Graco 308051B, POMPE DYNAMITE® 190, MANUEL D' Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Graco 308051B, POMPE DYNAMITE® 190, MANUEL D' Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTIONS
LlSTE DE PIECES DETACHEES
(~
308051 F
Rev.S
AnnuleA
12.91
GRACO
AVERTISSEMENT
Cet 6qulpement est a usage exc!uslvement PROFESSION~EL.
II est a UTILISER at ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU at AssiMILE las informations IMPORTANTES relatives a fa SECURrre
DES PERSONNES at de I'EQUIPEMENT contenues dans catte Notice et dans cenes des DIFFERENTS CONSTrruANTS du Syst~me.
Rapport volumetrique 8,5 a 1
POMPE DYNAMITE® 190
PRESSION DE FLU/DE MAXIMUM ADMISSIBLE 60 bar (850 psi)
PRESSION D'AIR MAXIMUM D'ENTREE 7 bar (100 psi)
Modele 223-847, SOrle A
Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse
pour recipient de capacHe 1 Gallon.
Modele 223-848, Serle A
Comprend la pompeo Ie piston. et una plaque racleusa
pour recipient de capaclte 3 kg.
Modele 223-849, Serle A
Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse
pour recipient de capactte 1 Quart.
Modele 223-850, Serle A
Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse
pour recipient de capacite 1 kg.
TABLE DES MATIERES
Avertissements ....................................._ •.•••...•.•..••. - ....2, 3
Installation .............................................._ ................_ ••.4. 5
Mise en oeuvre - Maintenance ••••..•••....•..............•.•.... _ ••• 6. 7
Oepannage ...................................................._ ...._ ............ 8
Entretlen de la pompe ........................................._ .... 9. 11
Plans et nomenclatures des pIeces .......•...............
12, 17
Accessoires ...••••.•••••..••......•.•••••...•.......•.•.•••__................ _. 18
Caracteristiques, courbe dbbiVpresslon ...•.•..................•.... 19
Plans cotes ••••........•••.........•.•.......••• Ouatrieme de couverture
u
•••_
VUE DU MODELE 223-847
GRACO FRANCE SA 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS SIUC
Tel:49797171 ; Telex 265847 F; Fax 46856539
© Copyright 1991 Graco
AVERTISSEMENT
II est
Cet equipement est a usage exduslvement PROFESSIONNEL.
at ENTRETENIR unrquement par du personnel ayant LU 8t ASSIMILE les Informations IMPORTANTES relatives a la SECURITE
DES PERSONNES at de I'EQUIPEMENT contenues dans cane Notice at dans calles des DlFFERENTS CONSTlTUANTS du Systeme.
a UTILISER
TERMES UTILISES
VeHler a bien Ure at bien comprendre charon des termes sulvants avant de
poursuivre la lecture du manuel.
AVERTISSEMENT : Avertir I'utllfsateur qu'll dolt evlter ou corrlger una
condition pouvant occasionner des biessures corporelJes.
ATTENTION: Avertlr J'utilisateur qu'li dolt eviler au corrlger una condition
pouvant occaslonner I'endommagement au la destruction du materiel.
AEMARQUE : Identlfler les procedures essentlelles au des informations
complementalres.
RISQUES DE BLESSURE PAR INJECTION
SECURITE GENERALE
Dans eet equlpement Ie prodult est a tras haute pression. La jet venant du
plstolet, de fultes ou de la rupture de composants pewent litre la cause
d'jnJectlon de produltsous pression a travers la peau qui en pen~trantdans
Ie corps provo que de graves blessures r1squant d'entralner l'amputatlon.
Toute InjectIon de prodult saus la peau doH btre TRAITEE EN URGENCE
etconsld~r~e comme une BLESSURE GRAVE.Le Mltdedn doltbtre avert!
de la nahlre de la blessure.
Le traltement chlrurglca! dolt litre IMMEDIAT et ne dolt pas btre retard~ pour
Identification exacte du ptodult qui sera communIque au Medecln des que
posslb[e.
De mbme une projection ou des ectaboussures de prodult dans les yeux
peuvent causer des dommages s9rieux.
NE JAMAIS dlriger Ie pls10let vers que\qu'un 00 WI'S sol·t1\6me.
NE JAMAIS mettre la main ou les dolgts sur la buse.
NE JAMAIS essayer de refouter Ia pelnture lOt'S du rln~e, ce N'EST PAS
un syst9me pneumatique.
TOUJOURS respecter la procedure de decompression d-aprt}s avant de
nettoyerou de demonter la buse au de procllder ~ I'entretien d'une partie de
I'equlpement
NE JAMAIS essayer de stopper ou de devler des fuites aveclamaln au toute
autre partie du corps.
S'assurer que les sawrltes de I'equlpement fonctionnent correctement
avant chaque utilisation.
S'assurer que les securltes proptes au pistolet fonctionnent correctement
avantchaque utilisation. Ne pas enlever nl modifier de pIece quelconquedu
plstolet, II pourralt en resulter un mauvais fonctlonnement at un risque de
blessures corporelles.
PROCEDURE DE DECOMPRESSION _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aftn de dlmlnuer [es rlsques de blessures corporelles graves y comprls
l'inJectlon de produitou les blessures provoquees parIes parties mobiles ou
les chocs electriques, survre la proOOdure suIVante lors de I'arrllt du
systeme, du montage, du nenoyage ou du changemenl de buse et tors de
l'amM de la pulverlsation.
1. Engager [e verrou de gAchene.
2. couper lesarrivees d'alr de lapompe al'alde de lavanne d'alr, du type
a purge (obllgatolre dans Ie systeme), C9 qui depressurise Ie moteur.
3. Degager Ie verrou de s9curite de gachette.
4. Malntenlr une partie metaJllquedu plstoletferrnement appuyee contre la
parol m~taIlique d'un seau de collecte de prooult N'utillser que des
seaux MErALlIQUES convanablamant MIS A LA TERRE. Eviter les
cartons ou paplers de protection sur Ie sol car lis pewent Interrompre la
cootinulte de mIse a la terre.
5. Actlonner Ie pistolet, de fa9Jn it purger la prodult.
6. Remettre Ie verrou de ga.chene.
7. Ouvrlr Ie roblnet de purge de Ia pompe et placer un seau metalllque, mls
la terre, au~dessous de celul~d de fa9Jn r~cuperer Ie pradu!t.
8. Laisser Ie roblnet de purge de Ia. pompe ouvert Jusqu'a nouvelle
utilisation de la pompa.
SI vous supposez que la buse au Ie tuyau es[comp[btement bouche, ou que
la pressIon n'a pas ete totalemantell/11inee apres avolr suivlla procedure cI~
dessus, desserrer TOUT OOUCEMENT la bague de retenue du chapeau
d'alr ou bien Ie raccord du flexible, de manlere it ellmlner lantement la
preSSion. Ensulte, des.sel'fer oomp19tement. Nettoyer ta buse au Ie flexible.
a
a
SECURITE DE PISTOLET
Ne Jamals modifier, alterer au supprlmer de pieces de I'equlpements et en
part!culler du pistolet
VerIfier avant utilisation que les securltes du systeme et du plste[et sont an
bon emt de fonctlonnement.
VERROU DE GACHETTE
Lorsquevous arrbrezla pulverlsatlon, mbme pour un courtlnstant, touJOUI'S
mettre [e verrou de ga:chette, rendantalnsl Ie pistolet Ino~rant. Ne pas en·
clencher la sacurlte risque de provoquer une action de laga.chette acclden·
telle, notamment en cas de chute du plstolet.
Pour enlever la securite, pousser Ie verrou axlalement et Ie falre toumer de
90 degres.
DIFFUSEUR
Le dlffuseur du plstolet briss Ie jet et redult Ie risque d'injectlon quand la buse
n'est pas en place. Pour verifier Ie fonctlonnement du dlffuseur, suivre la
p!'ocedure de decompressIon etensulte enlever la buse.
RegIer la pressIon it la pompa sur la valeur la plus falble posSible.
PoInter Ie plstolet dans un seau metallique mls la terre. Retlrer [e verrou
de pistolet etactlonner lagAchene. La jetdoitbtre Insrable ettourblllonnalre.
S11'ecoulementse taltselon un jet regulier, remp[acer Ie diffUseur immedla·
tement.
a
SECURI"fE DE BUSE
II faut talrs tras attention lars du nettoyage au du changement de la buse.
$lla buse se bouche en cours de traVail, engager Immedlatement Ie verrou
de ga.chette.
TOUJOURS respecter laproc9dure de decompression etensulte demonter
la buse pour la nettoyer.
NE JAMAIS assuyer du prodult qui se trouvera!t sur l'embOut de la buse
avant que la pression salt completement ~lImfnee et que la s~rlte solt
enclenchoo.
DANGER D'UTILISATION DES CARBURES HALOGENES _ _ _ _ _ _ __
a
Attentlon:les sorvants base de Garbures Halogenes sont dangereux en
presence d'Alumlnlum ou de Zinc.
Cet ~qulpement NE CONT[ENT NI ALUMINIUM NI ZINC.
