Graco 3A5161A, Moteur e-Xtreme, Fonctionnement, réparation et pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
Fonctionnement, réparation et pièces Moteur e-Xtreme® 3A5161A FR Moteur électrique pour l'application de revêtements de finition et de protection à l'aide des pulvérisateurs Xtreme. Destiné uniquement à un usage professionnel. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents au système. Conserver toutes les instructions. Pour plus d'informations sur les modèles et les homologations, voir page 3. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Informations concernant les modèles ................... 2 Modèle de moteur ........................................ 2 Dépannage des codes d’erreur............................ 10 Mode veille .................................................. 10 Tableau des codes d’erreur .......................... 10 Manuels afférents ............................................... 2 Réparation ......................................................... 13 Remplacement de la cartouche avec joint de sortie......................................... 13 Mise à jour du jeton logiciel........................... 14 Remplacement de la carte de commande (25C187) ....................................... 15 Remplacement du codeur (25C169) .............. 17 Remplacement du capteur de position (24W120) ....................................... 20 Avertissements................................................... 3 Identification des composants.............................. 6 Installation.......................................................... 7 Installation du bouchon de remplissage d’huile avec évent avant utilisation de l’équipement .............................. 7 Mise à la terre .................................................... 7 Fonctionnement.................................................. Mise en marche ........................................... Arrêt............................................................ Procédure de décompression ....................... 8 8 8 8 Pièces ............................................................... 22 Ensemble moteur : 24X901 .......................... 22 Kits de réparation et accessoires ......................... 24 Fonctionnement du moteur.................................. 9 Contrôle de pression .................................... 9 Schéma des trous de fixation............................... 25 Maintenance ...................................................... Programme de maintenance préventive ...................................... Changement d'huile ..................................... Vérification du niveau d’huile ........................ Précontrainte des paliers .............................. 9 Spécifications techniques .................................... 27 9 9 9 9 Remarques ....................................................... 28 Schéma de câblage ............................................ 26 Extension de garantie Graco ............................... 29 Informations concernant les modèles Modèle de moteur Pièce Série Description 24X901 A Moteur e-Xtreme 0359 II 2 G Ex db IIA T4 -5 °C≤Ta≤50 °C FM15ATEX0060X IECEx FMG 15.0035X Pour classe I, Div. 1, Groupe D T4. Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T4 -5 °C≤Ta≤50 °C Ex d IIA T4 Gb -5 °C≤Ta≤50 °C Manuels afférents Pièce Description 3A3165 Installation du moteur e-Xtreme 3A3164 Pulvérisateur e-Xtreme Ex35/Ex45 311619 Manuel de kit de montage de la pompe 2 3A5161A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants s'appliquent aux opérations d'installation, d'utilisation, de mise à la terre, de maintenance et de réparation de l'équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement général, tandis que les symboles de danger attirent l'attention de l'utilisateur sur les risques particuliers de certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail risquent de s’enflammer ou d'exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil risque de produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion : • Utiliser l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Veiller à ce que la zone de travail ne présente aucune source potentielle d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Raccorder à la terre tous les équipements présents au sein de la zone de travail. Consulter les instructions du chapitre Mise à la terre . • Veiller à ne jamais pulvériser ou rincer le solvant sous haute pression. • Veiller à ce que la zone de travail soit parfaitement exempte de déchets, notamment les solvants, les chiffons et l'essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, veiller à bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N'utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s'ils sont antistatiques ou conducteurs. • En cas d’étincelles d’électricité statique, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • La zone de travail doit être obligatoirement dotée d'un extincteur parfaitement fonctionnel. Il existe un risque d'accumulation d’électricité statique sur les pièces en plastique lors du nettoyage, susceptible de créer une décharge et d'enflammer des vapeurs inflammables. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion : • Nettoyer les pièces en plastique uniquement dans une zone bien ventilée. • Ne pas nettoyer les pièces à l'aide d'un chiffon sec. • Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail dans laquelle est installé l’équipement. CONSIGNES SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Afin d'éviter tout risque de formation d'arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent être nettoyées uniquement à l’aide d’un tissu humide. • Le boîtier en aluminium risque de provoquer des étincelles en cas de choc ou de contact avec des pièces en mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prendre toutes les précautions nécessaires afin d’éviter tout choc ou contact. • Tous les joints ignifuges jouent un rôle essentiel dans l’intégrité du moteur homologué pour les locaux à risque, et ne sont pas réparables si endommagés. Les pièces endommagées doivent être remplacées exclusivement par des pièces Graco d’origine, sans aucune exception. 