▼
Scroll to page 2
of
28
BG Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Truelle © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 245 E BG 245 E Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transport, précautions à prendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquette niveau du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquette indiquant les points de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Levage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage et démontage des pales de truelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation près des bords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation de la truelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de l'angle d'attaque des pales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Après les 20 heures premières de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toutes les 200 heures de service (chaque mois). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle de la courroie en V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toutes les 500 heures de service (chaque année). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage des bras de pales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du plateau de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 3 Sommaire BG 245 E Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Poids et dimensions des options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Incertitudes, valeur acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Vous trouverez des instructions supplémentaires sur le moteur dans le manuel du fabricant. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. BG 245 E Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ● Gants de protection ● Bottes de protection adaptées ● Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Fonctionnement, précautions DANGER Danger d'explosion Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement chaud entre en contact avec un explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. ► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud ou la partie basse de la machine. 6 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E DANGER Risque d'incendie Si un incendie se déclare dans la machine, il peut provoquer des blessures. ► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur de type BE au dioxyde de carbone. AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées par le compactage contiennent des substances reconnues par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : ● Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. ● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ● Plomb provenant de peintures à base de plomb. ► Ne maltraitez jamais la machine. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ► Travailler dans une zone bien ventilée. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. 8 BG 245 E AVERTISSEMENT Projectiles Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. AVERTISSEMENT Risques liés aux pales en rotation Les mains et les pieds risquent d'être happer par les pales en rotation lorsque la machine fonctionne. Cela peut provoquer des blessures. ► Ne placez jamais vos mains ou vos pieds à l'intérieur de l'anneau de protection lorsque la machine est en marche. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Adopter une posture confortable en conserver une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. ► Participez à la surveillance médicale, aux examens médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger de piégeage Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou écharpes risquent de se prendre dans des pièces de la machine en rotation. Ce type d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine en rotation. ► Évitez de porter des vêtements amples, des gants, des foulards ou écharpes susceptibles de se prendre dans la pièce en rotation. ► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet. DANGER Dangers électriques Les machines électriques peuvent provoquer un choc électrique qui risque d'entraîner des blessures graves voire la mort. ► Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. ► Toujours brancher la machine à une prise avec terre. ► Toujours vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur la machine. AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout. ► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec la machine, arrêtez immédiatement cette dernière. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. DANGER Risques liés au fil électrique Il existe un risque de choc électrique si le câble électrique n'est pas manipulé correctement ; cela peut entraîner des blessures graves voire la mort. ► Ne jamais utiliser le câble électrique pour transporter la machine. ► Ne jamais débrancher la prise en tirant sur le câble électrique. ► Assurez-vous que le câble électrique est placé à distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives. Assurez-vous que le câble électrique n'est pas coincé dans les portes, les clôtures ou similaires. ► Vérifiez que le câble électrique est intact et en bon état. ► Ne jamais utiliser la machine si le câble électrique est endommagé. AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. BG 245 E Transport, précautions à prendre AVERTISSEMENT Risques liés au chargement et au déchargement Lorsque la machine est soulevée par une grue ou un appareil de même type, cela peut entraîner des blessures. ► Utilisez les points de levage spécifiés. ► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage sont dimensionnés en fonction du poids de la machine. ► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate de la machine. Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Risques liés à une mise en marche intempestive Il existe un risque potentiel de démarrage intempestif du moteur, lors de l'entretien ou lors du changement des pales sur la machine. Cela peut entraîner de graves blessures. ► Toujours arrêter le groupe de puissance et débrancher le câble électrique du réseau. AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► Utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Toujours utiliser des protections auditives. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. ATTENTION Température élevée Le bas de la machine devient chaud lorsque celle-ci est utilisée. Vous risquez de vous brûler si vous le touchez. ► Ne jamais toucher une machine chaude. ► Ne jamais toucher à la partie basse de la machine quand elle est brûlante. ► Attendez que le moteur électrique et la partie basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer des opérations d'entretien. 10 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Stockage, précautions ♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BG 245 E Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Conception et fonctionnement La truelle électrique BG 245 E est conçue pour le talochage et le lissage professionnel de dalles en béton frais. Elle est spécialement recommandée pour le surfaçage des bords et des coins et dans les endroits étroits. Un anneau de protection rotatif permet de travailler tout près des murs sans laisser de traces ni de rayures sur ces derniers. Toute autre utilisation est interdite. Réservé à un usage professionnel. Pour choisir les accessoires corrects, référez-vous à la liste des pièces détachées. Pièces principales C I J B G. Arceau support/de levage H. Anneau de protection I. Bouton de démarrage J. Boîtier électrique K. Pale Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. Plaque signalétique Construction Tools EOOD A Type xxxxx B Operating mass kg xxxxx Rated power kW xxxxx Product identification number: xxxxx C Year of Mfg xxxxx Made in xxxxxx A. Type de machine B. Numéro d'identification du produit C. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. Étiquette niveau du bruit A D F WA E xxx dB G H K A. Poignée de sécurité (manette homme mort) B. Commande « Quick Pitch » pour réglage d'angle d'attaque des pales C. Commande à bouton pour réglage d'angle d'attaque des pales D. Levier de verrouillage E. Moteur électrique F. Oeillet de levage 12 Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Étiquette indiquant les points de levage Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Étiquette de sécurité SKIVA DEMONTERAS FÖRE KRANLYFT. REMOVE DISC BEFORE CRANELIFT. SCHEIBE ABMONTIEREN VOR KRANHEBEN. ♦ Déposez le disque avant le levage à l'aide d'une grue. Étiquette de sécurité AVIS Avant de transporter la machine à la main ou à l'aide d'un anneau de levage, enlevez toujours le disque. Transport Levage de la machine AVERTISSEMENT Risques liés au levage Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle est intacte. Une machine endommagée peut se disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des blessures graves. ► Vérifiez que tout l'équipement est dimensionné conformément à la réglementation applicable. ► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une machine levée. ► Toujours utiliser l'oeillet de levage pour soulever la machine. ► Toujours retirer le disque de lissage avant de soulever la machine. ► Ne jamais utiliser l'anneau de protection comme dispositif de levage. ♦ Utilisez des protections auditives ♦ Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et comprendre les prescriptions de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. ► Ne jamais se tenir près de la machine lors du levage et du transport. ► Vérifier la plaque signalétique de la machine pour des informations de poids. ♦ Risque d'accrochage des mains et des bras. Tenez vos mains à une distance de sécurité suffisante de la zone de danger. ♦ Surfaces chaudes dans le compartiment moteur. Tenez vos mains à une distance de sécurité suffisante de la zone de danger. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Levage de la machine ♦ Utilisez toujours l'oeillet de levage de la machine (A) pour la soulever. BG 245 E Transport de la machine ♦ Arrimez la machine avant son transport. ♦ Rabattre le bras supérieur sur sa position la plus basse durant le transport. A ♦ L'équipement de levage doit être dimensionné de manière à répondre à toutes les règlementations en vigueur. ♦ Si votre machine ne dispose pas d'un anneau de levage, vous devrez la soulever à la main. Pose Levage manuel ♦ Lors de levage manuel, utilisez le timon (B) et levez à l'aide de celui-ci et de l'arceau (C) sur le devant de la truelle. La poignée de levage a deux positions pour un confort optimal. Montage et démontage des pales de truelle B Les instructions suivantes doivent être observées lors de chaque fixation ou du retrait des pales de truelle : ♦ Pour éviter tout démarrage intempestif : Relâchez le bouton de démarrage et débranchez le câble électrique de la source d'alimentation. ♦ Lubrifiez les bras de pales avec de la graisse recommandée à l'aide des graisseurs placés sur le moyeu, voir le chapitre « Caractéristiques Machine ». C AVERTISSEMENT Transport L'opérateur doit lire et comprendre les consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. ► Arrimez toujours la machine en bas avec des sangles. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. 14 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 1. Inclinez la truelle vers l'avant, afin qu'elle repose sur l'arceau support. 2. Desserrez la vis (A) et retirez le croisillon. A 2/3 3. Desserrez les vis (B) et remplacez les pales (C). B B Marche/arrêt C Avant de commencer Commande AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur en marche Les vibrations du moteur peuvent engendrer des modifications du matériau pouvant entraîner le déplacement de la machine et provoquer des blessures. ► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en marche. ► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise la machine. AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en marche. Observez les précautions générales de sécurité fournies avec la machine à la livraison. Nous vous recommandons d'étudier le manuel du moteur fourni avec la machine. Vérifiez que les procédures d'entretien ont été effectuées. 1. Vérifiez que la machine est branchée à la prise avec terre. 2. Toujours vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur la machine. 3. Vérifiez que tous les câble sont intacts et en bon état. 4. Vérifiez que toutes les commandes fonctionnent. 5. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et que tous les assemblages boulonnés sont serrés. Utilisation près des bords AVERTISSEMENT Risque de renversement Lors de travail le long des bords, au moins 2⁄3 de la machine doit être en contact avec la surface et avec une force d'appui maximale, sinon la machine peut basculer. ► Arrêter la machine et la ramener sur une surface dont la force d'appui est maximale. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Démarrage du moteur 1. Raccorder la prise (A) à un câble rallonge. Le câble rallonge doit être connecté à une prise 230 V, fusible 10 A. B BG 245 E permettre à l'opérateur de réaliser des mouvements doux et précis de la machine. ♦ Pour tourner à gauche : Soulevez le timon pour faire tourner la truelle vers la gauche. C A 2. Maintenez la poignée de commande fermement d'une main. Ramenez la poignée de sécurité homme mort (B) à fond contre la poignée de commande. 3. Appuyez sur le bouton de démarrage (C) et maintenez la poignée fermement avec l'autre main. ♦ Pour tourner à droite : Abaissez le timon pour faire tourner la truelle vers la droite. Arrêt du moteur 1. Relâchez la poignée de sécurité homme mort (A). Le moteur électrique s'arrête immédiatement. A AVIS Toujours débrancher le fil électrique si la machine n'est pas utilisée immédiatement. Utilisation AVIS Lorsque vous utilisez le disque flottant, tenez compte de la position des pales. Les quatre pales doivent être à l'intérieur des supports sur le disque flottant. Vérifiez également la position centrale du disque flottant par rapport à la croix de pale, pour éviter toute excentricité lors de la rotation. AVIS Soyez attentif à la présence de débris sur la surface du béton durant l'opération. Une pierre peut faire des marques sur la surface. Si ces marques apparaissent en fin d'opération, lorsque la surface du béton a durci et que sa finition est presque terminée, le dommage peut être difficile à corriger. ♦ Se déplacer vers l'avant : Appuyez sur le côté droit du timon et soulevez le côté gauche en un seul mouvement pour déplacer la truelle vers l'avant. Ce mouvement peut également être obtenu en poussant le timon vers l'avant. Utilisation de la truelle La truelle est actionnée en appliquant une force sur le timon dans différentes directions. La procédure ci-dessous décrit comment déplacer la truelle dans des directions différentes, mais l'équilibre et la souplesse d'utilisation sont tout aussi importants pour 16 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E ♦ Se déplacer vers l'arrière : Appuyez sur le côté gauche du timon et soulevez le côté droit en un seul mouvement pour déplacer la truelle vers l'arrière. Ce mouvement peut également être obtenu en tirant le timon vers l'arrière. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. Réglage de l'angle d'attaque des pales La truelle est équipée d'un bouton de réglage en continu de l'angle d'attaque des pales. ♦ Pour augmenter l'angle de la pale, tournez le bouton dans le sens horaire. ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement sur le moteur électrique. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression. La truelle peut être inclinée vers l'avant et reposer sur l'arceau support avant, pour effectuer l'entretien et la maintenance. Cette position permet également l'échange ou la dépose des pales et du disque flottant. ♦ Pour réduire l'angle de la pale, tournez le bouton dans le sens antihoraire. Lors des pauses ♦ Arrêtez la machine pendant les pauses. ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez la machine afin d'éviter tout risque de démarrage accidentel. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) BG 245 E 1. Retirez le capot de protection (A). Procédures d'entretien : ♦ Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons. ♦ Nettoyez la machine. Après avoir terminé votre travail, nettoyez les éclaboussures de béton des surfaces pendant qu'il est encore frais ; utilisez de l'eau sous haute pression. ♦ Vérifiez que les commandes ne sont pas endommagées ni bloquées. A ♦ Contrôlez l'état et le réglage correct des câbles. ♦ Graissez les bras de pales. Après les 20 heures premières de service 2. Vérifiez si la courroie trapézoïdale est endommagée, remplacez-la si nécessaire. Procédures d'entretien : ♦ Lubrifiez les bras de pales en injectant la graisse dans les graisseurs placés sur le moyeu. B Toutes les 200 heures de service (chaque mois) C Procédures d'entretien : ♦ Vérifiez que les courroies en V ne sont pas endommagées. ATTENTION Carter de protection de la courroie en V Faire fonctionner une machine sans le carter de protection de la courroie en V peut engendrer un risque de piégeage ou endommager la machine, ce qui peut causer des blessures. ► Ne jamais faire fonctionner la machine sans le carter de protection de la courroie en V en place. ► Débranchez le câble électrique avant de retirer le carter de protection. Contrôle de la courroie en V Une courroie correctement tendue augmente la durée de vie de la courroie en V et offre le meilleur confort d'utilisation. 18 3. Si la courroie en V n'est pas correctement tendue, réglez la vis de réglage (C). La tension est correcte lorsque la courroie en V peut être enfoncée de 3 mm (0.12 in.) avec une force de 20 N (4.5 lbf). 4. Remontez le capot de protection (A). Toutes les 500 heures de service (chaque année) Nettoyage des bras de pales Démontez les bras de pales du moyeu et nettoyez soigneusement les pièces. Graissez les surfaces de contact avant le remontage. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 1. Desserrez les vis (A) de l'anneau extérieure des bras de pale (B). 1. Desserrez et enlevez la vis (A) et la rondelle (B). F C E D C A B A B D 2. Déposez l'anneau extérieur (C). 2. Démontez le croisillon (C). Utilisez un extracteur si le croisillon est monté serré sur l'arbre. 3. Démontez le plateau de pression (D), l'anneau de protection (E) et le roulement à aiguilles (F). 3. Retirez les bras de pales (B) du moyeu. 4. Nettoyez les surfaces et les graisser soigneusement. 4. Nettoyez les surfaces de contact sur les bras de pale (B) et sur le moyeu. 5. Assemblez les pièces. 5. Graissez les surfaces et remontez les bras de pale (B). 6. Positionnez les bras de pale (B) et terminez la procédure en graissant les graisseurs (D) jusqu'à ce que la graisse sorte autour des bras de pale (B). AVIS Le réducteur à engrenage de la truelle est lubrifié à vie. Si l'huile doit être remplacée pour une raison quelconque, utilisez une qualité de l'huile recommandée. Voir la section « Caractéristiques techniques ». Dépannage Nettoyage du plateau de pression Vérifiez l'état de graissage des paliers. Utilisez la même graisse que pour les bras. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine Symptôme Cause Solution La truelle ne démarre pas. Pas d'alimentation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et le fusible. Le connecteur électromagnétique n'est pas activé Vérifiez que le capteur magnétique est correctement situé et que les pièces adjacentes ne sont pas déformées. Vérifiez l'état du capteur magnétique en testant si un signal passe à travers. Sinon, remplacez le capteur magnétique. Aucun courant d'alimentation au moteur électrique. Vérifier les composants électriques, câbles, connecteurs, condensateurs et interrupteur de marche. Remplacer si nécessaire. 