Graco 3A4528C, Pulvérisateur e-Xtreme Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A4528C, Pulvérisateur e-Xtreme Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation et pièces
Pulvérisateur e-Xtreme®
3A4528C
FR
Ensembles de pulvérisateurs électriques haute pression pour revêtements de protection.
Pour usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans le manuel du moteur e-Xtreme. Conserver ces instructions.
Voir les informations sur les modèles à
la page 3. Consulter les Caractéristiques
techniques pour connaître les pressions
de service maximum.
II 2 G c
Ex db IIA T2 Gb X
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Vidange de l'huile......................................... 16
Entretien quotidien ....................................... 16
Vérifier le niveau d'huile................................ 17
Protection contre la corrosion ....................... 17
Rinçage....................................................... 17
Maintenance du chariot ................................ 17
Manuels afférents ............................................... 2
Informations sur les modèles ............................... 3
Avertissements................................................... 4
Identification des composants.............................. 7
Installation..........................................................
Exigences en matière d’alimentation
électrique .......................................
Raccordement de l’alimentation
électrique .......................................
Mise à la terre..............................................
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement...................................
Rinçage de l’équipement avant
l'utilisation ......................................
8
8
8
8
9
9
Configuration...................................................... 10
Procédure de décompression ....................... 12
Verrou de gâchette ...................................... 12
Amorçage/Rinçage ...................................... 13
Pulvérisation ...................................................... 15
Arrêt .................................................................. 16
Maintenance ...................................................... 16
Programme de maintenance
préventive ...................................... 16
Dépannage ........................................................ 18
Dépannage des codes d’erreur ..................... 20
Mode d'attente ............................................. 20
Tableau des codes d’erreur .......................... 20
Réparation ......................................................... 23
Dépose du bas de pompe Xtreme ................. 23
Débranchement et rebranchement du bas
de pompe....................................... 23
Clapets anti-retour sur la sortie ..................... 24
Remarques ....................................................... 25
Pièces ............................................................... 26
Vue éclatée ................................................. 26
Pièces pour clapets anti-retour de
sortie ............................................. 29
Dimensions ........................................................ 31
Spécifications techniques .................................... 34
Garantie standard de Graco ................................ 1
Manuels afférents
Pièce
Description
3A3165
Moteur e-Xtreme
311619
Manuel du kit de montage de la pompe
311762
Manuel du bas de pompe Xtreme
312145
Manuel du pistolet XTR
2
3A4528C
Informations sur les modèles
Informations sur les
modèles
Ensemble
Modèle
Description
24Y901
e-Xtreme Ex45, Chariot
24Y902
e-Xtreme Ex45, Chariot
24Y903
e-Xtreme Ex45, Chariot
24Y904
e-Xtreme Ex45, Chariot
24Y905
e-Xtreme Ex45, Chariot avec trémie
24Y906
e-Xtreme Ex45, Chariot avec trémie
24Y907
e-Xtreme Ex45, Chariot avec trémie
24Y908
e-Xtreme Ex45, Chariot avec trémie
24Y909
e-Xtreme Ex45, mural
24Y910
e-Xtreme Ex45, mural
24Y911
e-Xtreme Ex45, mural
24Y912
e-Xtreme Ex45, mural
24Z901
e-Xtreme Ex35, Chariot
24Z902
e-Xtreme Ex35, Chariot
24Z903
e-Xtreme Ex35, Chariot
24Z904
e-Xtreme Ex35, Chariot
24Z905
e-Xtreme Ex35, Chariot avec trémie
24Z906
e-Xtreme Ex35, Chariot avec trémie
24Z907
e-Xtreme Ex35, Chariot avec trémie
24Z908
e-Xtreme Ex35, Chariot avec trémie
24Z909
e-Xtreme Ex35, mural
24Z910
e-Xtreme Ex35, mural
24Z911
e-Xtreme Ex35, mural
24Z912
e-Xtreme Ex35, mural
Complet
(flexible et
pistolet)
Filtre
Nu
(sans
flexible ni
pistolet)
✔
Filtre
intégré
Sans
filtre
Bas de
pompe
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
145cc
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
180cc
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Pour la pression de service maximum, voir Spécifications techniques, page 34.
REMARQUE : Consulter le manuel du moteur e-Xtreme pour obtenir des informations sur les homologations.
3A4528C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les
symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des
symboles de danger et avertissements spécifiques aux produits auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et ainsi des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, torches et
bâches en plastique (risque d’électricité statique).
terre.
• Raccorder à la terre tous les équipements du site. Consulter les instructions de mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant à haute pression.
• Veiller à débarrasser le site de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi de ce seau. Ne pas utiliser
de sacs en plastique pour seaux, sauf si ces sacs sont antistatiques ou conducteurs.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelles d’électricité statique au risque de
recevoir une décharge.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
De l’électricité statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage, créer une
décharge et enflammer des vapeurs inflammables. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Nettoyer les pièces en plastique dans un endroit bien aéré uniquement.
• Ne pas nettoyer avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser des pistolets électrostatiques dans la zone de travail de l’équipement.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement
doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d’un choc ou d’un contact avec des pièces
en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prendre les précautions
nécessaires afin d’éviter tout contact ou choc.
• Tous les joints ignifuges sont essentiels pour assurer l’intégrité du moteur homologué pour les
locaux à risque ; ils ne sont pas réparables s’ils sont endommagés. Les pièces endommagées
doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d’origine, à l’exclusion de nulles autres.
4
3A4528C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration
ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Attendre cinq minutes avant d'effectuer l'entretien après avoir mis l'appareil hors tension.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite au niveau des tuyaux ou un composant
défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même entraîner une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser sans protège-buse ou protège-gâchette.
Enclencher le verrou de gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou sur une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécuter la procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant de procéder à
un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou
endommagée.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et
débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS AUX BRÛLURES
Les surfaces de l'équipement et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit de pulvérisation chaud ou l’équipement quand ils sont chauds.
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés produits
utilisés.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
3A4528C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié sur le site, afin d’éviter des blessures graves, y compris
des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter les Données techniques figurant dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consulter les Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lire
les avertissements du fabricant de produits et de solvants. Pour plus d’informations sur les produits
de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
6
3A4528C
Identification des composants
Identification des composants
Rep.
Description
A
Moteur électrique
B
Bas de pompe
C
Vanne de vidange/purge
D
Écrou de presse-étoupe
E
Interrupteur d'alimentation
F
Sortie de produit
G
Couvercle du boîtier de raccordement
H
Bouton de réglage de la pression.
J
Clapet anti-retour
L
Voyant lumineux d'état (LED)
S
Boîte de raccordement
T
Capuchon de filtre (modèles équipés d'un
filtre intégré uniquement)
REMARQUE : Consulter le manuel du moteur
e-Xtreme pour plus d'informations sur les étiquettes
d'avertissement.