Toutefois, sl vous pensez que certains composants de vOtre systeme
contlennent cas ~I~ments,n'utillsez Jamals de trlchlorethane, de ch[orure de
methylEme, d'autres sorvants carbures halogen~s ou nuides contenant de
tels solvants dans ces equlpement. Le non respect de catte condition pout
2
308051 F-B
entrainer des reactions chlmlques dangereuses avec rIsque d'exploslon
vlolente occaslonnant des bles5ures graves au mortelles et/ou de destruc~
tlons matltrielles importantes.
Consulter Ie fournlsseur de prodult de manl6re s'assurer que I' utilisation
des proclults chols[s est compatible avec I'alumlnlum et les pieces galvani·
sees.
a
SECURITE
DANGER DO
A LA MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL - - - - - - - -
Toute mauvalse utlilsation de l'equlpement ou des accessolres, telle que:
surpress!on, modification de pIeces, lncompatibilite chImique, utilisation de
pikes usees au endDmmag~s. peut entratnsr Ia rupture d'un elltment at
Atre la cause d'Une injection de prodult ou d'autres blessures graves,
d'incendle ou de dommage sur Ie materiel a/entour.
HE JAMAIS MODIFiER que\que partie que ce solt de \'&cIulpement ; en
falsant une modificatIon. on provoque un mauvals fonctlonnement
VERIFIER les constltuants de "equlpement reguUerement. reparer au rernplacer les plbs endornmagees ou usees.
PRESSION: sa referer aux caracteristlques ted1nlques de I'equlpement en
1In de Notlce.
Verifier que TOUS LES CONSTITUANTS du systeme ont des performan-
cas de PRESSION AU MaiNS EGALES A CELLES DE LA POMPE.
Na JAMAIS tentar, par un moyen quelconque, de falre fonctlonner les
constltuants de votre systOme a une pression superleure a celie Indlquee
dans leur Notice respective.
Ne JAMAIS utiliser l'apparelUage pour un but autre que celul pour iequel iI
aetS concu.
VERIAER aupr~s de votre fQumlsseur qua las PRODUITS lrnLiSEs
SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX constltutlfs de I'equlpeman! qui sont en contact avec eux. Voir Ia IIste des MATERIAUX EN
CONTACT AVEC lE PRODUIT en fin de la notice technique de chaque
6qulpement.
- - - - - - RISQUES D'INCENDIE - - - - - RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
De l'electrlcltlt statlque est creee par Ie passage du pradult ~ grande vltesse
dans la pompa et dans les ffexlbles at peut provoquer un degagement
d'etlncelles. Ces etlncelles peuvent mettre Ie feu auxvapeurs de solvant et
au prodult di5tribue, aux partlcules de pouss~re et auttes substances
Inflammables, qua I'on effectua I'appllcatlon en Interleur ou en exterleur, et
ettes peuventcauser un Incendie au una explosion a1nsl que des blessures
et des dega.ts matOOeis graves.
S'li sa prodult des e~ncel1as d'e!ectrlcM statlque ou si I'on ressent 1a
molndra dOcharga, CESSER IMMEDIATEMENT LA DISTRIBlITIDN, Ne
pas sa selVlr anouveau du systeme avant que Ie probleme n'a1tete Identlfle
et corrlge.
Pour evlter les rlsques d'electrlclte statique, les equlpements dolvent ~tre
mls la terre conformemant au paragraphs _M~SE A LA TERRE_.
a
MISE A LA TERRE
Pour evlter les rlsques dus it I'electrlclte statlque, les constltuants de
l'installation dolvent litre mrs la terre conformement aux Instructions cIapres.
Toujours prendre connaissance de la legislation en vlgueur pour la mise a
la terre. S'assurer que Ie systeme est raccord6 a un& \!raie IIgoo de terre.
1. Pompe: mettrea la terre en utillsant un ctmle adequatet une plnce ainsi
qu'll est explJqu6 dans Ie manuel concernant la pompe.
2. Compresseur d'alr eVou alimentation en energle hydraullque : mettre
la terre selon les recommandatlons du fabrlcant.
3. Plstolet: Ie plstolet est mls la terre par l'lntenmkfiaire du tuyau prodult
qui dolt Atte conducteur. Verifier la conductlblJlte de votte tuyau aupres
de votte fournisseur au utilisez un tuyau Grace.
4. Objets pelndra : lis dolvent litre mls la terre l'a1de d'un systeme
cAbleJplnce appropria, au, s'ils sont suspendus, I'aide de crochets
a
a
a
a
a
a
a
a
5.
S.
7.
8.
bard vlf (lameoU pointe). Malntenlr propres en permanence les crochets
supportant les pieces afin d'assurer la contlnu1ta e!ectrrque.
Taus les objets conducteurs dans la zone de pulverlsatlon dolvent ~tre
correctement mis la terre.
La sol du local detravall dolt btre conductible etmls ala terre. ~I oofaut
pas recouvrlr Ie sol de carton OU de tout autre materiau non conductible
qui rlsquarait d'interrompre la conductivite.
Les IIquldes Inflammables sltues dans [a zone de travail dolvent ~tre
conserves dans des recIpients homologues at mis ia terre. Ne pas en
stocker plus qu'iI n'est necessalre a une &quips de tra\lail.
Seau de solvant: n'utillserque des seaux metalliques munis de prise de
terre qui sont conauctlb[es. Ne pas placer Ie seau sur un support non
conductible tel que du carton ou du papier ce qUi interrompralt Ia
conductfvlte.
a
a
SECURITE PENDANT RINCAGE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Avantrlncpge, assuraz vous que la systema completet Ie seau de COllecte
prodult sont convenablement mls Ii la tarre. Referez-vous au paragraphe
-MISE A lA TERRE_ et sUlvez ra procedure de _DECOMPRESSION".
Retlrez Ia buse de pulverlsatlon (plstolets de pUIvGrlsation seulement).
ToujoUI'S utillsez \a pression Ia pIUS falble possible et malntenez fermement
la contact m6ta1·metal entre Ie plstolet au la vanna distributrice et Ie seau
pendant tout Ie rlncage pour fimlterles rlsques de bleasure par InJectlon,les
ecJabouasures et les etincelles dues I'electrldte statique.
a
RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT
Le piston du moteur pneumatlque, sltua derrl~re les plaques de celul-d, sa
deplace lorsque Ie moteUr est allmente en air. Les pj~ces an mouvement
sont susceptlb[es de pincer au d'amputer les dolgts au d'autres parties du
corps. C'est pourquor II ne faut jamais se servlr de la pompa lorsque les
plaques du moteur pneumatique ont ate deposees. Sa tanlr a j'ecart des
pieces en mouvement lorsque 1'orI demarre ou I'on utiUse Ia poI!lpe. Avant
toute vEtrification ou Intervention sur fa pompe, sulvre la PROceDURE DE
DEcOMPRESSION de la page 2 pour eviter que la pompa ne demarrs ac·
crtfantellement.
SECURITE DE FLEXIBLE
La flulde sous pression contenu dans Ie flexible paut Atre tr~s dangereux.
S\ 1& flexible fult, so fend ou so rompt en raison d'une usura ou d'une
mauvalse utilisation, Ie jet de produltsous pression peutCfgerdes b[essures
corporelles, des Injections de prodult ou des degMs sur Ie materiel a1entour.
Bien serrer tous les raccordements produit avant chaque utilisation - la
pression pout detacher un raccord desserre ou provoquar une fulte par ce
m6me raccord.
NE JAMAIS UTlLlSER DE FLEXIBLE ENDOMMAGE,
Avant chaque utilisation, verIfier Ie flexible sur toute sa longueur pour
detecter les coupures, les fultes, I'abraslon, un rev~tement bomba, des
deteriorations ou des raccords mal sertls. SI une de ces conditions est
rencontrlte, JI y a lieu de remplacer Imm8diatement Ie fleXible. NE PAS
essayer de remettre las racc:ords en place sur des flexlbles haute pression
nl de las reparer a l'aJde de ruban adh8slfou tout autre prodult slmllalre. Un
flexIble repare ne paut v&hlculer du prodult sous haute pression et devient
DANGEREUX.
MANIPUlER ET DISPOSER lES FLEx/BlES AVEC SOIN.
Ne pas...tirer sur I.es f1exlcies pour bougar I'equlpement. Ne pas utillser de
sotvants et de prodUits Incompatibles avec las. rev~tements Interleurs ou
exterieurs du flexible. NE PAS exposer Ie flexIble a des temperatures
sup8riaures a 82"C (180°F) ou Inferleures a -40°C (40°F).
CONTINUITE ELECTRIQUE.
Votre tuyau dolt ~tre conctucteur pour ev(ter ('accumulation de charges
electrostatiques dangereusas. verlflez aupres de votre foumrsseur la conformlte de la resistance de votte tuyau avec les reglementatlons envlgueur.
308051 F-8
3
INSTALLATION _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
NOTE: Les references numerfques et alphabetiques presentes
entre parentheses dans Ie corps du texte renvoient aux
(agendes des figures at des plans
ELEMENTS DU SVSTEME ET ACCESSOIRES
Voir FIgure 1.
