700811-22H-EPA | Bercomac BERXTVSB66 Mahindra Snowblower 66" 22hp honda XTV Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
700811-22H-EPA | Bercomac BERXTVSB66 Mahindra Snowblower 66
(Version original)
700811 22cv EPA Souffleuse 66’’
pour
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
108443_FR
*108443*
1
R-08312016
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...............................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Outils requis ...........................................................................................................................................
Préparation de la souffleuse .................................................................................................................
Préparation du véhicule .........................................................................................................................
Préparation du sous-châssis ..................................................................................................................
Installation sur le véhicule ......................................................................................................................
Installation de la boite de contrôle ........................................................................................................
Branchement du commutateur de fin course du treuil au relais du treuil .............................................
5
6
7
8
9
9
11
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ....................................................................................................................
Contrôles électriques ............................................................................................................................
Lever et baisser la souffleuse ...............................................................................................................
Polissage de l’embrayage électrique ....................................................................................................
Technique pour souffler la neige ............................................................................................................
Ajustement des patins ..........................................................................................................................
14
14
14
14
15
15
ENTRETIEN
Entretien du moteur ...............................................................................................................................
Entretien de la souffleuse ......................................................................................................................
Pression des pneus du sous-châssis .....................................................................................................
Entretien du racloir .................................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................
Lubrification ...........................................................................................................................................
Remplacement du boulon de sécurité de la vis et l’éventail ..................................................................
Remplacement de la courroie ................................................................................................................
Remplacement d’une vis et/ou de la boite d’engrenage .......................................................................
16
16
16
16
16
17
17
18
19
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ....................................................................................................................
20
DÉPANNAGE
21
..................................................................................................................................................
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Souffleuse avec moteur Honda 22CV EPA............................................................................................
Sous-assemblés .....................................................................................................................................
23
26
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..........................................................................................................
39
OPTIONS
40
..................................................................................................................................................
3
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures et même la mort. Tous les opérateurs,
peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant
l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une
façon sécuritaire pour prévenir des accidents ou des blessures. Il est possible que les pratiques courantes ci-dessous ne
n’appliquent pas tous au produit décrit dans ce manuel.
4. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements
LEXIQUE:
adéquats. Les cheveux longs, vêtements et accessoires
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
amples pourraient se prendre dans les pièces rotatives.
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider
regardant vers l’avant.
à garder l’équilibre sur toutes les surfaces. Ne pas utiliser
pied nus ou en sandales
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez 5. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives.
etc.).
a) Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d’ignition.
FORMATION:
b) Utilisez un contenant à essence approuvé
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
c) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
est utilisé partout dans ce manuel et sur
chaud ou en marche
les
décalques
de
sécurité
des
d) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec
accessoires pour vous aviser des
extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à
possibilités de blessures sérieuses.
l’intérieur
S.V.P. portez une attention particulière à
e) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un
la lecture et à la compréhension des
véhicule ou sur un camion ou sur un camion
précautions sécuritaires avant d'opérer
plateforme avec une doublure de caisse. Toujours
l’accessoire ou le véhicule.
placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
avant le remplissage.
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
f) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
du camion ou de la remorque et faire le plein
débrayer les contrôles rapidement.
d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein
d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
que directement de la pompe à essence.
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
g) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en
nécessaire. Respecter la législation locale pour définir
tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas
l’âge minium de l’opérateur. Les enfants sont souvent
utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec
attirés par l’accessoire. Ne supposez jamais que les
verseur.
enfants resteront où vous les avez vus la dernière fois.
h) Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Fermez
Gardez les sous la surveillance d’un autre adulte
le couvercle du réservoir fermement et essuyez les
responsable et de confiance.
éclaboussures.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
i) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements,
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
changez les vêtements immédiatement.
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction. Si la prise de 6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
médication est requise par l’opérateur, ce dernier
manufacturier).
devrait demander l’avis d’un médecin s’il peut opérer
cet équipement en toute sécurité.
7. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
température extérieure avant de commencer à l'utiliser.
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
domestiques.
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
et en bon état. Vérifier le bon fonctionnement régulièrement
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
9. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs
requis (lunettes, coquille, masque…)
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où 10. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le
véhicule en utilisant les accessoires recommandés
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
tout autre objet étranger qui pourraient être ramassé et
opération.
projeté par l’équipement.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement
installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies
correctement installée…)
3. Se préparer aux urgences. Soyez prêt si un incendie se
déclare. Gardez une trousse de premiers soins et un 12. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir
épais. (si applicable)
extincteur à portée de main. Gardez les numéros de
téléphone d'urgence (médecin, ambulance, etc) près 13. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le
d'un téléphone.
2 consentement écrit du manufacturier.
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
OPÉRATION:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes. Ne
pas utiliser tant que l’équipement n’est pas réparé.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
1.
Lorsque vous installez, nettoyez, dégagez, réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire : se stationner sur
un sol solide au niveau, débrayer les systèmes
d’entrainement, mettre le frein à main, arrêter le
moteur, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes
les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
Lors du gonflage de pneus, s’assurer de ne pas être
devant ou par-dessus le pneu. Si possible utiliser une
cage de sécurité
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente, sur un sol mouillé ou près d’un escarpement.
Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
8.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse.
Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous
reculez.
DÉPLACEMENTS:
9.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement ou
chargement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
15. Ne jamais opérer si l’accessoire a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Réparer si nécessaire
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105126
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin
lorsque le moteur est en marche
Décalque#105127
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en
marche.
Décalque #105128
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du
propriétaire.
Décalque #105130
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du
propriétaire.
Décalque #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité,
des coquilles protectrices et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids,
chenilles et chaînes pour les pneus.
1. Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en
opération.
2. Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque le souffleuse est en
position relevée.
3. La masse de la tête du la souffleuse est de 108 kg (sans le moteur ).
4. La puissance du moteur. (Voir les spécifications du moteur installé).
5. Le niveau de pression acoustique (Voir les spécifications du moteur
installé).
4
ASSEMBLAGE
TABLE DE CONVERSION
1’’ (po, in)
25.4 mm
1’ (pi, ft)
0.3 m
1 psi (lb/in2)
6.89 kPa
1 lb
0.45 kg
1 lbf
4.4 N
1 m/h (mi/h)
1.61 km
1 hp (cv)
0.75 kW
GLOSSAIRE
Quad = V.T.T., A.T.V.
Véhicule tout terrain
V.T.T.
All terrain vehicle
A.T.V.
Utility Vehicle
U.V
Véhicule Utilitaire
V.U.
P.T.O. = P.D.F
Power take-off
(P.T.O)
Prise de force
(P.D.F)
IMPORTANT: SAUF AVIS CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES.
OUTILS REQUIS:
1 Clé à cliquet
4 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’, 3/4’’
4 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’, 3/4’’
1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)
Vue d’ensemble de la souffleuse
5
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez -vous à la section nomenclature des pièces
pour leur identification.
Installer l’anneau de rotation en nylon (item 1) sur
l’ouverture (item 2) tel qu’illustré et aligné les
encoches.
Installer l’anneau de rotation de nylon
Installer l’anneau de rotation (item 1) sur l'ouverture
tel qu’illustré.
NOTE: Placer les dents de l’anneau de rotation sur
les dents du moteur de rotation et placer les
encoches (A et B) de l’anneau de rotation tel
qu’illustré.
Installer l’anneau de rotation
Installer la goulotte (item 1) sur l’anneau de rotation
de nylon. Tourner la goulotte pour s’assurer qu’elle
tourne librement. Placer la goulotte à 45° tel
qu’illustré.