3A4528C
7
Installation
Installation
Pour diminuer les risques de décharges
électriques, d'incendie et d’explosion, tous les
raccordements électriques doivent être effectués
par un électricien qualifié et répondre à toutes les
normes et réglementations locales en vigueur.
Exigences en matière d’alimentation
électrique
Voir le manuel du moteur pour connaître les
exigences en matière d’alimentation électrique.
Raccordement de l’alimentation
électrique
Voir le manuel du moteur pour connaître les
exigences en matière d’alimentation électrique.
Objet pulvérisé : Respecter la réglementation locale
en la matière.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respecter
la réglementation locale en la matière. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais
poser un seau sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton car cela a pour effet
d'interrompre la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la dépressurisation : maintenir
fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur/de la vanne de distribution contre
le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis
actionner le pistolet/la vanne.
Outillage nécessaire :
• Fils de terre et colliers de serrage pour seaux
(Graco réf. 244524 – non fourni)
• Deux seaux métalliques de 5 gallons (19 litres)
(Graco réf. 101108 – non fourni)
1. Raccorder le fil de terre (Y) sur la tige de terre
qui se trouve au dos du moteur pneumatique.
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou
de décharge électrique. Les étincelles électriques
et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux
vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise
à la terre peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
Pulvérisateur : Le système est mis à la terre via le
cordon d'alimentation.
Tuyaux de liquide : Utiliser uniquement des tuyaux
conducteurs d’une longueur totale maximale de 210
ft (64 m) pour assurer la continuité de la mise à la
terre. Vérifier la résistance électrique des tuyaux.
Si la résistance totale à la terre est supérieure à
25 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau.
2. Mettre à la terre l'objet pulvérisé, le réservoir
d'alimentation en liquide ainsi que tous les autres
équipements présents dans la zone de travail.
Respecter la réglementation locale. N'utiliser que
des tuyaux pour air et liquides électriquement
conducteurs.
3. Raccorder tous les seaux de solvant à la terre.
N'utiliser que des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne pas
poser le seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton car cela a pour
effet d'interrompre la continuité de la mise à la
terre.
Pistolet pulvérisateur : le mettre à la terre en le
raccordant à un tuyau de liquide et à une pompe
correctement mis à la terre.
Bidon d’alimentation en liquide : Respecter la
réglementation locale en la matière.
8
3A4528C
Installation
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement
Rinçage de l’équipement avant
l'utilisation
Avant d’utiliser l’équipement, ouvrir le bouchon de
remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP
ISO 220 sans silicone pour engrenages, référence
Graco 16W645. Vérifier le niveau d’huile dans le
voyant (K).
La partie intéressée par le liquide de la pompe a
été testée avec une huile légère laissée à l’intérieur
des passages de liquide afin de protéger les pièces.
Pour éviter de salir le produit de pulvérisation avec
de l’huile, rincer l’équipement avec un solvant
compatible avant d’utiliser l’équipement.
Voir Amorçage/Rinçage, page 13.
Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à peu
près au milieu du voyant. La capacité d’huile est
d’environ 1,0–1,2 quart (0,9–1,1 litre). Ne pas trop
remplir.
REMARQUE : Deux bidons d’huile de 1 quart (0,95
litre) sont fournis avec l’appareil.
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'huile Graco réf. 16W645.
Toute autre huile pourrait ne pas lubrifier
correctement et endommager la transmission.
3A4528C
9
Configuration
Configuration
Pour éviter de faire basculer l’appareil, veiller à ce
que le chariot soit toujours sur une surface plate
et horizontale. Si l’appareil devait se renverser,
quelqu’un pourrait être blessé.
3. Vérifier l’écrou (D) du presse-étoupe. Consulter
le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme
pour connaître le couple de serrage de l'écrou
de presse-étoupe. Remplir avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSLTM).
1. Tirer sur le bouton de réglage de la pression (H)
pour le sortir et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.
Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
4. Raccorder électriquement le tuyau de liquide
conducteur à la sortie de la pompe via le clapet
anti-retour et serrer.
2. Tourner le bouton d’alimentation (E) sur OFF
(Arrêt). Brancher l’appareil sur une source
d’alimentation électrique.
OF
F
ATTENTION
Si l’on attache le tuyau directement sur le
bas de pompe, le pulvérisateur risque d’être
endommagé en cas de cavitation ou lorsque
le pulvérisateur est à court de produit de
pulvérisation. Utiliser un clapet anti-retour de
sortie entre le bas de pompe et le tuyau pour
éviter les dommages.
ATTENTION
La taille minimale du tuyau doit correspondre
à un diamètre minimum de 3/8 in. ID x 50
ft (10 mm x 15 m). Les tuyaux plus petits
créeront des pointes de haute pression et
endommageront ainsi le pulvérisateur.
5. Attacher le tuyau au pistolet et serrer.
10
3A4528C
Configuration
6. Attacher le tuyau d’alimentation en produit de
pulvérisation au bas de pompe.
7. Contrôler le niveau d'huile.
8. Toujours rincer et amorcer le
pulvérisateur avant chaque utilisation (voir
Amorçage/Rinçage, page 13).
REMARQUE : La longueur maximale conseillée
est 6 ft (1,8 m) avec un diamètre intérieur minimal
1 in. (2,5 cm).
3A4528C
11
Configuration
Procédure de décompression
4.
Déverrouiller la gâchette du pistolet.
Exécuter la procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
5.
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n'est pas évacuée manuellement. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par
du produit sous pression (comme des injections
sous-cutanées), des éclaboussures de produit et
des pièces en mouvement, exécuter la Procédure
de décompression en cas d’arrêt de la pulvérisation
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Bien tenir le pistolet contre un seau métallique
mis à la terre. Actionner la gâchette du pistolet.
6. Verrouiller la gâchette du pistolet.
7. Évacuer le produit de pulvérisation : Placer un
tuyau de vidange dans un seau de récupération
relié à la terre. Ouvrir lentement la vanne de
vidange/purge (C) et évacuer le produit de
pulvérisation dans un seau de récupération.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
2. Tirer sur le bouton de réglage de la pression (H)
pour le sortir et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.
Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
8. Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression n'a pas été
entièrement relâchée :
a. desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de
retenue du protège-buse ou le raccord
d'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
b. Desserrer complètement l'écrou ou le
raccord.
c.
Une fois la buse enlevée, pulvériser (par le
pistolet) dans un seau.
Verrou de gâchette
3.
Tourner le bouton d’alimentation (E) sur OFF
(Arrêt).