3A5161A 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation du système risque de provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de procéder à l'entretien ou à l'installation de l’équipement. • Raccorder uniquement le système à une alimentation électrique mise à la terre. • L'ensemble du câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur au niveau local. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur. • Après avoir procédé à la mise hors tension du système, patienter cinq minutes avant d'effectuer l'entretien. RISQUES DE BRÛLURES Les surfaces de l'équipement et les produits qui sont chauffés risquent de devenir brûlants pendant le fonctionnement. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne jamais toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne jamais utiliser l’équipement si les écrans de protection ou les couvercles ont été retirés. • L'équipement sous pression risque de se mettre en marche de façon intempestive. Avant toute procédure de vérification, de déplacement ou de maintenance de l’équipement, appliquer la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUE D’INJECTION SOUS SOUS--CUTANÉE Le produit de pulvérisation sous haute pression s’échappant par une fuite de flexible par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne jamais pulvériser si le système n'est pas équipé d'un garde-buse ou d'une protection de gâchette. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais placer la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais tenter de colmater ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation et avant toute procédure de nettoyage, de vérification ou d'entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement l'état des flexibles et des raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 4 3A5161A Avertissements AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des réservoirs homologués et les mettre au rebut conformément à la règlementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection se compose entre autres des éléments suivants : • Lunettes de protection et protection auditive. • Masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant des produits de pulvérisation et des solvants. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne jamais utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ou les températures nominales spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Consulter le chapitre Spécifications techniques des manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consulter le chapitre Spécifications techniques des manuels des équipements. Prendre connaissance des avertissements du fabricant des produits et solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne jamais quitter le site si l'équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et appliquer la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier l’équipement chaque jour. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification risque d'annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Faire passer les flexibles et les câbles électriques à l'écart des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou plier les flexibles de façon excessive, et ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. 3A5161A 5 Identification des composants Identification des composants Réf. Description A Moteur B* Interrupteur de sécurité à fusible (non illustré) C Anneau de levage G Bouchon de vidange d’huile H Arbre de sortie moteur K Jauge visuelle du niveau d'huile L Voyant lumineux d'état (LED) N Bouton de réglage de pression P** Bouchon de remplissage d'huile (avec évent) S Commutateur marche/arrêt (ayant fait l'objet d'une procédure de verrouillage/étiquetage) Y Boîtier de raccordement électrique X Entrée de conduit Z Couvercle du boîtier de raccordement électrique ZZ Vis de mise à la terre * Le moteur doit être équipé d'un circuit dédié protégé à l'aide d'un fusible ou d'un interrupteur de sécurité à fusible. Pour obtenir plus d’informations à ce sujet, consulter le manuel d'installation du moteur. ** Le moteur est déjà rempli d'huile au moment de quitter l'usine. Le bouchon provisoire sans évent est exclusivement fourni à des fins d'expédition du système, et doit être remplacé par un bouchon à évent fourni par le fabricant. 6 3A5161A Installation Installation Mise à la terre Consulter le manuel d'installation du moteur pour obtenir les exigences en matière d'alimentation électrique en cas de câblage du système dans une atmosphère explosive ou une zone dangereuse. L’installation de cet équipement comprend des procédures potentiellement dangereuses. Seul un personnel dûment formé et qualifié, ayant lu et compris les instructions de ce manuel, est habilité à installer cet équipement. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. Les étincelles électriques et d’électricité statique risquent d'enflammer les vapeurs ou d'entraîner une explosion. Une mise à la terre mal effectuée risque de provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fait office de câble échappatoire pour le courant électrique. Moteur : Le moteur est mis à la terre via le cordon d’alimentation. Installation du bouchon de remplissage d’huile avec évent avant utilisation de l’équipement Le bouchon provisoire sans évent (PX) est installé afin d'empêcher tout risque de fuite d’huile durant le transport du système. Avant toute utilisation, ce bouchon provisoire doit être remplacé par le bouchon de remplissage d’huile à évent (P), fourni avec cet équipement. Moteur (seconde, facultatif) : Deux bornes de terre sont fournies si la réglementation locale nécessite des connexions de mise à la terre redondantes. PX P Desserrer la vis de terre (ZZ) et raccorder un fil de terre (réf. Graco 244524 - non fournie). Serrer solidement la vis de terre. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre à une mise à la terre véritable. ti31010a 3A5161A 7 Fonctionnement Fonctionnement Mise en marche 1. Déverrouiller l’interrupteur de sécurité à fusible (B) et l’allumer. 2. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la position ON (marche). Procédure de décompression À chaque fois qu'apparaît ce symbole, il est nécessaire d'appliquer la procédure de décompression. 3. Vérifier que le voyant d'état (L) est allumé (sans clignoter). Cet équipement restera sous pression tant que la pression n’aura pas été libérée manuellement. Afin d'éviter les risques de blessures graves en raison d'un produit sous pression (injections sous-cutanées) et autres risques associés aux pièces en mouvement, veiller à appliquer systématiquement la Procédure de décompression au terme de chaque pulvérisation et avant chaque intervention de nettoyage, de vérification ou d'entretien de l’équipement. 1. Placer le commutateur marche/arrêt (S) sur la position OFF (arrêt). 2. Couper l'interrupteur de sécurité à fusible et l'étiqueter pour verrouillage. Arrêt Appliquer la Procédure de décompression, page 8 . 8 3. Relâcher toute la pression du produit, tel qu'indiqué dans le manuel du système disponible séparément. 3A5161A Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Contrôle de pression Le moteur régule la vitesse pour maintenir une pression du liquide constante. 1. Tirer sur le bouton de réglage (N) pour régler. 2. Faire tourner le bouton de réglage (N) à fond en sens anti-horaire jusqu’à 0. 3. Faire tourner le bouton en sens horaire pour augmenter la pression et en sens anti-horaire pour réduire la pression. Enfoncer le bouton pour le verrouiller. 3. Ouvrir le bouchon de remplissage (P) et faire l'appoint avec de d’huile synthétique extrême pression pour engrenages conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf. 16W645. Vérifier le niveau d’huile via la jauge visuelle (K). Remplir jusqu’à ce que le niveau d’huile se situe environ au milieu de la jauge. La contenance du réservoir d’huile se situe entre 1-1,2 quarts (0,9-1,1 l). Ne pas remplir à ras bord. ATTENTION Utiliser uniquement de l'huile GBL Graco, réf. 16W645. L'utilisation d'une autre huile risque de conduire à une mauvaise lubrification et d'endommager le système de traction. 4. Remettre en place le bouchon de remplissage. Maintenance Programme de maintenance préventive La fréquence d'entretien du système dépend des conditions d’utilisation. Établir un programme de maintenance préventive en consignant le jour et le type d'intervention à effectuer, puis déterminer un programme régulier pour vérifier le système. Changement d'huile REMARQUE : Changer l’huile après chaque période de rodage comprise entre 200 000 et 300 000 cycles. Au terme de la période de rodage, changer l’huile une fois par an. Commander deux bidons d’huile synthétique extrême pression pour engrenages conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf. Graco 16W645. 1. Placer un réservoir d’au moins 1,9 l (2 quarts) en dessous de l'orifice de vidange d'huile. Retirer le bouchon de vidange d’huile (G). Patienter pour laisser l'intégralité de l’huile s’écouler du moteur. Vérification du niveau d’huile Vérifier le niveau d’huile via la jauge visuelle (K). Le niveau d'huile doit se trouver près de la moitié de la fenêtre lorsque l'appareil ne fonctionne pas. Si le niveau d'huile est bas, ouvrir le bouchon de remplissage (P) et ajouter de l’huile synthétique EP conforme à la norme ISO 220 sans silicone pour engrenages, réf. Graco 16W645. La contenance du réservoir d’huile se situe entre 1,0-1,2 quarts (0,9-1,1 l). Ne pas remplir à ras bord. 2. Remettre le bouchon de vidange d'huile (G) en place. Serrer à un couple de 18-23 pieds-livres (25-30 N•m). ATTENTION Veiller à ne pas serrer excessivement. Le non respect de cette consigne risque d'endommager le bouchon de vidange. Précontrainte des paliers Les précontraintes des paliers (R) sont réglées en usine et ne peuvent pas être ajustées par l’utilisateur. Ne pas régler les précontraintes des paliers. 3A5161A 9 Dépannage des codes d’erreur Dépannage des codes d’erreur Les codes d’erreur peuvent être de deux types : • Alarme : indique à l'utilisateur la cause de l’alarme et entraîne l'arrêt du moteur. • Écart : avertit l'utilisateur du problème, mais le moteur peut continuer à fonctionner au-delà des limites établies et jusqu’à ce que les limites absolues du système soient atteintes. REMARQUE : Le code de clignotement s'affiche via le voyant d'état (L) du moteur. Les codes de clignotement ci-dessous indiquent la séquence concernée. Exemple : un code de clignotement « 2 » indique deux clignotements suivis d’une pause, puis se répète. REMARQUE : Pour effacer un code d’erreur, lancer un cycle d'alimentation électrique d'abord en plaçant le commutateur marche/arrêt (S) en position OFF (arrêt) pendant au moins 30 secondes, avant de le remettre en position ON (marche). Mode veille Si le voyant se met à clignoter lentement, cela indique le passage du moteur en mode veille. Lorsque le moteur est sous tension et sous pression, mais que la pompe ne pulvérise aucun produit, le