nombre de vis 2 Couple de serrage Nm Ib⋅ft 150 111 AVERTISSEMENT Le moyeu de serrage glisse hors du moteur et chute Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque d’endommagement de l’équipement. ▶ Retirez le moyeu de serrage avant de soulever le moteur en position verticale. DD00104800 Le carter arriere et les vis doivent être déposés avant de monter les anneaux de levage. CA 50 à CA 210 Fig. 5: Exemple, levage du moteur avec arbre dans le plan vertical Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux DD00104801 17/76 DD00104802 CA 50 et CA 70 CA 100 à CA 210 Fig. 6: Exemple, levage du moteur avec arbre dans le plan horizontal DD00104804 DD00104805 10˚ max Fig. 7: Exemple, levage du CA 210 avec frein MDA en place RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 18/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage DD00104807 Fig. 8: Exemple, levage de MDA 14 et MDA 21 DD00104808 Fig. 9: Exemple, levage de bras de réaction simple DD00104809 Fig. 10: Exemple, levage du moteur monté sur bras de réaction simple/double Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA DD00100400 Transport et stockage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 6.2 19/76 STOCKAGE DU PRODUIT Le moteur est livré muni d’une protection interne sous forme d’un film d’huile et d’inhibiteurs de corrosion en phase vapeur et d’une protection externe sous forme de sac plastique VCI. Ceci assure une protection suffisante pour un stockage en intérieur à température normale pendant 12 mois environ. 6.2.1 Pose du moteur sur une surface plane DANGER Un moteur mal fixé peut tomber Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels. ▶ Lors du stockage ou pendant le remplissage d’huile, le moteur doit toujours être fixé de manière à ne pas tomber. REMARQUE Positionnement incorrect du moteur Risque d’endommagement de l’équipement ▶ Lors de stockage avec arbre dans le plan vertical, le moteur doit toujours être placé avec l’arbre creux vers le bas. ▶ Il est également conseillé de prévoir des cales au niveau de la surface de montage du moteur, voir Fig. 11. Lorsque le moteur est posé sur une surface plane, par ex. un plancher, il devra reposer sur son diamètre externe ou sur l’extérieur de l’arbre creux s’il est protégé de manière appropriée. Il est également recommandé de caler le carter du moteur ; voir Fig. 11. DD00104811 DD00104812 A) Posé avec arbre B) Posé avec arbre horizontal vertical Support Fig. 11: Exemple, moteur CA posé sur une surface plane RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 20/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Transport et stockage 6.2.2 Stockage pour des périodes prolongées ou dans un environnement non contrôlé REMARQUE Propreté insuffisante Risque d’endommagement de l’équipement ▶ Soyez particulièrement attentifs de sorte qu’aucune souillure ne pénètre dans le moteur avec l’huile. Si le moteur est stocké pendant plus de 3 mois dans des locaux non chauffés, ou plus de 12 mois dans des locaux chauffés, il devra être totalement rempli d’huile, conformément à ce qui suit. 1. Placez le moteur comme indiqué dans Fig. 11, B) Posé avec l’arbre vertical. 2. Remplissez le moteur avec de l’huile filtrée contenant un mélange de 2 % Shell VSI 8235 ou un inhibiteur de corrosion similaire compatible dans le fluide sélectionné dans l’ordre suivant : D1, A1, C1. REMARQUE Voir Tableau 6 la contenance d’huile. 3. Montez le bouchon dans D1. 4. Scellez les raccords A1 et C1 avec la plaque de couverture montée à la livraison sur la surface de raccord. Vérifiez que les joints toriques ou ceux en caoutchouc sont bien logés dans la plaque de couverture. 5. Placez le moteur comme indiqué dans Fig. 11, A) Posé avec l’arbre horizontal ou B) Posé avec l’arbre vertical. 6. Faire tourner le moteur de quelques tours une fois par mois pour éviter tout risque de corrosion interne. A1 C1 D1 Plaque de couverture DD00104813 Fig. 12: Remplir le moteur d’huile Tableau 6: Contenance d’huile du carter Taille du moteur Contenance d’huile du carter y compris les canaux Litre US gallon CA 50 2,0 0,53 CA 70 2,5 0,66 CA 100 3,7 0,98 CA 140 5,0 1,32 CA 210 6,8 1,80 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 6.2.3 21/76 Stockage pendant la maintenance Si le moteur a fonctionné et que l’huile dans le circuit hydraulique satisfait aux exigences de la fiche technique RE 15414, concernant la teneur en eau, le moteur vidangé peut être stocké pendant un mois sans protection antirouille supplémentaire. Les raccords d’huile du moteur doivent être correctement obturés/couverts pendant toute la période de stockage pour éviter toute encrassement ou pénétration d’humidité/d’eau dans le moteur. Si la durée de stockage est supérieure à un mois, suivez les instructions de la section 6.2.2, ou si le moteur est maintenu sur l’arbre, démarrez le groupe hydraulique et faites tourner le moteur une fois par mois. 7 Installation 7.1 DÉBALLAGE ATTENTION Risque lié aux chutes de pièces En cas d’ouverture incorrecte de l’emballage, des pièces peuvent tomber et être endommagés, voire même provoquer des blessures. ▶ Placez l’emballage sur un support à plat, résistant à la charge. ▶ Ouvrez l’emballage uniquement par le haut. ▶ Débarrassez le moteur Hägglunds de son emballage. ▶ Assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport et de l’intégrité du moteur Hägglunds, voir chapitre 4: Volume de livraison. ▶ Éliminez l’emballage conformément aux réglementations nationales en vigueur. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 22/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.2 CONDITIONS DE MONTAGE 7.2.1 Moteur à cannelures sur arbre cannelé Les cannelures doivent être lubrifiées avec de l’huile hydraulique, voir 7.4.5 ou bien de l’huile de transmission du réducteur intermédiaire ou similaire selon Fig. 42. Pour éviter l’usure des cannelures, l’installation doit répondre aux recommandations et aux tolérances conformément à la fiche technique RE 15305. 7.2.2 Moteur à frette de serrage sur arbre lisse Conception recommandée du bout d’arbre soumis à charge ou contrainte normale Pour les accouplements à un seul sens de rotation et/ou une charge où les contraintes sur l’arbre sont modérées, celui-ci peut être lisse. Pour plus d’informations, voir la fiche technique RE 15305. Conception recommandée du bout d’arbre soumis à lourde charge ou contrainte Lorsque l’arbre est très chargé, c’est à dire qu’il est soumis à des contraintes importantes, par exemple lors des changements de sens de rotation et/ ou de charge, il est recommandé de prévoir une gorge de détente. Pour plus d’informations, voir la fiche techniquet RE 15305. Filetage pour l’outil de montage Afin de faciliter le montage et le démontage du moteur sur l’arbre entraîné, il est recommandé de percer un trou taraudé au centre de l’arbre pour un outil de montage. Pour plus d’informations, voir la fiche technique RE 15305. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.3 OUTILS REQUIS 7.3.1 Outil de montage pour moteur CA 23/76 Pour un montage plus facile et plus rapide du moteur sur l’adaptateur d’accouplement ou sur l’arbre mené, un outil de montage spécial peut être utilisé. L’outil de montage est passé à travers le moteur et vissé dans un taraudage pratiqué dans l’adaptateur d’accouplement ou l’arbre entraîné. Le moteur est poussé sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage. ID matériau Outil de montage pour moteur CA : ID matériau R939003803 Arbre entraîné Outil de montage 1 2 3 4 Outil de montage 1. Tige 2. Joint torique 3. Rondelle 4. Écrou DD00100406, DD00104814 Fig. 13: Montage du moteur CA avec l’outil de montage RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 24/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4 INSTALLATION DU PRODUIT Vidangez tous les fluides du moteur avant l’installation. DANGER Danger lié aux charges en suspension Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels ! En cas de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des blessures, p. ex. des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des dommages sur le produit. ▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité de levage adéquate. ▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues. ▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport. ▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ Utiliser un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage, l’installation et pour l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur est bien monté ou ancré lorsque le dispositif de levage est détaché. ▶ Respecter la position prescrite de la sangle de levage. ▶ Observez les lois et les réglementations nationales en matière de protection du travail et de la santé et relatives au transport. ATTENTION Risque de fluide hydraulique sous pression dans le moteur en raison des variations de température Risque de danger pour la santé, pollution de l’environnement. ▶ Soyez prudent lorsque vous ouvrez les bouchons. ▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection). Contact avec le fluide hydraulique Danger/risque pour la santé, notamment lésions oculaires, lésions cutanées, toxicité en cas d’inhalation ! ▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques. ▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant. ▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre. REMARQUE Fuite ou déversement de fluide hydraulique Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique ! ▶ Placez toujours un bac d’égouttement sous le moteur Hägglunds lors du remplissage et de la vidange du fluide hydraulique. ▶ Utiliser un absorbant pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique. ▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le fluide hydraulique et les spécifications fournies par le fabricant du système. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.4.1 25/76 Montage du bras de réaction sur le moteur CA REMARQUE Modification non autorisée du composant Risque d’endommagement de l’équipement ▶ Ne pas souder, percer, rectifier ou effectuer d’autres travaux similaires sur le bras de réaction sans l’accord de Bosch Rexroth. Informations générales concernant TC A et DTCA Fixez le bras de réaction sur le moteur avant de monter le moteur sur l’arbre entraîné. Voir aussi la fiche technique RE 15355. 