Graco 307654 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 307654 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTIONS •
LlSTE DES PIECES DETACHEES
307-654 F
QRACO
Revision H
Remplace F
et PCN H
01-90
AVERTISSEMENT
Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL.
II est a UTIUSER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations 1M.
PORTANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES et de I'EQUIPEMENT contenues dans cette Notice
et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme.
MOTEUR ALTERNATIF VISCOUNT I ®
Pression d'entree hydrau/ique maximum de 1000 psi (70 bars)
Modele 217·222, Serle E
Brevet americain n° 4 383 475
Brevets etrangers en Instance
Brevet Canada 1984
REMARQUE :
La moteur aHemajij ne comporte pas
de base. Se reporter aux instructions
ccmpletes de la pompe pour passer
une commande.
Avertlssemants de securHe .......................................... 2
Installation •......•.....••.••••..•......•....•...•.•..•••.•..••••.•..••••••_•• 4
Fonctfonnemant •...••.•••.•........................•................••.•... 4
Entretlen ........••.•..••.....•..•••••.••.•.••....••.••.•••••.•••••••••.•..•..• 5
ScMma dfmensionnel ........•..................................••.•... 9
ScMma du trou de montage ••............................••..•..... 9
Caracteristlques techniques .......•........ .... ..•. .••. .••.••..•..... 9
Liste des pieces & plans ..••..•..•.•.•.... .•....•.••.. .•••..•.••...... 10
Accessoires •...............••. .••..•....•...........•...•.....• .•.•...••••• 11
GRACO FRANCE S.A 113-117 Rue des Solets F94523 RUNG IS S.I.L.I.C
Tel: (1) 46 87 2238; Telex 265847 F; Fax (1) 46 85 65 39
©Copyright 1989, Graco
"1W!!!W.!~.M!Il]a1l.1[!f~AVERTISSEMENT-jj[fD_1l:--W01lli!lD.kd£_jJ
Cet equipement est a usage exclusivement PROFESSIONNEL.
II est a UTiUSER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations
IMPORTANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES et de I'EQUIPEMENT
contenues dans celie Notice et dans celles des DIFFERENTS CONSTITUANTS du Systeme.
!!'-,
RISQUE DE BLESSURE PAR INJECTION .,!Ji.,':lli.,M",)",lWfJ%.¥iTilll:1Wf@1tilllilf£M!l1it4lMt1W4%"iJ1:l.JWMii1JWWi@K....
Securite generale
Procedure de decompression
Dans cet equlpement, Ie produtt est atres haute pression. La
Alln
de dlmlnuer les rlsques de blessures corporelles
jet venantdu plstolet, defuttes ou de la rupture de composants
graves
ycomprts par injection de prodult, ou les blessures
paut etre la cause d'injection de produtt sous pression a traprovoquees par les parties mobiles au les choos elecvers la peau, qui en penetrant dans Ie corps provoque de
trtques, suivre la procedure sulvante lors de I'arret du sysgraves blessures risquant d'entralner I'amputatlon.
teme, lors du montage, du nettoyage ou du changament
Toute Injection de produit sousJa peau doit /ltre TRAITEE EN
de buse etlors de l'arrElt de la pulverlsatlon.
URGENCE et consideree comme une BLESSURE GRAVE.
1. Engager Ie verrou de gachette,
Le medecln doit /ltre avertl de la nature de la blessure.
2. Fermer la ligne d'arrtvee de pression d'huile, puis la
Le traitement chlrurglcal dolt Iltre IMMEDIAT at ne dolt pas
IIgne de retour. Arrtlter Ie Groupe Hydraulique de
etre retarde pour ident~icatlon exacte du produtt qui sera
puissance.
communlquee au Medecin des que possible.
S. Degager Ie verrou de securfte de gilchette.
4. Malntenirune partie metalllque du pistoletfermement
De meme une projection ou des eclaboussures de produtt
appuyae contre la paroi metallique d'un saau de coldans les yeux peuvent causar des dommages
lecte de produit. N'utillser qua das seaux METALLI·
ssrleux.
QUES convenablement MIS A LA TERRE. Eviler les
NE JAMAIS dlrtger Ie plstolet vers quelqu'un ou vers soicartons oU paplers de protection sur Ie sol car lis peumeme.
vent interrompre la continutte de mise a la terre.
NE JAMAIS mettre la main ou les dolgts sur la buse.
5. Actlonner Ie plstolet, de fa90n a purger Ie produi1.
6. Rema11re Ie varrou de gachetta.
HE JAMAISessayer de refouler la painture lors du ringage, ce
7. Ouvrir Ie roblnet de purge da la pompe et placer un
N'EST PAS un systeme pneumatlque.
seau metalllque, mis II la terre, au-dessous de celulTOUJOURS respecter la procedure de decompression ciel de faQon a recuperer Ie produl1.
apres avant de nettoyer ou de demonter la buse ou de
S. Laisserle roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a
pre ceder a I'entretlen d'une partie de I'equlpemenl
nouvelle utilisation de la pompeo
NE JAMAIS essayer de stopper ou de devier des lu ites avec
SI vous supposez que la buse ou Ie tuyau est compklfBment
la main ou toute autre partie du corps.
boucM, ou que lapression n'apas ete totalemenrellmlnee
S'assurer que les securites de I'equlpement fonctlonnent corapres avoir suM la procedure cl-dessus, desserrer TOUT
rectement avant chaque utilisation.
