Lovibond Process Turbidimeter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Lovibond Process Turbidimeter Manuel utilisateur | Fixfr
Lovibond® Water Testing
Groupe Tintometer®
Fonctionnement du turbidimetre
Série PTV
www.lovibond.com
FR Sommaire
•
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide des pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnalités de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètre RSD pour PTV 6000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
5
6
7
9
•
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
•
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements fluidiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’instrument / Configuration optionnelle du débitmètre. . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
14
17
19
22
•
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage et ajustement du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
28
28
30
32
34
•
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
•
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Étalons T-CALplus® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalons T-CAL® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du décalage avec un échantillon ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journaux d’étalonnage et de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
51
53
53
•
Vérification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étalons T-CALplus® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification avec un échantillon ponctuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification avec un étalon sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échec de la vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
55
55
55
55
•
Communications en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modules Anybus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réseau Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réseau Modbus TCP Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réseau Modbus RS485/RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
57
58
59
60
•
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
•
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
•
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Introduction
Informations générales
DANGER
Risque qui entraînera la mort ou des blessures graves s'il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Risque pouvant entraîner la mort ou des blessures graves s'il n’est pas évité.
ATTENTION
Risque pouvant entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS
Des informations importantes ou des consignes particulières doivent être rigoureusement
observées.
AVIS
Le fabricant n’est pas responsable des erreurs ou omissions constatées dans les
descriptions ou instructions contenues dans ce document. Le fabricant se réserve le droit
d’apporter des modifications à la documentation et aux produits décrits sans préavis
et à sa seule discrétion.
Avis de sécurité
Ne pas mettre en service ni installer cet équipement avant d’avoir lu et compris les risques
qui y sont associés. Le non-respect des informations et des mentions de danger peut
causer des dégâts de l’équipement, des blessures graves, voire la mort.
DANGER
La mise hors service, la falsification ou l’altération des appareils de sécurité ou de
l'étiquetage de cet instrument peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
LE LIEU D’UTILISATION DE CE PRODUIT PEUT PRÉSENTER DES RISQUES CHIMIQUES
ET/OU BIOLOGIQUES. RESPECTER SCRUPULEUSEMENT L’ENSEMBLE DES LOIS ET
RÉGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET LES PROTOCOLES LORS DE L’UTILISATION, DE
LA MAINTENANCE OU DE LA RÉPARATION DE CET ÉQUIPEMENT.
PTV_Series_V2.1 03.2021
3
FR Introduction
Guide des pictogrammes
Les étiquettes apposées sur l’instrument doivent être impérativement respectées pour éviter
des blessures et des dégâts matériels. Consulter le document « Guide des pictogrammes »
pour en savoir plus sur la nature du danger ou du risque avant de prendre des mesures
lorsque de telles étiquettes sont présentes.
ATTENTION ! – Signale que des informations importantes ou des consignes particulières doivent être
rigoureusement observées ; (informations ou consignes figurant dans le manuel).
Pour les utilisateurs professionnels de l’Union européenne :
Pour éliminer des équipements électriques et électroniques (EEE), veuillez contacter votre revendeur ou
fournisseur pour obtenir de plus amples informations.
Pour l’élimination des déchets hors de l’Union européenne :
Ce pictogramme n’est valable que dans l’Union européenne (UE). Si vous souhaitez éliminer ce produit,
veuillez contacter les autorités locales compétentes ou votre revendeur et vous informer sur la méthode
d’élimination prescrite.
DANGER ! – Risque de blessures graves ou de mort par ÉLECTROCUTION .
DANGER ! – Risque de blessures CHIMIQUES.
AVERTISSEMENT ! – Risque de brûlures graves ; SURFACE BRÛLANTE.
AVERTISSEMENT ! – Risque de blessures graves ; PROTECTION OCULAIRE requise.
ATTENTION ! – Émissions radioélectriques.
DANGER ! – RAYONNEMENT LASER, éviter toute exposition directe avec le faisceau.
Applicable à PTV 6000 uniquement.
Les appareils de la série PTV sont protégés par le brevet américain US9914075,
US10078051 et US020170248795.
La corps d’écoulement de débit est protégée par les brevets US US 1 401 4075 et US
10078051.
4
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Introduction
Certification
Version Bluetooth®,
module Bluetooth® :
Équipement radio
ETSI EN 300 328
Sigle CE
Émissions CEM rayonnées
et émissions par conduction
CISPR 11 (limites de classe A)
Sigle CE
Immunité de compatibilité
électromagnétique
EN 61326-1 (limites industrielles)
Sigle CE
Sécurité
EN 61010-1
Sigle de sécurité TÜV
FCC
FCC Classe A
Sigle FCC
Laser
EN 60825-1 / CFR 101010
Sigle de sécurité TÜV
Avis FCC de la classe A
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
• Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles.
• C
et appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
pouvant causer un fonctionnement non souhaité.
Remarque : Cet équipement a été testé et respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
visent à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie aux fréquences radioélectriques. S’il n’est pas installé
et utilisé dans le respect des consignes fournies dans la notice d'utilisation, il peut causer
des interférences nuisibles pour les communications radio. Le fonctionnement de cet
équipement dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, auquel
cas l’utilisateur sera tenu de remédier à ces interférences à ses propres frais.
Câbles blindés
Les branchements entre le système et ses périphériques doivent s'effectuer avec
des câbles blindés pour respecter les limites sur les émissions radioélectriques
fixées par la FCC.
Modifications
Toute modification apportée à cet appareil et non approuvée par Tintometer
peut annuler l’autorisation d’utiliser cet équipement octroyée par la FCC.
DOC Class A Notice – Avis DOC, Classe A
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
PTV_Series_V2.1 03.2021
5
FR Introduction
Fonctionnalités de l’instrument
Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV ont été conçus pour répondre ou dépasser
les exigences relatives à la surveillance de la turbidité de faible niveau, à la surveillance
règlementaire de la turbidité dans l‘eau potable et les eaux industrielles ou ultrapures de
faible niveau :
Système d’étalonnage Lovibond® T-CALplus® 1
Pas de contrôleur externe nécessaire
Conformité ISO et USEPA
Limite de détection de 0,0005 NTU2
Limite de quantification de 0,005 NTU2
Sources lumineuses à l’état solide et à dérive compensée
Faible volume d’échantillon de 285 ml
Faible consommation d’eau (débit recommandé de 80 ± 40 mL/min)
Barboteur intégré (désaérateur d’échantillon)
Communication Bluetooth® sans fil par l’appli Lovibond® AquaLXP –
(disponibilité régionale)
Surveillance de l’intégrité du flux – en option
Système de montage rapide
Gestionnaire des fluides (permet d’ajuster le débit et de prélever une division du débit
des eaux d’échantillon) – option
Précision de 2 % par un étalonnage à 1 point
Sortie 4 – 20 mA intégrée
Appareil de vérification de la matière sèche (valeurs faibles et élevées) – option
Afficheur tactile couleur 16 bits intégré
Certifié selon les normes électriques industrielles
Autres fonctionnalités PTV 6000
Laser solide à dérive compensée à 685 nm
Limite de détection supérieure à 0,0001 NTU
Plage de 0,0001 à 20,00 NTU
Système de verrouillage de sécurité du laser
Haute sensibilité aux petites turbidités
Paramètre RSD pour la prévision de ruptures.
Convient parfaitement aux processus de filtration par membrane pour l’eau potable,
l’eau ultrapure et la surveillance de la pureté de toute eau propre
Remarque : Calibrateurs de formazine stabilisés et préconditionnés et solutions nettoyantes pour une exposition chimique réduite.
2
Les unités FNU sont employées en référence à la norme de conformité ISO 7027.
Les unités NTU sont employées en référence à la norme de conformité USEPA.
1
6
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Introduction
Présentation du produit
Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV sont des instruments de contrôle des processus
à relevé continu pour la gestion des filtres et les déclarations règlementaires de la turbidité
dans l’eau. Ils respectent également les exigences de déclarations règlementaires de la
turbidité de l’Agence américaine de la protection de l’environnement (USEPA) et de la
norme internationale ISO 7027. Les turbidimètres Lovibond® de la série PTV conviennent
aux applications de contrôle de l’eau dans lesquelles la turbidité attendue est généralement
inférieure à 10 NTU ou FNU.* Les turbidimètres Lovibond de la série PTV peuvent détecter
une variation incrémentale de la turbidité inférieure à 0,0005 NTU pour les mesures
sous 0,05 NTU. Une telle sensibilité est 100 fois inférieure à celle prescrite par la norme
USEPA 180.1 (arrondi des mesures).
1. Module de mesure (synonyme de « tête de turbidimètre ») – Le Module de mesure du
turbidimètre renferme la source lumineuse, les pièces optiques, le traitement du signal, le
stockage des données, l’afficheur et une interface utilisateur à écran tactile. L’écran tactile
local permet de commander es turbidimètres Lovibond® série PTV sans contrôleur externe.
L’écran « Accueil » affiche la valeur de turbidité actuelle et l’état du turbidimètre.
2. Corps d’écoulement – Le corps d’écoulement contient les composants qui entrent
en contact avec l’échantillon et veille à des résultats cohérents dans une vaste panoplie
de conditions de fonctionnement. Il intègre des éléments de design indispensables à la
détection de turbidité de faible niveau. Les tâches courantes de maintenance, comme
l’étalonnage et le nettoyage, ne nécessitent aucun outil ni de longue exposition à des
substances chimiques.
3. Module Puissance et communications (PCM) – Le PCM renferme l’alimentation
électrique haute tension et les interfaces de communication numériques et analogiques.
(Un manuel distinct contient une description détaillée du PCM, avec les consignes
d’installation électrique. Un électricien agréé et formé à la pose de matériel électrique est
tenu de lire et de comprendre ce manuel avant de manipuler ce composant en raison des
risques mortels potentiels.
PTV 1000 • PTV 2000
1
2
3
*Pour les spécifications, FNU = NTU lorsque
1) Les instruments sont étalonnés à partir d’étalons à la formazine et
2) La formazine est employée dans la dérivation des spécifications. FNU et NTU peuvent différer des échantillons réels.