moteur passe en mode veille. L'appareil quitte le mode veille lorsque : • L'utilisateur recommence à distribuer le produit, ce qui provoque la reprise du pompage, OU • L'utilisateur tourne le bouton de réglage de la pression (H), OU • L'utilisateur place le commutateur marche/arrêt (S) sur la position OFF (arrêt) puis ON (marche) Tableau des codes d’erreur Code de clignotement Type d’erreur Étapes du dépannage 1 Alarme Plongée de la pompe La pompe plonge rapidement. Une pression déséquilibrée entre la course ascendante et celle descendante de la pompe provoque la plongée de la pompe à une vitesse excessive. • Il est possible que la pompe plonge lorsqu'il n'y a plus de produit pendant la pulvérisation à haute pression. • Vérifier que la pompe est bien alimentée en produit. • La pression en provenance du flexible risque de retourner vers la pompe au moment de la course descendante. • Vérifier que le clapet anti-retour est bien installé sur la pompe et qu'il fonctionne correctement. 2 Alarme Tension trop basse • Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les Spécifications techniques, page 27. • Utiliser le cordon d'alimentation spécifié dans les exigences en matière d'alimentation électrique disponibles dans le manuel d'installation du moteur. • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. 3 Alarme Tension trop élevée • Vérifier que la tension secteur se situe dans la plage spécifiée dans les Spécifications techniques, page 27. • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. 10 3A5161A Dépannage des codes d’erreur Code de clignotement Type d’erreur Étapes du dépannage 4 Écart Haute température La température du système se rapproche de la température de service maximale. Les prestations ont été réduites afin d'éviter l'arrêt total du moteur. • Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du moteur. • Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet. • Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais. 5 Écart Basse température • Réchauffer l'équipement. 6 Alarme Défaillance de température du moteur La température de fonctionnement du moteur est trop élevée. Laisser l’appareil refroidir. • Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du moteur. • Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet. • Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais. 7 Alarme Défaillance de température de la carte La température de fonctionnement de la carte de commande est trop élevée. Laisser l'appareil refroidir. • Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Nettoyer le ventilateur et le corps du moteur. • Réduire la pression, le cycle d'utilisation ou la taille de la buse du pistolet. • Déplacer l’appareil dans un endroit plus frais. 8 Alarme Erreur d'étalonnage du codeur • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. • Étalonner le codeur (ce code clignotera lorsque l'étalonnage est en cours). • Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29). 9 Alarme Erreur du codeur • Activer l'alimentation et observer le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. • Vérifier que le câble du codeur (EE) est bien raccordé (consulter le Schéma de câblage, page 26). • Remplacer le codeur si nécessaire. • Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29). 10 Alarme Les versions de logiciel ne correspondent pas • Consulter le manuel du système pour obtenir la référence du jeton logiciel. • Obtenir le jeton de mise à jour du logiciel et appliquer la procédure de Mise logiciel. à jour du logiciel 11 Alarme Échec de communication au niveau de la carte de commande • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. • Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29). 3A5161A 11 Dépannage des codes d’erreur Code de clignotement Type d’erreur Étapes du dépannage 12 Alarme Panne matérielle interne au niveau de la carte de commande • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. • Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29). 13, 14 Alarme Erreur du logiciel interne • Activer l'alimentation et vérifier le voyant d'état (L) pour voir si l'erreur est toujours active. • Consulter les coordonnées Graco ( Extension de garantie Graco, page 29). Clignotement lent 12 Écart Consulter la section Mode veille, page 10. 3A5161A Réparation Réparation Remplacement de la cartouche avec joint de sortie 1. Arrêter la pompe en bas de sa course. Couper l'alimentation du moteur et l'étiqueter pour verrouillage. 2. Appliquer la Procédure de décompression, page 8. Afin d'éviter tout risque de décharge électrique, d'incendie ou d'explosion et/ou de blessure par les pièces en mouvement, s'assurer de mettre l’équipement hors tension et de couper le courant au niveau du sectionneur avant toute intervention de réparation. Utiliser des équipements de protection appropriés dans la zone de travail. Attendre cinq minutes avant d'effectuer toute opération d'entretien. Au moment de réinstaller les couvercles, prendre garde à ne coincer/écraser aucun câble ou fil. Le non respect de cette consigne risque d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner des problèmes électriques et/ou des incendies et des explosions. REMARQUE : Contacter l'assistance technique de Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des attaches de rechange d'origine. Il est également possible d'utiliser des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou supérieure avec une limite d’élasticité d’au moins 1 100 MPa (160 000 psi). 3A5161A 3. Débrancher le bas de pompe du moteur, tel que décrit dans le manuel de système disponible séparément. 4. Vidanger l’huile du moteur. Voir Changement d’huile, page 9 . 5. Réinstaller le bouchon de vidange d’huile. Serrer à un couple de 18-23 pieds-livres (25-30 N•m). 