Atlas Copco BG 240 H4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Atlas Copco BG 240 H4 Manuel utilisateur | Fixfr
BG
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Truelle
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
240 H4
BG 240 H4
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport, précautions à prendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette niveau du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette indiquant les points de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Levage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage et démontage des pales de truelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation près des bords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant le démarrage, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage du moteur, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arrêt du moteur, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de la truelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de l'angle d'attaque des pales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle du moteur, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Après les 20 heures premières de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vidange de l'huile moteur, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Toutes les 200 heures de service (chaque mois). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôle de la courroie en V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle de la bougie, Honda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toutes les 500 heures de service (chaque année). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du réservoir de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contrôle et réglage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage des bras de pales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du plateau de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
3
Sommaire
BG 240 H4
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Poids et dimensions des options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Incertitudes, valeur acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des prescriptions de sécurité
et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
le produit pour la première fois.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine
ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Vous trouverez des instructions supplémentaires sur
le moteur dans le manuel du fabricant.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de la machine.
Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
BG 240 H4
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
● Gants de protection
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement
chaud entre en contact avec un explosif, cela peut
provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains
matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer
des gaz peuvent provoquer des explosions. Les
explosions peuvent provoquer des dommages
corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement
chaud ou la partie basse de la machine.
6
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de
classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur
de type BE au dioxyde de carbone.
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant est inflammable et les vapeurs de
carburant peuvent exploser au contact d'une
étincelle, provoquant ainsi des blessures graves,
voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du carburant.
Consultez un professionnel de la santé qualifié en
cas de pénétration de carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne
jamais utiliser la machine si elle vous semble
endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou
dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de
toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le
réservoir de carburant à au moins dix mètres (30
feet) de l'endroit où est utilisée la machine.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à raz
bord.
► S'assurer que le bouchon de remplissage est vissé
quand la machine est utilisée.
► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute
trace de carburant sur la machine.
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source
d'étincelles avant de mettre la machine en marche.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant
ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la
machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés à
cette fin.
► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés
devront être récupérés et renvoyés au revendeur.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les
doigts.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la
peau).
Certaines poussières et fumées créées par le
compactage contiennent des substances reconnues
par l'état de Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
● Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
● Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et
forage humide. Contrôlez les poussières et les
fumées à la source lorsque cela est possible.
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement
installés, entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant,
approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
BG 240 H4
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
et spécialistes.
DANGER Risques liés aux gaz d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de Californie
comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres dommages pour
la reproduction. L'inhalation de ces gaz
d'échappement peut provoquer une maladie ou des
blessures graves voire mortelles.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par
ventilateur si besoin).
8
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
compacté peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
► Utilisez des équipements de protection personnelle
et un casque de sécurité approuvés, y compris
une protection oculaire résistante avec protection
latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
AVERTISSEMENT Risques liés aux pales en
rotation
Les mains et les pieds risquent d'être happer par les
pales en rotation lorsque la machine fonctionne. Cela
peut provoquer des blessures.
► Ne placez jamais vos mains ou vos pieds à
l'intérieur de l'anneau de protection lorsque la
machine est en marche.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres
parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver une
position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la
fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de
maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine doit
être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien entretenue
et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
écharpes risquent de se prendre dans des pièces
de la machine en rotation. Ce type d'incident peut
provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures
voire la mort. Pour réduire ce risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine
en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
des foulards ou écharpes susceptibles de se
prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
BG 240 H4
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
Transport, précautions à
prendre
AVERTISSEMENT Risques liés au chargement
et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
► Utilisez les points de levage spécifiés.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout.
Maintenance, précautions
► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec
la machine, arrêtez immédiatement cette dernière.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
AVERTISSEMENT Risques liés à une mise
en marche intempestive
Il existe un risque potentiel de retour d'allumage du
moteur ou de mise en marche intempestive de la
machine lors de l'entretien ou lors du changement
des pales sur la machine. Cela s'applique en
particulier lorsque le moteur est chaud et si
l'interrupteur est en position ON (marche). Cela peut
entraîner de graves blessures.