PTV_Series_V2.1 03.2021
7
FR Introduction
Présentation du produit
PTV 6000 UNIQUEMENT Le turbidimètre de processus PTV 6000 est un appareil laser de
classe 1 comprenant un laser de classe 3B verrouillé et ne nécessitant aucun entretien. Les
deux verrouillages empêchent l’utilisateur d’être exposé au rayonnement laser.
1. Measurement Module Interlock – Le dispositif d’interverrouillage interne désactive
le faisceau lorsque le module de mesure est retiré du corps d’écoulement ou lorsque ce
dernier est retiré du tasseau de montage.
2. Bubble Trap Cover Interlock – Le dispositif d’interverrouillage externe désactive le
faisceau lorsque le cache du barboteur est retiré.
Remarque : Le cache du barboteur PTV 1000/2000 n’activera pas le laser.
Utiliser le cache 19806-048 uniquement avec le PTV 6000.
Le PTV 6000 doit être envoyé à l’usine pour être réparé.
DANGER
PTV 6000 : rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des
interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau.
1
2
8
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Introduction
Paramètre RSD pour PTV 6000
Les turbidimètres laser, comme les PTV 6000, possèdent des qualités optiques nettement
supérieures capables de garantir un système de mesure des processus très stable. Cette
stabilité accrue fournit des données supplémentaires lisibles par les mesures de turbidité
laser et pouvant servir de paramètre distinct pour améliorer la limite de détection des
ruptures des systèmes de filtration. Il s’agit du paramètre RSD. Le paramètre améliore
aussi la sensibilité de détection des petites percées dans divers systèmes de filtration. Des
études menées dans les domaine de la filtration classique par anthracite, la microfiltration,
l’ultrafiltration, la nanofiltration et la filtration par osmose inverse ont révélé ce paramètre
de détection de processus. 1
Utiliser le paramètre RSD en tant qu'indicateur prédictif dans l'attente d'une percée de
filtration nécessite un arrangement optique dans lequel la partie mesurée de l'échantillon,
(ou le volume visualisé), est sondée par un faisceau de lumière de haute densité d'énergie,
de préférence un laser. Un faisceau indicent de densité d'énergétique élevée est capable
de détecter de faibles très concentrations de particules. Un turbidimètre assemblé sans
faisceau de haute densité peut détecter des particules d'environ 1,0 µm et plus, alors
qu'un turbidimètre laser peut détecter des particules de l'ordre de 0,01 µm. Cela permet
au turbidimètre laser de détecter de très petites brèches dans un filtre tel qu'un trou
d'épingle.
Les turbidimètres laser répondent à ces critères. Avec les compteurs de particules, ils
peuvent utiliser le dérivé en temps réel de leurs lignes de base de surveillance comme
indicateur indépendant d’une rupture de membrane. Le turbidimètre laser PTV6000
propose le paramètre RSD. Il apparaît automatiquement à l’écran tactile de l’instrument
et possède l’unité « RSD » ainsi que sur les appareils mobiles connectés au PTV6000
concerné.
L’utilisation de ce paramètre devrait reposer sur les paramètres opérationnels et de
conception de chaque usine de traitement de l’eau. Des valeurs RSD inférieures à 1 pour
cent signalent une filtration stable. Des valeurs supérieures à 1 % indiquent une fuite de
particules à travers un système de filtration.
1. Sadar, M and Bill, K., 2001. L’utilisation de techniques de surveillance de ligne de base pour évaluer les performances de filtrage et prévoir les
ruptures de filtre. Compte rendu de la conférence sur la qualité de l’eau de 2001, Nashville, Tennessee.
PTV_Series_V2.1 03.2021
9
FR Spécifications
Caractéristiques techniques
Le turbidimètre Lovibond® série PTV se décline en quatre versions : une conforme à ISO et
trois conformes aux exigences de l’EPA américaine. Le PTV 1000 IR indique les valeurs de
turbidité en unités FNU et est conforme à la méthode ISO 7027. Les systèmes PTV 1000
WL, PTV 2000 et PTV 6000 sont des techniques approuvés par l’EPA et affichent les valeurs
de turbidité en unités NTU. Les informations d’homologation relative aux systèmes PTV
1000 WL, PTV 2000 et PTV 6000 sont consignées dans le registre fédéral / vol. 82,
n° 143 / jeudi 27 juillet, 2017 / Règlements, 34861 – 34868.
Spécification
Technique de mesure
Température de service
Plages de mesure
Unité affichées
Précision
Détails
Néphélométrie, lumière diffusée recueillie à un angle de 90° par
rapport au faisceau réfléchi
0 à 50 °C (32 à 122 °F)
PTV 1000 / PTV 2000 : 0,0001 à 100 NTU / FNU
PTV 6000 : 0,0001 à 20,00
FNU, NTU, mNTU, TE/F, mg/l PSL, mg/l kaolin, degré,
personnalisé
± 2 % du relevé de 0 à 10 NTU
± 4 % du relevé entre 10 et 100 NTU
Répétabilité
Moins de 1 % à 1 NTU/FNU, en pourcentage de l’écart standard
(% RSD)
Défaut de linéarité
Moins de 1 % pour 0 à 5 NTU et 2 % pour les valeurs de
turbidité > 10 NTU (exige un étalonnage à 2 points)
Lumière diffusée
PTV 1000 IR : <0,005 / 5 mNTU
PTV 1000 WL : <0,015 / 15 mNTU
PTV 2000 : <0,008 / 8 mNTU
PTV 6000 : <0,005 / 5 mNTU
Limite de détection
PTV 1000 : <0,0005 NTU
PTV 2000 : <0,0001 NTU
PTV 6000 : <0,0001 NTU
Limite de quantification PTV 1000 : Supérieur à 0,005 NTU
PTV 2000 : Supérieur à 0,001 NTU
PTV 6000 : Supérieure à 0,001 NTU
Résolution
0,0001 NTU ou FNU (cinq chiffres affichés)
Temps de réponse
Variation de 10 % dans les 40 secondes à 200 mL/min
Réponse 10 à 90 %
Moins de 240 secondes à 200 mL/min à 1 NTU
Valeur moyenne de
Sélectionnable par l’utilisateur :
signal
1, 3, 6, 10, 30, 60 et 90 secondes.
La valeur par défaut est 30 secondes.
0 à 50 °C (32 à 122 °F) 1Pour atteindre les meilleures performances, la tempéTempérature de
rature de l’échantillon doit être inférieure à la température ambiante d’au moins 5°C.
l’échantillon1
Flux d’échantillon
30 à 500 2 mL/min (0,476 à 7,925 gal/hr),
débit recommandé de 40 à 120 mL/min (0,634 à 1,902 gal/hr) ;
Pour les débits supérieurs à 100 ml/min (1,585 gal/hr), recourir à un système de
surveillance du flux externe (non fourni).
2
Pression de
0,03 à 5,5 bar (0,435 à 80 psi)
l’échantillon
Volume de l’échantillon 285 ml (module de mesure intégré dans le corps d’écoulement)
10
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Spécifications
Spécification
Humidité
Méthodes de
conformité
réglementaires
Détails
5 à 95 % HR (sans condensation)
IS0 7027 : PTV 1000 IR
EPA : PTV 1000 WL, PTV 2000 et PTV 6000
La méthode à LED blanche Lovibond, la méthode Lovibond à LED 660 nm et la méthode Lovibond 6000 Laser sont mentionnées dans le document 40 CFR 141.74(a)(1)
comme étant approuvées par l’USEPA pour la turbidité de l’eau potable.
Conformité de sécurité
PTV 6000 :
Alarmes
Trois alarmes de consigne équipées chacune d’un relais SPDT
avec des contacts non alimentés d’une charge résistive nominale
de 5 A à 230 VCA
2
IP 65
À l’intérieur à l’aide du taquet de montage rapide fourni fixé au
mur. L’accessoire de fixation sur panneau est disponible.
Degré de pollution
Protection du châssis
Montage
Appareil laser de classe 1, contenant un laser non réparable,
fonctionnant à 685 ± 10 nm, sortie max. de 55 mW.
Dimensions HxPxL
34,0 x 13,7 x 20,3 cm (13,4 x 5,4 x 5,8 in)
Poids d’embarquement 1 kg (2,2 lbs)
Méthode d’étalonnage Étalonnage en 1 point de 5,0 NTU par défaut avec tout
calibrateur à la formazine autorisé.
Longueur du câble du Standard : 0,6 m (~2 ft)
capteur
Option : 2, 3 et 10 m (6,6, 9,8 et 32,8 ft)
Température de stoc-40° à 60°C (-40 à 140°F)
kage et de transport
Alimentation électrique 24 VCC, 1,5 A fournie par le PCM
Raccord d’entrée
Raccord de sortie
Tube de l’échantillon
Sortie analogique
Protocoles d’interface
Options de vérification
Options d’étalonnage
Paramètre RSD
Garantie
NPT femelle 1/4", tube à raccord instantané 1/4" (fourni)
(1/4" = 6 mm)
NPT femelle 3/8", tube à raccord cannelé 3/8" (fourni)
(3/8"= 9 mm)
HDPE, 1/4" OD (polyéthylène haute densité), couleur = noir ou
bleu (1/4" = 6 mm)
Deux sorties de la plage sélectionnable de 0 à 20 mA ou
de 4 à 20 mA; sortie programmable sur une portion de la plage
de mesures. Raccords à l’intérieur du PCM.
Écran tactile USB vers un appareil Android ou Windows
par le PCM.