OF
F
12
Toujours verrouiller la gâchette lorsque l’on arrête
de pulvériser pour éviter un actionnement accidentel
de la gâchette du pistolet par la main ou en cas de
chute ou de choc.
3A4528C
Configuration
Amorçage/Rinçage
5. Tourner le bouton d’alimentation (E) sur ON
(Marche).
ON
6. Tuyau d’amorçage ou de rinçage et pistolet :
Placer toujours les équipements et les bacs de
récupération au sol afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Rincer toujours à la pression la
plus basse possible afin d’éviter toute étincelle
statique et toute blessure due à des éclaboussures.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
2. Enlever la buse et le protège-buse du pistolet.
a. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
b. Actionner le pistolet en le tenant dans un
seau relié à la terre. Tirer sur le bouton
de réglage de la pression (H) pour le sortir
et le tourner lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
la pression jusqu’à ce que le jet hors du
pistolet soit régulier. Enfoncer le bouton
rinçage, actionner
pour le verrouiller. Pour le rinçage
le pistolet jusqu'à ce que du solvant clair
s'écoule du pistolet.
c.
Verrouiller la gâchette.
3. Mettre le tuyau d’aspiration de produit de
pulvérisation dans un liquide compatible (pour
l’amorçage) ou du solvant (pour le rinçage).
7. Pour amorcer, l’équipement est maintenant
prêt pour pulvériser (passer au chapitre
Pulvérisation, page 15). Pour rincer, passer à
l’étape 8.
4. Fermer la vanne de vidange.
REMARQUE : Les étapes suivantes concernent
uniquement le rinçage.
ATTENTION
Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire
de la vanne de vidange/purge avec un produit
à deux composants. Un produit comprenant
deux composants mélangés durcira dans la
vanne et la bouchera.
8. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
9. Tourner le bouton d’alimentation (E) sur ON
(Marche).
3A4528C
13
Configuration
10. Pour lancer la pompe, tirer sur le bouton de
réglage de la pression (H) et le tourner lentement
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression jusqu’à ce que le jet hors
du pistolet soit régulier. Enfoncer le bouton pour
le verrouiller.
14. Contrôler la pompe et les filtres du pistolet.
REMARQUE : Pour définir le montant correct de
solvant et la durée de rinçage, retirer le corps de
la vanne d'admission pour vérifier qu'elle a été
bien rincée, notamment lors de la pulvérisation
d'un nouveau produit pour la première fois.
11. Attendre que le solvant de nettoyage coule du
tube de vidange.
12. Tirer sur le bouton de réglage de la pression (H)
pour le sortir et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.
Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
13. Tourner le bouton d’alimentation (E) sur OFF
(Arrêt).
14
3A4528C
Pulvérisation
Pulvérisation
6. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide.
Elle atteindra rapidement une vitesse élevée qui
l’endommagera.
1. Exécuter Amorçage/Rinçage, page 13.
7. Pulvériser un jet pour essayer. Lire les
recommandations du fabricant de produits de
pulvérisation. Ajuster si nécessaire.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
3. Mettre la buse et le protège-buse sur le pistolet.
Refermer la vanne de vidange.
4. Tourner le bouton d’alimentation (E) sur ON
(Marche).
ON
5. Sortir le bouton de réglage de la pression (H) et
le tourner jusqu’à ce que la pression voulue soit
atteinte. Le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
la réduire. Enfoncer le bouton pour le verrouiller.
REMARQUE : Tout en réglant la pression de
jet voulue, augmenter toujours la pression
de pulvérisation de façon à ce que le jet se
développe complètement. Ceci diminuera le
coup de bélier au moment du décrochage de la
pompe réduira au minimum la surpulvérisation.
Réglage
du bouton
de réglage
de la
pression
Pression dynamique de sortie de la pompe
Ex45
Ex35
PSI
Bar
MPa
PSI
Bar
MPa
1
320
22.0
2.20
400
27.0
2.70
2
640
44.0
4.40
800
54.0
5.40
3
960
66.0
6.60
1200
81.0
8.10
4
1280
88.0
8.80
1600
108
10.8
5
1600
110
11.0
2000
135
13.5
6
1920
132
13.2
2400
162
16.2
7
2240
154
15.4
2800
189
18.9
8
2560
176
17.6
3200
216
21.6
9
2880
198
19.8
3600
243
24.3
10
3200
220
22.0
4000
270
27.0
8. Rincer une fois la pulvérisation terminée.
Exécuter Amorçage/Rinçage, page 13 et
Procédure de décompression, page 12.
3A4528C
15
Arrêt
Vidange de l'huile
Arrêt
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période
de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la
période de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
ATTENTION
Ne jamais laisser de l’eau ou du produit aqueux
dans la pompe durant toute une nuit. Lorsque
du produit de pulvérisation aqueux a été utilisé,
rincer d’abord avec de l’eau, puis avec un produit
anti-rouille (comme du white-spirit). Relâcher la
pression, mais laisser le produit anti-rouille dans
la pompe pour protéger ses pièces contre la
corrosion.
Pour arrêter :
1. Exécuter Amorçage/Rinçage, page 13.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
Maintenance
1. Placer un récipient d’au moins 2 quarts (1,9
litre) sous l’orifice de vidange d’huile. Enlever
le bouchon de vidange de l’huile. Laisser toute
l’huile s’écouler du moteur.
2. Remettre le bouchon de vidange de l’huile.
Serrer à un couple de 25–30 ft-lb (34–40 N•m).
ATTENTION
Ne jamais trop serrer. Ceci pourrait
endommager le bouchon de vidange.
3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et ajouter
de l’huile synthétique EP sans silicone ISO 220
Graco (référence 16W645) pour engrenages.
Vérifier le niveau d’huile dans le voyant (K).
Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à
peu près au milieu du voyant. La capacité d’huile
est d’environ 1,0–1,2 quart (0,9–1,1 litre). Ne pas
trop remplir.
4. Remettre le bouchon de remplissage (voir
Remplir avec de l’huile avant d’utiliser
l’équipement, page 9 ).
ATTENTION
Ne pas ouvrir ou enlever le couvercle de la
boîte d’engrenages. Aucune maintenance n'est
prévue sur la boîte d’engrenages. L’ouverture
du couvercle du boîtier d’engrenages risque de
modifier la précontrainte des roulements réglée en
usine et de réduire la durée de vie de l’appareil.
Entretien quotidien
REMARQUE : Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
durant toute une nuit, arrêter la pompe en bas
de sa course pour éviter que du produit puisse
sécher sur la tige de piston exposée et ainsi
endommager les joints de presse-étoupe. Exécuter
Procédure de décompression, page 12.
