▼
Scroll to page 2
of
19
MANUEL D'INSTRUCTIONS LlSTE DE PIECES DETACHEES (~ 308051 F Rev.S AnnuleA 12.91 GRACO AVERTISSEMENT Cet 6qulpement est a usage exc!uslvement PROFESSION~EL. II est a UTILISER at ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU at AssiMILE las informations IMPORTANTES relatives a fa SECURrre DES PERSONNES at de I'EQUIPEMENT contenues dans catte Notice et dans cenes des DIFFERENTS CONSTrruANTS du Syst~me. Rapport volumetrique 8,5 a 1 POMPE DYNAMITE® 190 PRESSION DE FLU/DE MAXIMUM ADMISSIBLE 60 bar (850 psi) PRESSION D'AIR MAXIMUM D'ENTREE 7 bar (100 psi) Modele 223-847, SOrle A Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse pour recipient de capacHe 1 Gallon. Modele 223-848, Serle A Comprend la pompeo Ie piston. et una plaque racleusa pour recipient de capaclte 3 kg. Modele 223-849, Serle A Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse pour recipient de capactte 1 Quart. Modele 223-850, Serle A Comprend la pompeo Ie piston. et une plaque racleuse pour recipient de capacite 1 kg. TABLE DES MATIERES Avertissements ....................................._ •.•••...•.•..••. - ....2, 3 Installation .............................................._ ................_ ••.4. 5 Mise en oeuvre - Maintenance ••••..•••....•..............•.•.... _ ••• 6. 7 Oepannage ...................................................._ ...._ ............ 8 Entretlen de la pompe ........................................._ .... 9. 11 Plans et nomenclatures des pIeces .......•............... 12, 17 Accessoires ...••••.•••••..••......•.•••••...•.......•.•.•••__................ _. 18 Caracteristiques, courbe dbbiVpresslon ...•.•..................•.... 19 Plans cotes ••••........•••.........•.•.......••• Ouatrieme de couverture u •••_ VUE DU MODELE 223-847 GRACO FRANCE SA 113-117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS SIUC Tel:49797171 ; Telex 265847 F; Fax 46856539 © Copyright 1991 Graco AVERTISSEMENT II est Cet equipement est a usage exduslvement PROFESSIONNEL. at ENTRETENIR unrquement par du personnel ayant LU 8t ASSIMILE les Informations IMPORTANTES relatives a la SECURITE DES PERSONNES at de I'EQUIPEMENT contenues dans cane Notice at dans calles des DlFFERENTS CONSTlTUANTS du Systeme. a UTILISER TERMES UTILISES VeHler a bien Ure at bien comprendre charon des termes sulvants avant de poursuivre la lecture du manuel. AVERTISSEMENT : Avertir I'utllfsateur qu'll dolt evlter ou corrlger una condition pouvant occasionner des biessures corporelJes. ATTENTION: Avertlr J'utilisateur qu'li dolt eviler au corrlger una condition pouvant occaslonner I'endommagement au la destruction du materiel. AEMARQUE : Identlfler les procedures essentlelles au des informations complementalres. RISQUES DE BLESSURE PAR INJECTION SECURITE GENERALE Dans eet equlpement Ie prodult est a tras haute pression. La jet venant du plstolet, de fultes ou de la rupture de composants pewent litre la cause d'jnJectlon de produltsous pression a travers la peau qui en pen~trantdans Ie corps provo que de graves blessures r1squant d'entralner l'amputatlon. Toute InjectIon de prodult saus la peau doH btre TRAITEE EN URGENCE etconsld~r~e comme une BLESSURE GRAVE.Le Mltdedn doltbtre avert! de la nahlre de la blessure. Le traltement chlrurglca! dolt litre IMMEDIAT et ne dolt pas btre retard~ pour Identification exacte du ptodult qui sera communIque au Medecln des que posslb[e. De mbme une projection ou des ectaboussures de prodult dans les yeux peuvent causer des dommages s9rieux. NE JAMAIS dlriger Ie pls10let vers que\qu'un 00 WI'S sol·t1\6me. NE JAMAIS mettre la main ou les dolgts sur la buse. NE JAMAIS essayer de refouter Ia pelnture lOt'S du rln~e, ce N'EST PAS un syst9me pneumatique. TOUJOURS respecter la procedure de decompression d-aprt}s avant de nettoyerou de demonter la buse au de procllder ~ I'entretien d'une partie de I'equlpement NE JAMAIS essayer de stopper ou de devler des fuites aveclamaln au toute autre partie du corps. S'assurer que les sawrltes de I'equlpement fonctionnent correctement avant chaque utilisation. S'assurer que les securltes proptes au pistolet fonctionnent correctement avantchaque utilisation. Ne pas enlever nl modifier de pIece quelconquedu plstolet, II pourralt en resulter un mauvais fonctlonnement at un risque de blessures corporelles. PROCEDURE DE DECOMPRESSION _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ Aftn de dlmlnuer [es rlsques de blessures corporelles graves y comprls l'inJectlon de produitou les blessures provoquees parIes parties mobiles ou les chocs electriques, survre la proOOdure suIVante lors de I'arrllt du systeme, du montage, du nenoyage ou du changemenl de buse et tors de l'amM de la pulverlsation. 1. Engager [e verrou de gAchene. 2. couper lesarrivees d'alr de lapompe al'alde de lavanne d'alr, du type a purge (obllgatolre dans Ie systeme), C9 qui depressurise Ie moteur. 3. Degager Ie verrou de s9curite de gachette. 4. Malntenlr une partie metaJllquedu plstoletferrnement appuyee contre la parol m~taIlique d'un seau de collecte de prooult N'utillser que des seaux MErALlIQUES convanablamant MIS A LA TERRE. Eviter les cartons ou paplers de protection sur Ie sol car lis pewent Interrompre la cootinulte de mIse a la terre. 5. Actlonner Ie pistolet, de fa9Jn it purger la prodult. 6. Remettre Ie verrou de ga.chene. 7. Ouvrlr Ie roblnet de purge de Ia pompe et placer un seau metalllque, mls la terre, au~dessous de celul~d de fa9Jn r~cuperer Ie pradu!t. 8. Laisser Ie roblnet de purge de Ia. pompe ouvert Jusqu'a nouvelle utilisation de la pompa. SI vous supposez que la buse au Ie tuyau es[comp[btement bouche, ou que la pressIon n'a pas ete totalemantell/11inee apres avolr suivlla procedure cI~ dessus, desserrer TOUT OOUCEMENT la bague de retenue du chapeau d'alr ou bien Ie raccord du flexible, de manlere it ellmlner lantement la preSSion. Ensulte, des.sel'fer oomp19tement. Nettoyer ta buse au Ie flexible. a a SECURITE DE PISTOLET Ne Jamals modifier, alterer au supprlmer de pieces de I'equlpements et en part!culler du pistolet VerIfier avant utilisation que les securltes du systeme et du plste[et sont an bon emt de fonctlonnement. VERROU DE GACHETTE Lorsquevous arrbrezla pulverlsatlon, mbme pour un courtlnstant, touJOUI'S mettre [e verrou de ga:chette, rendantalnsl Ie pistolet Ino~rant. Ne pas en· clencher la sacurlte risque de provoquer une action de laga.chette acclden· telle, notamment en cas de chute du plstolet. Pour enlever la securite, pousser Ie verrou axlalement et Ie falre toumer de 90 degres. DIFFUSEUR Le dlffuseur du plstolet briss Ie jet et redult Ie risque d'injectlon quand la buse n'est pas en place. Pour verifier Ie fonctlonnement du dlffuseur, suivre la p!'ocedure de decompressIon etensulte enlever la buse. RegIer la pressIon it la pompa sur la valeur la plus falble posSible. PoInter Ie plstolet dans un seau metallique mls la terre. Retlrer [e verrou de pistolet etactlonner lagAchene. La jetdoitbtre Insrable ettourblllonnalre. S11'ecoulementse taltselon un jet regulier, remp[acer Ie diffUseur immedla· tement. a SECURI"fE DE BUSE II faut talrs tras attention lars du nettoyage au du changement de la buse. $lla buse se bouche en cours de traVail, engager Immedlatement Ie verrou de ga.chette. TOUJOURS respecter laproc9dure de decompression etensulte demonter la buse pour la nettoyer. NE JAMAIS assuyer du prodult qui se trouvera!t sur l'embOut de la buse avant que la pression salt