Voir page 18 en ce qui concerne les accessoires dispow
nibles chez Graco. 5i vaus vaus procurez vos propres
accesscires, ASSUREZVOUS BIEN que lesdimensions
en sont correctes at que leurs ca.racterlstiques en pression sont bien adaptees volr'e systems.
a
Contactez votre Distributeur Grace ou Ie service d'Assistance
Technique Graco (1-800-543-0339) pourtoule aida lorsde la conception d'un syst~me destine rapondre II vos basclns speclfiques.
a
EMPLACEMENT DE LA POMPE - MISE EN PLACE
r-------~ATTENTION
VANNE A DECOMPRESSION ET VANNE DE PURGE
Una vanna de coupur A DECOMPRESSION est neC9ssaire
dans vob'e circuit d'alimentatlon pour lalsser s'echapper I'air
emprisonne entre ene et Ie moteur de pompa quand on coupe
I'air de la pompe.Sans cette precaution, J'alr alnsi emprisonne
paul faire baltre la pompa de fa<;on impravue et ~tre la cause
d'accidents graves.
De meme une vanna de purge praduit dolt Atra instalh:!!e sur la
ligna produit pour pouvoir depressurlser celie cl, apras coupure de I'air at avant toute Intervention sur I'equlpement.
Placer ,'appareil surune surface solide ethorizontale. Verifi8rque
"appareil est de niveau dans toutes les directions.
Posltlonner la pompa de telle sorte que les regulateurs d'air de la
pompe etdu piston solentfacilementaccessibles. Reportez-vous
au plan cote de la page 19 pour vaus assurer qu'n reste un
degagement vertical suffisant au dessus de la pompe Jorsque Ie
piston est en position haute.
Elements foumls
Les elements suivants sont foumis avec votre pompeo
Voir Figure 1.
Voir figure 1. Deballarle sous-ensemble plaque racleuse (300)et
Ie laire gllsser sur Ie corps de vanne d'entree de pompa (t 11).
Fixer la plaque racleuse it la pompe I'aide des deux vis tete
cyllndrique foumies.
La vanne princlpale de dolcharge d'alr (208) est
fournis avec votre systeme, et sert faire s'echapper l'air
sa trouvant entre cette demiere et Ie moteur pneumatique
lorsque la vanne est fermae (ct, AVERTISSEMENT supra).
Les sous-<>nsemble plaque racleuse 1 kg et 3 kg, ModeIes 223852 at 223-854, sont Jivres avec un raccord de sortie de fluide,
metrique, 1/4 PT-19, en option. Pourutiliserce raccord, deposer
leraccord t/4 npt(128) Iouml aveclapompa.Appliquerde lap..te
joints sur Ie filetage male du raccord metrique et visser
dern!er dans I'orifice de sortie de fluide de la pompeo
La regulateur d'alr de la pompa (227a) parmet de commander Ia vitesse da la pompa et Ia pression de sortie en
reglant la preSSion d'air dans la pompeo Ce regulateur est
sltue en amant de la vanne principale de decharge.
a
a
a
ce
Voir Figure 1. Raccorder la tubulure d'amenee d'mr (276) venant
la plaque racleuse (300).
de la vanne d'air auxiliaire (218)
Reportez-vous au paragraphe "Raccordement et demontage
des canalisations", ci-dessous.
a
RACCORDEMENT ET DEMONTAGE DES CANALISATIONS
Pour manter un raccord sur una canalisation:
1. Salslrfermementlacanalisation, puis la pousserlentementet
bien droit dans Ie raccord jusqu'a I'amener en butee.
2. VERIFIERquelacanailsationestcorrectamentraccordee,et
ne risque pas de sa desolldariserdu raccord sous J'actlon de
la pression d'air. Pour effectuercette verification. tirer doucement la canalisation vers I'arriere: la canalisation doit rester
solidaire du tube.
Pour demonter un raccord de sur une canalisatlon:
1. Appliquer la Proc6dure de decompression exposee page
2.
2. Appuyer de maniere constante sur Ie bouton rouge de demontage du raccord.
3. En maintenant enfonce ce bouton rouge, tirer sur la canalisation pour I'extralre du raccord.
4. Pour reutiliser la canallsation, couper la partie de celle-cl qui
etait precedemment inseree dans Ie raccord, selon un ~an
parpendiculaire A son axe, en taisant tres attentIon de ne pas
endommager la partie exteme de la canalisation. Utiliser de
preference un outil coupe-tube. Le raccorcl fuirait si la coupe
n'etait pas effectuea perpendicuJairement it I'axe de la canalisation.
4
308051 F-8
a
La regulatour d'air du piston (227b) commande la
vitesse_du piston parreglagede la presslond'air appliquee
ace
dernier, etcommande de plus lapresslonexercee par
la plaque racleuse sur Ie fluids.
La vanna de dolcharge de Is pompa (125) est Ioumle
avec votre systeme, at elle permet de falre tomber la
pression de flulde dans la pompa d'injection, la canalisatlon etla vanne de distribution de fluide (ct. AVERTISSEMENT supra). Bien s'assurerque I'orifice d'evacuation de
la vanna est dirige vers Ie bas. Cette vanne sert aussi a
purger I'air de la pompe lors de son amorgage.
Canalisation d'alr
Raccorder une cana.lisation d'arnenee d'alr au raccord d'entn3e
d'alr principal 1/4 npt(~ (257). Installer un filtre lubrificateur d'air
sur la canalisatlon d'air prinelpale. Sur cette meme canalisation
principale, et en arnont de tous les autres accessoires, Installer
une seconde vanna de decharge permettant de fermer I'anivee
d'airde toutle systeme et d'isoleralnsi lesaccessoires, en vue des
operations d'antretien. Voir Ie paragraphe Accessolres en page
17 pour de plus amples Informations.
Canallsation de fluid.
Raccorderune canalisation de fluida au raccord de sortiedefluide
(128). Monter de merne une vanne de distribution de fluide
adequate II I'extramlte libre de cetle canalisation. Voir Ie paragraphe Accessoires en page 18 pour de plus amples informations.
REPERE
111
125
128
208
218
224
227a
Garter d'entree de fluide de la pompa
Vanna de d9cha.rge de la pompa
Raccord de sortie de fluide
Vanna de decharge d'alr principale
Vanna d'air auxiliaire (bouton poussolr)
Brides
Regulateur d'air de la pompa
227b
236
239
257
276
300
303
Regulataur d'alr du piston
Vanna commandant Ie sans de deplacement du piston
Vispapillon
Entree d'air
Canalisation d'amenee d'alr vers la plaque racleuse
Sous-ensembla plaque racieuse
Vanna de decharge de la piaque racieuse
257
227b
236
300
224
WE DU MODELE 223-847
Flg,1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
308051 F-B
5
MISE EN OEUVRE
r - - - PROCEDURE DE DECOMPRESSION
Afin de diminuer les risques de blessures corporeUes graves
y compris I~njection de produit ou las blessures provoquees
par les parties mobiles ou les chocs electrlques, suivre la
procedure suivante lors de I'arretdu systeme, du montage, du
nettoyage ou du changement de buse et lors de I·arr~t de la
pulverisation.
1. Engager Ie verrou de gachette,
2. Couper les arrivees d'air de la pompa it "aide de la vanna
drair, du type a. purge (obligatoire dans Ie systems), ce qui
depressurise Ie moteur.
3. Degager Ie verrou de securlte de gachette,
4. Maintenir une partie metallique du pistolet fennement
appuyee contre la parroi metallique d'un seau de collecte
de produit. N'utiliserque des seaux metalliquesconvenablement mis a la terre. Eviter les cartons ou papiers de
protection sur Ie sol car ils peuvent interromp)re la continuite de mise 1a terre.
5. Actionner Ie pistolet, de fat;tOn purger Ie produit.
6. Remettre Ie verrou de gachette.
7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe et placer un seau
metallique, misala terre, au-dessous de celul-ci defac;on
II "lcuperer Ie produi~
8. Laisser Ie robinet de purge de la pompe ouvert jusqu'a
nouvelle utilisation de ia pompeo
SI vous supposez que la buse ou Ie tuyau est comp[etement
bouche, au que [a pression n'a pas ete totalement eliminee
apras avoir suivi [a procedure ci--dessus, desserrer TOUT
DOUCEMENT [a bague de retanue du chapeau d'airou bien
Ie raccord du flexible, de maniare a eliminer lentement la
pression. Ensuite, desserrer completement Nettoyer la buse
ou Ie flexible.
a
a
RISQUES PROVOQUES
PAR LES PIECES EN MOUVEMENT
Le piston du moteurpneumatique, situs derriere lesplaquesde
celui-ci se deplace lorsque Ie moteur est aliments en air. Les
pieces en mouvement sont susceptibles de pincer ou d'amputer les doigts ou d'autres parties du corps. C'est pourquoi iI ne
faut jamais se servir de la pompe lorsque les plaques du
moteur pneumatique ant ete dsposees. Se tenir I'ecart des
pieces en mouvement lorsque I'on d9marre ou I'on utilise la
pompeo Avant toute verification au intervention sur la pompe,
suivre la Proc9durede Decompression de lapage 2 poureviter
que la pompa ne d9marre accldentellement.
a
Mise en route et reglages du piston
1. Se reporter a la Figure 1. Bien s'assurer que tous les regulateursd'airet que toutes les vannes de decharge sontfermes.