Insérer les boulons hex. 1/4’’ x 1’’ (item 3) sous
l’anneau de rotation (item 6) dans chaque trou tel
qu’illustré. Insérer les espaceurs sur les boulons hex
entre l’anneau de rotation et la goulotte. Sécuriser en
place avec les écrous à garniture de nylon 1/4’’ (item
5).
Installer la goulotte
6
ASSEMBLAGE
Insérer les boulons hex 1/4’’ x 1/2’’ (item 1) dans les
trous tel qu’illustré.
Installer la plaque de retenue (item 2) sous la
goulotte tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec les écrous à garniture de
nylon 1/4’’ tel qu’illustré.
Installer la plaque de retenue
INSTALLER LE CHÂSSIS POUSSOIR:
Voir les instructions d'installation fournie avec
l’ensemble #700829.
PRÉPARATION DU VÉHICULE
Installer la plaque.
Voir les instructions d’installation fournie avec
l’ensemble #700816.
7
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DU SOUS -CHÂSSIS
Installer l’interrupteur de fin de course (item 2) sur le
support de l’interrupteur (item 1) à l’aide de deux vis
(item 3) et deux écrous (item 4).
Ensuite, installer le support de l’interrupteur (item 1)
sur le support de roues (item 8). Sécuriser à l’aide de
deux boulons (item 5) ainsi que deux rondelles (item
6) et écrous (item 7).
Installer l’aimant (item 1) sur le support d’aimant (item
2) à l’aide d’une vis mécanique #6-32 x 9/16 (item 3)
et d’un écrou à garniture de nylon #6 -32 (item 4).
Ensuite, installer le support d’aimant (item 2) sur la
souffleuse à l’aide d’un boulon de carrosserie 3/8 x 11/4 (item 5), d’une rondelle 7/16 (item 6) et d’un
écrou à garniture de nylon 3/8 (item 7).
Positionnez l’assemblage approximativement tel
qu’illustré, la position final du support d’aimant sera
faite plus loin dans l’installation.
Installer la souffleuse (item 1) au support de roues
(item 2). Glisser la goupille (item 3) dans l’assemblé
pour maintenir les pièces ensemble. Sécuriser la
goupille en place avec la goupille à ressort 4mm (item
4) tel qu’illustré.
NOTE: Assurez -vous que la goupille est dans la
position bloquée. Ne pas relever l’accessoire
maintenant.
Installer la souffleuse
8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION SUR LE VÉHICULE
Voir les instructions d'installation inclus dans
l’ensemble #700829.
Pour les véhicules qui ont un treuil qui est plus
haut que 20’’ (510mm) du sol, suivre ces
instructions.
Installer la poulie (item 1) dans le trou du haut du
levier avec un un boulon hex 1/2’’ x 1 3/4’’ (item 2) et
sécuriser en place avec un écrou à garniture de
nylon. Serrer fermement.
Insérer le crochet du treuil (item 3) dans la tige (item
4). Sécuriser le câble du treuil en insérant la goupille
à anneau (item 5) dans le petit trou (item 6).
Pour les véhicules qui ont un treuil qui est plus
bas que 20’’ (510mm) du sol, suivre ces
instructions.
Installer la poulie (item 1) dans le trou du bas (item 7)
du levier avec un un boulon hex 1/2’’ x 1 3/4’’ (item 2)
et sécuriser en place avec un écrou à garniture de
nylon. Serrer fermement.
Insérer le crochet du treuil (item 3) dans la tige (item
4). Sécuriser le câble du treuil en insérant la goupille
à anneau (item 5) dans le petit trou (item 6).
Truc: Passer le crochet du treuil devant le levier tes
qu’illustré, puis passer le câble par-dessus la poulie.
Ne pas relever l’accessoire maintenant.
9
ASSEMBLAGE
INSTALLATION
CONTRÔLE:
DE
LA
BOÎTE
DE
Débrancher les fils reliés à la boite de contrôle (item
3).
Installer le support de la boite (item 1) dans un
endroit approprié. Percer des trous si nécessaire.