completement ~lImfnee et que la s~rlte solt enclenchoo. DANGER D'UTILISATION DES CARBURES HALOGENES _ _ _ _ _ _ __ a Attentlon:les sorvants base de Garbures Halogenes sont dangereux en presence d'Alumlnlum ou de Zinc. Cet ~qulpement NE CONT[ENT NI ALUMINIUM NI ZINC. Toutefois, sl vous pensez que certains composants de vOtre systeme contlennent cas ~I~ments,n'utillsez Jamals de trlchlorethane, de ch[orure de methylEme, d'autres sorvants carbures halogen~s ou nuides contenant de tels solvants dans ces equlpement. Le non respect de catte condition pout 2 308051 F-B entrainer des reactions chlmlques dangereuses avec rIsque d'exploslon vlolente occaslonnant des bles5ures graves au mortelles et/ou de destruc~ tlons matltrielles importantes. Consulter Ie fournlsseur de prodult de manl6re s'assurer que I' utilisation des proclults chols[s est compatible avec I'alumlnlum et les pieces galvani· sees. a SECURITE DANGER DO A LA MAUVAISE UTILISATION DU MATERIEL - - - - - - - - Toute mauvalse utlilsation de l'equlpement ou des accessolres, telle que: surpress!on, modification de pIeces, lncompatibilite chImique, utilisation de pikes usees au endDmmag~s. peut entratnsr Ia rupture d'un elltment at Atre la cause d'Une injection de prodult ou d'autres blessures graves, d'incendle ou de dommage sur Ie materiel a/entour. HE JAMAIS MODIFiER que\que partie que ce solt de \'&cIulpement ; en falsant une modificatIon. on provoque un mauvals fonctlonnement VERIFIER les constltuants de "equlpement reguUerement. reparer au rernplacer les plbs endornmagees ou usees. PRESSION: sa referer aux caracteristlques ted1nlques de I'equlpement en 1In de Notlce. Verifier que TOUS LES CONSTITUANTS du systeme ont des performan- cas de PRESSION AU MaiNS EGALES A CELLES DE LA POMPE. Na JAMAIS tentar, par un moyen quelconque, de falre fonctlonner les constltuants de votre systOme a une pression superleure a celie Indlquee dans leur Notice respective. Ne JAMAIS utiliser l'apparelUage pour un but autre que celul pour iequel iI aetS concu. VERIAER aupr~s de votre fQumlsseur qua las PRODUITS lrnLiSEs SONT COMPATIBLES AVEC LES MATERIAUX constltutlfs de I'equlpeman! qui sont en contact avec eux. Voir Ia IIste des MATERIAUX EN CONTACT AVEC lE PRODUIT en fin de la notice technique de chaque 6qulpement. - - - - - - RISQUES D'INCENDIE - - - - - RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION De l'electrlcltlt statlque est creee par Ie passage du pradult ~ grande vltesse dans la pompa et dans les ffexlbles at peut provoquer un degagement d'etlncelles. Ces etlncelles peuvent mettre Ie feu auxvapeurs de solvant et au prodult di5tribue, aux partlcules de pouss~re et auttes substances Inflammables, qua I'on effectua I'appllcatlon en Interleur ou en exterleur, et ettes peuventcauser un Incendie au una explosion a1nsl que des blessures et des dega.ts matOOeis graves. S'li sa prodult des e~ncel1as d'e!ectrlcM statlque ou si I'on ressent 1a molndra dOcharga, CESSER IMMEDIATEMENT LA DISTRIBlITIDN, Ne pas sa selVlr anouveau du systeme avant que Ie probleme n'a1tete Identlfle et corrlge. Pour evlter les rlsques d'electrlclte statique, les equlpements dolvent ~tre mls la terre conformemant au paragraphs _M~SE A LA TERRE_. a MISE A LA TERRE Pour evlter les rlsques dus it I'electrlclte statlque, les constltuants de l'installation dolvent litre mrs la terre conformement aux Instructions cIapres. Toujours prendre connaissance de la legislation en vlgueur pour la mise a la terre. S'assurer que Ie systeme est raccord6 a un& \!raie IIgoo de terre. 1. Pompe: mettrea la terre en utillsant un ctmle adequatet une plnce ainsi qu'll est explJqu6 dans Ie manuel concernant la pompe. 2. Compresseur d'alr eVou alimentation en energle hydraullque : mettre la terre selon les recommandatlons du fabrlcant. 3. Plstolet: Ie plstolet est mls la terre par l'lntenmkfiaire du tuyau prodult qui dolt Atte conducteur. Verifier la conductlblJlte de votte tuyau aupres de votte fournisseur au utilisez un tuyau Grace. 4. Objets pelndra : lis dolvent litre mls la terre l'a1de d'un systeme cAbleJplnce appropria, au, s'ils sont suspendus, I'aide de crochets a a a a a a a a 5. S. 7. 8. bard vlf (lameoU pointe). Malntenlr propres en permanence les crochets supportant les pieces afin d'assurer la contlnu1ta e!ectrrque. Taus les objets conducteurs dans la zone de pulverlsatlon dolvent ~tre correctement mis la terre. La sol du local detravall dolt btre conductible etmls ala terre. ~I oofaut pas recouvrlr Ie sol de carton OU de tout autre materiau non conductible qui rlsquarait d'interrompre la conductivite. Les IIquldes Inflammables sltues dans [a zone de travail dolvent ~tre conserves dans des recIpients homologues at mis ia terre. Ne pas en stocker plus qu'iI n'est necessalre a une &quips de tra\lail. Seau de solvant: n'utillserque des seaux metalliques munis de prise de terre qui sont conauctlb[es. Ne pas placer Ie seau sur un support non conductible tel que du carton ou du papier ce qUi interrompralt Ia conductfvlte. a a SECURITE PENDANT RINCAGE _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ Avantrlncpge, assuraz vous que la systema completet Ie seau de COllecte prodult sont convenablement mls Ii la tarre. Referez-vous au paragraphe -MISE A lA TERRE_ et sUlvez ra procedure de _DECOMPRESSION". Retlrez Ia buse de pulverlsatlon (plstolets de pUIvGrlsation seulement). ToujoUI'S utillsez \a pression Ia pIUS falble possible et malntenez fermement la contact m6ta1·metal entre Ie plstolet au la vanna distributrice et Ie seau pendant tout Ie rlncage pour fimlterles rlsques de bleasure par InJectlon,les ecJabouasures et les etincelles dues I'electrldte statique. a RISQUES DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT Le piston du moteur pneumatlque, sltua derrl~re les plaques de celul-d, sa deplace lorsque Ie moteUr est allmente en air. Les pj~ces an mouvement sont susceptlb[es de pincer au d'amputer les dolgts au d'autres parties du corps. C'est pourquor II ne faut jamais se servlr de la pompa lorsque les plaques du moteur pneumatique ont ate deposees. Sa tanlr a j'ecart des pieces en mouvement lorsque 1'orI demarre ou I'on utiUse Ia poI!lpe. Avant toute vEtrification ou Intervention sur fa pompe, sulvre la PROceDURE DE DEcOMPRESSION de la page 2 pour eviter que la pompa ne demarrs ac· crtfantellement. SECURITE DE FLEXIBLE La flulde sous pression contenu dans Ie flexible paut Atre tr~s dangereux. S\ 1& flexible fult, so fend ou so rompt en raison d'une usura ou d'une mauvalse utilisation, Ie jet de produltsous pression peutCfgerdes b[essures corporelles, des Injections de prodult ou des degMs sur Ie materiel a1entour. Bien serrer tous les raccordements produit avant chaque utilisation - la pression pout detacher un raccord desserre ou provoquar une fulte par ce m6me raccord. NE JAMAIS UTlLlSER DE FLEXIBLE ENDOMMAGE, Avant chaque utilisation, verIfier Ie flexible sur toute sa longueur pour detecter les coupures, les fultes, I'abraslon, un rev~tement bomba, des deteriorations ou des raccords mal sertls. SI une de ces conditions est rencontrlte, JI y a lieu de remplacer Imm8diatement Ie fleXible. NE PAS essayer de remettre las racc:ords en place sur des flexlbles haute pression nl de las reparer a l'aJde de ruban adh8slfou tout autre prodult slmllalre. Un flexIble repare ne paut v&hlculer du prodult sous haute pression et devient DANGEREUX. MANIPUlER ET DISPOSER lES FLEx/BlES AVEC SOIN. Ne pas...tirer sur I.es f1exlcies pour bougar I'equlpement. Ne pas utillser de sotvants et de prodUits Incompatibles avec las. rev~tements Interleurs ou exterieurs du flexible. NE PAS exposer Ie flexIble a des temperatures sup8riaures a 82"C (180°F) ou Inferleures a -40°C (40°F). CONTINUITE ELECTRIQUE. Votre tuyau dolt ~tre conctucteur pour ev(ter ('accumulation de charges electrostatiques dangereusas. verlflez aupres de votre foumrsseur la conformlte de la resistance de votte tuyau avec les reglementatlons envlgueur. 