6. Dévisser la cartouche de sortie (19) du moteur. Consulter la section Pièces, page 22. 7. Installer la cartouche de sortie neuve. Serrer à un couple de 175-200 pieds-livres (240-280 N•m). 8. Ajouter l’huile. Voir Changement d’huile, page 9 . 9. Raccorder le bas de pompe au moteur. 10. Mettre le système sous tension et reprendre les tâches en cours. 13 Réparation Mise à jour du jeton logiciel 4. Remettre le couvercle du moteur en place. 5. Mettre le système sous tension et placer le sectionneur sur la position ON (marche). 6. Observer le voyant lumineux d'état (L) pour vérifier l'état de la mise à jour du logiciel. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne jamais raccorder, télécharger ou retirer le jeton si l'appareil est situé à l'intérieur de la zone dangereuse (atmosphère explosive). 1. Placer le sectionneur sur la position OFF (arrêt). Mettre l'appareil hors tension. 2. À l'aide d'une clé Allen 6 mm, retirer les quatre boulons. Retirer le couvercle du moteur. a. Le voyant lumineux d'état clignotera lentement pendant quelques secondes; puis rapidement pendant plusieurs secondes. b. Une fois la mise à jour terminée, l'unité s'allume et la version du logiciel s'affiche à l'écran. Les trois chiffres affichés indiquent la version du logiciel au format x.yy.zzz. Exemple : « clignotement - pause - clignotement - clignotement - pause clignotement - pause » indique que la version installée du logiciel est la 1.02.001. 7. La version du logiciel s'affiche chaque fois que l'unité se met en marche si le jeton logiciel est bien installé. Bien qu'il soit possible de laisser le jeton installé même après la mise à jour du logiciel, il peut être retiré. 8. Pour obtenir la toute dernière version du logiciel de chaque système; contacter le Support technique Graco sur le site Internet www.graco.com, rubrique FAQ. 3. Introduire le jeton dans la fente en poussant à fond. REMARQUE : Le jeton peut être enfoncé dans n'importe quel sens. 14 3A5161A Réparation Remplacement de la carte de commande (25C187) ATTENTION Afin de ne pas endommager les composants électroniques, porter un bracelet de mise à la terre, (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre correctement à la terre. Vue d'ensemble La carte de commande principale permet de gérer le fonctionnement du moteur. Cette carte est fixée sur le couvercle du boîtier électronique. Outils nécessaires • Clé hexagonale de 6 mm • Tournevis à tête cruciforme (#1) • Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m) Préparation du moteur 1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer les procédures de verrouillage/étiquetage adéquates. Attendre cinq minutes avant d'effectuer toute opération d'entretien. 2. Exécuter la procédure de décompression, page 8. 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le manuel du système. Débranchement des câbles et fils d'alimentation 1. Retirer les vis (J) et le couvercle de du boîtier de raccordement (Z) du boîtier de raccordement électrique (Y). Retirer la vis (Ys) et le boîtier du manchon. 2. Débrancher les fils des douilles de bornes L1 et L2. 3. Retirer la cosse de terre et débrancher le fil de terre vert. 4. Débrancher les fils sur le côté opposé du sectionneur, au niveau des bornes étiquetées 2T1 et 4T2. 3A5161A 15 Réparation Retrait du couvercle du boîtier électronique ATTENTION Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir fermement le couvercle au moment du retrait du dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas les tendre de façon excessive. 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement fixant le couvercle. 3. Tenir fermement le couvercle après avoir retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre excessivement les fils à l'intérieur. 1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que les connecteurs soient bien insérés sur la carte de commande. Consulter la section Schéma de câblage, page 26. 2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir Schéma de câblage, page 26). 3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique sur le boîtier central. 4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles d'arrêt restent bien en place. 5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres (20 N•m). Mise de l'unité sous tension - Exécuter la procédure d'étalonnage REMARQUE : Le moteur doit être découplé du bas de pompe et doit pouvoir être mis en cycle librement. 1. Activer l'alimentation du moteur en plaçant d'abord le commutateur marche/arrêt (S) sur la position OFF (Arrêt), puis sur ON (marche). 2. Attendre que le voyant d'état LED (L) reste allumé de façon fixe, ou commence à clignoter. Débranchement de la carte de commande REMARQUE : La carte de commande se situe à l’intérieur du couvercle du boîtier électronique. Pour remplacer la carte de commande, il est nécessaire de remplacer le couvercle du boîtier électronique dans son ensemble. 1. Pour débrancher la carte de commande, débrancher tous les connecteurs de la carte de commande (voir Schéma de câblage, page 26). 2. Retirer les fils du moteur de l'attache se trouvant à l'intérieur du boîtier (voir Schéma de câblage, page 26). 3. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la carte de commande de côté. Réinstallation du couvercle du boîtier électronique sur le moteur 3. Dans un délai de 30 secondes, tourner rapidement le bouton de commande de la pression (N) en arrière et en avant de 0 à 10 au moins cinq fois, puis remettre le bouton à 0. Si le voyant d'état LED (L) était allumé fixe, il commencera alors à clignoter en indiquant une erreur d'étalonnage du codeur (code 8) durant la procédure d'étalonnage. 4. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à monter et descendre lentement pendant quelques minutes. 