1. Exécuter Amorçage/Rinçage, page 13.
Programme de maintenance
préventive
Les conditions d’utilisation du système déterminent la
fréquence de sa maintenance. Établir un programme
de maintenance préventive en notant le moment et
le type de maintenance requise, puis déterminer
un programme régulier pour vérifier le système en
question.
16
2. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
3. Vérifier l’écrou (D) du presse-étoupe. Ajuster les
joints et remplacer le liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) si nécessaire. Consulter le
manuel 311762 du bas de pompe pour connaître
le couple de serrage de l'écrou de presse-étoupe.
4. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords. Serrer
tous les raccords produit avant toute utilisation.
3A4528C
Maintenance
Vérifier le niveau d'huile
Protection contre la corrosion
Vérifier le niveau d’huile dans le voyant (K). Le
niveau d’huile doit être à peu près à la moitié du
voyant lorsque le pulvérisateur n’est pas en marche.
Si le niveau d'huile est bas, ouvrir le bouchon de
remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP
ISO 220 sans silicone pour engrenages, référence
Graco 16W645.
Toujours rincer la pompe avant que le produit ne
sèche sur la tige de piston. Ne jamais laisser de
l’eau ou du produit de pulvérisation aqueux toute une
nuit dans la pompe. D’abord rincer avec de l’eau ou
avec un solvant compatible, puis avec un produit
anti-rouille, comme du white-spirit. Exécuter la
Procédure de décompression, page 12, mais laisser
le produit anti-rouille dans la pompe pour protéger
ses pièces contre la corrosion.
Rinçage
• Rincer avant de changer de produit de
pulvérisation, avant que ce dernier ne sèche
dans l’équipement, en fin de journée, avant
l’entreposage et avant de réparer l’équipement.
• Rincer à la pression la plus basse possible. Vérifier
les raccords pour voir s’ils n’ont pas de fuite et les
resserrer si nécessaire.
La capacité d’huile est d’environ 1,0–1,2 quart
(0,9–1,1 litre). Ne pas trop remplir.
REMARQUE : Deux bidons d’huile de 1 quart (0,95
litre) sont fournis avec l’appareil.
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'huile Graco réf. 16W645.
Toute autre huile réduira la durée de vie des roues
dentées.
• Rincer avec un produit compatible avec le produit
que l’on pulvérise et avec les pièces en contact
avec le produit de pulvérisation.
Maintenance du chariot
Lubrifier régulièrement l'axe entre les points A et B
avec de l'huile légère (voir ci-après).
Veiller à la propreté du chariot en éliminant tous
les jours les éclaboussures de liquide à l’aide d’un
solvant compatible.
3A4528C
17
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Analyser toutes les solutions possibles
avant de démonter la pompe.
REMARQUE : Le voyant d'état (L) sur le moteur
clignote lorsqu’une erreur est détectée.
Problème
Cause
Solution
Le débit de la pompe
est faible sur les deux
courses.
Réservoir d'alimentation en
produit vide.
Refaire le plein de produit et amorcer la pompe.
Conduite de sortie produit
bouchée, pistolet, etc.
bouché. Le diamètre intérieur
du tuyau est trop petit.
Déboucher le tuyau, le clapet anti-retour de
sortie ou le pistolet ; utiliser un tuyau avec un
diamètre intérieur plus grand.
Joints de piston usés.
Remplacer. Consulter le manuel du bas de
pompe.
Clapets anti-retour du piston
ou sur l’entrée mal placés.
Vérifier et réparer. Consulter le manuel du bas
de pompe.
La vanne d’admission est
bouchée.
Nettoyer la vanne d’admission.
Réservoir d'alimentation en
produit vide.
Refaire le plein de produit et amorcer la pompe.
La pompe ne fonctionne Réservoir d'alimentation en
pas.
produit vide.
Refaire le plein de produit et amorcer la pompe.
Rien ne sort.
Tuyau de liquide ou pistolet*
bouchés.
Déboucher le tuyau ou le pistolet.
Le produit a séché sur la tige
de piston.
Démonter et nettoyer la pompe (voir le manuel
du bas de pompe). À l'avenir, arrêter la pompe
en bas de sa course. Maintenir la coupelle du
presse-étoupe remplie de solvant compatible.
Des pièces du moteur sont
usées ou endommagées.
Réparer ou remplacer le moteur. Retirer la
partie inférieure du moteur. Si le moteur ne
démarre pas et qu'aucun code d'erreur ne
clignote, réparer le moteur ou le remplacer.
Pas de pression ni débit. Fuite de produit par le disque
de rupture.
La vanne d’admission est
bouchée.
Remplacer le disque de rupture, ne pas le
remplacer par un bouchon de tuyau.
Nettoyer la vanne d’admission.
Fuite par la vanne de vidange. Refermer ou remplacer la vanne de vidange.
Le moteur ne s’allume
pas.
Surtension (supérieure à
300 V).
Voir les recommandations concernant
l'alimentation électrique dans le manuel moteur.
Carte de commande pas sous
tension.
Vérifier le branchement de l'alimentation, vérifier
les branchements du boîtier de raccordement.
Faible débit en course
descendante.
Vanne d’admission ouverte ou Dégager ou réparer la vanne d’admission.
usée.
Faible débit en course
ascendante.
Joints de la vanne de piston
ouverts ou usés.
18
Dégager le clapet de piston. Remplacer les
joints.
3A4528C
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La cadence de la
pompe est irrégulière
ou accélérée.
Le réservoir d’alimentation en
produit est vide.
Remplir l'alimentation en produit et réamorcer
la pompe.
Tuyau d’aspiration bouché.
Nettoyer le tuyau d’aspiration.
Joints de la vanne de piston
ouverts ou usés.
Dégager le clapet de piston. Remplacer les
joints.
Vanne d’admission ouverte ou Dégager ou réparer la vanne d’admission.
usée.
Pistolet, tuyau, sortie, etc.
bouché(e)s.
Déboucher le pistolet, le tuyau, la sortie, etc.
Clapet anti-retour ouvert ou
usé.
Dégager ou réparer le clapet anti-retour.
Fonctionne ou ne
Admission ou vanne ou joints
parvient pas à maintenir de piston usés.
la pression à l’arrêt.
Effectuer l'entretien du bas de pompe (voir le
manuel du bas de pompe 311762).
Présence de bulles d’air Conduite d'aspiration
dans le produit.
desserrée.
Serrer les raccords de la conduite d’aspiration.
Utiliser un produit d’étanchéité liquide
compatible pour filetages ou du ruban adhésif
en PTFE sur les raccords.
Agitateur/mélangeur pas
immergé.
Immerger l’agitateur/mélangeur.
Trs/min de l’agitateur/mélangeur trop élevés.
Abaisser les trs/min de l’agitateur/mélangeur.