2. Ouvrlr la vanne d'air de la canalisation principale d'amenee
d·alr et regler Ie regulateur d'air du piston (227b) il2 bar (28
psi). Placer Ie levier de commande de la vanne de direction
du piston (236) en position UP et laisser Ie piston monter jusqu'en position haute. Pour modifier la vitesse de mantee du
piston, regler Ie regulataur d'air pour augmenter au diminuer
Ie debit d'air.
3. Verifier que Ie recipient contenant Ie fluide n'est pas dentele
sur les bords, au deforme, ce qui endommagerait [a plaque
racleuse at antrainerait des tuites sur les bards de celle-ci.
Decouperlapartie superieure du recipientcontenantle fluide
I'alde de I'ouvre-baits, au retirer Ie fond du recipient.
S'assurer que les bards en sontexemptsde copeaux. qui endommageraientla plaque racleuse. Si necessalre. recourber
Ie bard du recipient vers I'exterleur a I'aide d'une pinea, de
telle sorte que la plaque racleuse pulsse peootrer librement
dans [e recipient. Lubriflerl'anneau racleur(305) pourfaciliter
I~ntroduction de la plaque dans Ie recipient.
a
6
308051 F-B
4. Placer un recipient plein de f1uide sur I'embase du piston, en
Ie centrant par rapport Ii la plaque racleuse (300).
5.
Desserrer la vanne de d9charge de la plaque racleuse (303)
d'une quantite suffisante pour permertre I'air emprisonne
sous la plaque racleuse de s'echapper. Tout en malntenant
vos mains elolgnees des oords du recipient ainsi que de Ia
plaque racleuse, placer Ie commutateur de la vanne de
direction (236) du piston en position DOWN, et laisser descendre Ie piston jusqu'a l'lntroduction de la plaque racleuse
dans Ie recipient Reduire la pression d'air Iorsque la plaque
penE3b'e dans Ie recipient
a
NOTE: Si la plaque racleuse ne paut penetrer facilementdans Ie
recipient, augmanter la pression du piston; una fais que
la plaque est entree, reduire immediatement la pression.
6. Continuer it faire desoendre Ie piston jusqu'a ce que du fluide
apparaisse I'orifice de d8charge de la plaque racleuse.
Fenner la vanne de decharge de la plaque racleuse (303).
Voir Figure 1.
a
7. Bloquer en place Ie recipient a I'aide des brides (224) at des
vispapillon (239), en s'assurantque les brides saisissentbien
les bards du recipient.
Amo~ge
de la pompe et pompage du ffulde
1. S'assurerque Ie regulateurd'alrde lapompe (227a) est bien
a
Puis regler Ie regulateur d'air du piston (227b)
environ 1 ,5 bar (22 psi). Placer Ie levier de commande (236)
de la vanna de direction d~ piston en position DOWN.
ferm~.
2. Ouvrlr la vanne de decharge d·air principale (208). Regier Ie
regulateur d'air de la pompa (227a) il2.0 bar (28 psi).
3. Ouvrir Ia vanne de decharge de la pompa (125) pour pannettre f'air de s'evacuer de la pompeo Lorsque la pompa est
correctement amorcee. refermer certe vanne.
a
4. Lalsser Ie levlerde commande (236) de la vannede direction
du piston en position DOWN tant que la pompa fanctionne.
NOTE: Regier la preSSion d'airdu piston salon las besoins, mals
NE JAMAIS augmenter la pression jusqu'a un niveau tel
que du fluide sarait refoule au dessus de la plaque
racleuse.
Changement de recipient de flulde
1. Arreter la pompeo Fermer la vanne da decharge d'air princl-
pale (208), rnals lalsser Ie piston en pression. Ouvrir la vanne
de distribution de fluide, et laisser retomber integralement la
pression de fluide dans Ie systeme.
2. Placer Ie levier de commande (236) de la vanne de direction
du piston an position UP.
3. Appuyer sur Ie poussolr de la vanne d·air auxilialre (218) et Ie
malnten!r ains! jusqu'a ce que la plaque racleuse depasse [e
bord du recipient.
4. Desserrer las brides (224) at retlrer Ie recipient vide. Placer Ie
recipient plain sur I'ernbase du piston, sous la plaque racleuse.
5. Faire redescendre Ie piston et centrer Ie recipient par rapport
a la plaque racJeuse, comme il est explique au paragraphe
"Mise en route et reglages du piston". Bloquer Ie recipient
en place.
Arr6t et entraDen de la pompe
a I'aide d'un solvant compatible,
avant que Ie fluide ne sache dans celle-ci.
1. Toujours rincer la pompa
3. Couper I'arrivee d'air du piston et de la pompe, et suivre la
Procedure de Decompression, Avertissement, page 5.
2. Placer Ie Jevier de commande (236) de la vanne de direction
du piston en position DOWN. Laisser descendre Je piston a
bout de course.
NOTES----------------------------------------------------------
308051 F-B
7
TABLEAU DE DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE
SOLUTION
La pompa ne fonctionne pas
Canalisation d'a1r plies, passages d'alr obstru~s, au
alimentation en air inadaptee
NIQUES page 19
Vanna eralr prindpaJe fermee
OINrir
Remettre en lItat voir CARACTERISTIQUES TECH-
Dysfonctlonnement du regulateur d'a1r
Remplacer
Pieces du meteur pneumatlque usltes au sales;
tultes au niveau du meteur pneumatlque
Nettoyer at reviser Ie moteur pneumatlque. Voir
Canallsation au vanne de distribution de ftulda obs
truee; canallsatlon de fluide de trap falble dlametJ'e
Remettre en etat-: utiliser una canal1satlon de plus fort
dlametre interieur
K
pages
in~rleur
La pompa fonctlonne, mals sa
course est radulte
La porn pe fonctionne, mals Ie debit
de sortie est falble
Flulde trap dense; fa pompe force
Augmenter Ia pression au regutateur d'a1rde la pompa
Presence de fluids avant seche surle piston de flulde
Nettoyer. Voir page 9
Pieces du meteur pneumatique usees au sales;
fultes au n[veau du moteur pneumatlque
Nettoyer at reviser Ie meteur pneumatlque. Voir
C3nalisation d'a1r pliee, passages d'air obstrues, ou
alimentation en air Inadaptee
Remettre en 8tat voir CARACTER1STlQUES TECHNIQUES page 19
Pieces du moteur pneumatlque usees ou sales;
fuites au niveau du moteur pnaumatlque
Nettoyer et reviser [a meteur pneumatlque. Voir
Ganalisatlon ou vanna de distribution de f1uide obs·
truee; canallsatlon de f1ulde de trap falble dlametre
Remettre en etat*; utlliser une canaUsation de plus fort
dlambtre IntElrieur
pages
page 9
Int~rreur
La pompe fonctionne trap vite
Le piston ne sa deplace nl vers Ie
haut n[ vers Ie bas
Flulde trap dense; la pompe force
Augmenter la pression au regulateur d'a1rde la pompe
Vanne d'arrlvee usee
Reparer. Voir page 9
Plus de flulde dans Ie recipient
Remplacer ou rempllr Ie r8clplent
Vanne d'arrlvee usee
Reparer. Voir page 9
Pieces du moteur pneumatlque usees ou sales;
tulles au nlveau du moteur pneumatlque
Effectuer une revision. Voir page 9
plies.
canallsation d'alr
passages d'alr obstrues, ou
alimentation en air lnadaptee
Remettre en etat: voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page 19
Vanne d'air prindpale fennee
Ouvrir
Dysfonctlonnement du regu!ateur d'alr
Remplacer
Plaque racleuse bloquee dans Ie recipient
Utiliser Ie bouton de la vanne d'air auxlllaire
La pompe ne s'amorce pas
FJuide trap dense
Ouvr[r
Fultes au niveau de la plaque racleuse
Pression trap ~'eves sur Ie piston
R4dulre la pression d'alr du piston
L'anneau racleur est use
Remplacer
Ensemble coupalle d'etanchelte use
Remplacer (coupelle non reglable)
Fultes au nlveau de [a gorge
Pour determiner sl la ca.naJlsation de fluida au Ie plstolet sontobstrues, appllquef la Procedure de D8c0mpresslon,Avartissement. cI·apres. Debrancher la canalisatlon de flulde et placer un recipIent la sortie de flulde de la pompe, afln de recuellllr Ie flulde. Owrlr I'arrlvee d'a1r d'une quantlte juste
sufflsanle pour demarrer la pompa (de 1,4 2,8 bar 20 40 psij environ). 811a pompe d~marre [orsque I'on ouvre I'arrlvee (fair, ['obstruction se situs
au niv&au de la canallsation de flulde ou du plstolet.
a
a
a
PROCEDUREDEDECOMPR~ON
Aftn de diminuer les risques de blessures corporelles graves y
compris 11njection de produit ou les blessures provoquees par
les parties mobiles ou leschocselectriques, suivre la procedure
suivante lors de l'arrAt du systeme, du montage, du nettoyage
au du changement de buse et lors de l'arrAt de la pulverisation.