5. À mi-chemin de la procédure d'étalonnage automatique, l’arbre de sortie du moteur (H) s’arrêtera momentanément avant de passer à l’étape suivante. 6. L’arbre de sortie du moteur (H) commencera à monter et descendre plus rapidement 5 ou 6 fois. 7. Avant de poursuivre, veiller à ce que la procédure d'étalonnage automatique soit bien terminée (jusqu'à ce que le voyant LED cesse de clignoter). Réinstallation du bas de pompe Consulter le manuel d'installation du système. Au moment de réinstaller les couvercles, prendre garde à ne coincer/écraser aucun câble ou fil. Le non respect de cette consigne risque d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner des problèmes électriques et/ou des incendies et des explosions. 16 3A5161A Réparation Remplacement du codeur (25C169) ATTENTION Afin de ne pas endommager les composants électroniques, porter un bracelet de mise à la terre, (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre correctement à la terre. Vue d'ensemble Le codeur est utilisé par le moteur pour deux raisons. Première raison : le codeur informe la carte de commande de l’emplacement du moteur dans sa rotation mécanique, et utilise cette information pour réguler le couple du moteur de façon adéquate. Seconde raison : le codeur régule la course en permettant à la carte de commande de compter le nombre de rotations entières du moteur. Outils nécessaires • Clé hexagonale de 6 mm • Clé hexagonale de 1,3 mm (0,05 po.) • Tournevis à tête cruciforme (#1) • Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m) • Adhésif frein-filet moyen (bleu) Préparation du moteur 1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer les procédures de verrouillage/étiquetage adéquates. Attendre cinq minutes avant d'effectuer toute opération d'entretien. 2. Exécuter la procédure de décompression, page 8. 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le manuel du système. Retrait du couvercle du boîtier électronique (également en cas de remplacement du câble de codeur) ATTENTION Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir fermement le couvercle au moment du retrait du dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas les tendre de façon excessive. 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement fixant le couvercle. 3. Tenir fermement le couvercle après avoir retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre excessivement les fils à l'intérieur. 3A5161A 17 Réparation Retrait du couvercle du moteur Installation d’un nouveau codeur 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer les 4 boulons de fixation du couvercle du moteur. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 1. En cas de remplacement du câble du codeur (AE/AF), faire passer le câble de la fiche du codeur au travers du corps du moteur. 2. Mettre le couvercle du moteur de côté. REMARQUE : L'extrémité de la fiche du codeur (AE) est la plus petite des deux fiches. Retrait du codeur 1. Si la procédure prévoit également le remplacement du câble du codeur, débrancher le câble du codeur (AE/AF) de la carte de commande et du codeur, puis le retirer. AE Fiche du codeur (la plus petite) AF Fiche de la carte de commande (la plus grande) 2. À l'aide de la clé hexagonale 1,3 mm (0,05 po.) fournie, desserrer les 2 vis de réglage (AA). 2. Faire glisser le nouveau codeur sur l’arbre du rotor. 3. Retirer les 2 vis d'assemblage (AC) avec un tournevis à tête cruciforme. 4. Tirer le codeur (AB) hors de l’arbre du rotor. 3. Appliquer une faible quantité d'adhésif frein-filet moyen (bleu) sur les deux vis d’assemblage à tête cruciforme (AC), puis fixer la bride de fixation (AB) du codeur sur le corps du moteur (AD). REMARQUE : Cette procédure ne nécessite le retrait que de deux vis d'assemblage cruciformes. Tous les autres boulons doivent rester en place. 4. À l'aide de la clé hexagonale 1,3 mm (0,05 po.) fournie, retirer les 2 vis de réglage (AA) du bloc du codeur. 5. Appliquer une faible quantité d'adhésif frein-filet moyen (bleu) sur les vis de réglage (AA), puis revisser les vis dans le codeur. Serrer à un couple 50 oz-livres ±5 (0,35 N•m). 6. Raccorder le câble au codeur (AE). Si le câble du codeur a également été remplacé, raccorder l'autre extrémité sur la carte de commande (AF). Consulter la section Schéma de câblage, page 26. 5 AA Serrer les vis à un couple de 50 oz-livres ±5 (0,35 N•m). 5 AB Bride de fixation du codeur AC Vis d'assemblage à tête cruciforme AD Corps de palier du rotor 18 3A5161A Réparation Réinstallation du couvercle du boîtier électronique sur le moteur (uniquement si précédemment retiré pour remplacement du câble du codeur) Réinstallation du couvercle du moteur 1. Réinstaller le couvercle du moteur sur le boîtier du moteur. Au moment de réinstaller les couvercles, prendre garde à ne coincer/écraser aucun câble ou fil. Le non respect de cette consigne risque d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner des problèmes électriques et/ou des incendies et des explosions. 1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que les connecteurs soient bien insérés sur la carte de commande (voir Schéma de câblage, page 26). 2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir Schéma de câblage, page 26). 3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique sur le boîtier central. 4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles d'arrêt restent bien en place. 2. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les 4 boulons et les rondelles d'arrêt pour fixer le couvercle du moteur. Veiller à ce que les rondelles d'arrêt restent bien en place. 3. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres (20 N•m). 