Mauvaise pression du liquide
dans le pistolet.
Consulter le manuel du pistolet. Lire les
recommandations du fabricant de produit.
Produit trop liquide ou trop
épais.
Augmenter la viscosité du produit. Lire les
recommandations du fabricant de produit.
Pistolet pulvérisateur sale,
usé ou endommagé.
Effectuer l'entretien du pistolet de pulvérisation
(voir le manuel du pistolet de pulvérisation).
Surtension (supérieure à
300 V)
Couper l'alimentation électrique.
Carte de commande pas sous
tension.
Pour plus d’informations, contacter le revendeur
Graco ou le service technique de Graco.
Le moteur ne se met
pas en marche et la
LED est allumée.
Panne du codeur.
Mettre sous tension.
Recalibrer le codeur en suivant la procédure
indiquée dans le manuel moteur e-Xtreme
(3A3165).
Contacter le revendeur Graco ou le service
technique de Graco pour plus d'information.
Fuite d’huile.
Trop d’huile a été ajoutée.
Vidanger et remplir d'huile comme indiqué dans
Vérifier le niveau d'huile, page 17.
Le bouchon de vidange n’a
pas été suffisamment serré.
Serrer à un couple de 25–30 ft-lb (34–40 N•m).
Absence du joint torique de la
cartouche ou endommagé.
Remplacer l’ensemble du joint à soufflet de
l’arbre.
Mauvaise finition ou jet
irrégulier.
Le moteur ne se met
pas en marche et la
LED est éteinte.
* Pour déterminer si le tuyau de liquide ou le pistolet sont bouchés, suivre la Procédure de décompression, page 12.
Débrancher le tuyau de liquide et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour récupérer le produit.
Tourner le bouton de réglage de la pression juste assez pour démarrer la pompe. Si la pompe se met en marche,
cela signifie que le bouchon se trouve dans le tuyau de produit ou le pistolet.
3A4528C
19
Dépannage
Dépannage des codes d’erreur
Les codes d’erreur peuvent être de deux sortes :
• Alarme : avertit de la cause de l’alarme et arrête
le moteur.
• Écart : avertit du problème, mais le moteur peut
continuer à tourner au-delà des limites établies et
jusqu’à ce que les limites absolues du système
soient atteintes.
REMARQUE : Le code de clignotement est affiché
à l’aide du voyant d'état (L) du moteur. Le code
de clignotement ci-dessous indique la séquence.
Exemple : le code de clignotement 2 indique deux
clignotements suivis d’une pause et répète ensuite
cette séquence.
REMARQUE : Pour réinitialiser un code d'erreur,
essayer tout d'abord de tourner le bouton de réglage
(H) de la pression dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée. Si le voyant d'état (L)
clignote encore après avoir tourné le bouton sur
zéro, mettre hors tension en tournant le bouton
d'alimentation (E) sur OFF (Arrêt) pendant au moins
30 secondes avant de remettre sous tension en le
tournant sur ON (Marche).
Mode d'attente
Lorsque le voyant clignote lentement sur l’écran, cela
veut dire que le moteur s’est mis en mode d'attente.
Le moteur passe en mode d'attente lorsqu'il sous
tension et sous pression avec un réglage du bouton
supérieur à 7 et que la pompe n'a pulvérisé aucun
produit pendant 30 minutes.
L'appareil quitte le mode d'attente lorsque :
• la pulvérisation du produit redémarre, de sorte que
la pompe recommence à pomper, OU
• lorsque l’on tourne le bouton de réglage (H) de la
pression OU
• lorsque le bouton d’alimentation (E) est tourné sur
OFF (Arrêt) et remis ensuite sur ON (Marche)
Tableau des codes d’erreur
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
1
Alarme
Plongée de la pompe
La pompe plonge rapidement. Une pression déséquilibrée entre la course
ascendante et celle descendante de la pompe entraîne la plongée de la pompe à
vitesse excessive.
• Il arrive que la pompe plonge lorsqu'il n'y a plus de produit pendant la
pulvérisation à haute pression.
• S'assurer que l'alimentation du produit est satisfaisante.
• La pression pourrait subir un retour du tuyau vers la pompe au moment de la
course descendante.
• Vérifier que le clapet anti-retour ait bien été placé sur la pompe et qu'il
fonctionne correctement.
2
Alarme
Tension trop basse
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 34.
• Utiliser le cordon d’alimentation recommandé dans la section
Exigences en matière d’alimentation électrique, page 8 .
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
3
Alarme
Tension trop élevée
• Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les
Spécifications techniques, page 34.
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
20
3A4528C
Dépannage
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
4
Écart
Haute température
La température du système est proche de la température de fonctionnement
maximale. Les prestations ont été réduites pour éviter que le moteur ne s’arrête
complètement.
• Réduire la pression.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
5
Écart
Basse température
• Réchauffer l'équipement.
6
Alarme
Panne due à la température du moteur
Le moteur est trop chaud. Laisser refroidir l’appareil.
• Réduire la pression.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
7
Alarme
Panne due à la température de la carte
La carte de commande devient trop chaude. Laisser refroidir l'appareil.
• Réduire la pression.
• Déplacer l’appareil vers un endroit plus frais.
8
Alarme
Erreur de mauvais étalonnage
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Suivre la procédure d'étalonnage présente dans le manuel du moteur e-Xtreme
(3A3165) pour étalonner le codeur (ce code clignote si l'étalonnage est en
cours).
• Pour plus d’informations, contacter le revendeur Graco ou le service technique
de Graco.
9
Alarme
Erreur au niveau du codeur
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Vérifier que les branchements des fils internes soient intacts.
• Pour plus d’informations, contacter le revendeur Graco ou le service technique
de Graco.
10
Alarme
Les versions du logiciel ne correspondent pas
• Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel. Consulter la section Accessoires
pour connaître la référence du jeton. Consulter le manuel du moteur pour plus
d'informations sur l'installation du logiciel par jeton.
11
Alarme
Panne de communication au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Pour plus d’informations, contacter le revendeur Graco ou le service technique
de Graco.
3A4528C
21
Dépannage
Code de
clignotement
Type d’erreur
Étapes du dépannage
12
Alarme
Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Pour plus d’informations, contacter le revendeur Graco ou le service technique
de Graco.
13, 14
Alarme
Erreur du logiciel interne
• Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est
toujours active.
• Pour plus d’informations, contacter le revendeur Graco ou le service technique
de Graco.
Clignotement
lent
22
Écart
Voir Mode d'attente, page 20.
3A4528C
Réparation
Réparation
6. Déposer l’attache (11) et glisser le couvercle de
raccordement (13) vers le haut pour enlever le
raccordement (12).