1. Engager Ie verrou de gachette,
2. Couper les arrlvees d'air de la pompa I'aide de la vanne
d'air, du type a purge (obligatoire dans Ie systeme), ce qui
depressurise Ie moteur.
3. Degager Ie verrou de securlte de gachelte,
4. Malntsnlr una partie metallique du plstolet fermement ap·
puy~e contre la parrol metallique d'un seau de collects de
produit. N'utiliser que des seaux metalliques convenablement mis a la terre. Eviter les cartons ou papiers de
protection sur Ie sol car i1s peuvent interromp)re lacontinui
a
8
308051 F-B
te de mise a la terre.
5. Actionner Ie pistolet, de fagon purger Ie produit.
6. Remettre Ie verrou de golchette.
7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompa et placer un seau
metallique, mis it: la terre, au-dessous de celul-cl de fa~n
a recupEirer Ie produit,
8. Laisser Ie robinet de purge de la pompa ouvert jusqu'a
nouvelle utilisation de la pompeo
8i vous supposez que la buse ou Ie tuyau est completement
bouche, ou que 1a pression n'a pas ete totalement eliminee
apresavolrsulvilaprocedurecl.<fessus,desserrarTOUTDOUCEMENT la bague de retenue du chapeau d'air ou bien Ie
raccordduflexible,demaniereaeiiminerlentementiapression.
Ensuite, desserrer completement. Nettoyer la buse ou Ie flexible.
a
ENTRETIEN
DEMONTAGE
NOTE: Le Kit de reparation reference 223-895, destine a la
remise en elat du meteur pneumatique, est disponible.
Les pieces compasant ce Kit sont reperees par un asmrisque, par example (130a*). Pour obtenir les meilleurs
resultats, utillser toutes les pieces neuves du Kit.
La kit de reparation reference 223--894, destine a la
reparation de la pompe de fluide, est disponible. Les
pieces composantce kit sont repereespar un double asterlsque, par example (114-). Pour oblen!r las mailleurs
resultats, utiliser toutes les pieces neuves du Kit.
1. Appliquerla Proc8durede Decompression, Avertissament
page 7. Oebrancher toutes les canallsations. Deposer la
fluide (109). Retirer la goupille (123) et devlsser la tige de
piston d'amorgage du piston de fluide.
10. Devlsser Ie carter de vanne d'admission (111) du carter de
fluide (109). Deposer Ie joint torlque (161) du carter de la
vanna d'admission.
11. Deposer la vanna d'admission (114) et Ie clapet de vanne
(112) du carter de vanne d'admisslon (111).
a
12. Devisser Ie presse-etoupe (107). Deposer Ie joint coupelle
(163) de la gorge. Deposer Ie joint torique (162) du presse..toupe.
retirer que les trois vis (138) et les rondelles-frein (141) fixant
la pompe a sa monture (233). N E PAS retirer les aulres vis
(138) niles rondelles-freln (141) ce stade du dOmontage.
REMONTAGE
a
a
2. Faire toumar la pompa de telle sorts que la vanna de
decharge (125) se Irouve alignee avec la fente pratiquee
dans la monture (233, at soulever la pompe, bien droit, pour
la retlrer de sa monture.
a
NOTE: Lubrifier tous les elements d'etanchOite ainsi que les
joints toriques avec une graisse compatible avant que de
les remonter.
1.
NOTE: N'effectuer I'etape 3 que si la vanne d'alr (165) ou Ie joint
(166) ontbesoin d'elre remplaces. Sinon, passer directement al'etape 4.
3. S'II est necessalre de remplacer la vanna d'air (165) OU Ie
joint (166), devisser la partie superieure (101) du cylindre du
mateur pneumatique (102). Oevlsser las deux vis six pans
creux maintenant la vanna d'air (165). Deposer la vanna d'alr
at son joint.
. - - - - - - - - ATTENTION - - - - - - - - ,
NE PAS plonger la vanna d'air (165) dans un selvant. Pour
"attoyer celta vanna, utiliser un pinceau at de I'air com prime.
4.
a
3.
Retirer les trois vis (138) etles ronde lies (141) fixantl'accouplement du moteur pneumatique (105) au cylindre (102).
Degager Ie cylindre. en Ie tirant vers Ie haut, de I'accouplesoit degage du piston du mateur pneumatique (104).
5. Oevisser Ie sous-ensemble de vanna d'air (103a) d'apres Ie
cylindre (102).
Devisser la vis de reglage (144) du piston (104) du moteur
pneumatique et du piston de fluide (106). Dlwisser Ie piston
du moteur pneumatlque du piston de fluide, et Ie retirer, en Ie
maintenant bien dans I'axe, de I'accouplement du moteur
pneumatique (105). Deposer Ie joint torique de forte section
(103d) de I'exterieur du piston du moteur pneumatique, at
deposer les deux petits joints toriques (103b) de I'interieurde
celui-ci.
7.
Devisserl'acccuplementdu moteur pneumatique (105)d'apres
Ie carter de fluide (109). TIrer I'accouplement, dans I'axe,
jusqu'it ce que Ie piston de flu ide (106) se degage. Depossr
les joints toriques (1 O3c, 103e) de I'acccuplement.
8.
Mainteniren place Ie piston de fluids (1 06) en inserantun petit
tournevisou un painteau dans "orifice de 4 mm. de diametre
(Orifice A). Retirer la vis (145) et sa rondelle-frein (135), qui
maintiennent Ie piston d'amoro;age (115) la tige de piston
d'amorgage (110).
a
9.
Extraire, en las tirantvers Ie hautetdans l'axe,la lige de piston
d'amoro;age (11 0) et Ie piston de fluide (1 06) horsdu carter de
Placer Ie joint il coupelle (163"")dans la gorge du carter de
fluide (109), les levrBs du joint stant dirigess vers /e bas.
Placer Ie joint torique (162") dans la rainure sltueeau dessus
de la portee du presse-etoupe (107). Installer Ie presseetoupe dans Ie carter de Huide (109), at serrer avec un couple
de 35 a 37 N.m (298-314 in.lb).
2. Visser la tige de piston d'amoro;age (110) dans Ie piston de
fluide (106) jusqu'a ce que las trous solent alfgnes. Mettre en
place la goupiJIe (123) dans ces trous. Introduira, en les
fafsant glisser avec precaution, Ie piston et la lige montes
ensembles
travers Ie presse-etoupe, dans Ie carter de
flulde.
ment, jusqu'a ce que Ie sous-ensemble de vanna d'air (1 03a)
6.
a
13. Nettoyer tautes las pieces ('aide d'un selvant compatible
avec Ie flu ide pomper, et les examiner pour deceler toute
trace d'usure ou de deterioration.
plaque racleuse (300). Deposer Ie raccord de sortie de fluide
(128). en natant sa position par rapport ['entree d'air. Ne
Placer la vanna d'admission (114...... ) sur Ie siege du carter de
vanne d'admTsSlon(lf1). Inserer Ie clapet de vanne (112)
dans Ie carter de vanna d'admission, sa partie plate etant
tournee vers Ie haut. S'assurer que Ie clapet de vanne (112)
porte bien surlesbordsdu carterd'admission. Lubrifierle joint
torique (161"). Le plier "en haricot", puis Ie pousser avec
precaution dans la rainure interne du carter de vanne d'admission (111), pour eviter de I'endommager.
4. Appliquer un lubrifiant pour filetages aux filets inferieurs du
carter de fluide (1,09). Amener I'un contra ('autre Ie carter de
fluide et Ie carter de vanne d'admission (111), en s'assurant
que la tige de piston d'amorc;age (110) passe droit au travers
du clapet de vanne (112) et de la vanna d'admlssion (114)
installes dans Ie carter (111). Visser sans serrer Ie carter de
vanne d'admission (111) sur Ie carter de Huide (109), puis
bloquer avec un couple de serrage de 35 37 N.m (298.a14
in-Ib).
a
5. Appllquer un lubrifiant sur les filets de la vis (145). Maintenir
en place Ie piston de flulde (1 06) en inserant un petittoumevis
ou un pointeau dans I'orifice de diametre 4 mm (A). Monter Ie
piston d'amoro;age (115) sur l'eXlremite de la tige de piston
d'amorgage (11 0), I'aidede la vis (145) et de la rondelle·frein
(135). Serrer au couple de 1,7 it 2,3 N.m (14-20 in-Ib).
a
6. Appllquer un lubrifiantaux filets superieurs du carter de fluide
(109). Visser I'accouplement du moteur pneumatique (105)
sur Ie carter de flu ide, et serrar au couple de 35 37 N.m (1420In.lb).
a
7.
Monter Ie joint torfque de forte section (1 03e"') sur I'exterieur
de I'accoup/ement du moteur pneumatique (105), et Ie petit
joint torique (1 03c"') dans la ralnure Interne de eet accouplement.