Sécuriser le support de la boite avec deux boulons
hex. 1/4’’ x 1/2’’ (item 2) et écrous à bride.
Serrer fermement.
Installer la boite de contrôle sur le support de la
boîte.
Passer les fils qui relies l’accessoire sous le capot
jusqu’à l’avant du véhicule.
NOTE: Un surplus de fil est disponible, au besoin,
sous le moteur.
Installer la boite de contrôle
Raccorder le fil assemblé (104017) à la borne positive
de la batterie du véhicule. Raccorder le fil noir sur le
châssis du véhicule.
IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un
bouton d’interruption d’urgence rouge en cas de
besoin pour arrêter le moteur rapidement.
NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être tiré pour
démarrer le moteur de l’accessoire.
Brancher le fil sur la batterie
Brancher l’alimentation électrique de la souffleuse.
Fils assemblés
10
ASSEMBLAGE
Brancher le connecteur sur le moteur du déflecteur
(item 1).
Assurez -vous de bien insérer les connecteurs
ensemble et attacher le fil reliée au moteur du
déflecteur avec une attache de nylon (item 2) tel
qu’illustré. Couper l’excédant de l’attache de nylon.
1
ATTENTION: Assurer vous que le fil est
suffisamment long pour permettre la rotation
complète de la goulotte et qu’aucun fil ne se coince
ou vienne en contact avec le silencieux.
2
Sécuriser les fils tel qu’illustré
BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DE
FIN COURSE DU TREUIL AU RELAI
POUR LE TREUIL:
Contrôle du treuil
NOTE: Avant de commencer, identifier le fil (celui
utiliser pour le relevage, item 1) sur le relai qui
provient du commutateur pour le treuil avec un
testeur de haute / basse tension.
5
Relais
Débrancher le relais du contrôle de treuil en séparant
les connecteurs (items 1 & 2).
1
Brancher le relais du commutateur de fin de course
en reliant les connecteurs (items 1 & 3) et les
connecteurs (items 2 & 4) ensemble.
3
Brancher le fil négatif du relais du commutateur de fin
de course à la borne négative du relais du treuil
NOTE: Les connecteurs sur l’extension
commutateur de fin de course sont de type plat.
Batterie
4
2
Treuil
Relais du
commutateur
de fin de course
du
Un autre extension (#106079) est fournis avec des
connecteurs de type balle afin de rendre le
commutateur de fin course compatible avec la
majorité des véhicules sur le marché. Si les
connecteurs du véhicules sont différents de ceux
proposés, il est possible de modifier l’extension du
commutateur de fin de course.
Branchement du commutateur de fin course du treuil:
Brancher le commutateur de fin de course.
11
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: Prenez le temps de bien vous
familiariser avec l’emplacement des commutateurs et
leur fonctionnement.
DANGER: Toujours s’assurer que tous les gardes
sont installés avant de démarrer le moteur de la
souffleuse.
Identification des commutateurs:
1.Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer).
2.Commutateur pour bouger la goulotte et le
déflecteur.
3.Commutateur pour activer l’embrayage électrique.
4.Commutateur pour l'ensemble de lumière, vendu en
option.
DANGER: Pour les prochaines manipulations,
s’assurer de dégager l’espace devant la souffleuse et
la sortie de goulotte de toutes personnes ou objets.
1. Manipuler le commutateur à quatre positions (item
2) et s’assurer que la rotation et la déflection de la
goulotte fonctionne bien.
2. Activer le commutateur d’embrayage
électromagnétique (item 3). S’assurer que
l’embrayage s’active et se désactive.
3. Engager l’embrayage électromagnétique. Essayer
de démarrer le moteur de la souffleuse. S’assurer
que le moteur ne démarre pas.
4. Désactiver l’embrayage électromagnétique.
Essayer de démarrer le moteur de la souffleuse.
S’assurer que le moteur démarre.