Pour diminuer le risque de blessure
causée par une injection sous-cutanée
et des éclaboussures, exécuter la
Procédure de décompression, page 12 avant toute
intervention de réparation.
Dépose du bas de pompe Xtreme
Outils nécessaires
• Jeu de clés ajustables
• Clés dynamométriques
7. Utiliser une clé pour tenir les méplats de la
tige d’assemblage pour éviter que les tiges (8)
puissent tourner. Dévisser les écrous (10) et
démonter le bas de pompe (9).
• Maillet en caoutchouc
• Graisse pour filetages
• Lubrifiant antigrippant
• Produit d’étanchéité pour filetages
Débranchement et rebranchement du
bas de pompe
1. Rincer la pompe (voir
Amorçage/Rinçage, page 13). Arrêter la pompe
en bas de sa course.
3. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
8. Consulter le manuel du bas de pompe Xtreme
(311762) pour savoir comment effectuer
l'entretien.
4. Débrancher le tuyau de liquide puis le tuyau
d'aspiration. Tenir le raccord d'admission
du liquide avec une clé pour éviter qu’il ne
se desserre lorsque l’on débranche le tuyau
d’aspiration.
9. Raccorder de nouveau le bas de pompe en
suivant dans l’ordre inverse les étapes de son
démontage.
REMARQUE : Serrer les écrous (10) à un couple
de 50–60 ft-lb (68–81 N•m).
2. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
Ne pas soulever la pompe par l’anneau de
levage si le poids dépasse les 360 kg (800
lb). L’anneau de levage pourrait casser et
entraîner des blessures.
Prendre garde en débranchant le bas de
pompe, il peut peser jusqu'à 25 kg (55 lb).
Prendre les précautions appropriées.
5. Si le moteur ne nécessite pas d’entretien, le
laisser attaché sur sa fixation.
3A4528C
23
Réparation
anti--retour sur la sortie
Clapets anti
5. Utiliser deux clés pour desserrer le tuyau, puis
détacher le tuyau du corps du clapet anti-retour.
1. Exécuter Procédure de décompression, page 12,
et débrancher l’appareil de son alimentation
électrique avant de déposer le clapet anti-retour
ou d'effectuer son entretien.
2. Lorsque le clapet anti-retour doit être remplacé,
placer le nouveau dans le bon sens de circulation.
6. Utiliser une clé pour desserrer le clapet
anti-retour, puis le déposer du bas de pompe.
REMARQUE : La vanne de vidange peut au
besoin rester attachée sur le corps du clapet
anti-retour durant la réparation.
7. Déposer l’écrou du clapet anti-retour du corps
de ce clapet.
Réparation du clapet anti
anti--retour
1. Rincer la pompe (voir
Amorçage/Rinçage, page 13). Arrêter la pompe
en bas de sa course.
2. Exécuter Procédure de décompression, page 12.
3. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
4. Placer un bac de récupération sous le clapet
anti-retour pour récupérer le restant de produit
de pulvérisation.
8. Déposer et nettoyer toutes les pièces intérieures
du clapet anti-retour. Vérifier qu'aucune de
ces pièces ne soit endommagée ou usée et
remplacer celles qui doivent être remplacées.
9. Remettre toutes les pièces dans l’ordre inverse
de leur dépose : les guides de bille (3), la retenue
du ressort, le ressort du compresseur et la bille.
Utiliser un petit outil arrondi ou recouvert de
mousse pour enfoncer la bille, puis vérifier que la
bille et le ressort bougent librement.
10. Remplacer le joint torique et l’enduire de graisse.
11. Serrer l’écrou du clapet anti-retour sur le corps
à un couple de serrage de 75–80 ft-lb (101–108
N•m).
REMARQUE : Si la vanne de vidange a été
enlevée du clapet anti-retour pour pouvoir
effectuer les réparations, la remettre au même
endroit.
12. Rattacher le clapet anti-retour sur le bas de
pompe et veiller à ce que la flèche qui indique
le sens de circulation pointe bien dans le sens
opposé de la pompe et que la sortie du clapet
anti-retour soit dirigée vers le sol.
13. Attacher le tuyau de distribution sur le clapet
anti-retour.
24
3A4528C
Remarques
Remarques
3A4528C
25
Pièces
Pièces
Vue éclatée
Pour des informations sur les étiquettes d'avertissement, voir le manuel du moteur 3A3165.
Le guide de démarrage rapide 3A3067 (non visible) est disponible sur demande.
† Pulvérisateurs à montage mural uniquement.
26
3A4528C
Pièces
Liste des pièces
Rep.
Pièce
1
5
255143 (comprenant 5, 6) SUPPORT, mural, peint (Modèles 24Y909, 24Y910, 24Y911, 24Y912, 24Z909,
24Z910, 24Z911, 24Z912)
24Y078
CHARIOT, robuste, peint (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905,
(comprenant 14, 20, 21, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906,
22)
24Z907, 24Z908)
24X901 (comprenant les MOTEUR, e-Xtreme
bouteilles d'huile 2x 31,
pièce 16W645)
100133
RONDELLE, frein, 3/8
6
100101
VIS, assemblage, tête hex
4
7
15H392
TIGE, adaptateur Xtreme
1
8
257150
TIGE, de liaison, longueur 14 1/4
9
10
L145CN (comprenant 9a) BAS DE POMPE, Xtreme, 145, nf, xseal, disque (Modèles 24Y903, 24Y904,
24Y907, 24Y908, 24Y911, 24Y912)
L145CL (comprenant 9a) BAS DE POMPE, Xtreme, 145, a/filt, xseal (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y905,
24Y906, 24Y909, 24Y910)
L180CN (comprenant 9a) BAS DE POMPE, Xtreme, 180, nf, xseal, disque (Modèles 24Z903, 24Z904,
24Z907, 24Z908, 24Z911, 24Z912)
L180CL (comprenant 9a) BAS DE POMPE, Xtreme, 180, a/filt, xseal (Modèles 24Z901, 24Z902, 24Z905,
24Z906, 24Z909, 24Z910)
258962
BOÎTIER, ensemble de disque de rupture
101712
CONTRE-ÉCROU
11
244820
CLIP, épingle (avec corde)
1
12
244819
RACCORD, ensemble, 145–290 Xtreme
1
13
197340
COUVERCLE, manchon de raccordement
1
14
113361
2
17*
17L151
20
113362
21
154628
22
113436
24
116746
CAPUCHON, tube, rond (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905,
24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906,
24Z907, 24Z908)
RACCORD, coudé (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906,
24Z907, 24Z908)
ROUE, semi-pneumatique (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905,
24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906,
24Z907, 24Z908)
RONDELLE (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 24Y906,
24Y907, 24Y908, 24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907,
24Z908)
BAGUE, retenue (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904, 24Y905, 24Y906,
24Y907, 24Y908, 24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904, 24Z905, 24Z906, 24Z907,
24Z908)
RACCORD, cannelé, plaqué
25
116750
TUYAU, nylon
1
31
16W645
KIT, huile (bouteille de 1 quart)
2
41
206994
LIQUIDE, TSL, 8 oz (0,24 l)
1
206995 (non fourni)
LIQUIDE, TSL, 1 quart (0,95 l) (non illustré)
4
9a
Description
206996 (non fourni)
LIQUIDE, TSL, 1 gallon (30,28 l) (non illustré)
206997 (non fourni)
LIQUIDE, TSL, 12 quarts (11,36 l) (non illustré)
44a
H42506
44b
164856
44c
H43850
47
XTR504
TUYAU, couplé, 4500 psi, diam. int. 0,25, 6 ft (Modèles 24Y901, 24Y903, 24Y905,
24Y907, 24Y909, 24Y911, 24Z901, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z911)
RACCORD, mamelon, réducteur (Modèles 24Y901, 24Y903, 24Y905, 24Y907,
24Y909, 24Y911, 24Z901, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z911)
TUYAU, couplé, 4500 psi, diam. int. 0,375, 50 ft (Modèles 24Y901, 24Y903,
24Y905, 24Y907, 24Y909, 24Y911, 24Z901, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909,
24Z911)
PISTOLET, XTR5, 1 in. hnd, 4 fng, xhdrac (Modèles 24Y901, 24Y903, 24Y905,
24Y907, 24Y909, 24Y911, 24Z901, 24Z903, 24Z905, 24Z907, 24Z909, 24Z911)
3A4528C
Qté
1
1
1
4
3
1
1
1
1
1
3
1
2
2
2
1
1
1
1
1
27
Pièces
Rep.