308051 F-8 3 INSTALLATION _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ NOTE: Les references numerfques et alphabetiques presentes entre parentheses dans Ie corps du texte renvoient aux (agendes des figures at des plans ELEMENTS DU SVSTEME ET ACCESSOIRES Voir FIgure 1. Voir page 18 en ce qui concerne les accessoires dispow nibles chez Graco. 5i vaus vaus procurez vos propres accesscires, ASSUREZVOUS BIEN que lesdimensions en sont correctes at que leurs ca.racterlstiques en pression sont bien adaptees volr'e systems. a Contactez votre Distributeur Grace ou Ie service d'Assistance Technique Graco (1-800-543-0339) pourtoule aida lorsde la conception d'un syst~me destine rapondre II vos basclns speclfiques. a EMPLACEMENT DE LA POMPE - MISE EN PLACE r-------~ATTENTION VANNE A DECOMPRESSION ET VANNE DE PURGE Una vanna de coupur A DECOMPRESSION est neC9ssaire dans vob'e circuit d'alimentatlon pour lalsser s'echapper I'air emprisonne entre ene et Ie moteur de pompa quand on coupe I'air de la pompe.Sans cette precaution, J'alr alnsi emprisonne paul faire baltre la pompa de fa<;on impravue et ~tre la cause d'accidents graves. De meme une vanna de purge praduit dolt Atra instalh:!!e sur la ligna produit pour pouvoir depressurlser celie cl, apras coupure de I'air at avant toute Intervention sur I'equlpement. Placer ,'appareil surune surface solide ethorizontale. Verifi8rque "appareil est de niveau dans toutes les directions. Posltlonner la pompa de telle sorte que les regulateurs d'air de la pompe etdu piston solentfacilementaccessibles. Reportez-vous au plan cote de la page 19 pour vaus assurer qu'n reste un degagement vertical suffisant au dessus de la pompe Jorsque Ie piston est en position haute. Elements foumls Les elements suivants sont foumis avec votre pompeo Voir Figure 1. Voir figure 1. Deballarle sous-ensemble plaque racleuse (300)et Ie laire gllsser sur Ie corps de vanne d'entree de pompa (t 11). Fixer la plaque racleuse it la pompe I'aide des deux vis tete cyllndrique foumies. La vanne princlpale de dolcharge d'alr (208) est fournis avec votre systeme, et sert faire s'echapper l'air sa trouvant entre cette demiere et Ie moteur pneumatique lorsque la vanne est fermae (ct, AVERTISSEMENT supra). Les sous-<>nsemble plaque racleuse 1 kg et 3 kg, ModeIes 223852 at 223-854, sont Jivres avec un raccord de sortie de fluide, metrique, 1/4 PT-19, en option. Pourutiliserce raccord, deposer leraccord t/4 npt(128) Iouml aveclapompa.Appliquerde lap..te joints sur Ie filetage male du raccord metrique et visser dern!er dans I'orifice de sortie de fluide de la pompeo La regulateur d'alr de la pompa (227a) parmet de commander Ia vitesse da la pompa et Ia pression de sortie en reglant la preSSion d'air dans la pompeo Ce regulateur est sltue en amant de la vanne principale de decharge. a a a ce Voir Figure 1. Raccorder la tubulure d'amenee d'mr (276) venant la plaque racleuse (300). de la vanne d'air auxiliaire (218) Reportez-vous au paragraphe "Raccordement et demontage des canalisations", ci-dessous. a RACCORDEMENT ET DEMONTAGE DES CANALISATIONS Pour manter un raccord sur una canalisation: 1. Salslrfermementlacanalisation, puis la pousserlentementet bien droit dans Ie raccord jusqu'a I'amener en butee. 2. VERIFIERquelacanailsationestcorrectamentraccordee,et ne risque pas de sa desolldariserdu raccord sous J'actlon de la pression d'air. Pour effectuercette verification. tirer doucement la canalisation vers I'arriere: la canalisation doit rester solidaire du tube. Pour demonter un raccord de sur une canalisatlon: 1. Appliquer la Proc6dure de decompression exposee page 2. 2. Appuyer de maniere constante sur Ie bouton rouge de demontage du raccord. 3. En maintenant enfonce ce bouton rouge, tirer sur la canalisation pour I'extralre du raccord. 4. Pour reutiliser la canallsation, couper la partie de celle-cl qui etait precedemment inseree dans Ie raccord, selon un ~an parpendiculaire A son axe, en taisant tres attentIon de ne pas endommager la partie exteme de la canalisation. Utiliser de preference un outil coupe-tube. Le raccorcl fuirait si la coupe n'etait pas effectuea perpendicuJairement it I'axe de la canalisation. 4 308051 F-8 a La regulatour d'air du piston (227b) commande la vitesse_du piston parreglagede la presslond'air appliquee ace dernier, etcommande de plus lapresslonexercee par la plaque racleuse sur Ie fluids. La vanna de dolcharge de Is pompa (125) est Ioumle avec votre systeme, at elle permet de falre tomber la pression de flulde dans la pompa d'injection, la canalisatlon etla vanne de distribution de fluide (ct. AVERTISSEMENT supra). Bien s'assurerque I'orifice d'evacuation de la vanna est dirige vers Ie bas. Cette vanne sert aussi a purger I'air de la pompe lors de son amorgage. Canalisation d'alr Raccorder une cana.lisation d'arnenee d'alr au raccord d'entn3e d'alr principal 1/4 npt(~ (257). Installer un filtre lubrificateur d'air sur la canalisatlon d'air prinelpale. Sur cette meme canalisation principale, et en arnont de tous les autres accessoires, Installer une seconde vanna de decharge permettant de fermer I'anivee d'airde toutle systeme et d'isoleralnsi lesaccessoires, en vue des operations d'antretien. Voir Ie paragraphe Accessolres en page 17 pour de plus amples Informations. Canallsation de fluid. Raccorderune canalisation de fluida au raccord de sortiedefluide (128). Monter de merne une vanne de distribution de fluide adequate II I'extramlte libre de cetle canalisation. Voir Ie paragraphe Accessoires en page 18 pour de plus amples informations. REPERE 111 125 128 208 218 224 227a Garter d'entree de fluide de la pompa Vanna de d9cha.rge de la pompa Raccord de sortie de fluide Vanna de decharge d'alr principale Vanna d'air auxiliaire (bouton poussolr) Brides Regulateur d'air de la pompa 227b 236 239 257 276 300 303 Regulataur d'alr du piston Vanna commandant Ie sans de deplacement du piston Vispapillon Entree d'air Canalisation d'amenee d'alr vers la plaque racleuse Sous-ensembla plaque racieuse Vanna de decharge de la piaque racieuse 257 227b 236 300 224 WE DU MODELE 223-847 Flg,1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 308051 F-B 5 MISE EN OEUVRE r - - - PROCEDURE DE DECOMPRESSION Afin de diminuer les risques de blessures corporeUes graves y compris I~njection de produit ou las blessures provoquees par les parties mobiles ou les chocs electrlques, suivre la procedure suivante lors de I'arretdu systeme, du montage, du nettoyage ou du changement de buse et lors de I·arr~t de la pulverisation. 1. Engager Ie verrou de gachette, 2. Couper les arrivees d'air de la pompa it "aide de la vanna drair, du type a. purge (obligatoire dans Ie systems), ce qui depressurise Ie moteur. 3. Degager Ie verrou de securlte de gachette, 4. Maintenir une partie metallique du pistolet fennement appuyee contre la parroi metallique d'un seau de collecte de produit. N'utiliserque des seaux metalliquesconvenablement mis a la terre. Eviter les cartons ou papiers de protection sur Ie sol car ils peuvent interromp)re la continuite de mise 1a terre. 