5. Lorsque le moteur est en fonction, activer
l’interrupteur d’urgence (item 1). S’assurer que le
moteur s’éteigne. Désactiver l’interrupteur
d’urgence en le tournant dans le sens horaire.
6. Si la souffleuse est munie d’une lumière, activer le
commutateur de lumière (item 4) et s’assurer
qu’elle s’active.
Identifier les contrôles.
12
ASSEMBLAGE
AJUSTER LA POSITION DE L’AIMANT:
La souffleuse ne doit pas venir en contact avec le
sous -châssis. Si tel est le cas, ajuster la position de
l’aimant. Si la souffleuse ne lève pas assez haut, il est
aussi possible de changer la position de l’aimant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures:
Opérer le contrôle du treuil du siège du
conducteur seulement. Ceci pour éviter de
mettre une partie du corps entre le châssis de la
souffleuse et le support de roue,
VÉRIFICATION DE L’ASSEMBLAGE
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUS CHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du sous châssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
S’assurer que le moteur installé ne vienne pas en
contact avec le véhicule, si tel est le cas, limiter le
relevage en déplaçant l’aimant.
13
OPÉRATION
DANGER
ATTENTION
Ne jamais toucher avec les mains ou les pieds
l’éventail, la vis ou la goulotte de la souffleuse
puisque c’est la cause la plus fréquente
d’accident associée aux souffleuses à neige.
Lisez le manuel de l ’opérateur du véhicule.
attentivement. Familiarisez - vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrête r la
souffleuse et les contrôles rapidement .
DANGER
Ne jamais faire tourner le moteur de la
souffleuse sans que tous les gardes soient en
place.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débraye r
l’embrayage
pour
s ’assurer
qu ’il
fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement
du
bouton
d ’interrupteur
d’urgence.
Toujours s ’assurer que tous les contrôles
de la souffleuse sont fonctionnels avant
d’utiliser la souffleuse.
DANGER
Afin prévenir des accidents :
-Toujours utiliser la souffleuse dans des
endroits bien éclairés;
-Il est primordial d’installer et d’utiliser une
lumière sur le devant de la souffleuse pour une
utilisation de nuit ou dans la pénombre.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
ATTENTION
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à révolution haute.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
f) Opérer la souffleuse de façon sécuritaire.
IMPORTANT: Utilisez la vitesse de révolution maximum
du moteur lors de l’enlèvement de neige mouillée et
collante. Une vitesse de révolution trop basse aura
tendance à faire obstruer la goulotte.
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VEHICULE.:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/h avec la
souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/h avec la
souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
du véhicule sont requises.
--Coquilles protectrices et lunette de sécurité
sont recommandées.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Voir ’’Installation de la boite de contrôle’’ pour
identification des contrôles de la souffleuse..
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
IMPORTANT: Vérifier avant chaque utilisation que le
châssis de la souffleuse ne vient pas en contact avec le
support de roues lorsque en position la plus haute.
POLISSAGE DE L’EMBRAYAGE
ÉLECTRIQUE
Le polissage de l’embrayage doit être réalisé avant la
première utilisation de la souffleuse et après chaque
période d’inactivité prolongée. Le polissage de
l’embrayage permet de s’assurer de son bon
fonctionnement et permet d’éviter des bris.
1. S’assurer qu’il n’y a rien qui bloque la rotation de la
vis ou de l’éventail. Démarrer le moteur.
2. Engager l’embrayage électrique.
3. Dégager l’embrayage et attendre que les vis et
l’éventail arrête de tourner.
4. Répéter cette procédure (étapes 2 et 3) 10 fois
par intervalle de 30 secondes pour éviter de
surchauffer l’embrayage et ainsi de
l’endommager.
OPÉRATION DU MOTEUR
Opérer le moteur selon les instructions du manuel du
moteur
14
OPÉRATION
TECHNIQUE POUR SOUFFLER LA NEIGE
AJUSTEMENT DES PATINS:
Lors de l’enlèvement de la neige, ne pas utiliser la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Toujours laisser la souffleuse avancer par elle-même
dans l’amoncellement de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
5mm à 7mm (A) de dégagement entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 13mm à 16mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface.