1. Nettoyez les surfaces en contact sur le bras de réaction et sur le moteur. 2. Graissez les vis (1). 3. S’assurer que le génie civil peut supporter les forces exercées par le bras de réaction (voir Fig. 21, Fig. 29, Tableau 9 et Tableau 12). 4. Orientez le moteur jusqu’à ce que les orifices de drainage soient positionnés selon 7.4.10 5. Montez le bras de réaction sur le moteur à l’aide des vis et des rondelles. 6. Serrez les vis (1) au couple indiqué dans Tableau 7. DD00104815 1 Fig. 14: Montage du bras de réaction simple TC A 0050 et TC A 0070 pour CA 50 et CA 70 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 26/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation DD00104819 1 Fig. 15: Montage du bras de réaction simple TC A 0100 à TC A 0210 pour CA 100 à CA 210 DD00104821 1 Fig. 16: Montage du bras de réaction double DTCA 0050 à DTCA 0210 pour CA 50 à CA 210 Tableau 7: Dimension des vis Bras de réaction Utilisez une clé dynamométrique étalonnée et des vis graissées. Type de moteur Dimension des vis Couple de serrage Nm lb·ft 16 280 206 M16x120-10,9 20 280 206 CA 100 M20x70-10,9 17 540 400 CA 140/CA 210 M20x70-10,9 21 540 400 TC A 0050 DTCA 0050 CA 50 M16x120-10,9 TC A 0070 DTCA 0070 CA 70 TC A 0100 DTCA 0100 TC A 0210 DTCA 0140/0210 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Nombre de vis Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.4.2 27/76 Montage du bras de réaction simple Le bras de réaction simple sera fixé sur le moteur avant de monter le moteur sur l’arbre entraîné. Voir 7.4.1, Fig. 14 et Fig. 15 Moteur à cannelures monté avec bras de réaction + Pour arbre lisse sur machine commandée Moteur à moyeu d’accouplement Pour arbre cannelé sur machine commandée monté avec bras de réaction Kit d’assemblage Fig. 17: Montage de bras de réaction pour arbre cannelé Fig. 18: Montage de bras de réaction pour arbre lisse DD00104824 B C Fig. 19: Bras de réaction simple TC A Tableau 8: Dimensions bras de réaction TC A Bras de réaction TC A 0050 1) Type de moteur CA 50 B C Poids 1) mm in mm in kg lb 600 23,62 340 13,39 28 62 TC A 0070 CA 70 600 23,62 340 13,39 31 68 TC A 0100 CA 100 800 31,50 430 17,20 91 200 TC A 0210 CA 140 / CA 210 800 31,50 430 17,20 81 179 Bras de réaction simple avec attache articulée. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 28/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Montage de l’attache articulée pour TC A DANGER L’attache articulée tourne avec le moteur Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque de dommages matériels. DD00058224 ZONE DE DANGER ▶ S’assurer que le génie civil et la machine du client, peuvent supporter les forces exercées par le bras de réaction. Voir Fig. 21, Fig. 29, Tableau 9 et Tableau 12. ▶ Ne pas se tenir dans la zone de danger. AVERTISSEMENT Chauffage du matériel (soudage) Risque d’incendie, danger pour la santé, dommages aux équipements, pollution de l’environnement. ▶ Effectuez uniquement des travaux de soudage lorsque la machine/l’installation est hors pression. ▶ Le produit est peint avec une peinture plastique thermodurcissable contenant un composant isocyanate. Lorsqu’une peinture plastique thermodurcissable est chauffée à plus de 150–175 °C, l’émanation de gaz peut entraîner de graves risques pour la santé. Si un travail à chaud (soudage par exemple) est effectué sur le produit, un équipement respiratoire de protection individuelle doit être utilisé. ▶ N’utilisez jamais le moteur comme point de mise à la terre. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 29/76 Attache articulée en général ▶ x ≤ ± 2 mm (0,079 po) de décalage à l’installation. x ≤ ± 15 mm (0,59 po) mouvement en fonctionnement. ▶ L’attache articulée et la rotule (1) doivent être démontées lors de travaux de soudure. Voir Fig. 22 ▶ Acier : EN 10025-3 – S355N (1.0545), doit être protégé contre la corrosion après soudure (2). DD00079192 REMARQUE Point de mise à la terre pour le soudage 1 2 Fb Variante de position Fig. 20: Montage de l’attache articulée pour TC A DD00104826 Poussant T = Direction du couple sur arbre entraîné Fig. 21: Forces externes Fr, Fb pour TC A Tableau 9: Forces externes du bras de réaction simple valable pour une différence de pression de 420 bar [6 000 psi] statique Bras de réaction Moteur Force Fb N Force Fr 1) lb N lb TC A 0050 CA 50 50 35 000 7 686 33 077 7 436 TC A 0070 CA 70 70 49 000 11 016 46 754 10 511 TC A 0100 CA 100 100 52 500 11 802 49 164 11 053 TC A 0210 CA 140 140 73 500 16 523 69 517 15 628 CA 210 210 110 250 24 785 105 384 23 691 1) La force Fr est calculée en tenant compte du poids du moteur à cannelures et du bras de réaction. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 30/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Attache articulée standard 1. Le palier (5) doit être monté avec un manchon de montage ou un tube appliqué sur la bague extérieure du palier. 2. Le palier doit être monté avec la fente de la bague extérieure perpendiculaire à la direction de la charge. Voir Fig. 22 3. Immobilisez les paliers avec le circlips (4). 4. Monter le reste des composants selon Fig. 22 DD00104827 Fr Fente Fig. 22: Attache articulée standard pour TC A Pos. Description Unité 1 Biellette 1 2 Support de fixation 1 3 Boulon 2 4 Circlips 4 5 Rotule 2 6 Goupille fendue 2 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 31/76 Attache articulée service lourd 1. Le palier (6) doit être monté avec un manchon de montage ou un tube appliqué sur la bague extérieure du palier. 2. Le palier (6) doit être monté avec la fente de la bague extérieure perpendiculaire à la direction de la charge. Voir Fig. 23 3. Verrouillez les paliers (6) avec le circlips (5). 4. Graisser les manchons coniques (7) et l’arbre (3) avec de la graisse, de préférence de la graisse graphitée. Ne graissez pas les filetages. 5. Insérez l’arbre (3) puis les manchons de support (4) et positionnez l’arbre (3) dans les alésages. Assurez-vous que l’arbre est centré, voir Fig. 23. Montez les manchons (7), puis les rondelles de blocage (8) et les écrous (9). Serrez les écrous au couple de 115 Nm (85 lb·ft) pour TC A 0050 à TC A 0070 / 175 Nm (129 lb·ft) pour TC A 0100 à TC A 0210. 6. Après le serrage initial, vérifiez le couple après 10 heures, 40 heures et à des intervalles d’entretien réguliers pour assurer une bonne assise des manchons. DD00101471 Fr Slot Fig. 23: Attache articulée service lourd pour TC A Pos. Description Unité 1 Biellette 1 2 Support de fixation 1 3 Arbre 2 4 Manchon support 4 5 Circlips 4 6 Rotule 2 7 Manchon conique 4 8 Jeu de rondelles-frein 4 9 Écrou 4 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 32/76 7.4.3 Montage du bras de réaction double Fixez le bras de réaction double sur le moteur avant de monter le moteur sur l’arbre entraîné, voir 7.4.1 Fig. 16 Moteur à cannelures monté avec bras de réaction Moteur à moyeu d’accouplement monté avec bras de réaction + Kit d’assemblage Pour arbre cannelé sur machine commandée Fig. 24: Montage de bras de réaction double pour arbre cannelé Pour arbre lisse sur machine commandée Fig. 25: Montage de bras de réaction double pour arbre lisse DD00104836 C = dimension d’installation à partir du centre de l’arbre client C ±2 mm C ±2 mm B Fig. 26: Montage du bras de réaction double DTCA Tableau 10: Dimensions du bras de réaction DTCA Bras de réaction B C Poids 1) mm in mm in kg lb 625 24,6 730 28,74 95 209 DTCA 0070 900 35,4 730 28,74 100 220 DTCA 0100 1 015 40,0 780 30,71 135 297 DTCA 0140 1 165 45,9 780 30,71 155 341 DTCA 0210 1 320 52,0 780 30,71 162 357 DTCA 0050 1) Bras de réaction double avec attache articulée et vérin hydraulique Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 33/76 Montage du vérin hydraulique et de l’attache articulée pour DTCA ▶ x ≤ ± 2 mm (0,079 po) de décalage à l’installation. x ≤ ± 15 mm (0,59 po) mouvement en fonctionnement. ▶ Gabarit de perçage et dimensions pour la fixation au sol voir Fig. 28 et Tableau 11 DD00079204 Fig. 27: Montage de l’attache articulée et le vérin hydraulique pour DTCA DD00100395 Fig. 28: Gabarit de perçage pour attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA Tableau 11: Gabarit de perçage et dimensions pour attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA Bras de réaction A B C D E mm in mm in mm in mm in mm in DTCA 0050 / DTCA 0070 69 2,72 47 1,85 88 3,46 110 4,33 13 0,51 DTCA 0100 à DTCA 0210 129 5,08 85 3,35 152 5,98 196 7,72 25 0,98 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 34/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation DD00104844 T = Direction du couple sur arbre entraîné Poussant Tirant T Fa Fb Fr=Fa-Fb Fr Fig. 29: Forces externes Fr, Fb pour DTCA Tableau 12: Forces externes du bras de réaction simple valable pour une différence de pression de 420 bar [6 000 psi] statique Bras de réaction Moteur Force Fa, Fb sur fondation Force Fr sur arbre entraîné 1) N lb N lb DTCA_ 0050 01 CA 50 50 31 013 6 972,00 2 182 490,53 DTCA_ 0070 01 CA 70 70 31 013 6 972,00 815 183,22 DTCA_ 0100 02 CA 100 100 38 298 8 609,733 3 142 706,35 DTCA_ 0140 03 CA 140 140 46 727 10 504,65 3 531 793,80 DTCA_ 0210 04 CA 210 210 61 836 13 901,29 4 213 947,12 1) La force Fr est calculée en tenant compte du poids du moteur à cannelures et du bras de réaction. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 35/76 1. Montez l’attache articulée sur le côté gauche du bras de réaction Vu du côté bloc de connection utilisez les goupilles (2) et verrouillez-les en place avec des circlips (3). 2. Montez le vérin hydraulique avec la tige de piston tournée vers le haut sur le côté droit du bras de réaction vu du côté bloc de connection utilisez les goupilles (2) et verrouillez-les en place avec des circlips (3). 3. Les supports de fixation (6) du bras de réaction doivent être fixés avec des vis (7). 