5. Actionner Ie pistolet, de fat;tOn purger Ie produit. 6. Remettre Ie verrou de gachette. 7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompe et placer un seau metallique, misala terre, au-dessous de celul-ci defac;on II "lcuperer Ie produi~ 8. Laisser Ie robinet de purge de la pompe ouvert jusqu'a nouvelle utilisation de ia pompeo SI vous supposez que la buse ou Ie tuyau est comp[etement bouche, au que [a pression n'a pas ete totalement eliminee apras avoir suivi [a procedure ci--dessus, desserrer TOUT DOUCEMENT [a bague de retanue du chapeau d'airou bien Ie raccord du flexible, de maniare a eliminer lentement la pression. Ensuite, desserrer completement Nettoyer la buse ou Ie flexible. a a RISQUES PROVOQUES PAR LES PIECES EN MOUVEMENT Le piston du moteurpneumatique, situs derriere lesplaquesde celui-ci se deplace lorsque Ie moteur est aliments en air. Les pieces en mouvement sont susceptibles de pincer ou d'amputer les doigts ou d'autres parties du corps. C'est pourquoi iI ne faut jamais se servir de la pompe lorsque les plaques du moteur pneumatique ant ete dsposees. Se tenir I'ecart des pieces en mouvement lorsque I'on d9marre ou I'on utilise la pompeo Avant toute verification au intervention sur la pompe, suivre la Proc9durede Decompression de lapage 2 poureviter que la pompa ne d9marre accldentellement. a Mise en route et reglages du piston 1. Se reporter a la Figure 1. Bien s'assurer que tous les regulateursd'airet que toutes les vannes de decharge sontfermes. 2. Ouvrlr la vanne d'air de la canalisation principale d'amenee d·alr et regler Ie regulateur d'air du piston (227b) il2 bar (28 psi). Placer Ie levier de commande de la vanne de direction du piston (236) en position UP et laisser Ie piston monter jusqu'en position haute. Pour modifier la vitesse de mantee du piston, regler Ie regulataur d'air pour augmenter au diminuer Ie debit d'air. 3. Verifier que Ie recipient contenant Ie fluide n'est pas dentele sur les bords, au deforme, ce qui endommagerait [a plaque racleuse at antrainerait des tuites sur les bards de celle-ci. Decouperlapartie superieure du recipientcontenantle fluide I'alde de I'ouvre-baits, au retirer Ie fond du recipient. S'assurer que les bards en sontexemptsde copeaux. qui endommageraientla plaque racleuse. Si necessalre. recourber Ie bard du recipient vers I'exterleur a I'aide d'une pinea, de telle sorte que la plaque racleuse pulsse peootrer librement dans [e recipient. Lubriflerl'anneau racleur(305) pourfaciliter I~ntroduction de la plaque dans Ie recipient. a 6 308051 F-B 4. Placer un recipient plein de f1uide sur I'embase du piston, en Ie centrant par rapport Ii la plaque racleuse (300). 5. Desserrer la vanne de d9charge de la plaque racleuse (303) d'une quantite suffisante pour permertre I'air emprisonne sous la plaque racleuse de s'echapper. Tout en malntenant vos mains elolgnees des oords du recipient ainsi que de Ia plaque racleuse, placer Ie commutateur de la vanne de direction (236) du piston en position DOWN, et laisser descendre Ie piston jusqu'a l'lntroduction de la plaque racleuse dans Ie recipient Reduire la pression d'air Iorsque la plaque penE3b'e dans Ie recipient a NOTE: Si la plaque racleuse ne paut penetrer facilementdans Ie recipient, augmanter la pression du piston; una fais que la plaque est entree, reduire immediatement la pression. 6. Continuer it faire desoendre Ie piston jusqu'a ce que du fluide apparaisse I'orifice de d8charge de la plaque racleuse. Fenner la vanne de decharge de la plaque racleuse (303). Voir Figure 1. a 7. Bloquer en place Ie recipient a I'aide des brides (224) at des vispapillon (239), en s'assurantque les brides saisissentbien les bards du recipient. Amo~ge de la pompe et pompage du ffulde 1. S'assurerque Ie regulateurd'alrde lapompe (227a) est bien a Puis regler Ie regulateur d'air du piston (227b) environ 1 ,5 bar (22 psi). Placer Ie levier de commande (236) de la vanna de direction d~ piston en position DOWN. ferm~. 2. Ouvrlr la vanne de decharge d·air principale (208). Regier Ie regulateur d'air de la pompa (227a) il2.0 bar (28 psi). 3. Ouvrir Ia vanne de decharge de la pompa (125) pour pannettre f'air de s'evacuer de la pompeo Lorsque la pompa est correctement amorcee. refermer certe vanne. a 4. Lalsser Ie levlerde commande (236) de la vannede direction du piston en position DOWN tant que la pompa fanctionne. NOTE: Regier la preSSion d'airdu piston salon las besoins, mals NE JAMAIS augmenter la pression jusqu'a un niveau tel que du fluide sarait refoule au dessus de la plaque racleuse. Changement de recipient de flulde 1. Arreter la pompeo Fermer la vanne da decharge d'air princl- pale (208), rnals lalsser Ie piston en pression. Ouvrir la vanne de distribution de fluide, et laisser retomber integralement la pression de fluide dans Ie systeme. 2. Placer Ie levier de commande (236) de la vanne de direction du piston an position UP. 3. Appuyer sur Ie poussolr de la vanne d·air auxilialre (218) et Ie malnten!r ains! jusqu'a ce que la plaque racleuse depasse [e bord du recipient. 4. Desserrer las brides (224) at retlrer Ie recipient vide. Placer Ie recipient plain sur I'ernbase du piston, sous la plaque racleuse. 5. Faire redescendre Ie piston et centrer Ie recipient par rapport a la plaque racJeuse, comme il est explique au paragraphe "Mise en route et reglages du piston". Bloquer Ie recipient en place. Arr6t et entraDen de la pompe a I'aide d'un solvant compatible, avant que Ie fluide ne sache dans celle-ci. 1. Toujours rincer la pompa 3. Couper I'arrivee d'air du piston et de la pompe, et suivre la Procedure de Decompression, Avertissement, page 5. 2. Placer Ie Jevier de commande (236) de la vanne de direction du piston en position DOWN. Laisser descendre Je piston a bout de course. NOTES---------------------------------------------------------- 308051 F-B 7 TABLEAU DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE SOLUTION La pompa ne fonctionne pas Canalisation d'a1r plies, passages d'alr obstru~s, au alimentation en air inadaptee NIQUES page 19 Vanna eralr prindpaJe fermee OINrir Remettre en lItat voir CARACTERISTIQUES TECH- Dysfonctlonnement du regulateur d'a1r Remplacer Pieces du meteur pneumatlque usltes au sales; tultes au niveau du meteur pneumatlque Nettoyer at reviser Ie moteur pneumatlque. Voir Canallsation au vanne de distribution de ftulda obs truee; canallsatlon de fluide de trap falble dlametJ'e Remettre en etat-: utiliser una canal1satlon de plus fort dlametre interieur K pages in~rleur La pompa fonctlonne, mals sa course est radulte La porn pe fonctionne, mals Ie debit de sortie est falble Flulde trap dense; fa pompe force Augmenter Ia pression au regutateur d'a1rde la pompa Presence de fluids avant seche surle piston de flulde Nettoyer. Voir page 9 Pieces du meteur pneumatique usees au sales; fultes au n[veau du moteur pneumatlque Nettoyer at reviser Ie meteur pneumatlque. Voir C3nalisation d'a1r pliee, passages d'air obstrues, ou alimentation en air Inadaptee Remettre en 8tat voir CARACTER1STlQUES TECHNIQUES page 19 Pieces du moteur pneumatlque usees ou sales; fuites au niveau du moteur pnaumatlque Nettoyer et reviser [a meteur pneumatlque. Voir Ganalisatlon ou vanna de distribution de f1uide obs· truee; canallsatlon de f1ulde de trap falble dlametre Remettre en etat*; utlliser une