DANGER
ZONE DE DANGER
C’est l’obligation de l’operateur de la souffleuse
de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou
objet pouvant être projeté dans cette zone
lorsque la souffleuse est en fonction.
Ajustement des patins
Zone de danger
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant toute manipulation d’entretien, de montage
ou de démontage de la souffleuse, toujours
s’assurer:
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur de la souffleuse et d’enlevez la
clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
-Assurez -vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez la pelle pour la
goulotte fournie avec la souffleuse.
AVERTISSEMENT
Si la souffleuse en position relevée, toujours
s’assurer d’utiliser un blocage adéquat avant de
travailler en dessous de la souffleuse.
NETTOYAGE D’UNE SOUFFLEUSE
OBSTRUÉE
ENTRETIEN DU MOTEUR
Entretenir le moteur selon les instructions dans le
manuel du propriétaire du moteur.
Que ce soit la vis, l’éventail ou la goulotte de la
souffleuse qui s’obstrue, il est primordial de suivre ces
indications à la lettre.
1. Désactiver l’embrayage électromagnétique;
2. Abaisser la souffleuse au sol et appliquer le frein à
main du véhicule;
3. Arrêter le moteur de la souffleuse, enlever la clé et
attendre que toutes pièces rotatives arrête de
tourner;
4. Débrancher le fil de la (des) bougie(s) et le garder
éloigné de la (des) bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels de la souffleuse;
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à
goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la
neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains
ou les pieds.
ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
Vérifier les boulons de montage fréquemment afin de
prévenir une réparation coûteuse. S’assurer que
l’équipement est en condition pour travailler
sécuritairement.
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du sous châssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour
vous assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller
avec de nouveaux boulons à carrosserie 5/16" x 3/4"
grade 5 et de nouveaux écrous de blocage 5/16".
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE
LA POULIE EN V DE LA SOUFFLEUSE
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement
ou le remplacement des poulies. Applique du
« Loctite » 2760 sur la clé et les vis à pressions.
Serrer fermement.
16
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
ROUES DU SOUS-CHÂSSIS :
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes
après chaque seize heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
SYSTÈME DE ROTATION DE LA GOULOTTE :
Huiler la base de la goulotte à tous les seize heures
d’utilisation.
BOÎTE D’ENGRENAGE :
Changer l’huile après les premier 100 heures
d’utilisation. Ensuite après tous les 2500 heures ou à
tous les 6 mois.
Type d’huile utilisé: S.A.E. grade 80W90.
La boîte d’engrenage doit contenir 500 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au au dessus de l’arbre de sortie (voir
figure)
ROULEMENTS À BILLES GRAISSABLES :
Graisser à toutes les 16 heures d’utilisation.
Bouchon d’huile
Niveau
d’huile
Trou de
vidange
d’huile
Niveau d’huile dans la boite d’engrenage
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
IMPORTANT: Les boulons de sécurité sont une
mesure préventive et ne doivent pas être considérés
comme une protection assurée. La vigilance de
l’opérateur est requise. Faites une inspection complète
de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout
objet étranger.
POUR
ÉVITER
DES
DOMMAGES
À LA
SOUFFLEUSE:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(#105627 pour l’éventail et #106443 pour la vis).
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
IMPORTANT: Lorsque vous remplacez les boulons
de sécurité, il est très important de replacer les vis
dans la même position tel qu’illustré dans la figure
afin d’éviter des dommages à la souffleuse et
s’assurer d’un rendement maximal.