DOUeEMENT la bague de retenue du chapeau d'aJr ou
bien Ie raccorddu flexible, de maniere aellminerlenfBment
S'assurer que les securites propres au plstolet lonctionnent
la pression. Ensuite, desserrercompletement. Nettoyer la
correctement avant chaque utilisation. Ne pas enlever ni mobuse au Ie flexible.
diflerde piece quelconque du pistolet.1I pourralten resulterun
mauvais fonctionnement et un risque de blessures corporelIMPORTANT:
81 la Pompe est montee sur un
las.
Circulating, las operations 1, 4, 5 at6
n'auront oas lieu.
SECURITE POUR LE FLEXIBLE IWWlliWiWiKW.II1:lili1%1i1!lW@W&1ft@rrfWlt1N@1tWaJ!1$lWMiillliPFWrEW_l1W<i@!M
La fluide sous pression contenu dans Ie flexible pautlltre tres
MANIPULER ET DISPOSER LES FLEX/BLES A VEe SOIN.
dangereux. Si Ie flexible fun, se fend ou se rompt en raison
Ne pas tirer sur les flexlbles pour deplacer I'equlpement. Ne
d'une usure ou d'une mauvaise utilisation, Ie jet de produtt
pas utlllser de solvants et de produils incompatibles avec las
sous pression paut creer des blessures corporelles, des Iniacravtltements Intsrleurs ou extsrleurs du flexible.
tlons de prodult ou des degats sur Ie materiel alentour.
Bien serrer tous les racoordements produtt avant ehaque utilisation -Ia pression peut detaeher un raccord des serra ou proRISQUES PROVOQUES PAR LES PIECES ENWlIlill!
voquer une fuite par ee meme raccord.
MOUVEMENT
La piston du moteur pneumatlqu9, situe derriere les plaques
NE JAMAIS UllL1SER DE FLEXIBLE ENDOMMAGE. Avant
de celui-cl, se deplace lorsque Ie moteur est allmenta en alr.
ehaque utilisation, varOier Ie flexible surtoute sa longueur pour
Las pieces an mouvement sont susceptibles da pincer ou
detecter les coupures, les fuites, I'abraslon, un revfJlament
d'amputer les dOigts ou d'autres parties du corps.
bomba, des detenoratlons ou des raccords mal sertls. SI une
de ces conditions est rencontree, iI y a lieu de remplacerlmmediatement Ie flexible. NE PAS essayer de remettre les raecords en place sur des flexibles haute pression nl de les
reparera I'aldede ruban adMsn ou tout autre produtt slmilalre.
Un flexible repare na peut vehiculer du produit sous haute
pression et devient DAHGEREUX
2 '307-654
SecurH9
Toute mauvalse utilisation de I'equlpament ou des accessolres leite que: surpresslon, modification de pii!ces,lncompatlblltta chimique, ut!lisatlon de pieces usaes ou endommageas,
peul entraTner ia rupture d'un element at Alre la cause d'une
Injaction de prodult ou d'autres blessures graves, d'incendle
ou de dommage sur ie materiel alentour.
NE JAMAIS MODIFIER quelque partla que ce soit de I'equlpamenl; una modification paut antraTnar un dysfonctlonnamenl
du systema.
VERIRER les constltuants de I'aqulpement regullarement,
reparar ou remplacer les pieces andommageas au usees.
PRESSION. Se refarar aux Caracterlstlques Techniques de
I'equlpement en fin de Notica.
RISQUES D'INCENDIE au D'EXPLOSION ~@mHijig¥*lliJill
De I'electrlcite statlque est creea par Ie passage du produtt a
granda vttasse dans la pompa et dans les flexibles et peut provoquer un degagement d'etlncelles.
Ces etincelles peuvent maitre la fau aux vapeurs de solvant et
au produit dlstribue, aux partlculas da poussiere et autres
substances inflammables, que I'on effectue I'applicatlon an
intMeur au en exterteur, et elles peuvent causer un Incendle
au una explosion ainsi qua des blessures et das degMs materials graves. C'est pourquoi if na faut jamais se servir de la
pompe lorsqua las plaques du moteurpnaumatique ant ete deposaes. Se tenir a I'ecart des pieces an mouvement lorsque
I'on demarre ou I'on utilisa la pompa. Avant toute verification
ou Intervention sur la pompe, sulvre la PROCEDURE DE DECOMPRESSION de la page 2 pour avtter que la pompe ne
demarre accldantallemant. S'iI S9 prodult das etlnceiles d'eleetrlette statlque au si I'on ressent la molndre dacharge, CE5SERIMMEDIATEMENTLA DISTRIBUTION. Ne pas se servir
anouveau du syslema avanl que la probl!lme n'aUta Identlfla
el corriga.
Pour aviter las rtsques d'electrleile slatlque, las equipements
dolvent etre mls a la tarre eonformament au paragraphe
«MISE A LA TERRE».
Varlflerque TOUS LESCONSTITUANTSdu sysleme onl des
performances de PRESSION AU MOINS EGALES A CELLES DE LA POMPEo Ne JAMAIS lenler, par un moyen
quelconque, de lalre lonctionner les constttuants de vOtre
sysleme a une pression superlaure a celie Indiquee dans laur
Notlca respectlva.
Ne JAMAIS utilisar I'appareillage pour un but autre que celui
pour lequel if a ete con9u.