canaUsation de plus fort dlambtre IntElrieur pages page 9 Int~rreur La pompe fonctionne trap vite Le piston ne sa deplace nl vers Ie haut n[ vers Ie bas Flulde trap dense; la pompe force Augmenter la pression au regulateur d'a1rde la pompe Vanne d'arrlvee usee Reparer. Voir page 9 Plus de flulde dans Ie recipient Remplacer ou rempllr Ie r8clplent Vanne d'arrlvee usee Reparer. Voir page 9 Pieces du moteur pneumatlque usees ou sales; tulles au nlveau du moteur pneumatlque Effectuer une revision. Voir page 9 plies. canallsation d'alr passages d'alr obstrues, ou alimentation en air lnadaptee Remettre en etat: voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page 19 Vanne d'air prindpale fennee Ouvrir Dysfonctlonnement du regu!ateur d'alr Remplacer Plaque racleuse bloquee dans Ie recipient Utiliser Ie bouton de la vanne d'air auxlllaire La pompe ne s'amorce pas FJuide trap dense Ouvr[r Fultes au niveau de la plaque racleuse Pression trap ~'eves sur Ie piston R4dulre la pression d'alr du piston L'anneau racleur est use Remplacer Ensemble coupalle d'etanchelte use Remplacer (coupelle non reglable) Fultes au nlveau de [a gorge Pour determiner sl la ca.naJlsation de fluida au Ie plstolet sontobstrues, appllquef la Procedure de D8c0mpresslon,Avartissement. cI·apres. Debrancher la canalisatlon de flulde et placer un recipIent la sortie de flulde de la pompe, afln de recuellllr Ie flulde. Owrlr I'arrlvee d'a1r d'une quantlte juste sufflsanle pour demarrer la pompa (de 1,4 2,8 bar 20 40 psij environ). 811a pompe d~marre [orsque I'on ouvre I'arrlvee (fair, ['obstruction se situs au niv&au de la canallsation de flulde ou du plstolet. a a a PROCEDUREDEDECOMPR~ON Aftn de diminuer les risques de blessures corporelles graves y compris 11njection de produit ou les blessures provoquees par les parties mobiles ou leschocselectriques, suivre la procedure suivante lors de l'arrAt du systeme, du montage, du nettoyage au du changement de buse et lors de l'arrAt de la pulverisation. 1. Engager Ie verrou de gachette, 2. Couper les arrlvees d'air de la pompa I'aide de la vanne d'air, du type a purge (obligatoire dans Ie systeme), ce qui depressurise Ie moteur. 3. Degager Ie verrou de securlte de gachelte, 4. Malntsnlr una partie metallique du plstolet fermement ap· puy~e contre la parrol metallique d'un seau de collects de produit. N'utiliser que des seaux metalliques convenablement mis a la terre. Eviter les cartons ou papiers de protection sur Ie sol car i1s peuvent interromp)re lacontinui a 8 308051 F-B te de mise a la terre. 5. Actionner Ie pistolet, de fagon purger Ie produit. 6. Remettre Ie verrou de golchette. 7. Ouvrir Ie robinet de purge de la pompa et placer un seau metallique, mis it: la terre, au-dessous de celul-cl de fa~n a recupEirer Ie produit, 8. Laisser Ie robinet de purge de la pompa ouvert jusqu'a nouvelle utilisation de la pompeo 8i vous supposez que la buse ou Ie tuyau est completement bouche, ou que 1a pression n'a pas ete totalement eliminee apresavolrsulvilaprocedurecl.<fessus,desserrarTOUTDOUCEMENT la bague de retenue du chapeau d'air ou bien Ie raccordduflexible,demaniereaeiiminerlentementiapression. Ensuite, desserrer completement. Nettoyer la buse ou Ie flexible. a ENTRETIEN DEMONTAGE NOTE: Le Kit de reparation reference 223-895, destine a la remise en elat du meteur pneumatique, est disponible. Les pieces compasant ce Kit sont reperees par un asmrisque, par example (130a*). Pour obtenir les meilleurs resultats, utillser toutes les pieces neuves du Kit. La kit de reparation reference 223--894, destine a la reparation de la pompe de fluide, est disponible. Les pieces composantce kit sont repereespar un double asterlsque, par example (114-). Pour oblen!r las mailleurs resultats, utiliser toutes les pieces neuves du Kit. 1. Appliquerla Proc8durede Decompression, Avertissament page 7. Oebrancher toutes les canallsations. Deposer la fluide (109). Retirer la goupille (123) et devlsser la tige de piston d'amorgage du piston de fluide. 10. Devlsser Ie carter de vanne d'admission (111) du carter de fluide (109). Deposer Ie joint torlque (161) du carter de la vanna d'admission. 11. Deposer la vanna d'admission (114) et Ie clapet de vanne (112) du carter de vanne d'admisslon (111). a 12. Devisser Ie presse-etoupe (107). Deposer Ie joint coupelle (163) de la gorge. Deposer Ie joint torique (162) du presse..toupe. retirer que les trois vis (138) et les rondelles-frein (141) fixant la pompe a sa monture (233). N E PAS retirer les aulres vis (138) niles rondelles-freln (141) ce stade du dOmontage. REMONTAGE a a 2. Faire toumar la pompa de telle sorts que la vanna de decharge (125) se Irouve alignee avec la fente pratiquee dans la monture (233, at soulever la pompe, bien droit, pour la retlrer de sa monture. a NOTE: Lubrifier tous les elements d'etanchOite ainsi que les joints toriques avec une graisse compatible avant que de les remonter. 1. NOTE: N'effectuer I'etape 3 que si la vanne d'alr (165) ou Ie joint (166) ontbesoin d'elre remplaces. Sinon, passer directement al'etape 4. 3. S'II est necessalre de remplacer la vanna d'air (165) OU Ie joint (166), devisser la partie superieure (101) du cylindre du mateur pneumatique (102). Oevlsser las deux vis six pans creux maintenant la vanna d'air (165). Deposer la vanna d'alr at son joint. . - - - - - - - - ATTENTION - - - - - - - - , NE PAS plonger la vanna d'air (165) dans un selvant. Pour "attoyer celta vanna, utiliser un pinceau at de I'air com prime. 4. a 3. Retirer les trois vis (138) etles ronde lies (141) fixantl'accouplement du moteur pneumatique (105) au cylindre (102). Degager Ie cylindre. en Ie tirant vers Ie haut, de I'accouplesoit degage du piston du mateur pneumatique (104). 5. Oevisser Ie sous-ensemble de vanna d'air (103a) d'apres Ie cylindre (102). Devisser la vis de reglage (144) du piston (104) du moteur pneumatique et du piston de fluide (106). Dlwisser Ie piston du moteur pneumatlque du piston de fluide, et Ie retirer, en Ie maintenant bien dans I'axe, de I'accouplement du moteur pneumatique (105). Deposer Ie joint torique de forte section (103d) de I'exterieur du piston du moteur pneumatique, at deposer les deux petits joints toriques (103b) de I'interieurde celui-ci. 7. Devisserl'acccuplementdu moteur pneumatique (105)d'apres Ie carter de fluide (109). TIrer I'accouplement, dans I'axe, jusqu'it ce que Ie piston de flu ide (106) se degage. Depossr les joints toriques (1 O3c, 103e) de I'acccuplement. 8. Mainteniren place Ie piston de fluids (1 06) en inserantun petit tournevisou un painteau dans "orifice de 4 mm. de diametre (Orifice A). Retirer la vis (145) et sa rondelle-frein (135), qui maintiennent Ie piston d'amoro;age (115) la tige de piston d'amorgage (110). a 9. Extraire, en las tirantvers Ie hautetdans l'axe,la lige de piston d'amoro;age (11 0) et Ie piston de fluide (1 06) horsdu carter de Placer Ie joint il coupelle (163"")dans la gorge du carter de fluide (109), les levrBs du joint stant dirigess vers /e bas. Placer Ie joint torique (162") dans la rainure sltueeau dessus de la portee du presse-etoupe (107). Installer Ie presseetoupe dans Ie carter de Huide (109), at serrer avec un couple de 35 a 37 N.m (298-314 in.lb). 