308051 F-8
9
f
-""\
I
101
,
o--:;7103b'
d
107
Sar...... u
/'03d*
COUpt8
doasl37N.m
(2911-314IrLlb)
I
r
~'63"
~
165
128
144
$emr au couplo "de 0,4.0,6 N.m
(4-6ln.lb)
V
104
duJolnt
dolvont itro
dingO . .
vars Ie bas.
1
I
"166
L8S~VI'9S
j
~
I
I
I
102
)
10 N.m(72-88 Inlb)
La r.fOronce
N:,03
Incluo los pieces
103a·103e, 166.
La reference N°103 I I
pleeGs 1038-1030J 166.
nc U8 las
\...
/
106
109
Serref au coupl_
de35l37 N.m
123 , _
./ ~""
APpllqu.run.:~:':'iJ
S8rroraucouplG~ ~
8;\
A
"'10313'
_
~
(2911-3;141n.lb)
~
..... 161~;
.~'" .I
~
~
0
@! "" _~
/
CO
•• ' "
rrreraU
Upl8
deasl37Nm
(2911-314In.;b)
•
'00
'
'''~"/
138
Sor"".ucouplo
do2l4N.m
(17-33 In.lb)
~~fl
)
U
"5~~
~
135 ---..;
145-
"--- ,/
n
Serrer au couple
de 1,7 .. 2,3 N.m
~
..§
(14-20 In.lb)
Fl9.
10
2
==-_ _ __
308051 F-B
8. Installer les deux petits joints toriques (103b·) dans les
ra!nures de lapartie interne du piston du moteurpneumatique
(104). Descendre Ie piston au travers de l'accouplement(1 05)
de telle sorle qu'jf s'engage dans Ie filetage du piston de fluide
(1 06). Visserle pistondu moteur pneumatique sur Ie piston de
fluide, en alignant les trous, pour obtenir un engagement
maximum das filets.lnserer la vis de reglage (144) dans les
trous et serrer au couple de 0,4 it 0,6 N.m (4-6 in.lb).
9. Installer Ie joint torique de forte section (103d·) sur la partie
externe du piston du mateur pneumatique (104).
pneumatique (1 04). Rxer solidement Ie cylindre itl'accouple·
ment ill'aide des trois vis (138) et des mndellas·freln (141).
Serrerces vis au couple de 2 it4 N.m (17-33 in.lb).
12. S'" a ete necessalre de remplacer la venne d'air (165) OU
Ie joint (166). aligner et meltre en place la nouvelle vanne
d'air et Ie joint ilia partie superieure du cylindre du moteur
pneumatique (102), comme indique Agure 2. Mettre en place
les deux vis de fixation et leurs rondelles, puis serrer au
couple de 2it4 N.m (17·33 in.lb). Lubrifierles filets ""perieurs
du cylincire du moteur pneumatique (1 02). Visser Ie capot du
cylindre (101) sur Ie cylindre.
10. Appllquer un adhasif sur les filets du sous-ensemble carter
(103a*) at visser ce sous-ensemble dans Ie cylindre du
mateur pneumatique (102). Serrar au couple de 8 it 10 N.m
(72-88 in.lb). Appllquerun lubrifiantsur la pertle exteneure du
sous-ensembledecarterdevanned'air(l03a)etsurlapartie
Interne du cylindre du moteur pneumatlque (102).
13. Faire descendre la pompa dans I'ouverture de sa monture
(233). L'orienter dans Ie sans correct, et la fixer solidement it
la monrure a I'alde des trois vis (138) at des ronde lies (141).
Serrer les vis au couple de 2 it4 N.m (17-33 in.lb). Remettre
en place Ie raccord d'entree de fluide (128).
11. Descendre Ie cylindre du mateur pneumatique (102) vers
I'accouplement (105). Aligner I'entree d'air avec la sortia de
fluide, comma il a ete indique a ('atape 2 du paragraphe
demontage. Le sous-ensemble de carter de vanna d'air
14. Remettre en place Ie sous-ensemble plaque racleuse (300)
sur Ie carter d'entree de fluida (111). Bloquer les deux vis six
pans creux (302). Raccorder toutes les canalisations at
revenir I'entratien de la pompeo
(103a) s'engagara, an descendant, dans Ie piston du moteur
a
308051 F-B
11
PLANS ET NOMENCLATURES DES PIECES
Modele 223-847, serle A
Capaclte 1 Gallon
Comprend leselements 100, 200 et300
Modele 223-848, serie A
200
Capac lie 3 kg.
Comprend les elements 100, 200 el300
Modele 223-849, serie A
Capacile 1 Quart.
Comprend les elements 100, 200 et 300
Modele 223-850, serie A
Capaclte 1 kg.
Comprend les elements 100, 200 et 300
300
MODELE REPRESENTE REFERENCE 223-847
N°
PIECE REF.
100
SOUll-ENSEMBLE POMPE
(non vendu separement). Voir pages 12et 13en
ce qui concerne res pieces.
200
300
DESCRIPTION
SOUS·ENSEMBLE PISTON
223·851
223-852-
2.
modele pour r6clpient de capaclte 1 gallon
3.
SOUS-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE,
(utilise avec modele 223-847).
Voir page 16 en ce qui conceme les pieces.
SOUS-ENSEMBLE PLAQUE RAClEUSE,
modele pour r6clpient de capadte 3 kg (utilise
avec modele 223·848). Voir page 16 en ce qui
concerne les pieces.
SOUS·ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE,
(utilise avec modele 223-849). Voir page 16 en ce
qui concerne les pieces.
SOUll-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE,
moclE}le pour r6c:lpient de capacite 1 kg (utilise
avecmadele223-850). Voirpage 16 enca qui
concerne les pieces.
12
COMMENT COMMANDER LES PIEcES
1.
(non vendu separement)
Voir pages 14 et 15 en ce qui concerns les pieces.
modele pour recipient de capacite 1 Quart
223-854
QTE
308051 F-B
Pour i!tre sur de recavolr les bonnes pl~es de rechange, kits ou
accessoires, touJours foumlr la totallte des Informations deman~
dees dans Ie 'tableau cl-dessous.
Examiner attentlvement les nomenclatures pour detellTllner Ie
bonne reference de piece; ne pas utillser Ie W de pIece pour
commander.
Commander toutes les pieces chez Ie Dlstrlbuteur Grace Je plus
proche.
Reference piece
(Nombre
a 6 chlffres)
ate.
Designation
VUE ECLATEE (SOUS-ENSEMBLE POMPE) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
t
RACCORD STANDARD DE SORTIE DE FLUIDE 166-86615
1/4 nplll)
RACCORD OPTIONNEL 186-475, fOURNI AVEC LES SOUSENSEMBLES PLAQUES RACLEUSES POUR RECIPIENTS
de 3 kg at 1 kg 223-852 al 223-854,IS 1/4 PT-19(1).
~
'\
I
101
Sarrerlas vIs
d. mont.gII au
coupiodoU.4N.
(17-33In.lb)
it
0>-;7'
OJ'"
I
O--':"'"~I
,
,
/
102
. 107
SO"", au couple
do3U37N.m
,
~
~
~
g,-
~183**
Lus !Gvros
du joInt
dolvunt itre
.
I
I r
!
*166
l03b*
dlrlg6as
I
vafS 'e bas.
i
~:~
144
100
SGrrer au c::ouple
de 0,4 ;l 0,6 N.m
(4-6In.lb)
109
~
-,,'" /
.103C~ U
;
I
~
1J j """'--( ) ,=~""
,
*103a
Appltquer
un adheslf;
sarrer au coupl.
deBa10N.m
(12-88 In.lb).
rrrorau couplo
.,
105
La reference N"'D3 Inch,Kt las
plOces 103a-103e, 166.
o
141 -............
@>.<>;i '''-~
'<:: ---=';"::;-riI-
~'
138 ________
Serrar au couple
de2a4 N.m
(17-33 In.lb)
115~
135 - - - - . : ;
~
~
)
" - '"
145-
..£
Serrar au couple
d. 1,7 a2,3 N.m
(14-20 In.lb)
308051 F-B
13
NOMENCLATURE (SOUS-ENSEMBLE POMPE)
N°
PIECE
REF.
DESCRIPTION
101
102
103
186-273
223-949
223-895
CAPOT, dU cyl1ndre; aluminium
103.
103b
lOSe
103d
103e
104
105
106
107
109
110
111
112
114
115
123
125
128
atE.
CYliNORE, du moteur pneumatique
KIT DE ~PARATION DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Comprend [as 61~ents 103a a 1038 at 166
CARTER, vanna d'alr (non vendu sltparlHnent)
110-852 ~ JOINT TORIOlJE; polyurethane
110-853· JOINT TORIOUE; Buna N
110-854 • JOINT TORIQUE; Buna N
110-855 " JOINT TORIQUE; Buna N
186-276
PISTON, moteur pneumatlque; aluminium
186-277
ACCOUPLEMENT.
moteur pneumatique; aluminium
186-279
PISTON, de flulde; aeier allie
PRESSE-ETOUPE; aeier au carbone, acetal
223-744
CARTER~-ae flUlde;-aluniinlum
186-305
186-304
TIGE, du piston d'amorliSSe; Inox
CARTER, de vanne d'admlsslon; Inox
186-283
CLAPET; Inox
186-285
18&296 .. VANNE, d'admlsslon; acetal
186-286
PISTON, d'amo~ge; Inox
GOUPILLE, ressort; dlametre 3,3 mm;
110-893
longueur 16 mm.