VERIFIER aupras da votre fournlsseur que las PRODUITS
UTIUSES SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX
constitutils de I'equipament qui sont en contact avec aux.
Voir la liste des MATERIAUX EN CONTACTAVEC LE PRODUITen lin de la notice tachnique de chaque equlpement
SECURITE PENDANT RINCAGE
Avant rln9age, assurezvous que Ie systama comptet at Ie seau
de collecte produtt sont convenablement mls a la terre. Ralerez-vous au paragraphe «MISE A LA TERRE» et sulvez la
procedure de «DECOMPRESSION». Retlrez la buse de pulverisation (pistolets de pulverlsation seulement).UtUisaz touJours la pression la plus faible possible et malntenez lermament Ie contact metal-metal enlre la plstolet ou la vanna dlstrlbutrlca et Ie seau pandant tout la rlnqaga pour IImtter les
rtsques de blessure par Injection, les eclaboussures et las
etlnceiles dues a I'electrlcita statiqua.
Verillerque TOUS LESCONSTITUANTS du systeme ont des
performances de PRESSION AU MOINS EGALES A CELLES DE LA POMPEo
Ne JAMAIS tenter, par un moyan quelconque, de lalre lonctlonnar les constttuants da vOlre systeme a une pression supaneura a celie Indlquee dans leur Notice respect Iva.
Ne JAMAIS utilisar I'apparalliaga dans un but autre que celul
pour lequelll a ata con9u.
VERIFIER aupres de votre fournlsseur que les PRODUITS
UTILISES SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX
constttutWs de I'equipemant qui sont en contact avac eux. Voir
la IIste des MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE PRODUIT
en lin de la Notice Technique de chaque aqulpament.
" ;··ifi8E%WHm[fi¥.Imm1ill}~)jjWllimJtlWfJ1lliWl~Wi.mml
Mise Ii la terre
Pour evfter les risquas dOs aI'eiactricite statlque,les ccnstftuants
de I'lnstallation dolvent Alre mls a la tarre confarmament aux
Instructions cl-apres.
Toujours prendre cannaissance de ia legisiation an vigueur
pour la mise a la terre. S'assurar que Ie systems est raccorde
a una vrala ligne de terrs.
1. Pompeo Meltre 11 la terre en utllisant un cable adequat et
une plnce alnsl qu'it est axpliqua dans Ie manual concernant la pompeo
2. Compresseur d'alr el/ou alimantatlon an anergie hydrauIIque : maitre 11 la terre selon les recommandatlons du
labrlcant.
3. Plstola!: Ie pistolet est mls a la terre par l'lnlermedlalre du
tuyau produtt qui dolt Atre conducteur. Verifier la conductibilite de votre tuyau au pres de votre loumisseur ou
utlilsaz un luyau Graco.
4. Objats apalndra. lis dolvent etre mis a la terre aI'alde d'un
systeme cable/pince approprie, ou, s'lis sont suspandus,
a I'alde de crochets abord vii (lame ou pointe). Malntenir
propras en permanence les crochets supportant les pli!ces afin d'assurar la contlnutta electriqua.
5. Taus les objets conducteurs dans la zone de pulverisation
dolvent Atrs correctement mls a la terre.
6. Le sol du local da travail doit etre conductlf et mls aia terre.
II ne laul pas reeouvrlr Ie sol da carton ou de tout autra
materiau non conductW, qui rlsqueralt d'interrompre la
conductlvlte.
7. Les IIquides Inllammables situas dans ia zone de travail
dolvent etre conserves dans das reCipients homologues
et mis a la terre. Ne pas en stocker plus qu'li n'est
nacessaire 11 une equlpe de travail.
8. Saau de solvant. N'utillsar que des saaux matalliques
munis da prlsa de tarra, qui sontconductils. Ne pas placer
Ie seau sur un support non conductH tel que du carton ou
du papler, ce qui interromprait la conductlvlte.
TERMES ;;l!lW_~wali&iiHtM..Wlililll'ilmRiWmw.@l'ftWim~MmW*W;M!_OC!lii~~.~m
Veiller a bien lire et 11 bien comprendre chacun des termes
suivants avant da poursulvre la lecture du manuel.
AVERTISSEMENT : Avertlt I'utilisateur qu'li dolt avtter ou
carriger une sttuatlon pouvant occasionnerdes blessures corporelles.
ATTENTION: Avertit I'utlilsateur qU'1i doit avtter ou corriger
une sttuatlon pouvant ocoaslonner I'endommagemsnt ou la
dastruction du matarlel.
REMARQUE : Foumlt un complament d'inlormation ou des
Indications utllas.
307-654 3
~~~¥fllifi~WRmm&1Efu'B INSTALLATION
rr==========A'TIENTION
Veiller ala proprete du systeme hydraullque
Pour lim~er les rtsques d'endommager I'allmentatlon hydraullque du moteur alternatif, envoyerde I'alrdans tous les
conduits hydrauliques, rlncer solgneusement avec un solvant, puis envoyer a nouveau de I'air en raccordant las
condu~s au moteur altematif.
Obtu rar systematlquement les entrees hydraullques, les
sorties et les condutts lorsque vous les demontez pour une
raison ou pour une autra, afln d'emp€lcher l'lntroductlon de
poussleres et d'autres impuretes dans I'appareiliage.