4. Appliquer la Mise de l'unité sous tension Exécuter la procédure d'étalonnage, page 16. Réinstallation du bas de pompe Consulter le manuel d'installation du système. 5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres (20 N•m). 3A5161A 19 Réparation Remplacement du capteur de position (24W120) ATTENTION Afin d'éviter d'endommager le codeur et la carte de commande, porter un bracelet de mise à la terre (réf. Graco 112190, non fourni) et le mettre correctement à la terre. Vue d'ensemble Le capteur de position permet de déterminer à quel endroit se trouve l'arbre de sortie (H) du moteur dans sa course. Outils nécessaires • Clés hexagonales de 6 mm • Clé plate de 13 mm • Clé plate de 6 mm • Tournevis à tête cruciforme (#2) • Clé dynamométrique (15 pieds-livres, 20 N•m) Préparation du moteur 1. Mettre le moteur hors tension. Appliquer les procédures de verrouillage/étiquetage adéquates. Attendre cinq minutes avant d'effectuer toute opération d'entretien. 2. Exécuter la procédure de décompression, page 8. 3. Débrancher le bas de pompe du moteur comme décrit dans le manuel du système. Retrait du couvercle du boîtier électronique ATTENTION Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir fermement le couvercle au moment du retrait du dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas les tendre de façon excessive. 1. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, retirer les 12 boulons (CB) de fixation du couvercle du boîtier électronique. Conserver ces boulons dans un endroit sûr. 2. Retirer le couvercle des goupilles d'alignement fixant le couvercle. 3. Tenir fermement le couvercle après avoir retiré les boulons, et ce afin d'éviter de tendre excessivement les fils à l'intérieur. 20 3A5161A Réparation Retrait du capteur de position 1. Débrancher le capteur de position (AR) de la carte de commande (voir Schéma de câblage, page 26). 2. À l'aide d'une clé de 13 mm, desserrer le contre-écrou (AS) du capteur de position. 3. À l'aide d'une clé plate de 6 mm, dévisser le capteur de position (AR) du corps central. REMARQUE : Veiller à ce que les fils puissent tourner avec le capteur de position pour éviter qu'ils ne s’entremêlent. 3. Veiller à serrer à la main le contre-écrou sur le capteur de position. ATTENTION Veiller à ne pas serrer le contre-écrou à l'aide d'une clé. Le non respect de cette consigne risque de l’endommager. 4. Raccorder le capteur de position à la carte de commande (voir Schéma de câblage, page 26). 5. Réinitialiser l'interrupteur DIP. Réinstallation du couvercle du boîtier électronique sur le moteur Au moment de réinstaller les couvercles, prendre garde à ne coincer/écraser aucun câble ou fil. Le non respect de cette consigne risque d'endommager les câbles et les fils, et d'entraîner des problèmes électriques et/ou des incendies et des explosions. Installation d’un capteur de position neuf 1. Visser avec soin le capteur de position de remplacement sur le corps central. REMARQUE : Prendre garde à ne pas endommager les câbles. Afin d'éviter tout risque de torsion de ces derniers, les faire tourner dans le bon sens avant de visser le capteur de position. 2. Fixer le capteur de position en le vissant à l'aide d'une clé de 6 mm. Attention à ne pas serrer à un couple trop élevé. Une fois le capteur de position arrivé au fond de l'alésage, arrêter de serrer. ATTENTION Veiller à ne pas serrer le capteur de position avec excès. Le non respect de cette consigne risque de l’endommager. 3A5161A 1. Raccorder tous les connecteurs. Veiller à ce que les connecteurs soient bien insérés sur la carte de commande. Consulter la section Schéma de câblage, page 26. 2. Bien raccorder les fils desserrés du moteur sur l’attache à l'intérieur du boîtier (voir Schéma de câblage, page 26). 3. Réinstaller le couvercle du boîtier électronique sur le boîtier central. 4. À l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm, visser les 12 boulons. REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles d'arrêt restent bien en place. 5. Serrer les boulons à un couple de 15 pieds-livres (20 N•m). Réinstallation du bas de pompe Consulter le manuel d'installation du système. 21 Pièces Pièces Ensemble moteur : 24X901 22 3A5161A Pièces Réf. 1 Pièce ——— Description 3 116343 9 15F931 ——— VIS, mise à la terre, M5 x 0,8 ANNEAU, levage 12 ——— 13 15H525 14 24E315 19 25C164 19a 25C162 19b 25C163 19c 25C165 20 25C161 24*† ——— 25 15H432 27 25C172 27a 123970 33▲ 16T764 34▲ 17J476 17K430 36 38+ 16U113 16W645 CORPS, moteur ÉTIQUETTE, marque, Ex45 ÉTIQUETTE, marque, Ex35 BOUCHON, remplissage d'huile JAUGE VISUELLE CARTOUCHE, joint de sortie KIT, rondelle, support KIT, amortisseur, bas de pompe JOINT TORIQUE (lot de 2) KIT, bouchon, filetage NPT 3/8 po. VIS, assemblage, tête creuse, M8 x 1,25, 30 mm BOUCHON, vidange d'huile COUVERCLE, boîtier de raccordement électrique INTERRUPTEUR, sectionnement, 40 A ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement (langues : anglais/espagnol/français) ÉTIQUETTE, avertissement, sachet (langues : néerlandais/allemand/suédois, polonais/russe, italien/turc) KIT, bouton, comprenant les pièces de rechange pour un bouton Huile synthétique extrême pression sans silicone pour engrenages conforme à la norme ISO 220, 1 quart (0,95 l) (non illustré) Qté 1 Réf. 43*† Pièce ——— 44 16U979 45 25C171 46* 25C170 49 17M815 1 49a ——— 1 49b 1 49c 25C182 119539 51 25C181 51a 120668 53 25C183 122347 3 1 1 1 1 1 1 1 28 1 53a 55 55a 25C184 124165 100 15H392 106 17G768 1 1 1 17K431 1 1 1 1 2 0 3 4 5 Description RONDELLE, frein, ressort, n° 8 ÉTIQUETTE, couple de serrage à respecter KIT, enceinte, boîtier de raccordement VIS, assemblage à tête creuse, M8 x 1,25, 80 mm (lot de 4) KIT, palier de ventilateur avec manchon de raccordement MANCHON DE