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Symptôme Cause Les pales ne tournent pas ou tournent trop lentement, quand la poignée de sécurité homme mort est actionnée. La courroie en V est Remplacez la cassée. courroie trapézoïdale. La courroie en V patine ou n'assure pas de tension contre les poulies. Régler la vis de la courroie en V. Le croisillon a du mal à tourner. Le disque flottant est utilisé sur du béton trop frais. Attendre que le béton a séché. Moteur électrique défectueux. Réparer ou remplacer le moteur électrique. Transmission défectueuse. Réparer ou remplacer la transmission. Une ou plusieurs pales sont déformées ou défectueuses. Remplacer les pièces endommagées. Un ou plusieurs pales ne se déplacent pas dans le moyeu. Démonter les pales et nettoyer la surface de contact. Mettre de la graisse propre sur tous les points de contact. Le plateau de pression est voilé. Remplacer le plateau de pression. La truelle vibre. Le système de Un ou plusieurs réglage de l'angle pales ne tournent d'attaque des pales pas dans le moyeu. est hors service. Solution BG 245 E Destruction d'une machine usagée Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. Démonter les pales et nettoyer la surface de contact. Mettre de la graisse propre sur tous les points de contact. Le plateau de pression ne se déplace pas verticalement. Démonter le croisillon et nettoyer les surfaces de contact. Le réglage de l'angle de pale dans la poignée de commande est défectueux. Vérifiez toutes les pièces concernées et les remplacer si nécessaire. Stockage ● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement la machine afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux poussières et aux fumées ». ● Toujours débrancher le fil électrique avant d'entreposer la machine. ● Stockez toujours la machine dans un endroit sec. 20 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BG 245 E-F-TP Moteur Marque/Modèle 230 V -1-50/60 Hz Puissance, kW 1,5 Vitesse de pale, tr/min 120 Courant nominal, A 9,5 Exécution Type de timon Court, pliable Type de réglage de l'inclinaison de pale Bouton Twist Pitch Type d'arbre de pale Boulonné Lubrifiants Graisse, arbre de réglage des pales Shell Regina Grease 2 ou équivalent Huile réducteur Synthétique Mobil SHC 634 Poids BG 245 E Poids en ordre de marche, kg (lbs) 60 (132) Poids et dimensions des options BG 245 E Disque flottant, kg (lbs) 16 (35,3) Disque flottant, mm (in.) 610 (24) Jeu de 4 pales, kg (lbs) 9 (19,8) Pale, mm (in.) 600 (23,6) Anneau de protection, mm (in.) 615 (24,2) Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression acoustique Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4:2011. Niveau des vibrations déterminé selon la norme EN 500-4:2011. Veuillez consulter le tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BG 245 E Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures. Données relatives au bruit et aux vibrations Bruit Vibration Valeurs déclarées Valeurs déclarées Pression acoustique Puissance acoustique Valeurs triaxiales ISO 11201 2000/14/CE EN 500-4:2011 Lp Type BG 245 E Lw Lw à l'oreille de garanti dB(A) mesuré dB(A) l'opérateur rel 1pW rel 1pW 86 104 102 m/s 2 valeur nombre heures/jour de travail autorisé 3,7 8 Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé selon une valeur déclenchant l'action fixée 5 m/s2 conformément à la directive 2002/44/CE. Incertitudes, valeur acoustique Incertitudes, valeur acoustique Type BG 245 E KwA dB(A) KpA dB(A) 2,5 2,5 Facteur d'incertitude pour le béton. 22 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine BG 245 E Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Dimensions mm (in.) 629 (24.8) 909 (35.8) 643 (25.3) 729 (28.7) 862 (33.9) 801 (31.5) 610 (24.0) 1462 (57.6) © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine 23 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur BG 245 E Déclaration de conformité CE Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Truelle Niveau de puissance acoustique garanti [dB(A)] Niveau de puissance acoustique mesurée [dB(A)] BG 245 E 104 102 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN12649 ♦ EN60204-1:2006 Les autres normes suivantes ont été appliquées : ♦ 2000/14/CE, annexe VIII ♦ ISO 11201 ♦ ISO 5349-2:2001 Représentant agréé de la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Nick Evans Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 2015-02-02 24 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Instructions d’origine © 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1693 03 | 2015-03-21 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com