2. Visser la tige de piston d'amoro;age (110) dans Ie piston de fluide (106) jusqu'a ce que las trous solent alfgnes. Mettre en place la goupiJIe (123) dans ces trous. Introduira, en les fafsant glisser avec precaution, Ie piston et la lige montes ensembles travers Ie presse-etoupe, dans Ie carter de flulde. ment, jusqu'a ce que Ie sous-ensemble de vanna d'air (1 03a) 6. a 13. Nettoyer tautes las pieces ('aide d'un selvant compatible avec Ie flu ide pomper, et les examiner pour deceler toute trace d'usure ou de deterioration. plaque racleuse (300). Deposer Ie raccord de sortie de fluide (128). en natant sa position par rapport ['entree d'air. Ne Placer la vanna d'admission (114...... ) sur Ie siege du carter de vanne d'admTsSlon(lf1). Inserer Ie clapet de vanne (112) dans Ie carter de vanna d'admission, sa partie plate etant tournee vers Ie haut. S'assurer que Ie clapet de vanne (112) porte bien surlesbordsdu carterd'admission. Lubrifierle joint torique (161"). Le plier "en haricot", puis Ie pousser avec precaution dans la rainure interne du carter de vanne d'admission (111), pour eviter de I'endommager. 4. Appliquer un lubrifiant pour filetages aux filets inferieurs du carter de fluide (1,09). Amener I'un contra ('autre Ie carter de fluide et Ie carter de vanne d'admission (111), en s'assurant que la tige de piston d'amorc;age (110) passe droit au travers du clapet de vanne (112) et de la vanna d'admlssion (114) installes dans Ie carter (111). Visser sans serrer Ie carter de vanne d'admission (111) sur Ie carter de Huide (109), puis bloquer avec un couple de serrage de 35 37 N.m (298.a14 in-Ib). a 5. Appllquer un lubrifiant sur les filets de la vis (145). Maintenir en place Ie piston de flulde (1 06) en inserant un petittoumevis ou un pointeau dans I'orifice de diametre 4 mm (A). Monter Ie piston d'amoro;age (115) sur l'eXlremite de la tige de piston d'amorgage (11 0), I'aidede la vis (145) et de la rondelle·frein (135). Serrer au couple de 1,7 it 2,3 N.m (14-20 in-Ib). a 6. Appllquer un lubrifiantaux filets superieurs du carter de fluide (109). Visser I'accouplement du moteur pneumatique (105) sur Ie carter de flu ide, et serrar au couple de 35 37 N.m (1420In.lb). a 7. Monter Ie joint torfque de forte section (1 03e"') sur I'exterieur de I'accoup/ement du moteur pneumatique (105), et Ie petit joint torique (1 03c"') dans la ralnure Interne de eet accouplement. 308051 F-8 9 f -""\ I 101 , o--:;7103b' d 107 Sar...... u /'03d* COUpt8 doasl37N.m (2911-314IrLlb) I r ~'63" ~ 165 128 144 $emr au couplo "de 0,4.0,6 N.m (4-6ln.lb) V 104 duJolnt dolvont itro dingO . . vars Ie bas. 1 I "166 L8S~VI'9S j ~ I I I 102 ) 10 N.m(72-88 Inlb) La r.fOronce N:,03 Incluo los pieces 103a·103e, 166. La reference N°103 I I pleeGs 1038-1030J 166. nc U8 las \... / 106 109 Serref au coupl_ de35l37 N.m 123 , _ ./ ~"" APpllqu.run.:~:':'iJ S8rroraucouplG~ ~ 8;\ A "'10313' _ ~ (2911-3;141n.lb) ~ ..... 161~; .~'" .I ~ ~ 0 @! "" _~ / CO •• ' " rrreraU Upl8 deasl37Nm (2911-314In.;b) • '00 ' '''~"/ 138 Sor"".ucouplo do2l4N.m (17-33 In.lb) ~~fl ) U "5~~ ~ 135 ---..; 145- "--- ,/ n Serrer au couple de 1,7 .. 2,3 N.m ~ ..§ (14-20 In.lb) Fl9. 10 2 ==-_ _ __ 308051 F-B 8. Installer les deux petits joints toriques (103b·) dans les ra!nures de lapartie interne du piston du moteurpneumatique (104). Descendre Ie piston au travers de l'accouplement(1 05) de telle sorle qu'jf s'engage dans Ie filetage du piston de fluide (1 06). Visserle pistondu moteur pneumatique sur Ie piston de fluide, en alignant les trous, pour obtenir un engagement maximum das filets.lnserer la vis de reglage (144) dans les trous et serrer au couple de 0,4 it 0,6 N.m (4-6 in.lb). 9. Installer Ie joint torique de forte section (103d·) sur la partie externe du piston du mateur pneumatique (104). pneumatique (1 04). Rxer solidement Ie cylindre itl'accouple· ment ill'aide des trois vis (138) et des mndellas·freln (141). Serrerces vis au couple de 2 it4 N.m (17-33 in.lb). 12. S'" a ete necessalre de remplacer la venne d'air (165) OU Ie joint (166). aligner et meltre en place la nouvelle vanne d'air et Ie joint ilia partie superieure du cylindre du moteur pneumatique (102), comme indique Agure 2. Mettre en place les deux vis de fixation et leurs rondelles, puis serrer au couple de 2it4 N.m (17·33 in.lb). Lubrifierles filets ""perieurs du cylincire du moteur pneumatique (1 02). Visser Ie capot du cylindre (101) sur Ie cylindre. 10. Appllquer un adhasif sur les filets du sous-ensemble carter (103a*) at visser ce sous-ensemble dans Ie cylindre du mateur pneumatique (102). Serrar au couple de 8 it 10 N.m (72-88 in.lb). Appllquerun lubrifiantsur la pertle exteneure du sous-ensembledecarterdevanned'air(l03a)etsurlapartie Interne du cylindre du moteur pneumatlque (102). 13. Faire descendre la pompa dans I'ouverture de sa monture (233). L'orienter dans Ie sans correct, et la fixer solidement it la monrure a I'alde des trois vis (138) at des ronde lies (141). Serrer les vis au couple de 2 it4 N.m (17-33 in.lb). Remettre en place Ie raccord d'entree de fluide (128). 11. Descendre Ie cylindre du mateur pneumatique (102) vers I'accouplement (105). Aligner I'entree d'air avec la sortia de fluide, comma il a ete indique a ('atape 2 du paragraphe demontage. Le sous-ensemble de carter de vanna d'air 14. Remettre en place Ie sous-ensemble plaque racleuse (300) sur Ie carter d'entree de fluida (111). Bloquer les deux vis six pans creux (302). Raccorder toutes les canalisations at revenir I'entratien de la pompeo (103a) s'engagara, an descendant, dans Ie piston du moteur a 308051 F-B 11 PLANS ET NOMENCLATURES DES PIECES Modele 223-847, serle A Capaclte 1 Gallon Comprend leselements 100, 200 et300 Modele 223-848, serie A 200 Capac lie 3 kg. Comprend les elements 100, 200 el300 Modele 223-849, serie A Capacile 1 Quart. Comprend les elements 100, 200 et 300 Modele 223-850, serie A Capaclte 1 kg. Comprend les elements 100, 200 et 300 300 MODELE REPRESENTE REFERENCE 223-847 N° PIECE REF. 100 SOUll-ENSEMBLE POMPE (non vendu separement). Voir pages 12et 13en ce qui concerne res pieces. 200 300 DESCRIPTION SOUS·ENSEMBLE PISTON 223·851 223-852- 2. modele pour r6clpient de capaclte 1 gallon 3. SOUS-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE, (utilise avec modele 223-847). Voir page 16 en ce qui conceme les pieces. SOUS-ENSEMBLE PLAQUE RAClEUSE, modele pour r6clpient de capadte 3 kg (utilise avec modele 223·848). Voir page 16 en ce qui concerne les pieces. SOUS·ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE, (utilise avec modele 223-849). Voir page 16 en ce qui concerne les pieces. SOUll-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE, moclE}le pour r6c:lpient de capacite 1 kg (utilise avecmadele223-850). Voirpage 16 enca qui concerne les pieces. 12 COMMENT COMMANDER LES PIEcES 1. (non vendu separement) Voir pages 14 et 15 en ce qui concerns les pieces. modele pour recipient de capacite 1 Quart 223-854 QTE 308051 F-B Pour i!tre sur de recavolr les bonnes pl~es de rechange, kits ou accessoires, touJours foumlr la totallte des Informations deman~ dees dans Ie 'tableau cl-dessous. Examiner attentlvement les nomenclatures pour detellTllner Ie bonne reference de piece; ne pas utillser Ie W de pIece pour commander. Commander toutes les pieces chez Ie Dlstrlbuteur Grace Je plus proche. Reference piece (Nombre a 6 chlffres) ate. Designation VUE ECLATEE (SOUS-ENSEMBLE POMPE) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ t RACCORD STANDARD DE SORTIE DE FLUIDE 166-86615 1/4 nplll) RACCORD OPTIONNEL 186-475, fOURNI AVEC LES SOUSENSEMBLES PLAQUES RACLEUSES POUR RECIPIENTS de 3 kg at 1 kg 223-852 al 223-854,IS 1/4 PT-19(1). ~ '\ I 101 Sarrerlas vIs d. mont.gII au coupiodoU.4N. (17-33In.lb) it 0>-;7' OJ'" I O--':"'"~I , , / 102 . 