Sans fil (selon la région) : Low Energy Bluetooth® entre le
module de mesure et un dispositif intelligent (iOS ou Android)
Vérification à sec : Appareil (valeur élevée ou faible)
Vérification humide : T-CALplus®, T-CAL® ou formazine
T-CALplus®, T-CAL® or formazine : Étalonnage en 1 point
(5,0 NTU recommandés ; ou entre 4 et 22 NTU)
Pour mesurer la variation de la ligne de base
(PTV 6000 uniquement)
1 an
PTV_Series_V2.1 03.2021
11
FR Installation
Composants du produit
Principaux composants et accessoires
PTV 1000 • PTV 2000
PTV 6000
1
1
2
2
4
5
3
3
6
La série PTV illustrée avec des accessoires
10
1 Module de mesure
2 Corps d’écoulement
3 Module Puissance et
communications
11
4 Tasseau de montage PTV
1000/2000
5. Tasseau de montage PTV 6000
6. Protection de la décharge de
faisceau (PTV 6000 uniquement)
7. Capteur de débit (en option)
7
8
9
8. Panneau de fixation (en option)
9. Gestionnaire des fluides (en option)
10. Appareil à tête constante
(en option)
11. Fixation pour appareil intelligent
(en option)
12
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Installation
Recommandations générales
Avant de commencer l’installation, choisir un lieu possédant un mur solide sur lequel fixer
l’instrument, éloigné de toute circulation intensive, des rayons directs du soleil et de toute
autre source de chaleur, peu poussiéreux et soumis à peu de vibrations. L’option de fixation
sur panneau est recommandé pour garantir une bonne installation, gérer les câbles et
favoriser un meilleur flux de travail.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet équipement présente de nombreux risques.
Seul le personnel qualifié peut installer cet équipement.
PTV_Series_V2.1 03.2021
13
FR Installation
Installation mécanique
•
Fixer cet instrument à un mur.
AVIS
PRÉVOIR UN ESPACE SUPPLÉMENTAIRE DE 30,5 CM (12") ENTRE LE HAUT DU
CORPS D’ÉCOULEMENT POUR PERMETTRE LE RETRAIT DU MODULE DE MESURE.
156.8
6.17
142.2
5.60
352.5
13.88
46.4
1.83
Pose de la plaque de montage
Prévoir un espace de 25 cm (9,8") en haut et un espace de 6 cm (2,4") à la droite de la
plaque de montage pour faciliter la maintenance et l’acheminement des câbles. La plaque
de montage se fixe au mur vertical à l’aide des quatre boulons en acier inoxydable M6 ou
1/4" (de styles et de longueur sélectionnés par le poseur, pour veiller à la bonne fixation de
la plaque).
AVIS
Ne pas trop serrer les vis et ne pas déformer la plaque
de montage pendant l’installation.
14
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Installation
AVIS
Le niveau à bulle (fourni avec le tasseau de montage) doit être utilisé pendant le
marquage des trous sur le mur et pendant l’installation. Le montage du corps
d’écoulement doit être équilibré pour permettre le transfert de l’échantillon à travers
le turbidimètre.
1
2
7.1
.28
165.1
6.50
9.5
.38
60.3
2.38
3
1
PTV_Series_V2.1 03.2021
7.1
.28
2
4
15
FR Installation
Fixation du corps d’écoulement au tasseau de montage
Remarque : Le tasseau de montage PTV 1000/2000 n’activera pas le laser PTV 6000. Utiliser le tasseau de montage 19806-119
uniquement avec le PTV 6000.
1
2
3
4
AVIS
Vérifier que l’instrument est à niveau après l’installation.
16
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Installation
Branchements fluidiques
Cette installation doivent observer les conditions d’échantillonnage ASTM D6698.
Prise de l’échantillon (provenant de la source)
La prise de l’échantillon doit se projeter au centre du tuyau pour réduire les interférences
des bulles d’air ou des sédiments. Les lignes d’échantillonnage doivent être aussi courtes
que possible pour éviter les retard de relevé liés aux variations de turbidité de l’échantillon.
Éviter les guidages de la ligne d’échantillonnage qui entraînent la chute de la pression
d’entrée au-dessous de la pression minimale de ligne d’échantillonnage recommandée (cela
peut provoquer un sas dans la ligne d’échantillonnage).
Installation de la ligne d’échantillonnage
1.
Régler la longueur du tube d’échantillon ¼" (6 mm) pour réduire la distance que doit
parcourir l’échantillon.
2.
Couper le tube d’échantillonnage ¼" 6 mm) de façon nette pour obtenir un raccord
sécurisé et étanche.
3.
Introduire la ligne d’échantillonnage à l’entrée de la vanne d’isolement située au fond
du corps d’écoulement série PTV ; pousser fermement pour insérer le tube dans la
vanne d’isolement
AVIS
Pour la configuration et/ou les observations en temps réel « sur la tête », un rotamètre
de 0 à 100 ml/min peut être fixé dans la ligne d'échantillonnage de 1/4" comme
indicateur de débit visuel.
Consulter la section Accessoires et pièces de rechange pour en savoir plus.
Installation de la ligne de drainage
1.
Raccorder un tube de diamètre intérieur de 3/8" (9 mm) au raccord cannelé de
3/8" (9 mm) situé au fond du corps d’écoulement série PTV et l’acheminer pour le
drainage.
AVIS
Éviter les lignes de drainage pouvant se tordre ou piéger l’eau dans le tube de drainage
en l’absence de coupure anti-refoulement de l’échantillon ponctuel au raccord
de sortie du turbidimètre.
PTV_Series_V2.1 03.2021
17
FR Installation
1
2
3
4
AVIS
Les corps d’écoulement équipés d'un capteur de débit ; le tube plongeur de 1/4" (6 mm)
s’insère dans le tube de sortie de diamètre intérieur de 3/8" (9 mm).
NE PAS RACCOURCIR NI RETIRER LE TUBE PLONGEUR.
Pour des performances optimales, le débit et les conditions de fonctionnement doivent être aussi
constants ; (un appareil à tête constante en option peut être ajouté pour réduire les variations du débit).
18
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Installation
Installation électrique – Modèles PTV 1000 et PTV 2000
Alimentation électrique du module de mesure – Raccorder le connecteur M12 à 12 broches
et 90 degrés au module de mesure.
C’est une paire de connecteurs coudés ; aligner délicatement les connecteurs au cours de
l’insertion pour ne pas plier les broches du connecteur mâle.
AVIS
Consulter le manuel d’installation du module Puissance et communications
pour tous les raccords électriques et de communication
2
1
Branchement du câble d’alimentation au module de mesure PTV
AVIS
Pour les corps d’écoulement équipés d’un capteur de débit, la connexion M12
à 12 broches s’effectue avec un connecteur en Y relié au module de mesure.
Les turbidimètres de la série PTV sont fournis avec le capteur de débit DÉSACTIVÉ.
Consulter la section Configuration de l’instrument pour activer cette fonctionnalité.
Avec le capteur de débit ACTIVÉ, un avertissement sur le débit sera émis si : 1. Le capteur
de débit n’est pas présent ou 2. a été déconnecté ou 3. le débit moyen se trouve hors
de la plage recommandée.
PTV_Series_V2.1 03.2021
19
FR Installation
Installation électrique – Connexion de l’interverrouillage PTV 6000
Connexion de l’interverrouillage du module de mesure – Raccorder le connecteur M8
à 4 broches et 90 degrés au module de mesure. Ce câble veille à ce que le laser soit
désactivé lorsque le cache du barboteur est retiré et veille au bon fonctionnement.
C’est une paire de connecteurs coudés ; aligner délicatement les connecteurs au cours de
l’insertion pour ne pas plier les broches du connecteur mâle.
AVIS
Consulter le manuel d’installation du module Puissance et communications
pour tous les raccords électriques et de communication
Raccord du module d’interverrouillage
Connecter l’extrémité droite du connecteur M8 à 4 broches au module d’interverrouillage
situé près de la purge du corps.
2
1
Branchement du câble d’interverrouilllage au module de mesure PTV
DANGER
B
20
rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des
interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau.
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Installation
Insertion du module de mesure dans le corps d’écoulement
AVIS
Abaisser lentement le module de mesure dans le corps d’écoulement
Laisser l’eau s’écouler à la fin de l’insertion.
1
2
3
PTV_Series_V2.1 03.2021
21
FR Installation
Configuration du drain de l’instrument / débitmètre en option
Si votre instrument possède l’indicateur de débit en option, le débit de sortie du drain ne
sera PAS continu. L’écoulement doit se produire par impulsion toutes les 20 à 30 secondes.
Si les impulsions sont plus fréquentes, réduire le débit ; si elles sont moins fréquentes,
augmenter le débit.
22
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Interface à écran tactile
2
3
4
Turbidimeter
1
5
5.000
6
13
NT U
7
S/N: 12345
8
9
12
10
11
Écran d’accueil de l’interface à écran tactile (située sur le capteur).
1 – Nom du turbidimètre
2 – Pictogramme de sécurité 3 – Pictogramme de
(si réglé)
l’étalonnage
4 – Pictogramme de
vérification
5 – Pictogramme des
réglages
6 – Valeur de la turbidité
7 – Unités
8 – Numéro de série
9 – Pictogramme des sorties
10 – Pictogramme du débit
11 – Pictogramme
de Bluetooth®
12 – Pictogramme de
l’alarme
13 – Pictogramme du laser
(PTV 6000)
Pictogramme des sorties :
Indique si les sorties sont actives ou arrêtées.
• Un pictogramme vert = sorties actives.
• Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives).
Effleurer le pictogramme pour accéder aux commandes des sorties.
Les sorties sont actuellement arrêtées pendant :
Turbidimeter
5.000
NT U
S/N: 12345
30:00
Arrêter les sorties pendant :
-
+
Réactiver les sorties
Précédent
PTV_Series_V2.1 03.2021
00:00
Envoyer
23
FR Fonctionnement
Interface à écran tactile, suite
Pictogramme du laser :
Indique l’état du laser.
• Un pictogramme rouge signale que le laser est activé.
• Le pictogramme du laser disparaît lorsque le laser
est désactivé.
• Visible sur uniquement sur le PTV 6000
Pictogramme Bluetooth® :
Indique l’état de connectivité Bluetooth® du module de mesure.
• Les barres s’affichent lorsqu’une application mobile est
connectée.
• Le nombre de barres donne une indication de la force du
signal.
• Un pictogramme gris = Bluetooth® absent ou désactivé.
Pictogramme de l’alarme :
Indique l’état des relais de l’alarme.
• Un pictogramme vert = aucune alarme déclenchée.
• Un pictogramme rouge = une alarme s’est déclenchée.