VANNE DE DECHARGE, de pompa
223-730
RACCORD angle droit; 1/4 npt(mxf}
166·866
RACCORD Ii angle droit;
166-475
1/4 npt(m) x 1/4-PT-19{f)
t
a
1
1
2
1
N°
PIECE
REF.
DESCRiPTiON
135
110-895
13a
141
144
110-873
RONDElLE freIn, eventall;
dlametre Interleur 5,3 mm
145
110-881
161
162
163
110-966 .. JOINT TORIQUE; PTFE
110-955 .. JOINT TORIQUE: Viton ®
110-946 •• JOINT O'ETANCHEITE, a. coupeIJe;
165
110-942
166
167
110-972·
111-002
t
110~74
110-887
VIS it t~te he,XSgonale; MS xc,S x 20 mm
RONDELLE plate; N°S
JEU DE VIS six pans creux;
M3 x c,s: longueur 10 mrn
2.
3.
arme fibre de yerre et ader Inox 304.
VANNEd'alr; comprend la piece 166
et Ie materiel de montage
JOINT; fibre
OUVRE-BOlTE; acier au carbone plaque
(non r8presente)
PTFE
Fouml dans Ie Kit de reparation du moteur pneumatique
Fouml dans Ie Kit de nlpara~on de la pompa 223-894. Ce kit
comporte aussl deux piSces reference 110-954, joints toriques PTFE destines Ia. pla.que rac/euss.
Le raccord optionnel 114 PT-19 est foumI avee Iss sousensembles plaque rae/suss references 223-852 st 223-854
pour recipients de capacites respectives 3 kg at 1 kg.
a
Pour Atre sur de rscavolr les bonnes pieces de rechange. kits au
accessoires, touJours feurnlr la totallt& des Informations demandees dans Ie tableau ci-dessous.
Examiner attentlvement les nomeneiatures pour determiner Ie
bonne ffiference de piece; ne pas utiliser Ie W de piece pour
commander.
Commander toutes les pieces chez Ie Distributeur Grace Ie plus
proche.
RMerence piece
(Nombre
il6 chlffres)
14
308051 F-B
Qte.
1
6
6
VIS A lETE plate; M5 x 0,8;
longueur 16 mm (518")
COMMENT COMMANDER LES PIECES
1.
QTE.
Designation
ECLATEE (SOUS-ENSEMBLE PISTON)
B'D~~S
VUE
A,
LESLETTRES-REPERES
AUXRACCOR
SEREFERENT
DES CANALlSAllON5.
243
e
233
~e
Sous..nsamblo pompa
(voIr pago 12)
.~~~~
W'" ...~~
'.
~~
~
. '''-~
~~~'"
-.I if~'"
6
~
r /~m
I
234
'?--"'
...
ij-,,"
'''=
./'
Partlo du
sous-ansamblo
pompa
(voir paga12)
=~.
~/
)'=:
o.
~~..
CJ
~D ~
~n~"'&'~_
o
279
236
(Vol, noto)
254
(VoIr note) •
231
277
(Voir nato)
!
237 IVol, note)
....
~
218
/
2Z1
232
2M (REF) 218 (REF)
237 Ivol,.note)
254 A LA MAIN,
LES PIECES 237 ET IEME DE TOUR
NOTE:
D'UN
CLEF.
PUISS
ENTAIREALAI
SUPPLEM
~~s:::
Q~A~~~U~~
308051 F-B
15
NOMENCLATURE (SOU5-ENSEMBLE PISTON)
N·
PIECE REF.
20B
110·922
213
156-971
110-914
186-291
21B
22.
226
110-931
227
110·318
230
231
232
233
234
236
108-190
237
239
240
242
243
246
247
252
234
OTE.
DESCRIPTION
VANNE a bolsseau spfiifrlque;
1/4 npt(f) en entree. x 1/4 npt(ml en sortie.
MANCHON FILETE; 1/4 npt
VANNE aux11lalre, pous50Jr; fermee au rapes
a
BRIDE, pour r~rpient
HACCORD EN T; diametre exterleur
de canallsation 5132" (4 mm)
REGULATEUR d·air;
regule de 0 180 psI (0 Ii 12.5 bar);
entree at sortle 1/4 npt(f)
2
a
2
MANOMETRE D'AIR; 0 a 100 psi (0 a 7 bar)
RACCORD AANGLE DROIT; 1/8 npt(m x f)
2
1
1
ECROU molete
1
186-354 MONTURE de pompa
223-779 PLAQUE DE BASE, ~Ievateur; acler au carbone 1
110-859 VANNE O'AIR,
pour sans de deplacement du piston
110·932 RACCORD MALE: dlametre extMeur
de la canallsatlon 5/32" x 1/4-18 npt(m)
3
110-888 VIS PAPILLON ; rut6 x 1,0; Longueur 16 mm (518")2
2
18S-361 ECROU FREINE; 318-24 unt-2b
110-933 RACCORD, mAle; dlametre exterleur
de la c:anallsatlon 5/32" (4 mm) x 1/4-18 npt(m} 1
2
110-889 ECROU borgoo; 318-24 unf-2b
2
100-071 ECROU; 314-16 nfs
110-911 ECROU HEXAGONAL; M5 x 0,8
4
110-910 VERIN pneumatique
2
109-193 RACCORD pour canallsatlon, coude;
dlametre exterleur de la canallsation
5132" (4 mm) x 1Q-32 unf(m)
3
100-839
110-209
1.
2.
3.
308051 F-B
255
110·552
256
257
110-930
110-936
258
110-937
259
110-940
284
275
110-947
186-532
276
186-533
277
186-534
278
186-535
279
186-536
280
186-537
281
158-019
DESCRIPTION
RACCORD cauda; d!ametre extltrleur
de Ia canaHsallon 5132" (4 mm) x 1/8-27 npt(m)
BUTEE
RACCORD EN T pour tube;
Branches 1/4 npt(m) x tlge 114 npt(f)
COUDE; diametre exterleur de la canallsatlon
1/4 x 1/4 npt(m)
RACCORD EN T regJable;"
branches 10-32 unf-2a(m)
x tlge 10-32 unf-2b{f)
RONDElLE plate; 314CANALISATION d'alr; nylon;
dlaJ1'M}tre Inteneur 0,180" (4,6 mm);
longueur 570 mm (22,44,,)
CANAL1SAT~ d'a1r; nylon;
dlametre lnterfeur 0,106" (2.7 mm);
longueur 660 mm (26")
CANALISATION <fair; nylan;
dlamMre InterleurO,10S" (2,7 mm);
longueur 125 mm (4,92,,)
CANALISATION d'arr; nylon;
diametre Intltrleur O,10S" (2,7 mm);
longueur 175 mm (6,89")
CANAUSATION d'air; nylon;
diametre In!9rl~ur 0,106" (2,7 mm);
longueur 350 r1.lm (13,78")
CANAUSATION d'a1r; nylon;
dlametre lntltrteur 0,106" (2,7 mm);
longueur 45 mm (1,77")
RONDELLE plate; 0,442"
COMMENT COMMANDER LES PIECES
Pour litre sur de recevolr les bonnes pieces de rechange, kits au
sccessolres, touJours foumlr Is totaJJre des Informations demandees dans Ie tableau cl-dessous.
Examiner attantivement les nomendatures pour determiner [e
bonne reference de piece; ne pas utillser Ie N° de piece pour
commander.
Commander toutes les pieces chez Ie Dlstributeur Graco Ie plus
proche.
R9ference pll!ce
(Nombre
II 6 chiffres)
16
2
N·
PIECE REF.
Qte.
Designation
OTE.
4
4
2
1
2
2
4
2
VUE ECLATEE ET NOMENCLATURE (SO US-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE) _
Modele 223-851 capacite 1 Gallon
Comprend leselements 301 it 311
Modele 223-852 capaclle 3 kg
Comprend les elements 301 it 311
(ains; que I'element 128, voir pages 12 et 13)
N"
PIECE REF.
DESCRIPTION
301
302
PLAQUE racleuse, aluminium
VIS A TETE hexagonale; M5 x 0,8;
303
304
305
306
307
308
309
310
311
186-306
110-880
Longueur 10 mm
VANNE de ~arge de plaque radeuse
186·307 ANNEAU de soutien; ader au carbone
186-362 ANNEAU rac/aur; caoutt:houc;
(pour modele 223-853)
186-459 ANNEAU racreur; caoutchouc;
(pour modele 223--854)
110-875 VIS A TETEhexagonale; M4 x 0,7;
longueur 12 mm
110-919 RONDELLE·l=REIN, Grover N°4
110-918 RONDELLE plate; N'"4
110-954 JOINT TORIOUE; PTFE
110-932 RACCORD mAle;
dlamatrs exterieur de la canarrsation
5132" (4 mm) x 10-32 unf-2a(m)
223-746
110-908
306
QTE.