_nE]@illWEaW1W$JilEimliEDWERaI'E
AVERTISSEMENT~~~~~~
Hulle hydraullque recommandee :
Employer une hulle hydraullque agreee par Graco (voir
ACCESSOIRES page 11) ou un equivalent. Cet equivalent
doit /ltra une huile superleure a base de petrole grade 46
ISO, qui contlent des Inhlblteurs de rouille et d'oxydatlon
alnsi que des agents antl-usura.
Avantd'utlllsertout autre type d'huile surce moteuralternatif Graco, contacter Ie Service Prodults Graco competent.
Une utilisation non autorisee d'une huile de grade Inferieur
peut constltuer une cause d'annulatlon de la garantle.
Respecter 1idelement les racommandatlons du constructeur, relatives au nettoyage du reservoir et du fittre et au
remplacement penodique des produits.
Monter la pompe selon Ie type d'installation envisage. Voir
page 11 pour les ACCESSOIRES.
Assu rez-vous que votra alimentation est dotee d'un 1i1tre d'aspiration vers la pompe hydraullque et d'un 1IItre de ligna de
retour d'une tallle de 10 microns.
W$lfimU1fljaffirfiltmj@mm~.iiRm'~FONCTIONNEMeNT t&'m~WlfJ1?millrJmllilmMl1[MHill@.mm~]niHfum
rr=========ArrENTION====~~==~~
Avant Ie demarrage de la pampe, varffier Ie nlveau de
liquide hydraullque, et ajouter Ie IIqulde necessaire au
remplissage des conduits avant chaque utilisation.
Temperature de service de I'huile hydraullque.
La temperature de service recommandee de I'huile hydraulique est de 80 - 1150 F (27 - 450 C). Les joints du moteur
alternatn s'usent plus vHe et des fuites peuvent se produire
si la pompe fonctionne a des temperatures d'huile supMeures.
Si la temperature de I'hulle hydraullque est voisine de 1300
F (540 C), verifier Ie systeme de refroidissementde I'allmentation en IIquide hydraullque, les fillres etc. et nettoyer au
reparer Ie cas echeant.
rr====AVERTISSEMENT====~
Procedure de decompression
Afln de dlminuer les rlsques de blessures corpore lies
graves, y comprJs par injection de produ~, au les blessures provoquees par les parties mobiles ou les chaos electrIques, sulvra la procedure suivante lors de l'arrElt du systeme, lors du montage, du nettoyage ou du changement
de buse et lors de I'arret de la pulvertsation.
1.
2.
S.
4.
Arr~t
et precautions
Sulvre l'Avertlssement
decompressIon a droile.
relatJI
a
la
procedure
de
TOUJOURS fermer la vanne d'arr€lt de la IIgne d'allmentatlon
d'abord, etcelle de la IIgne de retourensuHe, cela atln d'eviter
une pressurlsatlon excessive du moteur a~ematif ou de se~
joints. Lors du demarrage du systeme hydraullque, ouvnr
d'abord la vanne d'arrllt de la ligne de retour.
5.
6.
7.
8.
Engager Ie verrou de g~chette.
Fermer la IIgne d'arrivee de pression d'huile, puis la
IIgne de retou r. ArrElter Ie Groupe Hydraullque de
pUissance.
Degager Ie verrou de securtte de gachette
Maintenlrune partie metallique du plstoletferrnement
appuyee contre la paroi metalllque d'un seau de
collecte de produit. N'utlllser que des seaux METALUQUES convenablement MIS A LA TERRE • Eviler
les cartons ou paplers de protection sur Ie sol car ils
pauvent Interrompre la contlnutte de mise la terre.
Actlonner Ie plstolet de fa!iOn purger Ie prodult.
Remettre Ie verrou de g1\chette.
Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe et placer un
seau metalllque, mls la terre, au-dessous de celulcl de faQon recuperer Ie produit.
Laisserle roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a
nouvelle utilisation de la pompa.
a
a
a
a
SI vous supposez que la buse au Ie tuyau est complete
ment bouche, ou que la pression n'a pas ete totalemen
ellmlnee apres avoir suM fa procBdure ci-dessus, desserre
TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapeaL
d'air ou bien Ie raccord du flexible, de maniere eJlmlne
lentement la pression. Ensulte, desserrer campletement
Nettoyer la buse ou Je flexible.
IMPORTANT:
SI la Pompa est mantee sur un
Circulating, les operations I, 4, 5 et 6
n'auront pas lieu.
a
4. 307-654
1"r====AVERTlSSEMENT====~
Procedure de decompression
Alln de dlminuer les rlsques de blessures corpore lies
graves, y comprls par Injection de produft, au les blessures provoquees par les parties mobiles au les chocs electriques, suivre la procedure suivante lars de I'ar~t du systeme, lars du montage, du nelloyage au du changement
de buse et lars de I'ar~t de la pulvensation.
1.
2.
Engager Ie verrou de gilchelle.
Fermer la IIgne d'arrivee de pression d'hulle, puis la
IIgne de retour. A~ter Ie Groupe Hydraullque de
puissance.
3. Oegager Ie verrou de securtte de gilchelle.
4. Maintenlr une partie metalllque du plstoletfermement
appuyee contre la parol metalllque d'un seau de
collecte de prodult. N'utillser que des seaux METALLIQUES convenablement MIS A LA TERRE . Evtte
les cartons au paplers de protection sur Ie sol car ils
peuvent interrompre la contlnufte de mise a la terre.