Effleurer un pictogramme d’alarme vert pour afficher un aperçu de tous les relais
d’alarme.
Turbidimeter
5.000
NT U
S/N: 12345
- Alarm Overview #1
#2
#3
Low Alarm
High Alarm
Power Alarm
Flow Alarm
Flatline Alarm
Effleurer un pictogramme d’alarme rouge pour afficher l’écran d’alarme
comprenant des détails sur le relais de l’alarme déclenchée. Un journal est généré
lorsque les initiales sont ajoutées et le formulaire envoyé.
Turbidimeter
5.000
- Avertissement ! Alarme démarrée à : 02/06/17 14:28
Durée de l’alarme : 00:00:02
Relais déclenché : Relais 1
Type d’alarme :
Alarme Haut
NT U
S/N: 12345
*Initiales
nécessaires
24
Envoyer
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Interface à écran tactile, suite
Pictogramme de l’étalonnage :
Effleurer le pictogramme de l’étalonnage pour accéder aux deux
options d’étalonnage :
• 1 point.
• Aucune pièce électronique
Pictogramme de vérification :
Effleurer le pictogramme de vérification pour accéder aux trois options
de contrôle :
• Humide.
• Sec
• Échantillon ponctuel
Pictogramme des réglages :
Effleurer le pictogramme des réglages puis faire un choix parmi les
neuf catégories :
Date et heure
Réussite / Échec
Nom et balise de la ressource
Sécurité
Paramètres de mesure
Langue
Sorties
Données de diagnostic
A propos de
Indicateur de débit
Saisir le nom du turbidimètre et la balise de la ressource (nom et/ou numéro).
Nom et balise de la ressource
PTV_Series_V2.1 03.2021
- Nom -
- Balise de la ressource -
Modifier le nom de ce turbidimètre :
Modifier la balise de ce turbidimètre :
Précédent
Précédent
Suivant
Envoyer
25
FR Fonctionnement
Interface à écran tactile, suite
Menu Sorties :
Analogique
Sorties
Alarmes
Communications
Paramètres de mesure :
Paramètres de mesure
Type d’unité
NTU, mNTU ... FNU
Rejet des bulles
On, Off
Valeur moyenne de signal
1 sec., 3 sec. ... 90 sec.
Réglage automatique de la plage de mesure
Le plus près de 1 ... Le plus près de 0,0001
Débit du journal des données
15 sec., 30 sec. ... 4 Hr
Date et heure
AVIS
Régler la date et l’heure avec l’écran tactile, définir le fuseau horaire
avant de régler l’heure.
Fuseau horaire : Saisir le décalage du fuseau horaire de UTC/GMT.
•
•
•
•
Sarasota, Floride (EST) : -5 en été
Fort Collins, Colorado (MST) : -7 en été
Dortmund, Allemagne (CET) : +1 en d’été
Beijing, China (CST): +8 en d’été
Format de date : Sélectionnable par l’utilisateur entre MM/JJ/AAAA ou JJ/MM/AAAA.
Date : Saisir la date en fonction du format de date sélectionné.
Heure : Format de 24 heures sur le module de mesure. Avec l’appli AquaLXP,
l’heure s’affichera dans le même format que l’appareil utilisé.
26
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Interface à écran tactile, suite
Sécurité :
- Sécurité Définir un mot de passe pour des raisons
de sécurité. Si ce réglage est désactivé,
tout mot de passe existant sera effacé.
Désactivé
Activer/désactiver le mot de passe
Modifier
Sécurité
Activé
Précédent
Écrire le mot de passe que vous définissez ici :
Pictogramme de sécurité « verrouillé » :
Effleurez le pictogramme de sécurité « verrouillé » et saisissez votre mot de passe.
Turbidimeter
5.000
- Unlock Turbidimeter Saisissez votre mot de passe actuel
NT U
S/N: 12345
Annuler Connexion
Effleurez le pictogramme de sécurité « déverrouillé » pour verrouiller
cette fonctionnalité.
Turbidimeter
5.000
NT U
S/N: 12345
PTV_Series_V2.1 03.2021
27
FR Fonctionnement
Configuration initiale
Configuration des sorties
Configuration de la sortie analogique
Les instruments de la série PTV configurés avec un PCM contiennent deux (2) sorties
analogiques (4 – 20 mA). Une sortie analogique unique (Analogique 1) est disponible sur
des configurations de 24 VCC.
Sorties
Analogique
Alarmes
Communications
Valeur zéro
Valeur pleine échelle
Analogique 1
Analogique
Ou :
Analogique 2
Valeur d‘ajustage min.
Valeur d‘ajustage max.
Sélection du mode
Test 4-20
AVIS
Avec un voltmètre ou un multimètre, il est recommandé de commencer par le mode
Test 4 – 20 afin de déterminer la valeur réelle pour 4 mA puis pour 20 mA. Une valeur de
4 mA est estimée à 790 ± 20 ; une valeur de 20 mA est estimée à 4000 ± 20.
Dès que les valeurs sont déterminées, elles peuvent être aisément saisies
dans les champs Valeur d’ajustage min et Valeur d’ajustage max.
Valeur zéro – La valeur zéro est la valeur de turbidité la plus basse en NTU qui sera ajustée
par la sortie analogique (valeur correspondant à 0 mA ou 4 mA). La valeur par défaut est
réglée sur 0 NTU.
Valeur pleine échelle – La valeur pleine échelle est la valeur de turbidité la plus élevée
en NTU qui sera ajustée par la sortie analogique (valeur correspondant à 20 mA).
La valeur par défaut est réglée sur 10,0 NTU.
Décompte (Cnts) – Ces valeurs servent à régler la valeur d’ajustage. C’est un terme
arbitraire servant à décrire la résolution d’un voltmètre ou multimètre numérique.
Valeur d’ajustage min. – La valeur d’ajustage minimale peut être réglée de 0 à 4095
décomptes pour qu’un API ou un enregistreur chronologique affiche exactement 0 mA ou
4 mA. Chaque décompte est d’environ 0,005 mA. La valeur par défaut est réglée sur
790 décomptes, ce qui équivaut à environ 4 mA.
28
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Configuration de la sortie analogique, suite
Valeur d’ajustage max. – La valeur d’ajustage maximale peut être réglée de 0 à 4095
décomptes pour qu’un API ou un enregistreur chronologique affiche exactement 20 mA.
Chaque décompte est d’environ 0,005 mA. La valeur maximale doit être supérieure à
la valeur minimale pour assurer un fonctionnement adéquat. La valeur par défaut est
réglée sur 4000 décomptes, ce qui équivaut à environ 20mA.
Sélection du mode – La sélection de mode peut être réglée sur 4 à 20 mA ou 0 à 20 mA.
Si 4-20 mA est sélectionné, la valeur d’ajustage minimale est réglée sur 790 décomptes. Si
0-20 mA est sélectionné, la valeur d’ajustage minimale est réglée sur 0 décompte. La valeur
d’ajustage minimale précédente sera écrasée lorsque l’une de ces valeurs est sélectionnée.
Test 4-20 – La fonction de test 4-20 force le réglage de la sortie analogique sur la
valeur sélectionnée. Chaque décompte est d’environ 0,005 mA, aussi une valeur de
4000 équivaut à 20 mA. Cette fonctionnalité est utile lors de la configuration ou du test
d’un API ou d’un enregistreur chronologique. La sortie 4-20 est rétablie à une valeur
normale à la sortie de cet écran. Cette fonction n’est disponible que sur l’interface
à écran tactile ; elle est indisponible sur l’appli mobile AquaLXP.
Consulter le tableau pour régler la résolution de sortie souhaitée.
Plage (NTU)
Limite de résolution (NTU)
0-10
0,0024
0-5
0,0012
0-1
0,0002
Valeur zéro
Valeur pleine échelle
Valeur d‘ajustage min.
Analogique 1/2
Analogique 1/2
Analogique 1/2
Régler la valeur de turbidité zéro :
Régler la valeur de turbidité pleine échelle :
Régler la valeur d‘ajustage MIN. :
NTU
Précédent
Envoyer
Valeur d‘ajustage max.
NTU
Précédent
Envoyer
Sélection du mode
Cnts
Précédent
Envoyer
Test 4-20
Analogique 1/2
Analogique 1/2
Analogique 1/2
Régler la valeur d‘ajustage MAX. :
- Sélectionner -
Entrer une valeur à envoyer.
Cnts
Cnts
4-20 mA
0-20 mA
Précédent
Envoyer
PTV_Series_V2.1 03.2021
Précédent
Envoyer
Précédent
29
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Réglage des alarmes
Les instruments de la série PTV contiennent trois (3) sorties de relais d’alarme situées à
l’intérieur du PCM. Les alarmes peuvent être configurées via le pictogramme « Réglages »
sur l’afficheur à écran tactile. De plus, plusieurs déclencheurs d’alarme peuvent être activés
pour chaque relais.
Analogique
Sorties
Alarmes
Communications
Activer
Alarme Bas
Relais 1
Alarmes
Ou :
Alarme Haut
Ou :
Perte de puissance
Relais 2
Relais 3
Perte de débit
Alarme plate
Pour activer une alarme, sélectionner « Activer » pour s’assurer que la coche s’affiche avant
de continuer. Sélectionner ensuite chaque type d’alarme adéquat pour ce relais. Plusieurs
types peuvent être activés, mais seuls haut et bas peuvent être sélectionnées dans un relais
simple.
Pour les types d’alarme haut ou bas, entrer la valeur d’alarme en NTU.
Pour les types d’alarme haut et bas, entrer la valeur de bande morte en pourcentage.
Par exemple, une alarme haut d’une valeur de 1 NTU et d’une bande morte de 5 %
s’activera lorsque la turbidité atteint 1 + 0,05 = 1,05 NTU.
Pour tous les types d’alarme, saisir la valeur de délai « set off » en secondes.
C’est le délai qui s’écoule avant la désactivation d’une alarme.
Pour tous les types d’alarme, saisir la valeur de délai « set on » en secondes.
C’est le délai qui s’écoule avant l’activation d’une alarme.
Alarme Bas : S’active au-dessous du point de consigne de la turbidité.
Défini par l’utilisateur.