106443
Boulon de sécurité
17
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
REMPLACEMENT DES COURROIES:
Pour le numéro de pièce des courroies, référez-vous
à la section anglaise, nomenclature des pièces pour
identification.
a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les
trois boulons hex. 1/4" x 1/2" (item 2) et les trois
rondelles de blocage.
b) Enlever la goupille à ressort (item 3) et la goupille
(item 4). Relever le levier (item 5) pour relâcher la
tension sur les courroies.
c) Enlever les vielles courroies (item 6) et installer
les nouvelles. Assurez -vous d’installer des
courroies qui sont vendues en paires.
d) Réappliquer la tension sur les courroies et
sécuriser le levier avec la goupille et la goupille à
ressort.
e) Réinstaller le garde courroie.
Remplacement de la courroie
18
ENTRETIEN
REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX
SECTION DE LA VIS ET / OU DE LA
BOÎTE D’ENGRENAGE
Pour les numéros des pièces référez-vous à la
section anglaise, nomenclature des pièces de la
souffleuse pour identification.
La souffleuse doit être détachée & débranchée du
véhicule pour remplacer la vis ou la boîte
d’engrenage.
a) Enlever le réservoir d’essence du support (déposer
au sol pour éviter les écoulements).
b) Enlever le garde courroie.
c) Enlever les courroies.
d) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel)
e) Desserrer les deux vis pression (item 1) sur les
poulies (il peut être nécessaire de chauffer la vis à
pression et le centre des poulies autour de l’arbre
pour ramollir le ‘’loctite’’).
f) Retirer les poulies.
g) Desserrer les deux vis pression (item 2) du
roulement à billes derrière la souffleuse.( il peut
être nécessaire de chauffer la vis à pression pour
ramollir le ‘’loctite’’).
h) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous
supportant la boîte d’engrenage et son support et
les vis.
i) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son
support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en
conservant les coussinets de nylon et les
roulements.
j) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et
la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a
lieu).
k) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur
côté respectif dans la position tel qu’illustré et dans
la bonne position tel qu’illustré avec les mêmes
coussinets de nylon sur l’arbre de la nouvelle boîte
d'engrenage tel qu’illustré.
l) Réinstaller les pièces en répétant les étapes en
sens inverse.
IMPORTANT:
Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du
"Loctite" 2760 sur la clé des poulies et les vis à
pression du roulement à billes et des poulies. Serrer
fermement.
Suivre les instructions dans les sections
Remplacement des courroies.
19
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées
pour la prochaine saison.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse,
suivre les instructions dans le manuel du
propriétaire du moteur.
e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
a) Choisir une surface égale, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du
moteur pour prévenir des démarrages accidentels.
b) Abaisser l’accessoire au sol.
c) Débrancher les fils qui relie l’accessoire au
véhicule.
d) Décrocher le câble du treuil.
e) Mettre la butée d’attache en place.
f) Enlever la goupille de sécurité et tirer sur le levier.
g) Retirer le véhicule.
20
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
La souffleuse vibre ou est
anormalement bruyante.
Cause probable
La poulie endommagée.
Remplacer la poulie.
Un des roulements est défectueux.
Remplacer le roulement.
L’éventail ou les vis sont
endommagés.
Les coussinets de l’éventail ou des
vis sont endommagé .
Démonter et redresser ou
remplacer les pièces.
Remplacer avec de nouveaux
coussinets.
S’assurer que les deux bouts des
vis sont déphasés de 180º l’une de
l’autre (Voir section remplacement
des boulons de sécurités).
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
Remplacer la boîte d’engrenage.
Vérifier la courroie et remplacer la
courroie endommagée.
S’assurer que la vis et l’éventail ne
sont pas bloqués ou gelés avant
d’activer l’embrayage.
Remplacer le ressort de tension s’il
a perdu son efficacité.
Toujours utiliser les courroies
d’origine.
Inspecter les courroies. Remplacer
si requis.
Utiliser seulement les boulons de
sécurité originaux.
Vérifier si les poulies sont
endommagées.
Les poulies doivent être sans
taches de rouille. Sabler les
poulies ou les remplacer.
Assurez -vous que la courroie ne
vient pas en contact avec d’autres
pièces, boulons, guides lorsque
embrayée.