Pièce
Description
55
VANNE, sous-ensemble (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y905, 24Y906, 24Y909,
24Y910, 24Z901, 24Z902, 24Z905, 24Z906, 24Z909, 24Z910)
1
VANNE, sous-ensemble (Modèles 24Y903, 24Y904. 24Y907, 24Y908, 24Y911,
24Y912, 24Z903, 24Z904, 24Z907, 24Z908, 24Z911, 24Z912)
VANNE, pression, purge
1
55a
25C189 (1/2 in. ptn pour
filtre intégré de bas de
pompe)
127631 (3/4 in. ptn pour
bas de pompe sans filtre)
245143
58
17A411
64
162505
ÉTIQUETTE, instructions
Raccord, pivot
71*
C19024
74
81*
82*
83*
84*
85*
86*
87*
87a*
87b*
88*
89*
101▲
Qté
1
1
1
1
RACCORD, coudé, tournant (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908,
24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
24Z274
TUYAU, aspiration, 1 in. ptn x 3 ft L (Modèles 24Y901, 24Y902, 24Y903, 24Y904,
24Z901, 24Z902, 24Z903, 24Z904)
17D554
SUPPORT, trémie, supérieur (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908,
24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
17C474
SUPPORT, trémie (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906,
24Z907, 24Z908)
112395
VIS, assemblage, tête à bride (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908,
24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
16U537
COUVERCLE, complet, (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905,
24Z906, 24Z907, 24Z908)
17E114
TRÉMIE, assemblage soudé, Xtreme (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907,
24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
120307
RACCORD, adaptateur tuyau, mâle (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908,
24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
120308
RACCORD, adaptateur tuyau, femelle (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907,
24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
120781 (PTFE encapsulé SUPPORT, manchon de raccordement rapide (Modèles 24Y905, 24Y906,
Viton)
24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908)
17C453 (Buna-N 6 pièces) SUPPORT, manchon de raccordement rapide (6 PIÈCES) (Modèles 24Y905,
(non fourni avec 87)
24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905, 24Z906, 24Z907, 24Z908) (non illustré)
17L152
RACCORD, tournant (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905,
24Z906, 24Z907, 24Z908)
112958
ÉCROU, hex, à bride (Modèles 24Y905, 24Y906, 24Y907, 24Y908, 24Z905,
24Z906, 24Z907, 24Z908)
17J476
ÉTIQUETTE, avertissement, Anglais/Espagnol/Français)
17K430
ÉTIQUETTE, avertissement, sac (Néerlandais/Allemand/Suédois, Polonais/Russe,
Italien/Turc
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
* Compris dans le kit accessoire trémie 25C188
▲ Étiquettes d'avertissement supplémentaires disponibles gratuitement.
1
Serrer au couple de 145–155 ft-lb (196–210 N•m).
3
Serrer au couple de 56–60 ft-lb 68–81 N•m).
2
Appliquer de l'adhésif frein-filet.
4
Appliquer de la graisse au lithium.
28
3A4528C
Pièces
anti--retour de sortie
Pièces pour clapets anti
Pièces pour clapets anti-retour de sortie :
127631 (3/4 in. mâle ptn entrée)
25C189 (1/2 in. mâle ptn entrée)
Rep.
1
Spécifications des pièces :
Rep.
Pièce
Description
127882
1
Qté
1
2*
102595
ÉCROU, siège (comprenant 2* et 4)
pour version 187631
ÉCROU, siège (comprenant 2* et 4)
pour version 25C189
JOINT, joint torique
3
181492
GUIDE, bille
3
4
102972
BILLE, métallique
1
5
17A091
CORPS, bille, clapet anti-retour
1
6
181535
RETENUE, ressort
1
7
108361
RESSORT, compresseur
1
23
245143
VANNE, détente
1
25C190
* Le joint torique (2) doit être remplacé lorsque le clapet
anti-retour de sortie a été démonté. Le joint torique est conçu
pour être écrasé et ne peut pas être réutilisé.
1
Instructions
1
Serrer au couple de 101-108 N•m (75-80 ft-lb).
2
Enduire avec un lubrifiant
Accessoires :
Pièce
Description
17B291
MÉLANGEUR, jiffy, PS-1
24Z266
KIT, aspiration, 1 in. ptn x 6 ft L
24Z274
KIT, aspiration, 1 in. ptn x 3 ft L
24Z270
KIT, aspiration, fût, 1 in. ptn x 10 ft L
17M677
Jeton de mise à jour du logiciel**
25C188
KIT, trémie, (voir Liste des pièces)
** Voir le manuel du moteur pour des instructions sur la procédure
Mise à jour du logiciel par jeton
jeton”.
de “Mise
3A4528C
29
Pièces
ATEX/Zone dangereuse - Kits pour cordon d'alimentation nominal (illustration de câble à 1
presse-étoupe)
ATEX/Zone dangereuse - Cordon d'alimentation nominal :
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 8M
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 15M
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 30M
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 8M
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 15M
KIT, câble d'alimentation,
presse-étoupe, 30M
24Z267*
24Z268*
24Z269*
24Z271
24Z272
24Z273
A – Serrage cordon
B – Câble
Presse--étoupe câble
C – Presse
1
1
1
1
1
1
1
1
1
—
1
2
—
1
2
—
1
2
1
1
1
2
2
2
* Une extrémité seulement dispose du presse-étoupe pour câble ATEX/Zone dangereuse. L'alimentation électrique doit se trouver hors
d'ATEX/Zone dangereuse pour que les caractéristiques nominales s'appliquent.