Alarme Haut: S’active au-dessus du point de consigne de la turbidité.
Défini par l’utilisateur.
Perte de puissance: S’active lorsque l’alimentation du module de mesure est coupée.
Perte de débit : S’active lorsque le débit chute au-dessous de 5 ml/min ou dépasse
les 150 ml/min pendant 5 minutes.
Alarme plate : S’active si la variation de la valeur NTU est inférieure à 0,00001 NTU
pendant 30 secondes.
30
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Réglage des alarmes, suite
Activer
Activer
Puis :
Alarme Bas
Alarme Haut
Perte de puissance
Perte de débit
Alarme plate
Relais 1/2/3
Relais 1/2/3
Régler la valeur de l’alarme :
Régler la valeur de bande morte :
(Entrer une valeur entre 0 et 100)
Alarme Bas
(Entrer une valeur entre 0 et 99 %. La valeur par défaut est 5 %)
NTU
Ou :
%
Alarme Haut
Précédent
Relais 1/2/3
Suivant
Relais 1/2/3
Régler la valeur du délai d’inhibition :
Régler la valeur du délai d’établissement :
(Entrer une valeur entre 0 et 300 secondes. La valeur par défaut est 0 seconde)
(Entrer une valeur entre 0 et 300 secondes. La valeur par défaut est 0 seconde)
Secondes
Secondes
Précédent
Suivant
PTV_Series_V2.1 03.2021
Précédent
Envoyer
Précédent
Suivant
- Confirmer les réglages Vous êtes sur le point d’appliquer
les réglages ; vérifiez que vous
souhaitez
effectuer cette action.
Confirmer
Annuler
31
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Menu Communications
Selon la configuration d’un turbidimètre série PTV, il existe plusieurs sorties de
communication. Aucune configuration n’est nécessaire pour Profibus DP et Modbus TCP.
Analogique
Alarmes
Sorties
Communications
Communications
Bluetooth
Réglages Modbus
ID esclave Modbus
Débit en bauds
Parité
Bits d’arrêt
Bluetooth® – Pour le Bluetooth, effleurer la touche « activer/désactiver ».
La touche devient verte une fois l’activation effectuée.
Modbus – Plusieurs réglages existent pour Modbus. De plus, la section Communications
en option répertorie la liste des registres Modbus.
ID esclave Modbus – L’ID esclave Modbus est l’adresse de l’appareil sur le réseau.
Elle doit être associée à un numéro unique entre 1 et 247.
Débit en bauds – Le débit en bauds modifie la vitesse de la ligne de transmission.
Le débit peut être réglé sur 9600, 14400, 19200, 38400, 57600 ou 115200.
Parité – La parité Modbus modifie le bit de parité des paquets Modbus.
La parité peut être définie sur Aucune, Paire ou Impaire.
Bits d‘arrêt – Les bits d’arrêt Modbus modifient le nombre de bits d’arrêt des paquets
Modbus. Les bits d’arrêt peuvent être réglés sur 1 ou 2.
32
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Menu Communications, suite
ID esclave Modbus
Bluetooth
- Bluetooth -
Débit en bauds
- ID Modbus -
Activer ou désactiver bluetooth.
Si l’option est désactivée, les notifications et
connexions bluetooth ne sont pas autorisées.
- Débit en bauds -
Régler l’ID esclave Modbus
ID
Activer/désactiver Bluetooth
9600
14400
19200
Précédent
Envoyer
Précédent
Parité
Bits d’arrêt
Précédent
Plus
19200
38400
- Parité -
- Bits d’arrêt -
Aucun(e)
1
Pair
2
57600
115200
Précédent
Plus
Impair
Précédent
Précédent
Menu Journaux
Pictogramme des réglages :
Effleurer le pictogramme des réglages, sélectionner Journaux parmi
les catégories :
Durée d’exécution
Vér à sec
Étalonnage
Ligne de base Vér à sec
Vér Échantillon ponctuel
Alarmes
Vér Étalon humide
Aucune pièce électronique
PTV_Series_V2.1 03.2021
33
FR Fonctionnement
Configuration initiale, suite
Pictogramme du débit :
Indique l’état du capteur de débit.
• Un pictogramme vert indique un débit normal.
• Un pictogramme jaune = avertissement.
(Le débit de l’échantillon est peut-être trop élevé ou trop bas)
• Un pictogramme gris = capteur absent ou désactivé.
Réglage et ajustement du débit
AVIS
Avant de continuer, consulter la section consacrée aux branchements fluidiques.
Le débit de cet instrument est compris entre 30 et 500 mL/min (0,476 et 7,925 gal/hr).
Un débit compris entre 40 et 120 mL/min (0,634 et 1,902 gal/hr) est recommandé.
Utiliser un système de surveillance du débit externe (non fourni) pour les débits supérieurs
à 100 ml/min (1,585 gal/hr).
Si l’instrument est équipé du Capteur de débit en option, à des débits SUPÉRIEURS À
120 ml/min (1,902 gal/hr), la sortie du capteur de débit doit être réglée sur DÉSACTIVÉE
pour éviter que l’instrument n’émette un avertissement de débit. Pour activer ou désactiver
la sortie du capteur de débit, aller à « Réglages »> « Capteur de débit » > puis sélectionner
« ACTIVER » ou « DÉSACTIVER » à l’aide du commutateur à glissement.
AVIS
Il est inutile ou non recommandé de retirer le câble du capteur de débit
du corps d’écoulement lors de la désactivation de l’indicateur de débit pour éviter
d’endommager les pièces électroniques.
Une vanne de contrôle du débit externe est
nécessaire pour réguler le débit dans l’instrument.
Il suffit de s’équiper de l’accessoire Gestionnaire des
fluides.
• Si le capteur de débit en option est
monté, le débit de sortie de la chambre
d’évacuation de l’instrument n’est pas
constant. À un débit recommandé de
40 à 120 ml/min, l’échantillon sera distribué
automatiquement toutes les 20 à 30 secondes.
• Si le capteur de débit en option n’est pas monté,
le débit de sortie de la chambre d’évacuation
de l’instrument est constant. Le débit peut être
estimé en recueillant un échantillon dans un
bécher gradué pendant 1 minute.
34
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Nettoyage
Recommandations générales de nettoyage
Nettoyer en fonction de l’expérience. La variabilité inattendue des relevés, des relevés
erratiques, une hausse de la ligne de base historique ou le défaut de la Vérification, peut
indiquer que le nettoyage est nécessaire. REMARQUE : Le Tube de nettoyage NOIR est
réutilisable, NE PAS JETER !
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPOSITION CHIMIQUE: Utiliser un équipement de sécurité adéquat,
y compris une protection oculaire, et respecter tous les protocoles de sécurité pendant
la manipulation des substances chimiques.
Les solutions de nettoyage Lovibond® sont des solution de grande pureté et non
abrasives spécialement formulées pour éliminer les dépôts organiques et le calcaire sans
endommager l’instrument.
Option de nettoyage
Indications d’utilisation
Détergent Lovibond
Une solution de surface et un chiffon en microfibre pour
l’élimination de la poussière et des salissures.
Solution nettoyante
Lovibond®
Un nettoyant chimique peut être employé dans les systèmes
ayant de grandes quantités de dépôts organiques et de
calcaire et où des films bactériens peuvent se former.
Détartrant Lovibond®
Employé avec la solution nettoyante, le détartrant élimine
le calcaire provenant des grandes quantités de fer et/ou de
manganèse dans l’échantillon.
®
Consignes de nettoyage
Nettoyage de base
1. Ajouter environ 2 ml de détergent au corps d’écoulement à moitié plein.
2. Utiliser un tampon en microfibre.
3. Rincer.
Nettoyage avancé
1. Purger le corps.
2. Remplir le turbidimètre avec la solution nettoyante (dans la poche).
3. Préparer WASR : dissoudre le contenu d’un pack dans 30 ml d’eau.
4. Ajouter la solution WASR dissoute dans le turbidimètre.
5. Patienter 5 minutes.
6. Remettre l’eau usée dans la poche.
PTV_Series_V2.1 03.2021
35
FR Nettoyage
AVIS
ÉLIMINER LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE USAGÉES CONFORMÉMENT
À LA RÈGLEMENTATION SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES.
AVIS
UTILISER UNIQUEMENT DES CHIFFONS EN MICROFIBRE pour les surfaces optiques
ou polies qui sont en contact avec l’échantillon.
AVIS
NE PAS FROTTER NI UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS sur les surfaces optiques
ou toute autre surface en contact avec l’échantillon.
Maîtrise et résolution des déversements
1.
2.
3.
4.
Identifier tous les produits chimiques ou matériaux du déversement.
Consulter les fiches techniques MSDS/SDS pour en savoir plus sur les précautions
d’emploi, les équipements et protocoles de sécurité des produits chimiques et
matériaux du déversement.
Maîtriser les déversements conformément aux protocoles de sécurité du site.
ÉLIMINER LES SOLUTIONS ET MATÉRIAUX DÉVERSÉS CONFORMÉMENT À LA
RÈGLEMENTATION SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES.
Avant de procéder au procédé au nettoyage, vérifier si des sorties arrêtées sont nécessaires.
Indique si les sorties sont actives ou arrêtées.
• Un pictogramme vert = sorties actives.
• Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives).
36
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Nettoyage
Vidange du corps d’écoulement
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Fermer le clapet à bille de l’entrée.
Connecter le raccord d’évacuation à la prise d’entretien pour vider le corps d’écoulement.
Laisser le corps d’écoulement se vider avant de continuer.
Appuyer sur la touche de libération du raccord d’évacuation afin de le retirer de la prise
d’entretien.
Une fois le corps d’écoulement vidangé, le nettoyer avec la solution nettoyante choisie.
Consulter les recommandations générales de nettoyage et les consignes de nettoyage
PTV_Series_V2.1 03.2021
37
FR Nettoyage
Préparation de la solution nettoyante
5
6
1
2
Rincer le tube de nettoyage NOIR à l’eau filtrée avant chaque utilisation.