4. Vérifiez et ajustez la distance C pour le vérin selon Tableau 10 (Remarque ! Selon l’application, cette distance peut être différente). Placez des cales entre les supports de fixation du bras de réaction et le sol de fondation ou si possible, ajustez la plaque de montage de la fondation pour atteindre la distance requise. DD00104845 2 1 5 4 3 6 7 Fig. 30: Attache articulée et vérin hydraulique pour DTCA Pos. Description Unité 1 Attache articulée 1 2 Goupilles 4 3 Circlips 4 4 Vérin hydraulique 1 5 Purge d’air (côté opposé aux raccordements) G ½" (DTCA 0050 et DTCA 0070) G ¼" (DTCA 0100 à DTCA 0210) 2 6 Supports de fixation 4 7 Vis M24-8.8 Couple de serrage 750 Nm (53 lb·ft) 8* * Non inclus dans la livraison RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 36/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Raccordement hydraulique entre moteur et vérin hydraulique Cela est applicable avec le vérin hydraulique du côté droit du moteur. Voir Fig. 31 1. Monter les flexibles. Le flexible raccordé à l’orifice T1 du moteur doit être raccordé à l’orifice (A) du vérin et le flexible raccordé de T2 doit être raccordé à l’orifice (B) du vérin. DD00104846 T1 T2 A B C Fig. 31: Raccordements hydrauliques DTCA Tableau 13: Raccordements hydrauliques DTCA Connexion Description Dimensions Remarque : T1 Raccord de pression G¼" À raccorder en A sur le vérin T2 Raccord de pression G¼" À raccorder en B sur le vérin A Raccord de pression G½" B Raccord de pression G½" C Ventilation d’air G½" Filtre à air REMARQUE Surcharge de l’arbre entraîné Avaries d’ordre mécanique. ▶ Veillez observer les instructions d’installation concernant les raccords hydrauliques. Les vérins doivent être purgés lors de la mise en service à l’aide des vis de purge d’air placées sur ces derniers, voir Fig. 30 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.4.4 37/76 Montage du moteur à frette REMARQUE Arbre glissant Dommages sur le moteur ou l’arbre client. ▶ La graisse ne doit, en aucune cas, venir en contact avec les surfaces entre l’arbre entraîné et l’accouplement (voir Fig. 33). ▶ Nettoyez minutieusement vos mains avant de commencer le montage. Serrage incorrect du moyeu de serrage Dommages sur l’arbre creux du moteur. ▶ Ne jamais serrer les vis d’accouplement avant d’avoir monté le moteur sur l’arbre entraîné. Montage du moyeu de serrage sur le moteur à frette de serrage 1. La frette de serrage est livrée départ usine avec de la graisse sur les surfaces coniques et les vis (voir Fig. 33). Ce lubrifiant doit demeurer sur ces surfaces. 2. Nettoyez l’extérieur de l’arbre creux. 3. Retirez les entretoises entre les deux bagues du moyeu de serrage. 4. Montez le moyeu de serrage sur l’arbre creux. Utilisez une élingue approuvée entre les bagues de serrage (voir Fig. 32 et Fig. 33). L’accouplement doit être poussé complètement jusqu’en butée sur l’arbre creux. Si nécessaire, séparez la bague de serrage pour un montage plus facile. 5. Absolument aucune trace de graisse ne doit se trouver sur les surfaces entre l’arbre mené et l’arbre creux. Nettoyez l’arbre mené ainsi que l’intérieur de l’arbre creux. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 38/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation DD00104849 Fig. 32: Montage du moyeu de serrage sur le moteur à moyeu d’accouplement DD00058194 Bagues de serrage Joint *) Ligne pointillée = Surface lubrifiée Rondelle Bague conique Arbre creux Surface nettoyée - pas de graissage Centre de l’arbre Fig. 33: Moyeu de serrage *) La surface conique entre la bague conique et les bagues de serrage ainsi que les vis doivent être recouvertes de pâte Molykote G-Rapid plus (voir Fig. 33). Ceci est effectué départ usine. Lorsqu’un moteur a été soumis à une révision ou à un entretien et qu’il doit être réassemblé, il peut être nécessaire de graisser de nouveau ces surfaces avec de la pâte Molykote G-Rapid plus, mais uniquement les surfaces spécifiées. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 39/76 Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec le bras de réaction sur arbre à entrainer DD00104916 B +50 (B +0,2 0 ) Fig. 34: Arbre entraîné sans gorge de détente DD00104914 +5 B 0 (B +0,2 0 ) Gorge Fig. 35: Arbre entraîné avec gorge de détente Tableau 14: Longueur de serrage Moteur Longueur B mm in CA 50/CA 70 71,5 2,81 CA 100/CA 140 84,5 3,33 CA 210 105 4,13 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 40/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Le moteur peut être monté sur l’arbre à entrainer avec ou sans outil de montage mais l’usage d’un tel outil est à recommander car il facilite le travail. Assurez-vous que la longueur maximum de serrage est utilisée. Par exemple en mesurant et en marquant l’arbre à entrainer. Ceci est particulièrement important si l’arbre à entrainer comporte une gorge de détente. Voir Fig. 34, Fig. 35 et Tableau 14. 1. Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1. 2. Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles. 3. Retirez le bouchon G 1" (2). 4. Alignez le moteur et l’arbre mené. 5. Montez l’outil de montage en faisant passer la tige à travers le centre du moteur, et en le vissant dans l’arbre mené en utilisant une clé sur le carré à entrainer l’extrémité de l’outil de montage. Montez la rondelle et serrez ensuite l’écrou fermement sur la plaque de retenue du palier (3). Voir Fig. 36. 6. Poussez le moteur sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage jusqu’à ce que la longueur indiquée au Tableau 14, soit obtenue ; voir Fig. 34 et Fig. 35. 7. Serrez le moyeu de serrage, voir : Serrange de la frette page 42 8. Retirez l’outil de montage. 9. Remontez le bouchon G 1" (2). 10. Remontez le couvercle arriere (1) et serrez les vis. Couple de serrage 80 Nm (59 lb·ft). DD00100407 Tige Joint torique Arbre mené Rondelle Écrou Prise de clé 3 2 Fig. 36: Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec l’outil de montage Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA 1 Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 41/76 Montage vertical du moteur DANGER Moteur monté verticalement : Chute du moteur/de la bride Danger de mort, risque de dommages ou de blessures graves et risque d’endommagement de l’équipement ! ▶ Assurez-vous que la bride est correctement montée sur la fondation et peut supporter le poids et les efforts engendrés par le moteur. ▶ Assurez-vous que le moteur est correctement monté sur la bride. ZONE DE DANGER ▶ Ne pas se tenir dans la zone de danger ! ▶ La zone des cannelures doit toujours être lubrifiée avec de l’huile hydraulique pour éviter l’usure de l’interface cannelée. L’usure des cannelures augmente le mouvement relatif entre l’arbre mené et le moteur, ce qui peut provoquer la rupture du kit de montage, qui maintient le moteur dans le sens axial. ▶ Le moteur monté sur le bras de réaction avec cannelures et le kit de montage ne peut être utilisé que pour un montage horizontal et/ou un arbre entraîné par un arbre moteur orienté vers le bas (moteur en haut par rapport à l’arbre). REMARQUE Uniquement recommandé pour le moteur à moyeu d’accouplement. Montez le moteur sur l’arbre à entrainer à l’aide de l’outil de montage, voir : Montage du moteur à moyeu d’accouplement avec le bras de réaction sur arbre à entrainer page 39. REMARQUE Si un moteur à cannelures doit être utilisé, contactez votre représentant Bosch Rexroth. DD00104863 Fig. 37: Moteur à moyeu d’accouplement monté verticalement avec bras de réaction double DTCA RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 42/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Serrange de la frette 1. Maintenez la tension sur les élingues pour éviter un mauvais alignement de la frette du moteur pendant le serrage des vis. Le défaut d’alignement provoqué par un mauvais positionnement ajoutera une charge au palier principal du moteur. 2. Afin de conserver le parallélisme des deux bagues de serrage lors du serrage des vis, l’écart entre les bagues devra être mesuré en plusieurs points durant le montage, voir Fig. 38. La différence entre les écarts mesurés ne doit pas excéder 1 mm (0,04") à n’importe quelle phase du processus de serrage. 3. Montez provisoirement les vis en paires opposées (12-6-9-3 heures) jusqu’à maximum un tiers du couple prescrit pour le serrage des vis, voir Tableau 15. Il est très important que le mauvais alignement soit maintenu dans la tolérance décrite ci-dessus. 4. Marquez la tête de la vis à 12 heures avec un stylo ou de la peinture afin de pouvoir suivre la séquence de rotation des vis. 5. Réglez la clé dynamométrique à 1/3 maximum du couple maximum spécifié pour les vis d’accouplement, serrez tous les boulons dans en séquence, illustré en Fig. 39, en 2 ou 3 passes. Augmentez le couple à 2/3 maximum du couple maximum et serrez les boulons en 2 ou 3 passes supplémentaires. 6. Réglez la clé dynamométrique au couple maximal pour les vis d’accouplement comme indiqué sur le signe de l’accouplement ou Tableau 15. 7. Commencez à serrer les vis en séquence illustrée sur Fig. 39. 8. Continuez jusqu’à atteindre le couple indiqué. Plusieurs passes seront nécessaires pour serrer les vis au couple prescrit. Contrôler continuellement l’alignement de l’accouplement. (15 à 20 passes peuvent être nécessaires). 9. Une fois que le couple indiqué est atteint, il importe que les vis soient serrées au couple prescrit et qu’aucun mouvement ultérieur ne puisse être observé. DD00104854 Maintenez le moteur à frette au Jeu niveau de l’arbre entrainé ! Jeu Fig. 38: Écart entre les bagues de serrage Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 43/76 DD00058188 Fig. 39: Ordre de serrage Tableau 15: Vis et couple de serrage, pour moyeux de serrage standard Type de moteur Taille du moyeu de serrage Nombre de vis Diam. de vis Force CA 50/CA 70 ⌀ 290 8 M16 x 55 CA 100/CA140 ⌀ 330 12 CA 210 ⌀ 350 15 Serrage Type de tête Nm lb·ft 10,9 250 185 Hexagonale M16 x 65 10,9 250 185 Hexagonale M16 x 80 10,9 250 185 Hexagonale REMARQUE Arbre glissant Dommages sur le moteur ou l’arbre client. ▶ Chaque moyeu de serrage comporte une plaque métallique où est inscrit un couple de serrage. Ce couple de serrage doit toujours être appliqué. ▶ La valeur du couple de serrage est essentielle. Utilisez des clés dynamométriques étalonnées. ▶ Graissez les vis non revêtues avec de la pâte Molykote G-Rapid plus. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 44/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4.5 Montage du moteur à cannelures Montage du moteur à cannelures avec le bras de réaction sur l’arbre mené Le moteur peut être monté sur l’arbre à entrainer avec ou sans outil de montage mais l’usage d’un tel outil est à recommander car il facilite le travail. Ces instructions se reportent aux illustrations Fig. 40, Fig. 41. 1. Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1. 2. Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint torique est livré avec le moteur. 3. Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du fluide hydraulique. 4. Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles. 5. Retirez le bouchon G 1" (2). 6. Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour faciliter l’alignement lors de l’installation. 7. Alignez le moteur et l’arbre à entrainer. 8. Montez l’outil de montage en faisant passer la tige à travers le centre du moteur, et en le vissant dans l’arbre à entrainer en utilisant une clé sur la prise de clé à l’extrémité de l’outil de montage. Montez la rondelle et serrez ensuite l’écrou fermement sur la plaque de retenue du palier (3). 9. Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec l’arbre à entrainer. 10. Tirez le moteur sur l’arbre en tournant l’écrou sur l’outil de montage. 11. Retirez l’outil de montage. 12. Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et la plaque de retenue du palier). Contenance huile, voir Tableau 16. 13. Fixez le moteur à l’arbre à entrainer avec le kit de montage (4) qui se compose d’une vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft). 14. Remontez le couvercle arriere (1). Couple de serrage 80 Nm (59 lb·ft). Tableau 16: Contenance d’huile pour le graissage des cannelures, montage du bras de réaction Taille du bâti Installation horizontale Vertical avec moteur avec arbre moteur vers le bas Montage vertical avec arbre moteur vers le haut Litre US gallon Litre US gallon Litre US gallon CA 50 0,2 0,05 0,6 0,16 0,2 0,05 CA 70 0,5 0,13 1,2 0,32 0,2 0,05 CA 100 0,8 0,21 0,8 0,21 1,6 0,42 CA 140 0,7 0,18 0,7 0,18 1,6 0,42 CA 210 1,0 0,26 1,0 0,26 2,3 0,61 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux DD00104855 45/76 Tige Joint torique Rondelle Arbre entraîné Écrou Carré 1 2 3 5 Fig. 40: Montage du moteur à cannelures avec l’outil de montage DD00104860 1 5 4 Remplissage d’huile des cannelures Huile Fig. 41: Fixez le moteur à cannelures avec le kit d’assemblage, montage horizontal RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 46/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Moteur monté sur bride REMARQUE Uniquement recommandé pour le moteur à cannelures Les cannelures doivent être remplies d’huile afin de minimiser le risque d’usure. Montez le moteur sur l’arbre mené à l’aide de l’outil de montage, voir 7.4.5. REMARQUE Le kit de montage ne doit normalement pas être utilisé pour les moteurs montés sur bride. 1. Montez le moteur sur la bride. Pour les dimensions des boulons et le couple de serrage, voir Tableau 7. 2. Remplir d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1". Voir Fig. 42. Contenance huile, voir Tableau 17 3. Montez le bouchon G 1" (2). Couple de serrage 125 Nm (92 lb·ft). 4. Montez le couvercle latéral (1). Couple de serrage 80 Nm (59 lb·ft). Remplir d’huile avant de serrer le bouchon G 1". Joint torique. 1 Si votre arbre est lubrifié, utilisez cette huile pour les cannelures. Retirez le joint torique. 2 DD00104864 Fig. 42: Moteur monté sur bride, arbre horizontal Tableau 17: Contenance d’huile pour la lubrification des cannelures, montage sur bride Taille du bâti Installation horizontale Montage vertical avec arbre moteur vers le bas Montage vertical avec arbre moteur vers le haut Litre US gallon Litre US gallon Litre US gallon CA 50 0,2 0,05 0,6 0,16 0,2 0,05 CA 70 0,5 0,13 1,2 0,32 0,2 0,05 CA 100 1,4 0,37 1,4 0,37 3,9 1,03 CA 140 1,2 0,32 1,2 0,32 2,8 0,74 CA 210 2,0 0,53 2,0 0,53 5,5 1,45 Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.4.6 47/76 Montage du moteur avec frein Montage sur bras de réaction du moteur avec frein MDA Les moteurs équipés du frein MDA , doivent être montés avec le frein déposé selon Fig. 43 et selon la description de démontage dans le chapitre 7.4.8. 1. Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1. 2. Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint torique est livré avec le moteur. 3. Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du fluide hydraulique. 4. Retirez le bouchon G 1". 5. Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour faciliter l’alignement lors de l’installation. 6. Alignez le moteur et l’arbre entraîné. 7. Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec l’arbre menant. 8. Monter en tirant le moteur sur l’arbre. 9. Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et le centre du disque MDA). Contenance huile, voir Tableau 16. 10. Fixez le moteur à l’arbre mené avec le kit de montage (4) qui se compose d’une vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft). 11. Remontez le frein selon la description dans le chapitre 7.4.8. DD00104861 Remplissage d’huile 5 des cannelures 4 Fig. 43: Montage du moteur avec frein MDA RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 48/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation Montage sur bras de réaction du moteur avec frein BICA Les moteurs équipés du frein BICA doivent avoir le couvercle arriere (6) déposé selon Fig. 44 et Manuel d’installation et de maintenance BICA 1. Montez le bras de réaction sur le moteur comme décrit au chapitre 7.4.1. 2. Lubrifiez le joint torique (5) et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Le joint torique est livré avec le moteur. 3. Vérifiez l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures, afin de minimiser le risque d’endommager le joint torique. Lubrifiez l’arbre/les cannelures avec du fluide hydraulique. 4. Retirez le bouchon G 1". 5. Marquez l’emplacement des dents cannelées à l’extérieur du bloc-cylindres pour faciliter l’alignement lors de l’installation. 6. Alignez le moteur et l’arbre entraîné. 7. Faites tourner le bloc-cylindres/le moteur pour aligner les cannelures avec l’arbre menant. 8. Monter en tirant le moteur sur l’arbre. 9. Faire le plein d’huile hydraulique jusqu’au filetage G 1" (jeu entre l’arbre et le centre du disque BICA). Contenance huile, voir Tableau 16. 10. Fixez le moteur à l’arbre mené avec le kit de montage (4) qui se compose d’une vis M20 et d’un joint torique. Couple de serrage 385 Nm (284 lb·ft). 11. Remontez le couvercle (6). DD00104862 5 Remplissage d’huile des cannelures 6 4 Fig. 44: Montage du moteur avec frein BICA Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 7.4.7 49/76 Freins MDA DANGER Ressorts précontraints Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels. ▶ Desserrez les vis sur le couvercle de frein en séquence, maximum d’un tour chacun jusqu’à ce que la précontrainte soit nulle ▶ Le filetage M12 au centre du piston de frein ne peut pas être utilisé pour desserrer le frein mécaniquement ou maintenir la force du ressort lors du retrait des vis (40), voir Fig. 46 Position incorrecte du jeu de disques Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels. ▶ Après le remontage des pièces de frein, veillez à assurer une position correcte du jeu de disques. Voir Fig. 45 Fig. 45: Position incorrecte du jeu de disques ATTENTION Fuite de fluide hydraulique Risque de blessures ou de dommages matériels. ▶ Le moteur ne peut pas être mis sous pression lorsque le frein est déposé. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 50/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4.8 MDA 5, MDA 7 et MDA 10 Démontage 1. Commencez par desserrer légèrement les vis (40). Pas plus d’un tour chacune. Continuez ainsi, un tour à la fois par vis, autour du couvercle jusqu’à ce que la précontrainte des rondelles Belleville (315) soit nulle. Après quoi, les vis peuvent être retirées et le couvercle du frein (314) dégagé. 2. Le piston de frein (313) peut être retiré en le soulevant à l’aide d’une vis M12 logée dans le trou central ou en utilisant une vis. 3. Démonter les disques externes et internes (318, 320) ainsi que les vis de maintien (43) de l’entretoise (3xx). 4. Desserrez les vis (52) qui maintiennent le disque central (302) en place. Montage 1. Nettoyez la surface non peinte de l’extérieur du moteur et les cannelures internes du bloc-cylindres. 2. Remplacez le dispositif de retenue du joint par celui qui est livré avec le frein MDA, sauf si le moteur est déjà équipé du joint et du dispositif de retenue de joint (25). Le dispositif de retenue du joint (25) doit être assemblé dans le moteur avec le joint à lèvre radial tourné vers l’extérieur. 3. Lubrifiez le joint torique sous les cannelures à l’extérieur du bloc de raccordement. 4. Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire, sur la surface supérieure du bloc-cylindres et du bloc de raccordement. ATTENTION Chute du centre de disque Risque de blessures. ▶ Gardez les doigts éloignés du centre du disque. 5. Montez le centre du disque (302) sur le bloc-cylindres, alignez les trous de boulons du centre du disque (302) avec les trous filetés du bloc-cylindres. Huilez les vis (52) et montez avec des rondelles de blocage, serrez en croix à 136 Nm (100 lb·ft). 6. Appliquez de la graisse pour maintenir les deux joints toriques en place dans les rainures du carter de frein (305), tournez le carter de frein (305) de sorte que les joints toriques soient étanches autour des orifices F3 et F4 du moteur. Montez le carter de frein (305). 7. Huilez les vis (43) et les monter avec des rondelles, serrez au couple de 136 Nm (100 lb·ft). 8. Placez l’entretoise correcte (3xx) à l’intérieur du carter de frein (305). Voir Tableau 18. 9. Montez les disques, commencez par un disque extérieur en acier et alternez les disques de friction intérieurs avec des disques extérieurs en acier jusqu’à ce que le nombre correct de disques soit atteint pour la taille du frein. Voir Tableau 18. Terminez toujours par un disque extérieur en acier. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 51/76 10. Graissez le joint de piston et la nervure de guidage avec de la graisse multiusages sans additifs solides. Montez le piston de frein (313) dans le carter de frein (305), tapez dessus avec un maillet. Retirez l’un des bouchons de la connexion B1-B4 pour évacuer l’air pendant le montage, voir Fig. 47. 11. Appliquez du MoS2 Molykote long terme 2 ou équivalent sur les rondelles Belleville (315), la surface interne usinée du piston de frein (313) et le couvercle de frein (314). Assurez-vous qu’aucune graisse n’est transférée sur la surface de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Placez les rondelles Belleville (315) sur l’arbre central du couvercle de frein (314), les rondelles doivent être montés l’un contre l’autre sur le diamètre intérieur. 12. Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire, sur la zone usinée extérieure du piston de frein (313). 13. Appliquez un cordon de mastique d’étanchéité liquide sur la surface de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Le mastique d’étanchéité doit être appliqué dans un cercle complet à l’intérieur des trous filetés du boîtier de frein (305). 14. Montez le couvercle de frein (314) sur le carter de frein (305), huilez les vis (40) et assemblez avec des rondelles, serrez 4 boulons uniformément en croix à la main, maintenez le cache de frein (314) parallèlement au carter de frein (305). Serrez les boulons restants à la main jusqu’à ce qu’ils affleurent le couvercle de frein (314). Commencez à serrer toutes les vis selon un schéma circulaire pas plus d’un tour à la fois jusqu’à ce que le couvercle de frein (314) soit serré contre le carter de frein (305), serrez les boulons à 114 Nm (84 lb·ft). 15. Remontez les bouchons. Tableau 18: Disques et entretoises pour MDA 5, MDA 7 et MDA 10 Frein Disques Entretoise MDA 5 16 4 extérieur, 3 intérieur t=50.6 (2.00) MDA 5 26 6 extérieur, 5 intérieur t=39.4 (1.55) MDA 7 34 8 extérieur, 7 intérieur t=27.8 (1.09) MDA 10 48 11 extérieur, 10 intérieur t=10.4 (0.41) REMARQUE Rondelle-frein Étanchéifier avec de la pâte Hylomar ou équivalent. Fig. 46: Pièces sur MDA 5, MDA 7 et MDA 10 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 52/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation DD00104877 B1 F3 B1 F4 B2 Fig. 47: Orifices de raccordement sur MDA 5, MDA 7 et MDA 10 Tableau 19: Orifices de raccordement MDA 5, MDA 7 et MDA 10 Raccordement Description Orifice B1 Raccordement frein G 3/4" B2 Raccordement frein option. G 3/4" F3, F4 Raccord de balayage G 1/4" (Pour le balayage du roulement axial du moteur) 7.4.9 MDA 14 et MDA 21 Démontage 1. Commencez par desserrez légèrement les vis (40). Pas plus d’un tour chacune. Continuez de la sorte, un tour à la fois par vis, autour du couvercle jusqu’à ce que la précontrainte des ressorts Belleville (315) soit nulle. Après quoi, les vis peuvent être retirées et le couvercle du frein (314) soulevé. 2. Le piston de frein (313) peut être retiré en le soulevant à l’aide de 3 vis (M8). 3. Les disques internes et externes (318, 320) peuvent être démontés et les entretoises (308) retirées. 4. Desserrer les vis (43) et retirer la bague porte joint (25). Montage 1. Huilez les vis (43) et les monter avec des rondelles, serrez à un couple de 136 Nm (100 lb·ft). 2. Placez l’entretoise correcte (3xx) à l’intérieur du carter de frein (305). Voir Tableau 20. 3. Montez les disques, commencez par un disque extérieur en acier et alternez les disques de friction intérieurs avec des disques extérieurs en acier jusqu’à ce que le nombre correct de disques soit atteint pour la taille du frein. Voir Tableau 20. Terminez toujours par un disque extérieur en acier. 4. Graissez le joint de piston et la nervure de guidage avec de la graisse multiusages sans additifs solides. Montez le piston de frein (313) dans le carter de frein (305), tapez dessus avec un maillet. Retirez l’un des bouchons des raccords B1–B2 pour évacuer l’air pendant le montage. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 53/76 5. Appliquez du MoS2 Molykote long terme 2 ou équivalent sur les rondelles Belleville (315), la surface interne usinée du piston de frein (313) et le couvercle de frein (314). Assurez-vous qu’aucune graisse n’est transférée sur la surface de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Placez les rondelles Belleville (315) sur l’arbre central du couvercle de frein (314), les ressorts doivent être montés l’un contre l’autre sur le diamètre intérieur. 6. Appliquez une fine couche de protection anti-corrosion, Shell Ensis ou similaire, sur la zone usinée extérieure du piston de frein (313). 7. Appliquez un cordon de mastique d’étanchéité liquide sur la surface de contact entre le carter de frein (305) et le couvercle de frein (314). Le composé d’étanchéité doit être appliqué dans un cercle complet à l’intérieur des trous filetés du boîtier de frein (305). 8. Montez le couvercle de frein (314) sur le carter de frein (305), huilez les vis (40) et assemblez avec des rondelles, serrez 4 boulons uniformément en croix à la main, maintenez le cache de frein (314) parallèlement au carter de frein (305). Serrez les boulons restants à la main jusqu’à ce qu’ils affleurent le couvercle de frein (314). Commencez à serrer toutes les vis selon un schéma circulaire pas plus d’un tour à la fois jusqu’à ce que le couvercle de frein (314) soit serré contre le carter de frein (305), serrez les boulons à 114 Nm (84 lb·ft). 9. Remontez les bouchons. Tableau 20: Disques et entretoises pour MDA 14 et MDA 21 Frein Disques Entretoise MDA 14 19 3 extérieur, 2 intérieur t=52.5 (2.07) MDA 14 38 5 extérieur, 4 intérieur t=39.5 (1.56) MDA 14 67 8 extérieur, 7 intérieur t=19.7 (0.78) MDA 21 95 11 extérieur, 10 intérieur DD00104886 Étanchéifier avec de la pâte Hylomar ou équivalent. Fig. 48: Pièces sur MDA 14 et MDA 21 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 54/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation DD00104887 Fig. 49: Orifices de raccordement sur MDA 14 et MDA 21 Tableau 21: Orifices de raccordement sur MDA 14 et MDA 21 Raccordement Description Orifice B1 Raccordement frein G 3/4" B2 Raccordement frein option. G 3/4" B3 Raccord de balayage G 1/8" Montage sur bride du frein MDA 14 et MDA 21 Les freins MDA 14 et MDA 21 sont normalement montés sur un porte-palier ou un treuil par 22 vis M20 10.9. Couple de serrage 540 Nm (398 lb·ft). L’arbre cannelé doit être graissé avec de la graisse multi-usages. Fig. 50: Exemple de frein MDA monté sur bride Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 55/76 Montage sur arbre de réaction du frein MDA 14 et MDA 21 Démonter les freins selon 7.4.9. Remarque : Retirer le couvercle (312). Voir Fig. 48 1. Monter le bras de réaction sur le frein avec des vis M20. 2. Graisser et monter le joint torique sur le bord de guidage de l’arbre de freins. 3. Vérifier l’absence de bavures sur l’arbre/les cannelures et graisser l’arbre/les cannelures avec de la graisse multi-usages. 4. Monter le frein sur l’arbre. 5. Positionner le kit de montage, R939058616, boulon et couvercle. 6. Serrez les vis au couple de 385 Nm (284 lb·ft). 7. Remonter les freins selon 7.4.9. DD00104889 Kit d’assemblage R939058616 Joint torique Fig. 51: Frein monté sur bras de réaction Montage en tandem des moteurs CA et MDA 14 ou MDA 21 Utiliser le moteur CA de type B et le kit tandem R939002266. Remplir les cannelures et l’arbre d’huile hydraulique. DD00104892 Fig. 52: Exemple de moteur CA et MDA 14 ou MDA 21 monté en tandem RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 56/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4.10 Drainage et purge du moteur Installation horizontale Lorsque le moteur est monté avec son arbre dans à l‘horizontale, utiliser l’orifice le plus élevé des quatre orifices de drainage D1, D2, D3 ou D3, voir Fig. 53. La conduite de drainage doit être raccordée au réservoir avec un minimum de restrictions afin d’assurer que la pression maximum du carter ne soit pas dépassée. Raccord de conduite de drainage D1 Raccord de balayage D3 D2 Autre raccord de balayage possible pour moteurs montés sur bride DD00104901 Fig. 53: Installation horizontale Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 57/76 Installation verticale Lorsque le moteur est monté à la verticale, utiliser l’orifice le plus élevé des quatre orifices de drainage D1, D2, ou D3. Le balayage de la pression de gavage (lubrification) du joint radial (basse pression) est nécessaire. A) Arbre du moteur orienté vers le haut La conduite de drain doit être raccordée à l’orifice de drainage D3 dans le couvercle du boîtier (Voir Fig. 54, ou A) Côté arbre orienté vers le haut). L’orifice de balayage F1 sur le couvercle du boîtier doit être raccordé à la pression de gavage. Sur les transmissions à rotation bidirectionnelle, utiliser le raccord ayant la pression moyenne la plus basse. (Un raccordement sur la haute pression augmentera le flux de drainage du moteur). B) Arbre du moteur orienté vers le bas La conduite de drainage doit être raccordée à l’un des orifices de drainage D1 ou D2 du bloc de raccordement. Raccorder l’orifice de balayage F3 à la conduite de drainage. (Voir Fig. 54 ou B) Côté arbre orienté vers le bas). (Un raccordement sur la haute pression augmentera le flux de drainage du moteur). DD00087722 Joint radial Joint radial F1 G 1/4", Raccord de balayage F3 G 1/4", Raccord de balayage Orifice Ø 1 mm D3 D1 (D2) Raccord de conduite de drainage F3 (F4) F1 Pression de gavage Raccord de conduite de drainage F2 D3 T2 D1 (D2) Raccord de balayage A) Côté arbre orienté vers le haut Raccord de balayage B) Côté arbre orienté vers le bas Fig. 54: Installation verticale RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 58/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4.11 Balayage Pour éviter une température élevée dans le carter du moteur, la chaleur doit être évacuée. Les températures élevées réduisent la viscosité et donc la longévité. Le carter du moteur doit être balayé lorsque la puissance fournie dépasse les valeurs maximales. ATTENTION Température élevée dans le carter du moteur Réduction de la viscosité/de la longévité. ▶ Puissance max. sans balayage : CA 50 et CA 70 60 kW (80 CV) CA 100 à CA 210 120 kW (160 CV) Pour le calcul du balayage requis, voir fiche technique RE 15305 ou contactez votre représentant Bosch Rexroth. L’huile de balayage est évacuée par la conduite de drainage habituelle, voir chapitre 7.4.10. Raccorder la ligne de balayage d’entrée à l’orifice de drainage le plus bas, D1 à D3 du côté opposé par rapport à la sortie de vidange afin d’obtenir un flux de balayage transversal dans le moteur, voir Fig. 53 et Fig. 54. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Installation | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 59/76 7.4.12 Raccordements hydrauliques Lors d’utilisation de tuyaux à parois épaisse et dans des applications avec une inversion fréquente du sens de rotation, il est recommandé d’installer des tuyaux flexibles entre le moteur et la tuyauterie pour éviter les dommages dus aux vibrations et pour simplifier l’installation du moteur. La longueur des tuyaux doit être aussi courte que possible. DD00100865 DD00100954 Raccord de rotation A1, A2 Raccord de rotation C1, C2 Côté accouplement du moteur Côté arbre du moteur Fig. 55: Raccordements hydrauliques Tableau 22: Raccordements hydrauliques Raccordement Description Dimensions Remarque A1, A2 Raccordement principale 1 1/4" * Si A est utilisé à l’admission, l’arbre du moteur tourne dans le sens antihoraire, vu du côté arbre du moteur. C1, C2 Raccordement principale 1 1/4" * Si C est utilisé à l’admission, l’arbre du moteur tourne dans le sens horaire, vu du côté arbre du moteur. D1 Raccord de drain G 3/4" D2 Connexion principale en option G 3/4" D3 Connexion principale en option G 3/4" T1 Raccord de test G 1/4" Utilisé pour mesurer pression et/ou température aux raccords principaux. Minimess M16 T2 Raccord de test G 1/4" Utilisé pour mesurer pression et/ou température dans l’huile de drainage. Minimess M16 F1 Raccord de balayage G 1/4" Pour le balayage du joint radial à lèvres. F3, F4 Raccords de balayage G 1/4" Pour le balayage du carter moteur et du joint radial à lèvres. *Bride SAE J 518 , code 62, 420 bar (6 000 psi). Tous les raccordements sont normalement obturés à la livraison. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 60/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Installation 7.4.13 Sens de rotation de l’arbre du moteur AVERTISSEMENT Pièces en mouvement Risque de dommages ou de blessures graves ▶ Ne pas toucher les pièces en mouvement et ne pas séjourner à proximité de ces pièces. DD00104904 Pièces en mouvement Pièces en mouvement DD00104903 Fig. 56: Pièces en mouvement, moteur à cannelures et moteur à moyeu d’accouplement DD00104905 Fig. 57: Sens de rotation Avec le débit d’entrée raccordé à l’orifice A, l’arbre du moteur tourne dans le sens indiqué par la flèche, dans le sens antihoraire, vu du côté de l’arbre du moteur. Avec le débit d’entrée raccordé au port C, l’arbre du moteur tourne dans le sens horaire, vu du côté de l’arbre du moteur. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Mise en service | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 61/76 8 Mise en service REMARQUE Particules de poussière Un moteur non rodé, en combinaison avec la présence de particules de poussière, peut avoir un impact négatif sur les surfaces de glissement du moteur. Ceci est valable pour les premières 100 heures. ▶ Le moteur hydraulique à pistons radiaux Hägglunds doit être installé et mis en service dans des conditions de grande propreté. 8.1 MISE EN SERVICE Vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en service la première fois : – S’assurer que tous les fluides ont été évacués du moteur pour éviter tout mélange accidentel avec le fluide hydraulique utilisé dans le système. – Vérifier que le moteur est installé conformément au chapitre 7 – Vérifier le serrage des raccords hydrauliques et des bouchons afin d’éviter tout risque de fuite. – Choisir le fluide hydraulique conformément aux recommandations. Voir chapitre 15.1.1 et Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique. – Contrôler que le moteur est protégé contre les surcharges, voir chapitre Caractéristiques moteur dans la fiche technique RE 15305. 8.1.1 Remplissage d’huile 1. Remplir le carter du moteur avec du fluide hydraulique à travers un filtre dans l’un des orifices de drainage D1 à D3 (selon l’installation du moteur), pour les contenances d’huile, voir Tableau 6. 2. Vérifier la conduite de drainage pour s’assurer qu’aucune pression excessive ne s’accumule dans le carter du moteur ; voir 7.4.10 RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 62/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Fonctionnement 8.1.2 Mise en service de l’installation hydraulique 1. Une installation hydraulique doit être soigneusement contrôlée, dès sa mise en service et à intervalles réguliers et fréquents durant la période initiale. 2. La pression de service et la pression de gavage doivent être contrôlées pour s’assurer qu’elles correspondent aux valeurs indiquées. Vérifier que la pression de gavage est conforme au diagramme de la pression de gavage, voir chapitre, Pression de gavage recommandée dans la fiche technique RE 15305. 3. La pression dans la conduite de drainage, mesurée au niveau du moteur, doit être inférieure à 3 bars (43,5 psi). Cette limite de pression est importante pour la longévité des joints du moteur. 4. S’il y a fuite, corriger la défaillance et mesurer à nouveau. 5. Vérifiez toute les tuyauteries, connexions, vis, etc. et remplacez ou resserrez si nécessaire. 6. Contrôlez toutes les autres possibilités de fuites et remplacez les pièces qui seraient défectueuses. 7. Durant la période de rodage, les particules de poussière existantes dans le système sont retenues à l’aide des filtres. Les cartouches des filtres doivent être remplacées après 100 heures de service puis selon le tableau d’entretien, Tableau 23. Voir aussi Chapitre 10.3 (deuxième paragraphe) qui concerne les indicateurs de colmatage de filtre. Il est important que la pression soit limitée à 250 bar (3626 psi) lors du démarrage du moteur. Ceci est valable pour les 100 premières heures. 8.2 REMISE EN SERVICE APRÈS IMMOBILISATION Pour la remise en service, procéder comme décrit au chapitre 8.1. AVERTISSEMENT Dommages matériels ou sur le produit Risque de dommages ou de blessures graves ▶ Avant de procéder à la remise en service, assurez-vous que le produit Hägglunds n’a pas été endommagé. En cas d’accident ou de dysfonctionnement où il n’est pas possible de déterminer l’état du produit Hägglunds, veuillez contacter votre représentant Bosch Rexroth. 9 Fonctionnement Le produit est un composant qui ne nécessite aucun réglage ou modification pendant son fonctionnement. Pour cette raison, ce chapitre du manuel ne contient aucune information sur les options de réglage. Utilisez le produit uniquement dans la plage de performance indiquée dans les caractéristiques techniques. Le fabricant de la machine/de l’installation est responsable de la bonne conception du système hydraulique et de ses commandes. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 63/76 10 Entretien et réparations 10.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN REMARQUE Dommages sur la surface Les détergents et solvants agressifs peuvent endommager les joints sur le moteur hydraulique et accélérer leur vieillissement. ▶ Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs. ▶ En cas de doute, vérifier la compatibilité du détergent avec le type d’étanchéité (Nitrile ou Viton) spécifié dans le moteur hydraulique. Risque de dommages sur le système hydraulique et les joints L’utilisation d’un nettoyeur haute pression peut endommager le capteur de vitesse et les joints du moteur hydraulique. ▶ Ne pas diriger le nettoyeur haute pression sur des composants sensibles, par ex. joints d’arbre, joints en général, raccordements électriques, capteur de vitesse et vannes. Respecter les consignes suivantes pour le nettoyage et l’entretien du moteur hydraulique : ▶ Boucher toutes les ouvertures avec des capuchons de protection/des dispositifs appropriés. ▶ Vérifier si tous les bouchons et leurs joints sont correctement montés pour assurer que l’humidité ne peut pas pénétrer dans le moteur hydraulique pendant le nettoyage. ▶ Utiliser uniquement de l’eau et, si nécessaire, un détergent doux, pour nettoyer le moteur hydraulique. ▶ Enlever les saletés grossières sur l’extérieur du moteur et maintenir propres les composants sensibles et importants, comme les capteurs et les blocs distributeurs. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 64/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Entretien et réparations 10.2 INSPECTIONS DANGER Machine/installation sous pression Danger de mort ou risque de graves blessures corporelles en cas de travail sur les machines/installations non arrêtées. Dommages matériels. ▶ Avant de raccorder votre équipement, vérifiez et soyez conscient du risque de pression élevée dans l’installation. ▶ Ne pas débranchez les raccords de conduites, les orifices et les composants lorsque la machine ou l’installation est sous pression. ▶ Faire attention au jet d’huile éventuel lors du raccordement du tuyau Minimess, cela peut présenter un danger et ne jamais le diriger vers une personne ou un quelconque objet sensible. ATTENTION Contact avec le fluide hydraulique Risque pour la santé/atteinte à la santé p. ex. blessures aux yeux, lésions cutanées, empoisonnements par inhalation. ▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques. ▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant. ▶ Utilisez votre équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes de sécurité, gants de sécurité, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre. 10.2.1 Analyse d’huile But du prélèvement d’un échantillon d’huile Le but du prélèvement d’échantillon d’huile est de vérifier l’état du fluide hydraulique. Grâce aux analyses d’huile planifiées, il est possible d’identifier des matériaux d’usure et d’entreprendre des actions correctives préventives. Les analyses d’huile indiquent la nécessité de la changer, révèlent les insuffisances en matière de maintenance et permettent de minimiser les coûts des réparations. L’analyse d’huile permet à l’utilisateur de planifier des révisions, des entretiens ou des réparations, économisant ainsi de l’argent sur les réparations de l’équipement et les temps d’arrêt imprévus. La méthode la plus utilisée consiste à prélever des échantillons dans un flacon d’échantillon propre et à l’envoyer à un laboratoire de fluides pour analyse. Le laboratoire doit délivrer un rapport suivant une norme internationale spécifique. L’analyse doit au minimum couvrir la viscosité, l’oxydation, la teneur en eau et le comptage des particules (y compris éventuellement l’analyse des éléments des particules). Une autre méthode consiste à installer un compteur de particules en ligne sur l’installation hydraulique qui fournit le niveau de pollution selon les normes internationales. L’inconvénient avec cette méthode c’est qu’elle ne concerne que la comptage de particules de l’huile. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 65/76 Généralités Le but est de contrôler l’état de l’huile en cours de fonctionnement. Le moteur doit être en fonctionnement normal lors de la prise d’échantillon. La propreté est un facteur très important pendant l’échantillonnage. Utilisez toujours des flacons d’échantillons d’huile appropriés, ceux-ci peuvent être commandés auprès de n’importe quel laboratoire d’analyse des fluides. Ne jamais essayer de nettoyer vos flacons vous-même afin de ne pas altérer l’exactitude des résultats. L’échantillon doit être prélevé à l’aide d’un capillaire branché sur une prise Minimess. Nettoyer soigneusement les raccordements avant tout branchement du capillaire à la prise Minimess. Faire attention au jet d’huile éventuel lors du raccordement du tuyau Minimess, cela peut présenter un danger et ne jamais le diriger vers une personne ou un quelconque objet sensible. Avant de raccorder votre équipement, vérifiez et soyez conscient du risque de pression élevée dans l’installation. Comment réaliser des flacons d’échantillons L’échantillon sera prélevé à la prise Minimess du côté basse pression du moteur dans un circuit fermé. Ne jamais prélever un échantillon à partir du réservoir. Nettoyer soigneusement la prise et le capillaire. Brancher le capillaire Minimess à la prise en faisant attention au risque de jet d’huile. Laisser écouler environ 2 litres d’huile (0,53 gallon US) dans un seau avant de remplir le flacon. Retirez le bouchon du flacon le plus tard possible et ne laissez aucune pollution entrer en contact avec le bouchon, le flacon ou le capillaire Minimess lorsque l’échantillon est prélevé. Pour obtenir un résultat fiable, le système doit fonctionner sans déplacer aucune vanne et le capillaire ne doit pas entrer en contact avec le flacon. Ne pas remplir le flacon au-delà des ¾ car le laboratoire devra brasser l’échantillon pour l’homogénéiser avant analyse. Un minimum de 200 ml est nécessaire pour une analyse conforme. Lorsque l’échantillon est prélevé, remettre le capuchon aussitôt pour éviter toute encrassement par l’air pouvant entrer dans le flacon et pouvant fausser les résultats. Mesures en ligne L’échantillon sera prélevé à la prise Minimess du côté basse pression du moteur dans un circuit fermé. Nettoyer soigneusement la prise et le capillaire. Brancher les tuyaux conformément aux instructions fournies avec le compteur de particules. Pour obtenir une valeur fiable, la lecture de la classe de pollution doit rester stable environ dix minutes avant l’arrêt de la mesure. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 66/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Entretien et réparations 10.3 PLAN D’ENTRETIEN Lorsqu’un système hydraulique a été en service pendant un certain temps, il doit être l’objet d’interventions d’entretien à des intervalles qui dépendront de l’équipement et de ses conditions d’utilisation. Cet entretien périodique doit inclure les opérations suivantes : ▶ Contrôlez l’absence de fuite(s) dans le système hydraulique. Serrez les vis et les fixations, remplacez les joints défectueux et veillez à la propreté de l’unité d’entraînement. ▶ Inspectez le réservoir, les pompes, les moteurs, les filtres (notamment les filtres à air, à huile, les filtres magnétiques, etc.) et les nettoyer ou les remplacer si nécessaire. Remplacez toutes les cartouches filtrantes pour lesquelles une indication de colmatage du filtre a été donnée. ▶ Contrôlez les pressions et les températures du fluide hydraulique et procédez aux opérations courantes. Régler les valves, etc. si nécessaire. ▶ Vérifiez le fluide hydraulique ; voir chapitre 10.4.2. ▶ Contrôlez qu’aucunes impuretés ne pénètrent dans le système lors de l’inspection. Contrôlez que l’extérieur du moteur hydraulique de l’installation est propre ; de la sorte, fuites et défauts seront détectés plus tot. ▶ Nous recommandons de maintenir un journal des interventions et que les inspections prévues soient effectuées à des intervalles prédéfinis. ▶ Contrôles d’entretien et d’opération, voir Tableau 23. ▶ Examinez le bras de réaction et la biellette. Tableau 23: Tableau d’entretien En exploitation Filtres à huile Huile Bras de réaction Après les premières 100 heures R - I Après 3 mois ou 500 heures R - - Une fois toutes les deux semaines - - - Une fois tous les 6 mois R I I Une fois tous les 12 mois - - - R = Remplacement, I = Inspection Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Entretien et réparations | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 10.4 67/76 MAINTENANCE 10.4.1 Entretien des filtres Les filtres équipant l’installation hydraulique doivent être remplacés après les 100 premières heures de service et ensuite après 3 mois ou 500 heures de service, selon le premier des deux termes atteints. Ceux-ci doivent ensuite être remplacés à intervalles réguliers une fois tous les 6 mois ou toutes les 4000 heures de service. 10.4.2 Entretien de l’huile Voir le chapitre 15.1.1 et la Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique. REMARQUE Les fluides hydrauliques réagissent de manières différentes. Demandez l’avis de votre fournisseur d’huile ou du représentant Bosch Rexroth le plus proche. Analyse Il est recommandé d’analyser l’huile une fois tous les 6 mois. L’analyse doit au minimum couvrir la viscosité, l’oxydation, la teneur en eau et le comptage des particules (y compris éventuellement l’analyse des éléments des particules). La plupart des fournisseurs d’huile sont équipés pour analyser l’état de l’huile et à recommander les mesures adéquates. L’huile doit être remplacée immédiatement si l’analyse montre qu’elle se trouve en dehors des caractéristiques. Viscosité Plusieurs huiles hydrauliques présentent une altération de leur viscosité au fur et à mesure de leur usage et ceci entraîne à son tour une détérioration de leurs propriétés lubrifiantes. La viscosité de l’huile en service ne doit jamais descendre en dessous de la viscosité minimale autorisée pour le fluide en question ou de la viscosité recommandée pour le moteur, voir le chapitre Fluides hydrauliques dans la fiche technique RE 15305. Oxydation L’huile hydraulique tend à s’oxyder par l’effet du temps et de la température. Ceci est indiqué par des changements de couleur et d’odeur, une acidité accrue ou la formation de boue dans le réservoir. Le taux d’oxydation augmente rapidement à une température de surface supérieure à 60 °C (140 °F) et l’huile doit alors être contrôlée plus souvent. Le processus d’oxydation augmente l’indice d’acidité du fluide appelé indice de neutralisation. Une oxydation typique est initialement lente et augment rapidement. Une augmentation prononcée (par un facteur de 2 ou 3) de l’indice TAN entre les inspections dévoile que l’huile est trop oxydée et devrait être remplacée sans délai. Teneur en eau La pollution de l’huile par l’eau peut être détectée en prélevant un échantillon du fond du réservoir. La plupart des fluides hydrauliques rejettent l’eau qui s’accumule alors au fond du réservoir. Cette eau doit être drainée à intervalles réguliers. Certains types d’huiles hydrauliques et de lubrification émulsionne l’eau ; ceci peut être détecté par le dépôt blanchatre sur les cartouches des filtres ou par un changement dela couleur de l’huile. Demandez l’avis de votre fournisseur d’huile dans ces cas. Degré d’encrassement Un fort encrassement de l’huile provoque une usure excessive des composants du système hydraulique. La cause de l’encrassement doit être recherchée, et éliminée, sans délai. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 68/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Démontage et remplacement 10.5 REMISE EN ÉTAT Bosch Rexroth vous propose une offre de service complète pour la remise en état des produits Hägglunds. La remise en état des produits Hägglunds doit impérativement être confiée à un centre après-vente Bosch Rexroth certifié. ▶ Pour remettre en état les produits Hägglunds, utilisez exclusivement des pièces de rechange Bosch Rexroth d’origine ; dans le cas contraire la sécurité de fonctionnement des produits ne peut plus être assurée et met un terme à toute prétention de la garantie. Pour toute question sur la remise en état, contactez votre service après-vente Bosch Rexroth compétent ou le service après-vente du fabricant des produits Hägglunds, voir chapitre 10.6 10.6 PIÈCES DE RECHANGE ATTENTION Utilisation de pièces de rechange non appropriées Les pièces de rechange qui ne satisfont pas les exigences techniques définies par Bosch Rexroth peuvent causer des blessures corporelles et des dommages matériels ! ▶ Pour remettre en état les produits Hägglunds, utilisez exclusivement des pièces de rechange Bosch Rexroth d’origine ; dans le cas contraire la sécurité de fonctionnement des produits ne peut plus être assurée et met un terme à toute prétention de la garantie. Pour toute question sur les pièces de rechange, contactez votre service après-vente Bosch Rexroth compétent ou le service après-vente du fabricant des produits Hägglunds. Vous trouverez des indications sur l’usine de fabrication sur la plaque signalétique du produit Hägglunds. 