A:
Serrage cordon (site ordinaire)
L'alimentation électrique doit se trouver hors d'ATEX/Zone dangereuse pour que les caractéristiques nominales
s'appliquent.
B:
Câble
XT--125 (Température de fonctionnement 125° C)
Câble armé et gainé MOR® Polyrad® XT
Fabricant : General Cable
Fabricant P/N : 279220
UL 1309 Type X110 (Fichier listé UL N° E85994)
IEEE 1580 Type P
CSA C22.2 N° 245 Type X110
IEC 60092 – 350
API--RP14F***
API
***Fabricant General Cable, conseillé pour l'utilisation en Classe I, Division 1 et Zone 1 Zones dangereuses, installé
conformément aux normes API-RP14F. Les caractéristiques nominales du presse-étoupe de câble peuvent avoir un
effet sur celles générales et doivent être prises en compte.
Pour les autres caractéristiques nominales, listes de pièces et instructions d'installation, voir le site du fabricant
: http://www.generalcable.com/
C:
Presse--étoupe de câble - pour moteur, avec caractéristiques nominales
Presse
CROCLOCK® Presse
Presse--étoupe de câble
CROCLOCK
Fabricant : Peppers Cable Glands
Fabricant P/N : CR-3B/NP/20/075NPT
N° de certificat
ABS: 09–LD463991–PDA (American Bureau of Shipping)
CSA: 1356011
• Ex d IIc / Ex e II Classe I Zone 1
• Classe I Division 2, Groupes A, B, C et D
ATEX : BAS 01ATEXT2271X
IECEx : SIR 07.0099X
Pour d'autres caractéristiques nominales, listes de pièces et instructions d'installation, voir le site du fabricant :
http://www.peppersamerica.com/
30
3A4528C
Dimensions
Dimensions
Systèmes de montage mural
3A4528C
31
Dimensions
Panier Systems
32
3A4528C
Dimensions
Systèmes Hopper
3A4528C
33
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pulvérisateurs e-Xtreme Ex35
E.U.
Métrique
Pression de service maximale du produit
3500 psi
Longueur de course
4,75 in.
240 bars, 24,0 MPa
120 mm
44 cycles par minute
Régime continu maximal
Taille de buse
Poids
Pièces en contact avec le produit
Plage de température de service
0,23 in.
295 lb
135 kg
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de classe
304, 440 et 17-PH, plaqué zinc et nickel, fonte ductile,
carbure de tungstène, PTFE, cuir, aluminium
23° à 120° F
-5° à 50° C
Tension d’entrée
200–240 V c.a., monophasé, 50/60 Hz
Courant d’entrée
2,5 KVa
5 kW
Taille de génératrice min. recommandée
Volume maximal d’huile
Spécifications de l’huile
1,0-1,2 quart
0,9-1,1 litre
Huile synthétique sans silicone pour engrenages ISO
220 EP, référence Graco 16W645
Dimensions d’entrée/de sortie
Dimension d’entrée produit
Dimension de la sortie de liquide
1 in. ptn(m) [comprenant aussi 1 in. ptn(raccord
tournant) à adaptateur coude 1 in. ptn(m)]
1/2 ptn(m) [comprenant aussi 1/2 ptn(f) à
adaptateur 3/8 ptn(m)]
Caractéristiques requises des tuyaux
Pression minimale
Longueur minimale
Diamètre intérieur minimal
Résistance maximale selon la norme ISO
8028
La valeur nominale de pression de tuyau minimale
doit être égale ou supérieure à la pression de
service liquide maximale
50 ft
15 m
3/8 in.
10 mm
9 100 ohms/ft
30 000 ohms/m
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) pendant le fonctionnement normal (à 20 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
70,2 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
76,7 dBA
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) à la vitesse max. (à 44 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
77,4 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
85,1 dBA
34
3A4528C
Spécifications techniques
Pulvérisateurs e-Xtreme Ex45
E.U.
Métrique
Pression de service maximale du produit
4500 psi
310 bars, 31,0 MPa
Longueur de course
4,75 in.
120 mm
44 cycles par minute
Régime continu maximal
Taille de buse
Poids
Pièces en contact avec le produit
Plage de température de service
021 in.
295 lb
135 kg
Acier au carbone, acier allié, acier inoxydable de classe
304, 440 et 17-PH, plaqué zinc et nickel, fonte ductile,
carbure de tungstène, PTFE, cuir, aluminium
23° à 120° F
-5° à 50° C
Tension d’entrée
200–240 V c.a., monophasé, 50/60 Hz
Courant d’entrée
2,5 KVa
5 kW
Taille de génératrice min. recommandée
Volume maximal d’huile
Spécifications de l’huile
1,0-1,2 quart
0,9-1,1 litre
Huile synthétique sans silicone pour engrenages ISO
220 EP, référence Graco 16W645
Dimensions d’entrée/de sortie
Dimension d’entrée produit
Dimension de la sortie de liquide
1 in. ptn(m) [comprenant aussi 1 in. ptn(raccord
tournant) à adaptateur coude 1 in. ptn(m)]
1/2 ptn(m) [comprenant aussi 1/2 ptn(f) à
adaptateur 3/8 ptn(m)]
Caractéristiques requises des tuyaux
Pression minimale
Longueur minimale
Diamètre intérieur minimal
Résistance maximale selon la norme ISO
8028
La valeur nominale de pression de tuyau minimale
doit être égale ou supérieure à la pression de
service liquide maximale
15 m
50 ft
3/8 in.
10 mm
9 100 ohms/ft
30 000 ohms/m
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) pendant le fonctionnement normal (à 20 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
70,2 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
76,7 dBA
Émissions sonores (conformément à ISO 9614) à la vitesse max. (à 44 c/min)
Pression sonore LpA moyenne
77,4 dBA
Puissance sonore LwA Puissance totale
85,1 dBA
3A4528C
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un
entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution
par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs,
tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction
du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les informations écrites et affichées dans le présent document reflètent
les informations les plus récentes sur les produits au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements, et ce, à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. Ce manuel contient le français, MM 3A3164
Siège social de Graco : Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revision C – September 2016

Manuels associés