2
1
=~
0
304
'"
305
'"
'"
'"
303
309
302
310
D (Voir
12
12
12
page 14)
SOUPAPE de retenue;
10·32 unf-2b(mbe) x 1/8-27 npt{f)
311
301
Modele 223-853 Capacite 1 Quart
Comprend leselements 301 it 311
MODELE REPRESENTE : REFERENCE 223-851
Modele 223-854 capaclte 1 kg
Comprend les elements 301 a 311
(alnsl que I'element 128, vair pages 12 et 13)
N·
PIECE
REF.
DESCRIPTION
301
302
186-287
110-880
PLAQUE racleuse, aluminIum
VIS A TETE hexagonaJe; M5 x 0,8;
Longueur 1.0 mm
VANNE de dOCharge de plaque radeuse
ANNEAU de soutlen; adar au carbone
ANNEAU racleur; caoutchouc;
(poor madele 223-853)
ANNEAU racleur; caoutchouc;
(pour modele 223-854)
VIS A TETE hexagonaJe; M4 x 0,7;
longueur 12 mm
RONDELLE-FREIN, Grover W4
RONDELLE plate; N°4
JOINT TORIQUE;PTFE
RACCORD male;
dlametre exterleur de la canaJisation
5J32~ (4 mm) x 10-32 unf~2a(m)
SOUPAPE de retenue;
10-32 unf-2b(rnbe) x 118-27 npt(f)
303
304
305
223-746
186-546
186-457
186-458
306
110-875
307
308
309
310
110-919
110-918
110-954
110-932
311
110-908
QTE.
2
1
1
8
8
1.
2.
3.
COMMENT COMMANDER LES PIECES
Pour ~tre sur de recevolr les bonnes pikes de rechange, kits ou
accessolres, Ioujours fournlr la toraJlte des Informations demandees dans Ie labIeau ci-dessous.
ExamIner attentlvement les nomendatures pour dlltermlner Ie
bonne_ tltflnence de piece; ne pas U1IHser le N° de piece pour
commander.
Commander toutes les pl~es chez Ie Distrlbuteur Grace Ie plus
proche.
RM.rence piece
(Nombre
a 6 chiffresl
Qte,
Designation
8
308051 F-B
17
ACCESSOIRES
UTILISER LES PIECES ET ACCESSOIRES GRACO O'ORIGINE
Cas pleces sf accsssoires sont ~ approvisionner separement
KIT DE MOOIFICATION POLYURETHANE
REFERENCE223-939
Permet de transformer Ie systems d'etancheite ajolnt-coupelle a
I'aide d'elements polyurethane.
Consists en:
Ref.
Description
110-945
186-296
110-954
JOINT-COUPELLE; polyurethane et Viton ®
VANNE, d'entr8e; acetal
JOINT TORIQUE;PTFE
(Pour utilisation avec la plaque racleuse)
JOINT TORIQUE; Viton®
JOINT TORIQUE;PTFE
110-955
110-956
QtIi.
DlamMre
1
1
1
Intarlour
Longuour
Fllatage
200-033
6.3 mm(1/4-)
1.8 m (6 tt)
1/4 npt (m)
200-991
6.3 mm (1/4-)
3.1 m (10 tt)
1/4 npt(m)
VANNE DEOECHARGE D'AIR PRINCIPALE
PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 18 bar (250 psi)
110.223
1/4 npt(fbe)
110.224
3/8 npt(fbe)
a
Est destines Atre utilises comme vanna de detente principals
sur Ie circuit d'air, at isoler les accessoires de la canalisatlon
d'air, en vue de leur enb'etien.
a
FILl"RE A AIR 110.146
PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 21 bar (300 psi)
Entree et sortie 1/4 nptln; CapacitS du 001 0,030 litre (1 oz);
element filtrant polypropylene 20 microns.
18
308 051 F-B
REGULAl"EUR D'AIR 110-318
PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 21 bar (300 psi)
Regula entre 0 et 14 bar (0 180 psI); enlree et sortie 1/4 npt(!)
a
CANAUSATION D'AIR NEOPRENE BUN DEE, 6,3 MM (1/4"),
AVEC MISE A LA TERRE.
PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 18 bar (250 psi)
RoferonC8
LUBRIFICATEUR D'A1R 110.148
PRESSION MAXIMALE DE IRA VAIL 21 bar (300 psi)
Capaclte du 001 0,030 litre (1 oz); entree et sortie 1/4 nptln
FILl"RE A AIR I REGULATEURI LUBRIACATEUR 110-320
PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 21 bar(300 psi)
Inclue Ie filtre 110-146, Ie lubrHicateur 110-148 at Ie regulateur
110-318; entree at sortie 1/4 npt(!)
CANALISATION DE FLUIDE 188-578
PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 110 bar (1600 psi)
Tuyau polyethylene de dlametre interieur6,3 mm (114"), raccordement 1/4 npt(moo),longueur 0,9 m (3 It).
KIT DE PROTECTION DE LA PLAQUE RACLEUSE
Recouvre la plaque racleuse et la maintient propre. La kit comprend 10 protections en polyethylene.
223-947
Pour plaques destineas aux recipients de capa
cite 1 quart et 1 kg.
223-948
Pour plaques destinaes aux recipients de capa
cite 1 gallon at 3 kg.
LlQUIDE O'ETANCHEITE (TSL)
Solva:nta falble evaporatlon pour coupelle mouillee
206-995
1 quart (0,9 litre)
206-996
1 gallon (3,9 litre)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - PERFORMANCES _ _ _ _ _ _ _ __
Pression max. de travail du Huide ................•••...........•..•..••.•....••...•••.••••_ •••• _ ••• _ ................. 60 bar (850 psi)
Pression d'alr I'entree ............................................................................._._ 1,8 II 7,0 bar (25 100 psi)
Viscosite maximale du Huide .........................................................__....._ ...._ .............._ ........ 600.000 cps
a
a
Volume par course (ne distribue que lors de la course descendants) ................................... 5.0 cc (0,17 oz)
Vitesse de pompe recommandee en usage permanent .................................................._ ........_ ...... 40 cpm
Vitesse de pompe maximale nomlnale ...........................................................................................
04. . . . .
60 cpm
Debit maximum (vlscosite 250.000 cps) ............................................................._ ..... 940 cc/mln (32 ozlmin)
Debit d'air 0,162 m'lmin (5,8 sclm) 7 bar (100 psi)
Course .............................................................................._ ....................._ .............. _ ........... 19 mm (3/4")
Temperature maxlmaJe de fonctionnement de Ia pompa ........................................................... eo°c (140 c F)
Entree d'aJr ..................................._ ..._._................._ ..._ .............. _ ..._ ........ _ ...................... 1/4 npt(l)
Sortie de Hulde ........................................._ .. _ .... _ .... _ ........ 1/4 npt(f) en standard; 114 PT· 19(f) en option
Poids .................................................__.. _ ................._ ..._ ...................._ _.................. 7,25 kg (16 Ib)
a
Pieces mouiliees .....................
n
•••••••••••••••••••••••••••••
~•••_
. . . ._
.........
.Aluminium. aeier allie, aeier au carbone,
PTFE Viton ®. Acetal
Vuon ® sont des marques deposees de DuPont Co.
LEGENDE:
Pression de sortie du fluide: courbes en noir.
Debit d'air: coumes en grise.
NOTE: Vitesse de pompa recommandee en usage permanent:
40cpm.
Vrtesse de pompe maximale nomlnale (zones hachu-
rees): 60 cpm.
psi
bar
1000~~~~~~~---.----~
70
900 1---+--1---+-63
800
56
scfm
m31
700
49
Q
600
42
"-
sao
111
5...I
111
min
6
0.168
4.9 bar (70 Pll)
Pression d'alr
5
0.140
35
Q
z
4
400
28
Q
en
en
111
II:
300
21
c..
200
14
0.112
.3
0.084
2.8 bar (40 psI)
Pres•• on d'alr
r
2
4.9 bat (70 Pll)
0.056
d'alr
1
0.028
100
7
oz/min
cc/min
a
a
4
117
8
235
12
353
16
470
20
588
24
705
28
823
32
940
FLUIOE O'ESSAI, VISCOSITE 250.000 CENTIPOISE
donnee (bar/psi):
Pour d6termlner la consommatlon d'alrde la pompe (m 3/min
ou scfm) pour un debit de fluide donne (cc/m ou ozlmin) at une
pression d'alr donnee (bar/psi):
1. Localiser Ie debit desire en abscissas
2. Remonterverticalementdepuis ce polnt,jusqu'a rencontrer la
courbe representantla pression de sortie de fluide choisie (en
nair). Lire sur I'echelle de gauche la pression de sortie de
fluide pour Ie point determine.
2. Remonterverticale.mentdepuiscepoint,jusqu'arencontrerla
courbe representant la consommation d'air chofsie (courbe
en grise). Lire, sur l'sche1le de droite, la consommation d'air
pour Ie point ainsi determine.
Pour detenmlner ia pression de $OrUe du lIulde (bar/psl) pour
un debit donne de Huide (cclm ou ozfmln) at une pression d'air
1. Localiser Ie debit desire en abscissas
308051 F-B
19

Manuels associés