107 SO"", au couple do3U37N.m , ~ ~ ~ g,- ~183** Lus !Gvros du joInt dolvunt itre . I I r ! *166 l03b* dlrlg6as I vafS 'e bas. i ~:~ 144 100 SGrrer au c::ouple de 0,4 ;l 0,6 N.m (4-6In.lb) 109 ~ -,,'" / .103C~ U ; I ~ 1J j """'--( ) ,=~"" , *103a Appltquer un adheslf; sarrer au coupl. deBa10N.m (12-88 In.lb). rrrorau couplo ., 105 La reference N"'D3 Inch,Kt las plOces 103a-103e, 166. o 141 -............ @>.<>;i '''-~ '<:: ---=';"::;-riI- ~' 138 ________ Serrar au couple de2a4 N.m (17-33 In.lb) 115~ 135 - - - - . : ; ~ ~ ) " - '" 145- ..£ Serrar au couple d. 1,7 a2,3 N.m (14-20 In.lb) 308051 F-B 13 NOMENCLATURE (SOUS-ENSEMBLE POMPE) N° PIECE REF. DESCRIPTION 101 102 103 186-273 223-949 223-895 CAPOT, dU cyl1ndre; aluminium 103. 103b lOSe 103d 103e 104 105 106 107 109 110 111 112 114 115 123 125 128 atE. CYliNORE, du moteur pneumatique KIT DE ~PARATION DU MOTEUR PNEUMATIQUE Comprend [as 61~ents 103a a 1038 at 166 CARTER, vanna d'alr (non vendu sltparlHnent) 110-852 ~ JOINT TORIOlJE; polyurethane 110-853· JOINT TORIOUE; Buna N 110-854 • JOINT TORIQUE; Buna N 110-855 " JOINT TORIQUE; Buna N 186-276 PISTON, moteur pneumatlque; aluminium 186-277 ACCOUPLEMENT. moteur pneumatique; aluminium 186-279 PISTON, de flulde; aeier allie PRESSE-ETOUPE; aeier au carbone, acetal 223-744 CARTER~-ae flUlde;-aluniinlum 186-305 186-304 TIGE, du piston d'amorliSSe; Inox CARTER, de vanne d'admlsslon; Inox 186-283 CLAPET; Inox 186-285 18&296 .. VANNE, d'admlsslon; acetal 186-286 PISTON, d'amo~ge; Inox GOUPILLE, ressort; dlametre 3,3 mm; 110-893 longueur 16 mm. VANNE DE DECHARGE, de pompa 223-730 RACCORD angle droit; 1/4 npt(mxf} 166·866 RACCORD Ii angle droit; 166-475 1/4 npt(m) x 1/4-PT-19{f) t a 1 1 2 1 N° PIECE REF. DESCRiPTiON 135 110-895 13a 141 144 110-873 RONDElLE freIn, eventall; dlametre Interleur 5,3 mm 145 110-881 161 162 163 110-966 .. JOINT TORIQUE; PTFE 110-955 .. JOINT TORIQUE: Viton ® 110-946 •• JOINT O'ETANCHEITE, a. coupeIJe; 165 110-942 166 167 110-972· 111-002 t 110~74 110-887 VIS it t~te he,XSgonale; MS xc,S x 20 mm RONDELLE plate; N°S JEU DE VIS six pans creux; M3 x c,s: longueur 10 mrn 2. 3. arme fibre de yerre et ader Inox 304. VANNEd'alr; comprend la piece 166 et Ie materiel de montage JOINT; fibre OUVRE-BOlTE; acier au carbone plaque (non r8presente) PTFE Fouml dans Ie Kit de reparation du moteur pneumatique Fouml dans Ie Kit de nlpara~on de la pompa 223-894. Ce kit comporte aussl deux piSces reference 110-954, joints toriques PTFE destines Ia. pla.que rac/euss. Le raccord optionnel 114 PT-19 est foumI avee Iss sousensembles plaque rae/suss references 223-852 st 223-854 pour recipients de capacites respectives 3 kg at 1 kg. a Pour Atre sur de rscavolr les bonnes pieces de rechange. kits au accessoires, touJours feurnlr la totallt& des Informations demandees dans Ie tableau ci-dessous. Examiner attentlvement les nomeneiatures pour determiner Ie bonne ffiference de piece; ne pas utiliser Ie W de piece pour commander. Commander toutes les pieces chez Ie Distributeur Grace Ie plus proche. RMerence piece (Nombre il6 chlffres) 14 308051 F-B Qte. 1 6 6 VIS A lETE plate; M5 x 0,8; longueur 16 mm (518") COMMENT COMMANDER LES PIECES 1. QTE. Designation ECLATEE (SOUS-ENSEMBLE PISTON) B'D~~S VUE A, LESLETTRES-REPERES AUXRACCOR SEREFERENT DES CANALlSAllON5. 243 e 233 ~e Sous..nsamblo pompa (voIr pago 12) .~~~~ W'" ...~~ '. ~~ ~ . '''-~ ~~~'" -.I if~'" 6 ~ r /~m I 234 '?--"' ... ij-,," '''= ./' Partlo du sous-ansamblo pompa (voir paga12) =~. ~/ )'=: o. ~~.. CJ ~D ~ ~n~"'&'~_ o 279 236 (Vol, noto) 254 (VoIr note) • 231 277 (Voir nato) ! 237 IVol, note) .... ~ 218 / 2Z1 232 2M (REF) 218 (REF) 237 Ivol,.note) 254 A LA MAIN, LES PIECES 237 ET IEME DE TOUR NOTE: D'UN CLEF. PUISS ENTAIREALAI SUPPLEM ~~s::: Q~A~~~U~~ 308051 F-B 15 NOMENCLATURE (SOU5-ENSEMBLE PISTON) N· PIECE REF. 20B 110·922 213 156-971 110-914 186-291 21B 22. 226 110-931 227 110·318 230 231 232 233 234 236 108-190 237 239 240 242 243 246 247 252 234 OTE. DESCRIPTION VANNE a bolsseau spfiifrlque; 1/4 npt(f) en entree. x 1/4 npt(ml en sortie. MANCHON FILETE; 1/4 npt VANNE aux11lalre, pous50Jr; fermee au rapes a BRIDE, pour r~rpient HACCORD EN T; diametre exterleur de canallsation 5132" (4 mm) REGULATEUR d·air; regule de 0 180 psI (0 Ii 12.5 bar); entree at sortle 1/4 npt(f) 2 a 2 MANOMETRE D'AIR; 0 a 100 psi (0 a 7 bar) RACCORD AANGLE DROIT; 1/8 npt(m x f) 2 1 1 ECROU molete 1 186-354 MONTURE de pompa 223-779 PLAQUE DE BASE, ~Ievateur; acler au carbone 1 110-859 VANNE O'AIR, pour sans de deplacement du piston 110·932 RACCORD MALE: dlametre extMeur de la canallsatlon 5/32" x 1/4-18 npt(m) 3 110-888 VIS PAPILLON ; rut6 x 1,0; Longueur 16 mm (518")2 2 18S-361 ECROU FREINE; 318-24 unt-2b 110-933 RACCORD, mAle; dlametre exterleur de la c:anallsatlon 5/32" (4 mm) x 1/4-18 npt(m} 1 2 110-889 ECROU borgoo; 318-24 unf-2b 2 100-071 ECROU; 314-16 nfs 110-911 ECROU HEXAGONAL; M5 x 0,8 4 110-910 VERIN pneumatique 2 109-193 RACCORD pour canallsatlon, coude; dlametre exterleur de la canallsation 5132" (4 mm) x 1Q-32 unf(m) 3 100-839 110-209 1. 2. 3. 308051 F-B 255 110·552 256 257 110-930 110-936 258 110-937 259 110-940 284 275 110-947 186-532 276 186-533 277 186-534 278 186-535 279 186-536 280 186-537 281 158-019 DESCRIPTION RACCORD cauda; d!ametre extltrleur de Ia canaHsallon 5132" (4 mm) x 1/8-27 npt(m) BUTEE RACCORD EN T pour tube; Branches 1/4 npt(m) x tlge 114 npt(f) COUDE; diametre exterleur de la canallsatlon 1/4 x 1/4 npt(m) RACCORD EN T regJable;" branches 10-32 unf-2a(m) x tlge 10-32 unf-2b{f) RONDElLE plate; 314CANALISATION d'alr; nylon; dlaJ1'M}tre Inteneur 0,180" (4,6 mm); longueur 570 mm (22,44,,) CANAL1SAT~ d'a1r; nylon; dlametre lnterfeur 0,106" (2.7 mm); longueur 660 mm (26") CANALISATION <fair; nylan; dlamMre InterleurO,10S" (2,7 mm); longueur 125 mm (4,92,,) CANALISATION d'arr; nylon; diametre Intltrleur O,10S" (2,7 mm); longueur 175 mm (6,89") CANAUSATION d'air; nylon; diametre In!9rl~ur 0,106" (2,7 mm); longueur 350 r1.lm (13,78") CANAUSATION d'a1r; nylon; dlametre lntltrteur 0,106" (2,7 mm); longueur 45 mm (1,77") RONDELLE plate; 0,442" COMMENT COMMANDER LES PIECES Pour litre sur de recevolr les bonnes pieces de rechange, kits au sccessolres, touJours foumlr Is totaJJre des Informations demandees dans Ie tableau cl-dessous. Examiner attantivement les nomendatures pour determiner [e bonne reference de piece; ne pas utillser Ie N° de piece pour commander. Commander toutes les pieces chez Ie Dlstributeur Graco Ie plus proche. R9ference pll!ce (Nombre II 6 chiffres) 16 2 N· PIECE REF. Qte. Designation OTE. 4 4 2 1 2 2 4 2 VUE ECLATEE ET NOMENCLATURE (SO US-ENSEMBLE PLAQUE RACLEUSE) _ Modele 223-851 capacite 1 Gallon Comprend leselements 301 it 311 Modele 223-852 capaclle 3 kg Comprend les elements 301 it 311 (ains; que I'element 128, voir pages 12 et 13) N" PIECE REF. DESCRIPTION 301 302 PLAQUE racleuse, aluminium VIS A TETE hexagonale; M5 x 0,8; 303 304 305 306 307 308 309 310 311 186-306 110-880 Longueur 10 mm VANNE de ~arge de plaque radeuse 186·307 ANNEAU de soutien; ader au carbone 186-362 ANNEAU rac/aur; caoutt:houc; (pour modele 223-853) 186-459 ANNEAU racreur; caoutchouc; (pour modele 223--854) 110-875 VIS A TETEhexagonale; M4 x 0,7; longueur 12 mm 110-919 RONDELLE·l=REIN, Grover N°4 110-918 RONDELLE plate; N'"4 110-954 JOINT TORIOUE; PTFE 110-932 RACCORD mAle; dlamatrs exterieur de la canarrsation 5132" (4 mm) x 10-32 unf-2a(m) 223-746 110-908 306 QTE. 2 1 =~ 0 304 '" 305 '" '" '" 303 309 302 310 D (Voir 12 12 12 page 14) SOUPAPE de retenue; 10·32 unf-2b(mbe) x 1/8-27 npt{f) 311 301 Modele 223-853 Capacite 1 Quart Comprend leselements 301 it 311 MODELE REPRESENTE : REFERENCE 223-851 Modele 223-854 capaclte 1 kg Comprend les elements 301 a 311 (alnsl que I'element 128, vair pages 12 et 13) N· PIECE REF. DESCRIPTION 301 302 186-287 110-880 PLAQUE racleuse, aluminIum VIS A TETE hexagonaJe; M5 x 0,8; Longueur 1.0 mm VANNE de dOCharge de plaque radeuse ANNEAU de soutlen; adar au carbone ANNEAU racleur; caoutchouc; (poor madele 223-853) ANNEAU racleur; caoutchouc; (pour modele 223-854) VIS A TETE hexagonaJe; M4 x 0,7; longueur 12 mm RONDELLE-FREIN, Grover W4 RONDELLE plate; N°4 JOINT TORIQUE;PTFE RACCORD male; dlametre exterleur de la canaJisation 5J32~ (4 mm) x 10-32 unf~2a(m) SOUPAPE de retenue; 10-32 unf-2b(rnbe) x 118-27 npt(f) 303 304 305 223-746 186-546 186-457 186-458 306 110-875 307 308 309 310 110-919 110-918 110-954 110-932 311 110-908 QTE. 2 1 1 8 8 1. 