5. Actionner Ie pistolet, de fa90n a purger Ie produit.
6. Remellre Ie verrou de gilchelle.
7. Ouvrlr Ie robinet de purge de la pompe et placer un
seau metalllque, mis a la terre, au-dessous de celulcl de la90n a recuperer Ie produit.
8. Laisser Ie roblnet de purge de la pompe ouvert jusqu'a
nouvelle utilisation de la pompa.
Si vous supposez que la buse au Ie tuyau est completement bouche, au que la pression n'a pas ~t~ totalemen
eliminee apres avoir suM la procedure cl-dessus, desserre
TOUT DOUCEMENT la bague de retenue du chapea~
d'alr au bien Ie raccord du flexible, de maniere a ~llmine
lentement la pression. Ensulte, desserrer completement
Nettoyer la buse au Ie flexible.
IMPORTANT:
SI la Pompe est mantee sur un
Circulating, les operations 1, 4, 5 et 6
n'auront pas lieu.
Separation du molaur alternall! al de la pompe II
deplacemanl. Voir Fig 5-1.
1.
2.
3.
4.
Rlncer la pompe sl cela est possible et I'arrflteravec la tlge
du piston dans la position la plus basse.
Suivre I'Avertlssemerri reletl! II la procedure de
decompression cl-dessus.
Oemonter Ie flexible de sortie de la pompe a piston.
Oesserrer doucement I'alimentation hydraulique et les
raccordememnts des Ilexibies de retour (A et B) pour
evacuer toute pression, puis ratirer les flexibles. Placer
des obturateurs sur les raccords des tubas et sur I'ext~-
========iT
mtte des Ilexlbles.
rr===============ATTENTlON
TOWOURS maintenlr Ie clrcutt hydraulique propra et exerrpt
d'impuretes pour limiter les risques d'endommagement du
moteur attematn hydraullque. Placer un obturateur sur
chaque raccord de tuba et surchaque extremlte de flexible
chaque lois que les lignes de liquide sont demontaes.
5.
6.
7.
8.
Retlrer les trois ecrous (H) de I'inteneur de la base (J) de
la pompe_
Retlrar I'axe (E) de la tlge de liaison.
Extraire Ie moteur de la base (J) de la pompeo
Retlrer les quatre eerous (C) et les rondelles d'~t de
l'lnteneur de la base (0) du moteur altematit.
RgS-1
Version representee: VISCOUNT I 250
9. Desserrer les ecrous (F) de tuba IIqulde.
10. Oesserrer les contre-ecrous (I<) sur les raccords (A at G)
de tuba. Puis lalra toumer les raccords de tube sur Ie cOte
al'alde d'une cle, et retlrarla tuba. Placer des obturateurs
dans las raccords.
Reparation du moteur alternatif
REMARQUES:
a La kit da reparation 218 - 210 du moteur ast dlsponlbla.
Voir paga 11 pour commanda. Pour obtanlr las mellleurs
rasultats, utiliser toutas les pieces du kit.
b. Inspecter les autres pieces pour y decelar des traces
d'usure' oud'endommagamsnt eventualies at las rarrplacer
au basoln.
c. Parallelemsnt au materiel de reparation habttuel, las elemants sulvants sont egalemant necessalres :
• Oulll d'assemblage 181 - 619
(voir ACCESSOIRES)
307-654
5
•
Prodult d'etanchelte frais pour fIIetage 242 Loctite"
et mastic Loctite"OU prodult d'etanchSlte pour
filetage 115 Perma-Loc "'et Surface Conditioner I
Perma-Bond ..
Voir Fig 7-1 pour les Etapes 1 a 17.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer les ecrous (36) et les contre-ecrous (37) situes audessus du moteur alternatif.
Retlrer la t~te (I) du cyllndre et Ie cyllndre (2S) en les
degageant ensemble du bloc Inlerleur (32) du cyllndre. A
I'alde d'un maillet en plastique, donner de petHs coups
vers Ie haut sur Ie dessous de la tlge du piston alin de
commencer a degager Ie cyllndre.
Salslrla tlge du piston (34) etextralre Ie cyllndre de lat6te
(I) du cyllndre superieur.
Placer un linge propre sur Ie mecanisme de la soupape
pour empooher I'ejectlon des bllles de detente. Falre
ensulte coullsser de cOte Ie collier de guldage (28) et Ie
degager de la chemise (29) de la soupape, tout en
malntenant en place les bllles (7) et Ie ressort (6).
Malntenir dans un etau I'extremtte hexagonale de la tlge
du piston (34) et utlliser une cle a ergots, Introduite dans
lestrous de I'axe du piston, pour Ie devlsserde sur la tlge.
rr==========ArreNTION==========~
Velller a ne pas rayer I'exterteur de la tlge du piston.
6.
7.
Extralre la tige de deplacement en la laisant coullsser.
Devlsser I'ecrou (18) et relirer Ie ressort (21) de la tlge
d'arret (12}.lnstallerun nouveau ressort (21*}etvlssersur
I'ecrou (18), en ajustant I'ecrou de la manlere indiquee sur
Ie Detail A, Fig 7-1.
8. Remplacer Ie paller du piston (24*) et Ie joint du piston
(23*), Ie joint torique (41*) et Ie joint torique (17*).