AVIS
UTILISER UNIQUEMENT le tube de nettoyage NOIR avec la solution nettoyante ;
NE PAS UTILISER le tube d’étalonnage BLEU pour le nettoyage
AVERTISSEMENT
EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS
ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ
38
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Nettoyage
Introduire la solution nettoyante dans le corps d’écoulement
7
7A
1
1
2
B
7B
A
>
PTV_Series_V2.1 03.2021
39
FR Nettoyage
Remplissage du corps d’écoulement avec la solution nettoyante
et nettoyage
8
•
SSS
9
0
45
5
MI N
15
30
Le corps d’écoulement est rempli lorsque la solution nettoyante déborde1 du raccord
de sortie. Laisser au moins 1 cycle d’évacuation se dérouler pour les corps d’écoulement
équipés d’un capteur de débit.
40
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Nettoyage
Collecte de la solution nettoyante usagée à éliminer
10
11
0
45
1
MI N
15
30
PTV_Series_V2.1 03.2021
41
FR Nettoyage
Collecte pour éliminer et restaurer le flux d’échantillon
12
13
2
1
14
15
Rincer le tube de NETTOYAGE NOIR à l’eau filtrée après utilisation et conserver dans
un sac en plastique propre et sec pour éviter toute contamination.
AVIS
Le tube de nettoyage NOIR est réutilisable, NE PAS JETER !
42
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Nettoyage
Nettoyage du barboteur
Vérifier que le flux d’échantillon est arrêté et que le raccord de drainage est connecté à la
prise d’entretien avant d’ouvrir le capot avant.
DANGER
PTV 6000 : rayonnement laser de classe 3B à l’ouverture et à la mise hors service des
interverrouillages ; éviter l’exposition au faisceau.
3
1
2
1
4
Utiliser uniquement un chiffon en
microfibre pour le nettoyage.
Pour remettre le capot avant, emboîter d’abord le talon du capot avant sur la cheville du
corps d’écoulement.
PTV_Series_V2.1 03.2021
43
FR Étalonnage
Étalonnage
Agir avec précaution pour éviter une contamination de particules pendant et après le
nettoyage de l’instrument.
AVIS
L’étalonnage doit être réalisé tous les 90 jours au moins ou plus souvent selon les
prescriptions légales. RESPECTER LA RÈGLEMENTATION EN VIGUEUR CONCERNANT
LA FRÉQUENCE DE L’ÉTALONNAGE.
Effectuer la maintenance et le nettoyage avant l’étalonnage.
L’eau à faible turbidité peut être de l’effluent filtré, de l’eau distillée ou de l’eau du
robinet filtrée qui a traversé un filtre de 0,5 micron (maximum).
Un calibrateur d’au moins 300 ml est nécessaire pour l’étalonnage ; la formazine
stabilisée T-CAL® ou T-CALplus® ou tout calibrateur validé pour les instruments qui
fournit des turbidités conformes aux exigences de l’USEPA ou de l’ISO.
Un étalon valide doit être compris entre 4 et 30 FNU/NTU. Les valeurs de calibrateur
situées hors de la plage de 4 à 30 FNU/NTU ne seront pas acceptées par l’instrument.
Après l’installation, effectuez la procedure ZERO ELECTRONICS.
Suivez les instructions fournies sur l’écran tactile ou l’application. Une fois la procédure
ZERO ELECTRONICS achevée, l’étalonnage de l’instrument peut être effectué ou alors
les mesures des échantillons peuvent débuter. Cette procedure permets de connaître le
décalage électronique de l’instrument Il est essential (d’éffectuer cette calibration) lors de
l’exécution de mesures inférieures à 0.5NTU. ZERO ELECTRONICS doit être effectué après
toute maintenance des composants ou chaque année.
Remarque : Les caractéristiques de performances indiquées dans le présent manuel
reposent sur les étalons à la formazine et ne sont garanties que si l’étalonnage est effectué
comme dans la description (avec l’interface de l’appareil intelligent). Le fabricant ne peut
pas garantir les performances de l’instrument si l’étalonnage a été effectué avec des perles
de copolymère styrène-divinylbenzène ou toute autre suspension.
Pictogramme de l’étalonnage :
Effleurer le pictogramme de l’étalonnage pour accéder aux deux
options d’étalonnage :
• 1 point
• Échantillon ponctuel
Indique si les sorties sont actives ou arrêtées.
• Un pictogramme vert = sorties actives.
• Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives).
44
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Étalonnage
Vidange du corps d’écoulement
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Fermer le clapet à bille de l’entrée.
Connecter le raccord d’évacuation à la prise d’entretien pour vider le corps
d’écoulement.
Laisser le corps d’écoulement se vider avant de continuer.
Appuyer sur la touche de libération du raccord d’évacuation afin de le retirer de la
prise d’entretien.
PTV_Series_V2.1 03.2021
45
FR Étalonnage
Préparation du calibrateur Lovibond® T-CALplus® avant utilisation
15X
5
6
7
1
2
Rincer le tube d’étalonnage BLEU à l’eau filtrée avant chaque utilisation.
AVIS
UTILISER UNIQUEMENT le tube d’étalonnage BLEU avec le calibrateur T-CALplus® ;
NE PAS UTILISER le tube de nettoyage NOIR pour l’étalonnage afin de
ne pas dégrader le calibrateur.
AVERTISSEMENT
EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS
ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ
46
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Étalonnage
Introduire le calibrateur Lovibond® T-CALplus® dans le corps d’écoulement
8
8A
1
1
2
B
8B
A
>
1.
2.
3.
Connecter le calibrateur Lovibond® T-CALplus® à la prise d’entretien via le tube
d’étalonnage.
Attendre que l’étalon remplisse entièrement le corps d’écoulement. Le corps
d’écoulement est rempli lorsque l’étalon s’écoule de la sortie.
Attendre environ 1 minute après le remplissage du corps d’écoulement avant
d’accepter l’étalonnage. LA VALEUR DE TURBIDITÉ NE DOIT PAS VARIER NI VERS
LE HAUT NI VERS LE BAS AVANT D’ACCEPTER LA VALEUR D’ÉTALONNAGE.
PTV_Series_V2.1 03.2021
47
FR Étalonnage
Remplissage du corps d’écoulement avec le calibrateur
Lovibond® T-CALplus® et étalonnage
9
•
SSS
0
10
45
1
MI N
15
30
0
5.000
NTU
Refuser
Accepter
*Le corps d’écoulement est rempli lorsque le calibrateur déborde1 du raccord de sortie.
(Laisser au moins 1 cycle d’évacuation se dérouler pour les corps d’écoulement équipés
d’un capteur de débit).
Une fois l’étalonnage terminé, une entrée est ajoutée au journal Étalonnage ;
(voir « Journaux d’étalonnage et de vérification » dans la section Réglage de l’écart
d’étalonnage et journaux de ce manuel.
AVIS
La pente ou le gain de l’étalonnage doit être compris dans un facteur
de 0,5 et 2,0 de l’étalonnage d’usine. Un « ÉCHEC » de l’étalonnage signifie
que la pente de l’étalonnage se trouve en-dehors des limites du gain ;
l’étalonnage précédent reste inchangé.
48
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Étalonnage
Collecte de calibrateur usagé Lovibond® T-CALplus® avant élimination
11
12
0
45
1
MI N
15
30
PTV_Series_V2.1 03.2021
49
FR Étalonnage
Collecte de T-CALplus® usagé pour éliminer et restaurer le flux
d’échantillon
13
14
2
1
15
16
1. Rincer le tube d’étalonnage BLEU à l’eau filtrée après utilisation et conserver dans un
sac en plastique propre et sec pour éviter toute contamination.
AVIS
Le tube d'étalonnage BLEU est réutilisable , NE PAS JETER !
50
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Étalonnage
Étalonnage avec du T-CAL® (formazine stabilisée, calibrateur en bouteille)
Avant de commencer, lire le début de la section Étalonnage et suivre les illustrations
1 À 4 pour le « Drainage du corps d’écoulement ».
5
6
Mélanger le contenu dans la bouteille pour préparer le calibrateur, NE PAS SECOUER
7
1
2
4
3
PTV_Series_V2.1 03.2021
51
FR Étalonnage
•
SSS
0
8
45
9
1
MI N
15
30
0
5.000
NTU
Refuser
Accepter
10
11
2
1
AVIS
ÉLIMINER LE CALIBRATEUR USAGÉ CONFORMÉMENT À LA RÈGLEMENTATION
SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHÊTS CHIMIQUES.
52
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Étalonnage
Réglage de l’écart d’étalonnage avec un échantillon ponctuel
AVERTISSEMENT
LE RÉGLAGE DE L’ÉCART D’ÉTALONNAGE N’EST PAS AUTORISÉ PAR TOUS
LES ORGANISMES DE RÉGULATION. VÉRIFIER LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR
AVANT D’AJOUTER UN ÉCART À L’ÉTALONNAGE.
1.
Accéder au pictogramme « CAL » > « CAL échantillon ponctuel » (Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé de placer l’instrument de référence à proximité
du turbidimètre pendant l’ajustage de l’écart d’étalonnage). La valeur d’ajustage de
l’écart recommandée et par défaut est 0.
2.
Vérifier que le flacon de l’échantillon ponctuel est propre (le rincer au moins trois fois
avec l’échantillon) puis recueillir un échantillon au raccord de sortie du turbidimètre ;
(laisser suffisamment de temps pour le dégazage avant la prise de mesure). Suivre les
instructions et les recommandations fournies avec l’instrument de référence avant de
mesurer les échantillons.
3.
La valeur d’ajustage de l’écart d’étalonnage est limitée à 0,05 NTU/FNU.
4.
Un fichier journal est créé après avoir accepté
AVIS un contrôle ou un étalonnage.
Une fois l’étalonnage accepté, les lignes de base de vérification sont effacées.
PTV_Series_V2.1 03.2021
53
FR Vérification
La procédure de vérification veille à l’exactitude des mesures de l’instrument. À la fin de
toute méthode de vérification, une entrée est ajoutée au journal de vérification.
AVIS
La vérification ne modifie pas l’étalonnage ni tout autre paramètre de fonctionnement
du turbidimètre.