RACCORDEMENT KIT, joint, arbre d'entrée ANNEAU, retenue, interne Qté 32 SUPPORT, protection, montage VIS, tête plate (M5 x 0,8) KIT, ventilateur BAGUE, retenue, externe KIT, couvercle, protection VIS, assemblage à tête creuse, M5 - 0,8 x 10, acier inoxydable ADAPTATEUR, tige, Xtreme ÉTIQUETTE, instructions, code d'erreur ÉTIQUETTE, instructions, code d'erreur, sachet (langues : néerlandais/allemand/suédois, polonais/russe, italien/turc) 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Serrer à un couple de 15-20 pieds-livres (20-27 N•m). Serrer à un couple de 18-23 pieds-livres (25-30 N•m). Serrer à un couple de 175-200 pieds-livres (240-280 N•m). Serrer à un couple de 145-155 pieds-livres (195-210 N•m). Appliquer un adhésif frein-filet compatible. † lot de 15, 24 et 43 (réf. 25C168). * Contacter l'assistance technique de Graco ou un distributeur Graco local pour obtenir des attaches de rechange d'origine. Il est également possible d'utiliser des vis d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier de classe 12,9 ou supérieure avec une limite d’élasticité d’au moins 1 100 MPa (160 000 psi). ▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes d’avertissement et de danger supplémentaires sont disponibles gratuitement. Les articles marqués « — — — » ne sont pas vendus séparément. + La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile lorsqu’elle quitte l’usine. Bidons d’huile vendus séparément. 3A5161A 23 Kits de réparation et accessoires Kits de réparation et accessoires Pièces de moteur Description Kits Description du kit 24X901 Moteur e-Xtreme 255143 Support pour montage mural ; voir le manuel réf. 311619. 16W645 Huile synthétique extrême pression sans silicone pour engrenages conforme à la norme ISO 220 ; 1 quart (0,95 litre) ; commander 2 bidons 24W120 Capteur de position ; voir Remplacement du capteur de position, page 20. 25C169 Codeur ; voir Remplacement du codeur, page 17 25C187 Carte de commande, voir Remplacement de la carte de commande (25C187) , page 15. ——— Kit de mise à jour du logiciel (voir manuel du système) 288207 Pour bas de pompe Xtreme 145 et 180cc Kits de raccordement, pour le montage d’un moteur e-Xtreme sur un bas de pompe existant. Les kits comprennent des tiges d’assemblage, des écrous pour les tiges d’assemblage, un adaptateur et un manchon de raccordement. 24 3A5161A Schéma des trous de fixation Schéma des trous de fixation A 157 mm (6,186 po.) B 157 mm (6,186 po.) C Quatre trous de fixation de 3/8-16 D Six trous de 5/8-11 pour tiges d’assemblage : • Cercle de perçage de 8 po. (203 mm) x 120° OU • Cercle de perçage de 5,9 po. (150 mm) x 120° E 395 mm (15,6 po.) F 400 mm (15,75 po.) 3A5161A 25 Schéma de câblage Schéma de câblage TOL 1 TOL 2 CC DD EE FF J6 J9 J7 J2 GG 26 AA Installer le connecteur du moteur sous le serre-câbles BB Câble temp. moteur CC Câble d’alimentation moteur DD Câble du jeton EE Câble du codeur FF Positionner le capteur et le câble GG (J7) Interrupteur à lames (non utilisé) 3A5161A Spécifications techniques Spécifications techniques Moteur e-Xtreme Modèle 24X901 Unités impériales Tension d’entrée 200-240 Vca, monophasé, 50/60 Hz, 2,5 kVA 15 A Capacité minimale du disjoncteur 44 c/min Régime continu maximal Force maximale Taille de l’orifice d’entrée d’alimentation Plage de température ambiante Contenance du réservoir d’huile Spécifications relatives à l'huile Poids Puissance de génératrice minimale recommandée Unités métriques 18,7 kN 4 200 lbf 3/4-14 NPT (femelle) 25 à 120 °F -5 à 50 °C 1,0-1,2 quart 0,9-1,1 l Huile synthétique extrême pression pour engrenages conforme à la norme ISO 220 sans silicone, réf. 16W645. 110 livres 50 kg 5 kW Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) en fonctionnement normal (pulvérisation à 20 c/min) Pression acoustique moyenne LpA 70,2 dBA Puissance acoustique LwA - Puissance totale 76,7 dBA Émissions sonores (conformément à la norme ISO 9614) à la puissance maximale (pulvérisation à 44 c/min) Pression acoustique moyenne LpA 77,4 dBA Puissance acoustique LwA - Puissance totale 85,1 dBA 3A5161A 27 Remarques Remarques 28 3A5161A Extension de garantie Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Description Période de garantie Train d'engrenage, châssis et moteur électrique 36 mois Couvercle des composants électroniques et de toutes les autres pièces du moteur e-Xtreme 12 mois Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, les cas généraux d'usure et de détérioration ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants non fabriqués par Graco. Graco dégage également toute responsabilité en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement faisant l'objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment en cas de dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de pertes de marché, de dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action en justice en raison d'une violation de la garantie devra être déposée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente ou un (1) an après l'expiration de la période de garantie. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, le cas échéant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations à propos de Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la pagewww.graco.com/patents. commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Pour passer une commande Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Toutes les informations et figures contenues dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis. Traduction des instructions d'origine. This manual contains French. MM 3A5124 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les centres de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A – Mars 2019