11 Démontage et remplacement 11.1 OUTILLAGE REQUIS En plus de l’outillage standard sont également nécessaires : ▶ Matériel/dispositif de levage 11.2 ▶ Anneaux de levage ▶ Bac de récupération ▶ Outil de montage PRÉPARATION DU DÉMONTAGE 1. Mettez hors service l’installation complète en suivant ce qui est précisé dans les instructions de service de la machine / de l’installation. Dépressurisez l’installation hydraulique conformément aux indications du fabricant de la machine ou de l’installation. Assurez-vous que les parties concernées de l’installation sont dépressurisées et hors tension. 2. Sécurisez l’installation contre toute remise en marche intempestive. 3. Retirez les tuyaux, les câbles et les conduites du moteur. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Démontage et remplacement | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 11.3 69/76 DÉMONTAGE DU MOTEUR DANGER Danger lié aux charges en suspension Danger de mort ou risque de blessures ou de dommages matériels ! En cas de transport incorrect, les moteurs Hägglunds peuvent tomber et causer des blessures, p. ex. des écrasements ou des fractures aux membres ou encore des dommages sur le produit. ▶ Assurez-vous que le chariot élévateur ou le dispositif de levage a une capacité de levage adéquate. ▶ Ne jamais vous tenir ou placer vos mains sous des charges suspendues. ▶ Assurez-vous que votre position est stable pendant le transport. ▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ Utiliser un dispositif de levage approprié pour le transport et le stockage, l’installation et pour l’enlèvement et la réparation. Assurez-vous que le moteur est bien monté ou ancré lorsque le dispositif de levage est détaché. ▶ Respecter la position prescrite de la sangle de levage. ▶ Observez les lois et les réglementations nationales en matière de protection du travail et de la santé et relatives au transport. ATTENTION Contact avec le fluide hydraulique Danger/risque pour la santé, notamment lésions oculaires, lésions cutanées, toxicité en cas d’inhalation ! ▶ Éviter tout contact avec les fluides hydrauliques. ▶ Lorsque vous manipulez des fluides hydrauliques, respectez strictement les consignes de sécurité fournies par le fabricant du lubrifiant. ▶ Utilisez un équipement EPI (p. ex. lunettes de protection, gants de protection, vêtements de travail appropriés, chaussures de sécurité). ▶ En cas d’ingestion, de contact avec les yeux ou de pénétration de fluide hydraulique dans la circulation sanguine, consultez un médecin sans attendre. REMARQUE Fuite ou déversement de fluide hydraulique Pollution de l’environnement et de la nappe phréatique ! ▶ Placez toujours un bac d’égouttement sous le moteur Hägglunds lors du remplissage et de la vidange du fluide hydraulique. ▶ Utiliser un absorbant pour huile en cas de déversement de fluide hydraulique. ▶ Respecter les indications de la fiche de données de sécurité concernant le fluide hydraulique et les spécifications fournies par le fabricant du système. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 70/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Démontage et remplacement Démontage du moteur CA à cannelures 1. Fixez le moteur à un dispositif de levage, voir le chapitre 6.1. 2. Placez un bac de récupération sous le moteur. 3. Retirez le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles. 4. Retirer le kit de montage (4) ou le bouchon G 1" (2). 5. Retirer la plaque de retenue du palier (3). L’huile s’écoule. 6. Fixer l’outil de montage avec l’écrou selon Fig. 58. Le visser dans l’arbre machine à l’aide d’une clé à l’extrémité de l’outil de montage. 7. Remonter la plaque de retenue du palier (3). 8. Si le moteur est monté sur bride, déboulonner le moteur de la bride. Si le moteur est monté sur un bras de réaction, démonter la fixation pivotante. 9. Dégager le moteur de l’arbre en devissant l’écrou sur l’outil de montage. DD00104906 Tige Arbre mené Écrou Joint torique Rondelle 2 3 Fig. 58: Démontage du moteur CA à cannelures Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA 4 1 Démontage et remplacement | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 71/76 Démontage du moteur CA à frette 1. Fixer le moteur à un dispositif de levage, voir le chapitre 6.1. 2. Démonter le couvercle arriere (1) ainsi que les vis et rondelles. 3. Démonter le bouchon G 1" (2). 4. Retirer la plaque de retenue du palier (3). 5. Fixer l’outil de montage avec l’écrou selon Fig. 59. Le visser dans l’arbre machine à l’aide d’une clé à l’extrémité de l’outil de montage. 6. Remonter la plaque de retenue du palier (3) sur le moteur. 7. Démonter le bras de réaction de l’attache articulée. 8. Desserrer progressivement les vis de la frette, environ d’un quart de tour chacune. Continuer jusqu’à ce que toutes les vis soient desserrées. 9. Dégagez le moteur de l’arbre en devissant l’écrou sur l’outil de montage. DD00104907 Tige Écrou Joint torique Arbre entraîné Rondelle 3 2 1 Fig. 59: Démontage du moteur CA à frette 11.4 PRÉPARATION DES COMPOSANTS POUR LE STOCKAGE OU LA RÉUTILISATION Procédez comme décrit au chapitre 6.2. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 72/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Extension et modification 12 Mise au rebut 12.1 PROTECTION ENVIRONNEMENTALE L’élimination sans précautions du moteur Hägglunds CA, du fluide hydraulique et du matériau d’emballage peut entraîner une pollution de l’environnement. Lors de l’élimination du moteur Hägglunds CA, respecter les points suivants : 1. Vider entièrement le moteur. 2. Mettre au rebut le moteur et le matériau d’emballage conformément aux réglementations nationales en vigueur dans votre pays. 3. Éliminer le fluide hydraulique conformément aux réglementations nationales en vigueur dans votre pays. Observer également la fiche de données de sécurité du fluide hydraulique. 4. Démonter complètement le moteur et recycler correctement ses pièces constitutives et les trier par exemple comme suit : – Fonte – Acier – Aluminium – Métaux non ferreux – Matériel électrique – Plastique – Joints Éliminer le produit conformément aux réglementations nationales en vigueur dans votre pays. 13 Extension et modification Ne modifiez jamais les produits Hägglunds. Veuillez contacter votre représentant Bosch Rexroth pour toute extension ou modification. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Dépannage | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 73/76 14 Dépannage Prière de consulter votre représentant Bosch Rexroth le plus proche. Tableau 24: Dépannage moteur hydraulique Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas. Arrêt mécanique du système d’entraînement. Contrôlez la pression du système. Si elle est supérieure au niveau de la limitation de pression, retirez la charge du système d’entraînement. Le moteur ne fournit pas un couple suffisant Vérifiez le niveau de pression dans le parce que la différence de pression à travers système, corrigez au besoin le réglage de la le moteur est insuffisante pour la charge. valve de limitation de pression. Huile insuffisante ou aucune huile fournie au Contrôlez le système hydraulique. moteur. Contrôlez la présence d’une fuite externe éventuelle du moteur (raccord D). Le moteur tourne dans le mauvais Erreur de raccordement de l’alimentation en sens. huile du moteur. Raccordez correctement l’alimentation en huile. Le moteur tourne mal. Variations de pression ou de débit dans le système hydraulique. Recherchez la cause dans le système ou dans la centrale hydraulique. Bruit dans le moteur. Le moteur fonctionne avec une pression de gavage trop basse. Réglez la pression de gavage au niveau correct. Voir le chapitre Pression de gavage recommandée dans la fiche technique RE 15305. Pannes internes dans le moteur. Contrôlez, s’il y a lieu, l’huile du drain. Placez un bouchon magnétique dans le débit de l’huile et contrôlez les matériaux qui y adhèrent. Des particules d’acier indiquent des dommages. Notez que des matériaux fins provenant des moulages peuvent s’être déposés et ne dénotent pas des dommages internes du moteur. Fuites d’huile externe sur le moteur. Les joints à lèvre radial ou d’autres joints sont usés ou endommagés. Remplacer les joints endommagés. RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB 74/76 Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux | Caractéristiques techniques 15 Caractéristiques techniques 15.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, HÄGGLUNDS CA Pour obtenir une fiche technique complète, voir RE 15305. DANGER Danger pour cause de charges suspendues Danger de mort, risque de blessures et de dommages matériels, en présence de charges suspendues. ▶ La pression de gavage au raccordement des moteurs doit être fonction de la pression recommandée dans toutes les conditions, voir la fiche technique RE 15305 , chapitre Pression de gavage recommandée. ▶ Les modifications des réglages d’usine ne doivent être effectuées que par un personnel Bosch Rexroth autorisé. 15.1.1 Fluides hydrauliques Le moteur hydraulique Hägglunds CA est prévu en premier lieu pour fonctionner avec des fluides hydrauliques selon ISO 11158 HM. Avant le début du projet, se reporter à la Fiche technique RE 15414 Guide de référence rapide du fluide hydraulique pour les informations détaillées sur les fluides hydrauliques et les exigences supplémentaires spécifiques. Filtration du fluide hydraulique Une classe de propreté de maximum 18/16/13 selon ISO 4406 est requise. Moins le fluide est pollué, plus la durée de vie du moteur hydraulique sera longue. Détails concernant le choix du fluide hydraulique Le fluide hydraulique doit être choisi de telle sorte que la viscosité de fonctionnement dans la plage de températures, mesurée dans le carter moteur, se situe dans l’intervalle de fonctionnement optimal, voir le chapitre Fluides hydrauliques dans la fiche technique RE 15305. Bosch Rexroth AB, Version 11.2019, RF 15305-WA Caractéristiques techniques | Hägglunds CA Moteur hydraulique à pistons radiaux 75/76 NOTES RF 15305-WA Version 11.2019, Bosch Rexroth AB Bosch Rexroth AB SE-895 80 Mellansel Suède Tél. +46 (0) 660 870 00 Fax +46 (0) 660 871 60 hagglunds@boschrexroth.com www.boschrexroth.com/hagglunds Nous nous réservons le droit d’effectuer à tout moment des modifications sans préavis Imprimé en Suède RF 15305-WA