Nettoyer la base de la goulotte et
l’anneau de rotation.
Lubrifier le mécanisme
d’entraînement de la goulotte.
Toujours faire tourner le moteur à
plein régime pendant le soufflage.
Réduire la vitesse d’avancement.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
La souffleuse bondit de haut en
bas lorsqu’elle broie de la neige
Mauvais positionnement des vis
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
La vis ne tourne plus
La souffleuse ne tourne pas.
Les
courroies
cassent,
s’effilochent, brûlent ou sont usées
à un endroit spécifique.
Le boulon de sécurité est cassé.
La boîte d’engrenage est brisée.
La courroie peu glisser, être
endommagée ou sectionnée.
La souffleuse a été embrayée
pendant qu’elle était bloquée.
Il y a un manque de tension sur las
courroies.
Pas les courroies d’origine.
Courroies usées, ce qui peut
causer un relâchement.
Pas les boulons de sécurité
originaux.
Les courroies démontre de l’usure
prématurée.
Imperfections dans les poulies.
Interférence.
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
La goulotte se bloque facilement.
Correction
Des saletés ou de la glace sont
accumulées sous la goulotte.
Moteur de la souffleuse tourne trop
lentement.
Vous avancez trop vite avec le
véhicule.
21
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
Cause probable
Correction
La souffleuse s’enfonce dans le sol.
Le sol est trop mou.
Ajuster les patins plus bas afin
qu’ils supportent mieux la
souffleuse.
La souffleuse ne lève pas de façon
égale
La pression de pneus du sous châssis n’est pas égale
Gonfler les pneus du sous châssis à une pression de 50
PSI.
Le moteur ne démarre pas.
Le commutateur d’interruption
d’urgence est enfoncé.
Le bouton de l’interrupteur
d’urgence doit être relevé avant
de démarrer le moteur de la
souffleuse.
Autres raisons.
Voir le manuel du moteur.
Surchauffe du moteur
Les moteurs électriques sont
munis de protection interne.
Attendre 10 minutes avant de
réutiliser.
La goulotte ou le moteur sont gelé
Secouer la goulotte.
La boîte de contrôle ou le filage est
défectueux
Remplacer les pièces
défectueuses.
Du jeu sur le connecteur ou
oxydation du connecteur
Resserrer ou nettoyer le
connecteur. Ou remplacer
connecteur #106201.
L’alimentation électrique n’est pas
suffisante.
La batterie du véhicule doit être
rechargé ou changé.
L’alimentation électrique est rompu.
Certain fils sont endommagés et
doivent être remplacés.
Les plaques de l’embrayage sont
contaminé
Nettoyer les plaques
d’embrayage de toutes saleté
avec un nettoyant à frein.
Le boulon fixant l’embrayage n’est
suffisamment serré.
Remplacer les pièces
défectueuses.
Des pièces de l’embrayage sont
endommagées.
Remplacer les pièces
défectueuses.
Un moteur électrique ne fonctionne
pas
L’embrayage électrique glisse
L’embrayage électrique est bruyant
ou vibre beaucoup
** Voici comment refaire les connections dans le socle pour relais. **
Red/Rouge
Green/Vert
Black/Noir
Orange
Blue/Bleu
22
23
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
24
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
25
26
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
27
28
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
29
30
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
31
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
32
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
33
34
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
35
36
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
37
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
38
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDENTI FICATION DE LA
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SELONS LE
GRADE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFACTIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON -MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
39
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONSOPTIONS
& ACCESSOIRES
#700456
ENSEMBLE DE LUMIÈRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le
soir.
#700535
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700516
BALAI ROTATIF 66’’
Pour VU
EXTENSION DU SOUS -CHÂSSIS
#700524
SUPPORT POUR BATTERIE
(BATTERIE NON INCLUSE)
Pour souffleuse VTT ou UV
#700485
Pour les véhicules plus long.
40
41

Manuels associés