9. A I'alde d'un malllet en plastlque, taper sur Ie logement
(33) du b01tler pour Ie desserrer et I'extralre du bloc (32)
cyllndre InlMeur.
10. Retirer Ie bloc garnitures (IS*) et Ie joint torique (13*).
Installer les nouvelles pieces dans I'ordre inverse.
11. Remonter Ie logement du bonier et Ie bloc cylindre Inlerieur.
•
•
Solvant chlora
Taraud 10-24 UNC-2B
12. Retlrer Ie joint torique (13*) du dessus du bloc cyllndre
Inferleur et Installer un nouveau jOint torlque.
13. Inspecter labague de guidage (28) poury decelerd'aventuelles traces d'usure ou d'endommagement. SI un remplacement est necessalre, retlrer la vis (II) de la tlge
d'arr~t (12). Ramplacer las pieces andomrnag~as et las
guIdes (27*) de la rlge de commanda d'invarsion.
SI vous reutilisez la vis (II) et la tige (12), nettoyez solgneusement tout I"esldu d'adhesll sur la vis et Ie fIIetage
interne de la tige. Employez un nettoyant de surface, par
exemple un solvant chlore, sur Ie fIIetage et soufflez de
I'air comprime. Le cas echeant, utllisez un taraud 10-24
UNC-2B pour laire disparaltrel'adh6sif du filetage Interne
de la tlge.
REMARQUE : Reportez-vous aux REMARQUES de la page
6 pour savoir quel produit d'atanchSite et
quel mastic sont nacessaires dans l'Etape
14,
14. Appllquer Ie mastic sur Ie Iilet externe de la vis (II).
Lalsser secher trois ou quatre minutes. Introdulre Ie bec
du conteneur du produit d'etanchaita pour metage sur
deux a trois tours dans Ie logement de la vis et appllquer
deux ou trois gouttes d'adhesif. Installer la vis (II) et la
serrera 42 - 45 pouces - livre (4,7 - 5,0 N.m). Retlrer
I'exces eventuel d'adhesif pourevlterde contaminerd'autres pieces. Lalsser agir24 heures avant de falre fonction-
ner /e moteur.
REMARQUE : En cas de damontage de la butee (26), de la
soupape at de la chemlsa (29) de la soupape sur I'ensemble tilte du cyllndre, utlliser
un procede de nettoyage, un mastic et un
adhesll Identlques a ceux de l'Etape 14.
a
15. Retirer Ie boulon t6te (3), la rondeJle d'etanch6ite (2) et
Ie joint torique (39) de la plaque (30) de la Wte de cyllndre.
Retlrercette demlere en la tlrant vers Ie haut et Oterle joint
torique (4*). Remonterces pieces, en utilisant de nouvelles pieces (39* et 4*) provenant du kit de reparation.
16. Retirer Ie joint torique (13*) du dessous de la tilte du
cyJlndre et Ie remplacer par un nouveau.
17. Mainten Ir Ie piston (22) avec la cia a ergots et Ie visser sur
la tlge du piston (34). Serrer 30 - 40 pieds -livre (41 - 54
N.m).
a
Legendes de /a figure 7-2
Legendes de /a figure 7-1
Notal
SERRER A 28-30 PIEDS - LIVRE (36-41 N.M)
NotaS
TROUS DE DETENTE SUPERIEURS
Nota 2
Lalsser Ie joint torlque se mettre en place tout en
maintenant la vis
Nota 6
Nota 3
APPLIQUER DU LOCTITE TL222. SERRER A
42-45 POUCES - LIVRE (4,7-5,1 N.M)
FAIRE GLiSSER LES EXTREMITES INCURVEES DANS L'ENCOCHE DE LA CHEMISE (29)
DESOUPAPE
Nota 7
OUTIL
Nota 4
DETAIL A
NotaS
ASSEMBLAGE A
Nota 9
ASSEMBLAGE B
6 307-654
... REPARATION DU MOTEUR ALTERNATIF;
1
I
42
Nata 3
*6,*7
11
8
9
12_-1--1
*41
FIg 7-2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
23*
25
18. Placer I'ensemble A et I'ensemble B
sur Ie banc de travail.
19. Falre coullsser I'ensemble B dans Ie
centre de I'outll. Aligner las treus de
datente superieurs du collier de guldage (28) avec I'axe de I'outil. Voir
Fig. 7-2.
20. Introduire Ie ressort (S-) at une bllle
(7") dans la butee (2S) de soupape de
rensemble A. Incliner labutee de soupapa at commencer A la guider dans
routll, en verffiant que la bille gllsse
dans I'encoche arrondle de routil Placer
rautre bllle A I'autre extremtte du res.... 1- .015sort at I'enfoncer avec Ie pouce tout
en falsant toumer la butee (26) de
soupape jusqu'A ce que Ie ressort sott
horizontal et que las bllles sa trowent
en place. Continuer A maintenir cet
ensemble. Voir FIg. 7.2.
21. Placer las pouces sur la butea (26) da
soupape, salslr Ie bas de I'outll avec
les autres dolgts at malntenlr las ensembles etrettement joints. S'assurer
que les bllles (7") s'adaptant bien Ala
serie superieure des treus du collier
de guldage at que les extremitSs incorvees du colliersont bien engagees
dans I'encoche de la chemise (29) de
soupape. Voir Fig. 7.2. Falrecoullsser
routll sur la IIge (12) pour retlrer.