2. 3. COMMENT COMMANDER LES PIECES Pour ~tre sur de recevolr les bonnes pikes de rechange, kits ou accessolres, Ioujours fournlr la toraJlte des Informations demandees dans Ie labIeau ci-dessous. ExamIner attentlvement les nomendatures pour dlltermlner Ie bonne_ tltflnence de piece; ne pas U1IHser le N° de piece pour commander. Commander toutes les pl~es chez Ie Distrlbuteur Grace Ie plus proche. RM.rence piece (Nombre a 6 chiffresl Qte, Designation 8 308051 F-B 17 ACCESSOIRES UTILISER LES PIECES ET ACCESSOIRES GRACO O'ORIGINE Cas pleces sf accsssoires sont ~ approvisionner separement KIT DE MOOIFICATION POLYURETHANE REFERENCE223-939 Permet de transformer Ie systems d'etancheite ajolnt-coupelle a I'aide d'elements polyurethane. Consists en: Ref. Description 110-945 186-296 110-954 JOINT-COUPELLE; polyurethane et Viton ® VANNE, d'entr8e; acetal JOINT TORIQUE;PTFE (Pour utilisation avec la plaque racleuse) JOINT TORIQUE; Viton® JOINT TORIQUE;PTFE 110-955 110-956 QtIi. DlamMre 1 1 1 Intarlour Longuour Fllatage 200-033 6.3 mm(1/4-) 1.8 m (6 tt) 1/4 npt (m) 200-991 6.3 mm (1/4-) 3.1 m (10 tt) 1/4 npt(m) VANNE DEOECHARGE D'AIR PRINCIPALE PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 18 bar (250 psi) 110.223 1/4 npt(fbe) 110.224 3/8 npt(fbe) a Est destines Atre utilises comme vanna de detente principals sur Ie circuit d'air, at isoler les accessoires de la canalisatlon d'air, en vue de leur enb'etien. a FILl"RE A AIR 110.146 PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 21 bar (300 psi) Entree et sortie 1/4 nptln; CapacitS du 001 0,030 litre (1 oz); element filtrant polypropylene 20 microns. 18 308 051 F-B REGULAl"EUR D'AIR 110-318 PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 21 bar (300 psi) Regula entre 0 et 14 bar (0 180 psI); enlree et sortie 1/4 npt(!) a CANAUSATION D'AIR NEOPRENE BUN DEE, 6,3 MM (1/4"), AVEC MISE A LA TERRE. PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 18 bar (250 psi) RoferonC8 LUBRIFICATEUR D'A1R 110.148 PRESSION MAXIMALE DE IRA VAIL 21 bar (300 psi) Capaclte du 001 0,030 litre (1 oz); entree et sortie 1/4 nptln FILl"RE A AIR I REGULATEURI LUBRIACATEUR 110-320 PRESSION MAXIMALE DE TRA VAIL 21 bar(300 psi) Inclue Ie filtre 110-146, Ie lubrHicateur 110-148 at Ie regulateur 110-318; entree at sortie 1/4 npt(!) CANALISATION DE FLUIDE 188-578 PRESSION MAXIMALE DE TRAVAIL 110 bar (1600 psi) Tuyau polyethylene de dlametre interieur6,3 mm (114"), raccordement 1/4 npt(moo),longueur 0,9 m (3 It). KIT DE PROTECTION DE LA PLAQUE RACLEUSE Recouvre la plaque racleuse et la maintient propre. La kit comprend 10 protections en polyethylene. 223-947 Pour plaques destineas aux recipients de capa cite 1 quart et 1 kg. 223-948 Pour plaques destinaes aux recipients de capa cite 1 gallon at 3 kg. LlQUIDE O'ETANCHEITE (TSL) Solva:nta falble evaporatlon pour coupelle mouillee 206-995 1 quart (0,9 litre) 206-996 1 gallon (3,9 litre) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - PERFORMANCES _ _ _ _ _ _ _ __ Pression max. de travail du Huide ................•••...........•..•..••.•....••...•••.••••_ •••• _ ••• _ ................. 60 bar (850 psi) Pression d'alr I'entree ............................................................................._._ 1,8 II 7,0 bar (25 100 psi) Viscosite maximale du Huide .........................................................__....._ ...._ .............._ ........ 600.000 cps a a Volume par course (ne distribue que lors de la course descendants) ................................... 5.0 cc (0,17 oz) Vitesse de pompe recommandee en usage permanent .................................................._ ........_ ...... 40 cpm Vitesse de pompe maximale nomlnale ........................................................................................... 04. . . . . 60 cpm Debit maximum (vlscosite 250.000 cps) ............................................................._ ..... 940 cc/mln (32 ozlmin) Debit d'air 0,162 m'lmin (5,8 sclm) 7 bar (100 psi) Course .............................................................................._ ....................._ .............. _ ........... 19 mm (3/4") Temperature maxlmaJe de fonctionnement de Ia pompa ........................................................... eo°c (140 c F) Entree d'aJr ..................................._ ..._._................._ ..._ .............. _ ..._ ........ _ ...................... 1/4 npt(l) Sortie de Hulde ........................................._ .. _ .... _ .... _ ........ 1/4 npt(f) en standard; 114 PT· 19(f) en option Poids .................................................__.. _ ................._ ..._ ...................._ _.................. 7,25 kg (16 Ib) a Pieces mouiliees ..................... n ••••••••••••••••••••••••••••• ~•••_ . . . ._ ......... .Aluminium. aeier allie, aeier au carbone, PTFE Viton ®. Acetal Vuon ® sont des marques deposees de DuPont Co. LEGENDE: Pression de sortie du fluide: courbes en noir. Debit d'air: coumes en grise. NOTE: Vitesse de pompa recommandee en usage permanent: 40cpm. Vrtesse de pompe maximale nomlnale (zones hachu- rees): 60 cpm. psi bar 1000~~~~~~~---.----~ 70 900 1---+--1---+-63 800 56 scfm m31 700 49 Q 600 42 "- sao 111 5...I 111 min 6 0.168 4.9 bar (70 Pll) Pression d'alr 5 0.140 35 Q z 4 400 28 Q en en 111 II: 300 21 c.. 200 14 0.112 .3 0.084 2.8 bar (40 psI) Pres•• on d'alr r 2 4.9 bat (70 Pll) 0.056 d'alr 1 0.028 100 7 oz/min cc/min a a 4 117 8 235 12 353 16 470 20 588 24 705 28 823 32 940 FLUIOE O'ESSAI, VISCOSITE 250.000 CENTIPOISE donnee (bar/psi): Pour d6termlner la consommatlon d'alrde la pompe (m 3/min ou scfm) pour un debit de fluide donne (cc/m ou ozlmin) at une pression d'alr donnee (bar/psi): 1. Localiser Ie debit desire en abscissas 2. Remonterverticalementdepuis ce polnt,jusqu'a rencontrer la courbe representantla pression de sortie de fluide choisie (en nair). Lire sur I'echelle de gauche la pression de sortie de fluide pour Ie point determine. 2. Remonterverticale.mentdepuiscepoint,jusqu'arencontrerla courbe representant la consommation d'air chofsie (courbe en grise). Lire, sur l'sche1le de droite, la consommation d'air pour Ie point ainsi determine. Pour detenmlner ia pression de $OrUe du lIulde (bar/psl) pour un debit donne de Huide (cclm ou ozfmln) at une pression d'air 1. Localiser Ie debit desire en abscissas 308051 F-B 19