AVERTISSEMENT
EXPOSITION CHIMIQUE ; PORTER LES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ PRESCRITS
ET SUIVRE LES PROTOCOLES DE SÉCURITÉ
Pictogramme de vérification :
Effleurer le pictogramme de vérification pour accéder aux trois options
de contrôle :
• Humide.
• Sec
• Échantillon ponctuel
Indique si les sorties sont actives ou arrêtées.
• Un pictogramme vert = sorties actives.
• Un pictogramme rouge = sorties arrêtées (non actives).
54
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Vérification
Vérification avec le calibrateur Lovibond® T-CALplus®, (meilleures pratiques)
1.
Pour la vérification humide avec le calibrateur T-CALplus®, sélectionner « ÉTALON
HUMIDE » dans le menu « VÉRIFICATION » de l’écran d’« ACCUEIL ».
2.
Suivre les illustrations de l’étalonnage ; (voir « Étalonnage » de la section Étalonnage
du présent manuel).
Vérification avec un échantillon ponctuel
1.
Sélectionner « ÉCHANTILLON PONCTUEL » dans le menu « VÉRIFICATION » de
l’écran d’ACCUEIL. (Pour obtenir des résultats optimaux, il est recommandé de placer
l’instrument de référence à proximité du turbidimètre pendant la vérification avec un
échantillon ponctuel).
2.
Vérifier que le flacon de l’échantillon ponctuel est propre puis recueillir un échantillon
au raccord de sortie du turbidimètre ; (laisser suffisamment de temps pour le
dégazage avant la prise de mesure). Suivre les instructions et les recommandations
fournies avec l’instrument de référence avant de mesurer les échantillons.
Vérification avec un appareil de vérification à sec
1.
Sélectionner « ÉTALON SEC » dans le menu « VÉRIFICATION » de l’écran d’ACCUEIL.
2.
Consulter la notice fournie avec l’appareil de vérification à sec avant d’effectuer ce
type de vérification.
AVIS
La ligne de base d’une vérification à sec doit être (ré)établie après chaque étalonnage.
ÉCHEC de la vérification (mesure corrective / atténuation)
Les critères de réussite/d’échec par défaut de la vérification « PASS » : l’instrument doit
se trouver à 10 % de la valeur de l’étalon ou de la ligne de base ou un écart de moins de
0,05 FNU/NTU de la valeur de l’échantillon ponctuel. Cela est sélectionnable par l’utilisateur
dans le menu Réglages (« Réglages » > « Plus » > « Critères de réussite/d’échec »).
Si l’instrument indique un « ÉCHEC » :
1.
Si l’instrument indique un message de vérification « ÉCHEC », nettoyer le
turbidimètre ; voir « Nettoyage » dans la section Maintenance du présent manuel).
2.
Effectuer un étalonnage ; voir « Étalonnage » de la section Étalonnage du présent
manuel.
PTV_Series_V2.1 03.2021
55
FR Communications en option
Interfaces en option
L’appli AquaLXP peut être utilisée avec certains appareils Android par une connexion USB.
L’appareil doit posséder la fonction « Hôte USB » pour être compatible.
Pour vérifier la compatibilité, lancer l’appli AquaLPX sur l’appareil. L’appli est téléchargeable
depuis Google Play Store. Si l’icône USB est visible, l’appareil est compatible. Si l’icône USB
est absente, l’appareil n’est pas prise en charge.
L’échange de données est possible par l’appli AquaLXP avec la touche Data / Stats de
l’écran d’accueil.
Interface
Protocole de communication
Comment y accéder
AquaLXP avec un appareil iOS
BLE
iTunes Store
AquaLXP avec un appareil
Android
BLE
Google Play Store
AquaLXP avec un appareil
Android
USB
Google Play Store
AquaLXP sous Windows
USB
www.lovibond.com
56
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Communications en option
Modules Anybus
Consulter le manuel du PCM pour en savoir plus sur l’installation et la communication
numérique.
Les données d’un capteur connecté au PCM sont fournies dans une structure standard
comme illustrée dans le tableau suivant. Il s’agit de la structure de sortie standard de tous
les modules.
La structure de données standard pour toutes les sorties est illustrée ci-dessous.
Ordre
Nom
Description
Type de données
1
Alarm Status
Décrit l’état de tous
(État de l’alarme) les relais sur le module
PCM
Nombre entier long non signé
(4 octets)
2
PCM Error
(Erreur PCM)
Décrit l’état du PCM
Nombre entier long non signé
(4 octets)
3
Turbidity NTU
(Turbidité NTU)
La mesure la plus
récente
Valeur flottante (4 octets)
La description de l’état de l’alarme est indiquée ci-dessous.
Bit
Réglé sur 1
Description
0
Le relais 1 s’est déclenché.
Une alarme particulière s’est déclenchée sur le
relais 1
1
Le relais 2 s’est déclenché.
Une alarme particulière s’est déclenchée sur le
relais 2
2
Le relais 3 s’est déclenché.
Une alarme particulière s’est déclenchée sur le
relais 3
La description de l’état de l’erreur est indiquée ci-dessous.
Bit
Réglé sur 1
Description
0
Appareil de mesure hors
ligne
Le PCM a perdu la liaison de communication avec
l’appareil de mesure.
1
Erreur de communication
Problème de communication entre le module de
mesure et le PCM.
PTV_Series_V2.1 03.2021
57
FR Communications en option
Configuration du réseau Profibus :
•
Importer le fichier GSD fourni dans l’outil de configuration Profibus.
Le fichier GSD est téléchargeable depuis le site Internet www.lovibond.com
•
L es informations suivantes constituent une référence servant à décrire
la sortie des données pour l’utilisateur, lorsqu’un outil de configuration
Profibus est utilisé au cours de la configuration du réseau.
•
L e tableau suivant décrit le format des données d’entrée.
(De l'esclave au maître)
•
L’ordre des octets est 4 3 2 1
Structure du télégramme de données Profibus
Emplacement
Type de données
Description
1
2 mots de l’esclave
Alarm Status (État de l’alarme)
2
2 mots de l’esclave
PCM Error (Erreur PCM)
3
2 mots de l’esclave
Turbidity NTU (Turbidité NTU)
58
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Communications en option
Configuration du réseau Modbus TCP Ethernet :
•
Par défaut, l’adresse IP est assignée par le serveur DCHP du réseau.
•
Le port du serveur doit être réglé sur 502.
•
L’échange de mots est utilisé.
•
Les troisième et quatrième octets sont échangés.
L’ordre des octets du paquet est 3 4 1 2.
•
Le tableau suivant décrit l’adresse des Registres de maintien lorsque les
données sont stockées.
Carte des registres de maintien Modbus TCP
Registre Modbus
Signal
Type de données
2048
Alarm Status
(État de l’alarme)
Nombre entier long non signé (4 octets)
2050
PCM Error
(Erreur PCM)
Nombre entier long non signé (4 octets)
2052
Turbidity NTU
(Turbidité NTU)
Valeur flottante (4 octets)
PTV_Series_V2.1 03.2021
59
FR Communications en option
Configuration du réseau Modbus RS485/RS232 :
•
Le débit en bauds est de 19200.
•
U
tiliser le commutateur de la carte adaptatrice Modbus pour sélectionner
RS232 ou RS485.
•
L’échange de mots est utilisé.
•
L es troisième et quatrième octets sont échangés.
L’ordre des octets est 3 4 1 2.
•
L ’adaptateur de câblage Modbus comprend 2 commutateurs
à glissement SW1 et SW2.
SW1 active la combinaison de la résistance intégrée. Le réglage SW1 sur
« T » relie la résistance de terminaison sur le réseau. Le réglage SW1 sur
« O » déconnecte la résistance de terminaison qui peut servir à passer de
RS485 à RS232.
SW2 sert à sélectionner RS485 ou RS232 pour la communication.
Le réglage de SW2 sur « RS232 » active R232. Le réglage de SW2
sur « RS485 » active RS485.
Carte des registres de maintien Modbus RS485/RS232
60
Registre Modbus
Signal
Type de données
528
Alarm Status
(État de l’alarme)
Nombre entier long non signé (4 octets)
530
PCM Error
(Erreur PCM)
Nombre entier long non signé (4 octets)
532
Turbidity NTU
(Turbidité NTU)
Valeur flottante (4 octets)
PTV_Series_V2.1 03.2021
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENTLAISSÉE VIDE
FR Maintenance
Les kits de pièces sont codées par des lettres ; consulter la section « Accessoires et pièces
de rechange » pour en savoir plus.
AVIS
NE PAS UTILISER D’HUILES OU DE GRAISSES SUR LE TURBIDIMÈTRE.
AVIS
Avant de poser les caches, appliquer une solution de mouillage de 1 ml
(Dawn® Original), du liquide vaisselle pour 250 ml d’eau, afin de lubrifier les joints
toriques radiaux et les logements.
C
G
B
B
A
G
A
G
X3
G
G
H
I
x2
PTV 6000
Avec interverrouillage du laser
62
I
I
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Maintenance
Joint torique dans le corps d’écoulement avant de visser une décharge de faisceau
(Kit « D »).
D
E
D
E
E
E
E
E
F
F
F
Kits de pièces de rechange
Référence
A
PTV 1000/2000 – Kit, cache du barboteur et joint torique
19806-077
B
Kit, cache de la chambre d’évacuation et joint torique
19806-081
C
Kit, verrou du barboteur et matériel
19806-079
D
Kit, décharge de faisceau et joint torique
19806-078
E
Kit, raccords, tubes et sangle du corps d’écoulement
19806-059
F
Kit, ensemble de lentille collimatrice, joint torique et protection
19806-085
G
Kit, tube plongeur, flotteur, raccord de sortie, joint torique et espaceurs
19806-080
H
PTV 6000 – Kit, cache du barboteur et joint torique
19806-048
I
PTV 6000 – Kit, cache de la décharge du faisceau / interverrouillage,
raccord et joints toriques
19806-716
PTV_Series_V2.1 03.2021
63
FR Dépannage
Panne constatée
Erreur de
l’étalonnage
Flux d’échantillon
bas
Cause possible
Préparation inadéquate du
calibrateur.
Pression d’entrée
inadéquate.