'.640*13
Nota 4
suite de la proc9cJure page suivante
Flg7-1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
307-654 7
".~_f..lIREPARATION DU MOTEUR ALTERNATIF
58 reporter aux Fig .8-11 pour les atapes 22 ~ 26.
22. Falra CQullssar Ie bloc (32) cyllndra inf6r!eursur la tlge du
piston.
REMARQUE :
.... Nota11
Lars du ramontage du cyllndra (25) (Etapa
23), s'assurarqua I'oriflca .p. da la tAta (1)
du cylindre at calul du bloc (32) cyllndra
Inf6riaur sont bien aJignes. Verifier qua les
Joints toriquas (13") sont an placa dans les
blocs cylindre.
rr====~AVERTISSEMENT'======:1
Lars da I'introductlon du piston dans la cylindra, guidar solgnausamant la joint (23'1 du piston at la paliar (24) pou
evilar d'andommagar cas piacas.
23. Reinstaller las tlges de raccordamant (38), l'axtremHe
filatea courte placea au nivaau du bloc cyllndre sup9riaur.
Monter les ecrous (36), an laissant depasser anviron un
tour de fIIat. Sarrer las ecrous II 28 -30 pleds - livre (36 41 N.m).
installar la tuba du IIquida raccordant la
Ie bloc cylindra Inlerleur avant d'avolr
raccordamant car cala peut crear un malJvalsl
IIallianament at andommagar la motaur attarnatW
24. Relnstallar la tuba du IIqulda at las raccordamants.
25. Actlonnar la tlga du piston vars l'lnterlaur at vars I'axterieur
pourverifiar qua son mouvament ast aise at qua la Joint da
la tlga occaslonna peu de resistanca.
26. Reassamblar Ie motaur altamatlf sur la basa.
rr==========AITENTlON==========~
Slle III da mise II la tarra a ete debranchl!i pendantl'entratien
du motaur aHamatif au de la pompa, valllar II la rebrancher
avant utilisation de la pompa.
- - - - Legendes de fa figure 8-1 _ _ __
Nota 10
SERRER A 28-30 PIEDS - LIVRE (36-41 N.M)
Nota 11
Lalssar la Joint toriqua sa mattra an placa tout en
maintanant la vis _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
8 ' 307-654
Ag~l
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
.. ·'SCHEMA DES TROUS DE MONTAGEl$l1
MONTAGE A DEUX TIGES DE RACCORDEMENT
Nota 13
11.2"
(284.411 mm)
Nota 12
MONTAGE A TROIS TIGES DE RACCORDEMENT
t
,
b;
4"
---J
(101.6 ~m)
;I"F)
/~
,
J
1/4" R
1" R (4)
(~.4 mm)
t
\
3-112"
(88.9 mm)
"'mm, )
'
3-1/2"
(88.9 mm)
+
Nota 14
_______ Legendes _ _ _ _ __
Nota 12 DECOUPURE DU DIAMETRE DE 4-14"
(10B MM)
Nota 13 DEUX trous de 5/16" (Bmm) surcercle de pelQage
de dlamatre 5" (127 mm) ; la base a des trous
taraudas de 1/2-20
Nota 14 TROIStrous de dlarnetra 3/8 surcercle de psrQage
de diametra 6-3/B _ _ _ _ _ _ _ __
Pression d'entrae max. du fluide hydraullque .••.•••.•..••. 1000 psi (70 bars)
Volume d'entree max. du flu Ide hydraullque .•.••.•••.•..• 3 gpm (11,3 1/ mn)
Rythme de consommatlon de f1uide ...•.....••. 6,5 onces (0,195 I) par cycle
.•...••.....••••.••••••.••..•...............•...•••.••..•••••••• soH un gallon pour 19,5 cycles
Surface effeetlve du piston ..•.••...•...•.........•..•... 1,48 pouces 2 (9,55 cm 2)
Dlametre de la tlge du piston ....•••.••••.••.••.••.••.• 1 - 3/8 pouces (34,9 mm)
Course •.••.••.••.••.•••••••••..•..••.•...•..•....•••.••.••••••••..••.••• 4 pouces (101,6 mm)
POUSsBe a 1000 psi (70 bars) ........................................ 1480 Ib (673 Kg)
Polds avec la base .......................................................... 1B,5 Ib (83 Kg)
r.======== AVERTISSEMENT =======il
Huile hydraulique recommandee :
Employerune hulle hydraullque agraaeparGraco (voir ACCESSOIRES
page 11) ou un equivalent. Cat equivalent doH €Itra une hulle suparfeura
a base de petrole grade 46 ISO qui contlent des Inhlbueurs de roullle et
d'oxydstlon alnsi que des agents anti-usura.
Avant d'utJllser tout autre type d'hulle sur ce moteur aHemat~ Graco,
contaeter Ie Service Prodults Graco competent. Une utilisation non
autorisee d'une huile de grade Infarieur peut consmuer une cause
d'annulatlon de la garantle.
Loetue- est une marque deposee de Loetue Corporation.
Perma-Loce et Perma-Bond8 sont des marques daposaes de la socleUi Perma-Loc.
307-654
9
• •m1F'LA,N DES PIECES DU MOTEUR ALTERNATIF HVDRAULlQUE_9"'Wi'fi1ll
36
_ /Nota15
®'
-37
~
30
38
26
6*
7*
42
Nota 17
*'3
32
",
25
*'3
,
~,J
----------__-L'egendes _____________
Nota 15 SERRER A 28-30 plods -livre (36-41 Nom)
Nota 16 SERRER A 42-45 PIEDS - LIVRE (4,7-5,1 NoM)
Nota 17 APPUQUER DU lOCTITE 11. 222 ET SERRER
A 42-45 POUCES - UVRE (4,7-5,1 NoM)
Nota 18 AJUSTAGE SERRE ________________
10, 307-654
a:mr~~~m_LISTE DES PIECES DU MOTEUR ALTERNATIF.HjlfHjjjj!l:;;I.l11W®.~
MODELE 217-222, Sorie E
Moteur aHernatH hydraulique
Comporte les pi!lces 1 43
a
N°DE
REF N°, DE PIECE
218-209
2
3
178,179
108-276
4
6
7
8
104-093"
108-437"
100-069"
185-286
181-616
185-285
106-278
9
10
11
12
13
15
17
18
178-230
106-274"
109-194"
105-765"
108-094"
19
20
178-185
178-227
21
22
23
24
26
178-189"
178-186
178-226
178-207"
178-229
26
27
28
181-885
178-171"
178-175
DESIGNAnON
QTE
ENS, TETE DU CYUNDRE
comporte I'artlcle 42
RON DELLE d'elaneMlte
BOULON A TETE, hex;
318 • filete sur 0,626 de long
1
JOINT TORIQUE, CAOUTCHOUGNITRLE
1
RESSORT DE COMPRESSION, AGlER
1
BILLE D'ACIER, 114" DE DIA.
2
RON DELLE, AGlER AU CARBONE
1
LOGEMENT DE GUIDE, AGIER/NOX
1
RONDELLE PLATE, AGlER AU CARBONE
1
BOULON A TETE A SIX PANS CREUX,
TETE PLATE N°. 10_24 X 0,625"
1
TlGE DE BUTEE, AGlER AU CARBONE
1
JOINT TORIQUE, BUNA-N
3
BLOC GARNITURE en V
1
JOINT TORIQUE, .UNA-N
1
CONTRE - ECROU, HEX,
1/4-23 UNF-3B AGIERINYI.ON
PAUER, chemise
LOGEMENT DE RESSORT,
ACIER AU CARBONE
2
RESSORT DE COMPRESSION, AGlER
1
PISTON, ACIERAUCARBONE
1
JOINT DE PISTON PTFE AIICC IICRRE
1
PALlER DE PISTON PTFE AVECBRONZE 1
CYUNDRE DE MOTEUR,
ACIER AU CARBONE
1
BUTEE DE SOUPAPE, ACIER AU CARBONE 1
GUIDE DE TlGE, PTFE/GRAPHITE
2
COLUER DE GUIDE, Ae/ER AU CARBONE
1
N°DE
REF N°_ DE PIECE
29
178-178
30
176-181
176-236
32
33
176-233
34
222-301
106-292
36
100-133
37
176-229
38
42
155-665"
179-885""
106-014"
106-539
43
183-915"
38
40
41
DESIGNATION
QTE
CHEMISE DE SOUPAPE, AGlER
1
PLAQUE de bouchon
1
BOUCHON de cyIlndre Inl9rlaur
1
LOGEMENT de bottier
2
TlGE DE PISTON, AC/ERAUCARBONE
1
ECROU hex, filet de 318 "
4
RONDELLE D'ARRET, 3/8 "
4
TlGE DE RACCORDEMENT 12,28"
(312 mm), AGlER AU CARBONE
1
JOINT TORIQUE, BUNA-N
1
ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT
1
JOINT TORIQUE, .UNA-N
1
BOULON A TETE A SIX PANS CREUX,
N° 10-2 UNC-2A X .625"
2
RONDELLE
1
• Se trouvant dans Ie kit de reparation 218-210
** las etiquettes d'avertissement de remplacement sont dlsponlbles
gratullamenl
.%t1W3M&KIT DE REPARATION· 218-21oM!I!i1!itlN
DOlT ETRE ACHETE SEPAREMENT
\I comporta :
REF
4
7
13
15
18
QTE
1
2
3
1
1
REF
21
23
24
27
39
41
43
QTE
1
1
1
2
1
1
1
DOIVENT ETRE ACHETES SEPAREMENT.
OUTIL D'ASSEMBLAGE 181-619
L1QUIDE HYDRAULIQUE AGREE PAR GRACO
Nocassalra pour ramenler la motaur attemalll,
169-2376
204-428
5 gallons (20 mras)
1 gallon (3,8 IIlras)
VANNES D'ARRET HYDRAULIQUES
102-644
102-645
3/4 npl(l) ; pour la ligna d'allmentatlon
I" npI(I) ; pour la ligna da ralour
KIT DE CABLE DE MISE A LA TERRE 222-084
Comporte une longueur da 25 pleds (7,60 m)
307-654 11
amilNFORMATIONS DE MAINTENANCE HIM
Voirla lisle des pieces ancienneset nouvelles de I'assemblage
modilie.
Assemblage
modlfle
Etal
217-222
Ancien
Moteur a~ematif Nouveau
Pour serle E
Ancien
Nouveau
N" Ref,
181-617
185-286
181-618
185-285
Nam
Rondelle
Rondelle
Rondelle
Rondelle
Traduction & realisation : INTERDOC - 1990.
12 307-654

Manuels associés