Flux d’échantillon
inadéquat
Erreur de
l’étalonnage
Vanne de contrôle
connectée.
Nettoyage insuffisant du
corps d’écoulement.
Eau sur les pièces
optiques de l’illuminateur
(Figure F dans la section
Maintenance).
Calibrateur inadapté.
Le débit de sortie du
corps d’écoulement
n’est pas constant
Afficheur non
alimenté
Relevés de turbidité
bas inattendus
Relevés élevés après
la maintenance
Grande variabilité
des mesures
Solution
Refaire l’étalon.
Confirmer que la pression de la
tête se trouve dans la plage des
spécifications.
Nettoyer la vanne
(inverser le flux par la vanne).
Nettoyer l’instrument.
Sécher la lentille collimatrice avec un
chiffon en microfibre.
Utiliser un calibrateur adapté.
Entrer une valeur de calibrateur
adéquate pendant l’étalonnage.
Voir la section « Réglage et ajustement du débit ».
La prise d’alimentation
n’est pas sécurisée.
Salissures ou poussière
sur la fenêtre de détection
à 90 degrés.
La force du faisceau est
basse.
Relevés élevés des pièces
électroniques à zéro.
Débit d’échantillon trop
élevé.
La valeur moyenne des
signaux est trop basse.
Retirer et vérifier l’état des broches.
Rebrancher le cordon d’alimentation
au module de mesure.
Nettoyer conformément aux
consignes du manuel.
Éliminer les obstructions dans la
trajectoire du rayon de l’illuminateur.
Rincer l’instrument avec de l’eau
à faible turbidité.
Répéter le réglage à zéro de
l’électronique.
Réduire le débit d’échantillon.
Augmenter la valeur moyenne
des signaux (60 à 90 secondes
recommandées).
Fonction de rejet des bulles Activer le rejet des bulles.
non activée.
Forte chute de pression
Réduire la pression de plus d'un
près de l’entrée du
niveau loin du turbidimètre. Utiliser
turbidimètre.
un appareil à tête constante.
Condensation présente sur Réduire la température de
la lentille collimatrice.
l’échantillon à 5 °C au-dessous de la
température ambiante.
Nettoyer la lentille collimatrice
conformément aux consignes du
présent manuel. Placer délicatement
le module de mesure dans le corps
pour éviter toute projection dans la
trajectoire de l’illuminateur.
64
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Dépannage
Panne constatée
Grande variabilité
des mesures (suite)
Pictogramme du
débit jaune.
Pictogramme du
débit gris.
Sonnerie d’alarme
rouge
Échec de la
connexion
Bluetooth®
Pictogramme
Bluetooth® gris
Pas de barre sur
le pictogramme
Bluetooth®
Cause possible
Grandes particules dans
l’échantillon.
Humidité dans la trajectoire
de l’illuminateur.
Solution
Échantillon ponctuel à confirmer ;
aucune mesure nécessaire.
Sécher la trajectoire de l’illuminateur
avec un chiffon doux. Placer
délicatement le module de mesure
dans le corps pour éviter toute
projection dans la trajectoire de
l’illuminateur.
Le débit de l’échantillon est Régler le débit de l’échantillon entre
élevé ou trop bas.
40 et 80 ml/minute.
Le flotteur ne se déplace
Ouvrir le cache arrière et inspecter
pas.
le flotteur pour vérifier l’état ou la
présence d’obstacles.
Remplacer le tube plongeur.
Eau à l'intérieur du flotteur. Retirer le cache de la chambre
d’évacuation et remplacer le flotteur.
Câble du moniteur de
Vérifier le branchement du câble du
débit débranché ou
moniteur de débit.
endommagé.
Pas de communication avec Capteur de débit absent ou
le capteur de débit.
désactivé.
Condition d’alarme
Appuyer sur la Sonnerie d’alarme
déclenchée.
pour visualiser l’état de l’alarme.
La force du faisceau est
Rapprocher l’appareil intelligent de
faible.
l’instrument pour augmenter la force
du signal.
Confirmer que l’instrument est sous
tension.
Bluetooth® non détecté.
Activer Bluetooth®.
La force du faisceau est
faible.
Rapprocher l’appareil intelligent de
l’instrument pour augmenter la force
du signal.
PTV 6000 UNIQUEMENT
Panne constatée
Cause possible
Solution
Pictogramme Laser
actif gris
Interverrouillages inactifs.
PTV 6000 installé
Tasseau de montage PTV
1000/2000.
Réinsérer le module de mesure dans
le corps d’écoulement.
PTV_Series_V2.1 03.2021
Vérifier que le câble
d’interverrouilllage est branché au
module de mesure.
Tasseau de montage PTV 6000.
65
FR Accessoires et pièces de rechange
Description de l’élément
Référence
Pièces d’étalonnage et de vérification
Étalon T-CALplus®, étalon 0,30 NTU pour la vérification
48010035
Étalon T-CALplus®, étalon 1,00 NTU pour la vérification
48010135
Étalon T-CALplus , étalon 5,00 NTU pour l’étalonnage
48010235
Étalon T-CALplus®, étalon 20,0 NTU pour l’étalonnage
48010335
Étalon T-CAL , 0,30 NTU, 500 ml
48011050
Étalon T-CAL®, 1,00 NTU, 500 ml
48011150
Étalon T-CAL , 5,00 NTU, 500 ml
48012250
Étalon T-CAL®, 20,0 NTU, 500 ml
48012350
Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 100 ml
194141
Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 250 ml
194142
®
®
®
Solution de réserve de formazine, 4000 NTU, 500 ml
192130
Ensemble de tube d’étalonnage T-CALplus® , (bleu)
19806-062
Appareil de vérification à sec, (moins de 1 NTU)
19806-111
Appareil de vérification à sec, (plus de 10 NTU)
19806-110
Fournitures de nettoyage
Détergent
54011010
Solution nettoyante
54010435
Anticalcaire
54013003
Kit de nettoyage complet
Comprenant : Détergent, Solution nettoyante et Anticalcaire
avec une bouteille de rinçage et un chiffon en microfibre.
19806-63
Kit d’accessoires de nettoyage
Comprenant : Bouteille de rinçage (500 ml) et tampon de
nettoyage
19806-112
Ensemble de tube de nettoyage (noir)
19806-072
Tampon de nettoyage, lot de 10
19806-803
Chiffon en microfibre
197635
Bouteille de rinçage, 500 ml
420056
Étalon T-CALplus® sont protégés par le brevet américain EP3190155 et US10274418.
Étalon T-CAL® est protégés par le brevet américain EP3190155.
66
PTV_Series_V2.1 03.2021
FR Accessoires et pièces de rechange
Description de l’élément
Référence
Fournitures d’installation
Kit d’installation, outils
19806-075
Kit d’installation, connecteurs
19806-086
Disque de montage, disque simple
19806-106
Kit, tasseau de montage
19806-082
PTV 6000 – Kit, Tasseau de montage
19806-119
Câbles, relie le module de mesure au PCM
Pour le corps d’écoulement dépourvu de capteur de débit
Câble du module de mesure (pas de capteur de débit)
19806-574
Pour le corps d’écoulement avec capteur de débit
Câble de partage, module de mesure
19806-212
Câble droit à 12 conducteurs
19806-572
PTV 6000
Câble droit ou coudé à 4 conducteurs, M8, interverrouillage
19806-632
Accessoires supplémentaires
Montage de panneau
19806-088
Gestionnaire des fluides
19806-056
Support de tablette, montage mural
19806-521
Appareil à tête constante
19806-058
Crochet, poche de réactifs
19806-569
Flotteur, capteur de débit
19806-054
Kit de rotomètre
19806-087
PTV_Series_V2.1 03.2021
67
Tintometer GmbH
Lovibond® Water Testing
Schleefstraße 8-12
44287 Dortmund
Tel.: +49 (0)231/94510-0
Fax: +49 (0)231/94510-30
sales@lovibond.com
www.lovibond.com
Germany
The Tintometer Limited
Lovibond House
Sun Rise Way
Amesbury, SP4 7GR
Tel.: +44 (0)1980 664800
Fax: +44 (0)1980 625412
water.sales@lovibond.uk
www.lovibond.com
UK
Tintometer Inc.
6456 Parkland Drive
Sarasota, FL 34243
Tel: 941.756.6410
Fax: 941.727.9654
sales@lovibond.us
www.lovibond.us
Tintometer China
Room 1001, China Life Tower
16 Chaoyangmenwai Avenue,
Beijing, 100020
Tel.: +86 10 85251111 App. 330
Fax: +86 10 85251001
chinaoffice@tintometer.com
www.lovibond.com/zh
China
Tintometer South East Asia
Unit B-3-12, BBT One Boulevard,
Lebuh Nilam 2, Bandar Bukit Tinggi,
Klang, 41200, Selangor D.E
Tel.: +60 (0)3 3325 2285/6
Fax: +60 (0)3 3325 2287
lovibond.asia@lovibond.com
www.lovibond.com
Malaysia
Tintometer Brazil
Caixa Postal: 271
CEP: 13201-970
Jundiaí – SP
Tel.: +55 (11) 3230-6410
sales@lovibond.us
www.lovibond.com.br
Tintometer Spain
Postbox: 24047
08080 Barcelona
Tel.: +34 661 606 770
sales@tintometer.es
www.lovibond.com
Spain
USA
Brazil
Tintometer Indien Pvt. Ltd.
Door No: 7-2-C-14, 2nd, 3rd & 4th Floor
Sanathnagar Industrial Estate,
Hyderabad: 500018, Telangana
Tel: +91 (0) 40 23883300
Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892
indiaoffice@lovibond.in
www.lovibondwater.in
India
Modifications techniques sans préavis
Imprimé en Allemagne 03/21
N° : 00 38 66 03_V2.2
Lovibond® et Tintometer® sont des marques déposées de Tintometer Group of Companies
T-CALplus® et AquaLXP® sont des marques déposées de Tintometer® Group of Companies.
La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
IOS est une marque déposée de Cisco, Inc et mise à la disposition d’Apple, Inc sous licence. Android est une marque de Google Inc.

Manuels associés