► Toujours laisser refroidir le moteur.
► Toujours mettre l'interrupteur en position OFF
(arrêt).
► Toujours retirer le capuchon de la bougie.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
10
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez uniquement des pièces détachées et des
accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
ATTENTION Température élevée
Le tuyau d'échappement et la partie basse de la
machine deviennent brûlants durant le
fonctionnement. Vous risquez de vous brûler si vous
les touchez.
► Ne jamais toucher une machine chaude.
► Ne jamais toucher à la partie basse de la machine
quand elle est brûlante.
► Attendez que le tuyau d'échappement et la partie
basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer
des opérations d'entretien.
Stockage, précautions
♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Vue d'ensemble
BG 240 H4
Principales pièces
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
A
C
H
G
A
B
Conception et fonctionnement
La truelle BG240 est conçue pour le talochage et le
lissage de dalles en béton frais. Elle est spécialement
recommandée pour le surfaçage des bords et des
coins et dans les endroits étroits. Un anneau de
protection rotatif permet de travailler tout près des
murs sans laisser de traces ni de rayures sur ces
derniers. Toute autre utilisation est interdite.
La truelle BG240 doit uniquement être utilisée dans
des zones bien ventilées, comme c'est le cas pour
toutes les machines équipées d'un moteur thermique.
Pour choisir les accessoires corrects, référez-vous
à la liste des pièces détachées.
H
G
D
I
E
F
J
A.
Commande des gaz
B.
Commande « Quick Pitch » pour réglage
d'angle d'attaque des pales
C.
Commande à bouton pour réglage d'angle
d'attaque des pales
D.
Levier de verrouillage
E.
Arceau support/de levage
F.
Anneau de protection
G.
Poignée de verrouillage
H.
Poignée embrayage
I.
Oeillet de levage
J.
Pale
P
Q
R
S
K
L
T
M
12
N
O
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
K.
Bougie
L.
Soupapes moteur
M.
Ailettes de refroidissement
N.
Huile moteur, jauge d'huile
O.
Carburateur
P.
Silencieux
Q.
Bouchon de réservoir de carburant
R.
Réservoir de carburant
S.
Filtre à air
T.
Lanceur à rappel
Étiquette indiquant les points de levage
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Plaque signalétique
Construction Tools EOOD
A
C
Type
xxxxx
B
Operating mass kg
xxxxx
Rated power kW
xxxxx
Product identification
number: xxxxx
Year of Mfg
xxxxx
Made in xxxxxx
A.
Type de machine
B.
Numéro d'identification du produit
C.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
de conformité CE fournie avec la machine.
Étiquette niveau du bruit
WA
xxx dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «
caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit
précis.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Étiquettes
BG 240 H4
Étiquette de sécurité
SKIVA DEMONTERAS FÖRE KRANLYFT.
REMOVE DISC BEFORE CRANELIFT.
SCHEIBE ABMONTIEREN
VOR KRANHEBEN.
♦ Déposez le disque avant le levage à l'aide d'une
grue.
Transport
Levage de la machine
AVERTISSEMENT Risques liés au levage
Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle
est intacte. Une machine endommagée peut se
disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
► Vérifiez que tout l'équipement est dimensionné
conformément à la réglementation applicable.
► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une
machine levée.
► Toujours utiliser l'oeillet de levage pour soulever
la machine.
► Toujours retirer le disque de lissage avant de
soulever la machine.
► Ne jamais utiliser l'anneau de protection comme
dispositif de levage.
► Ne jamais se tenir près de la machine lors du
levage et du transport.
► Vérifier la plaque signalétique de la machine pour
des informations de poids.
1. Carburant.
2. Utilisez des protections auditives.
3. Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et
comprendre les prescriptions de sécurité,
d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
4. Attention ! Risques de coupure.
5. Attention ! Surfaces très chaudes dans le
compartiment moteur. Gardez les mains
éloignées de la zone dangereuse.
6. Position inclinée.
7. Angle de pale.
8. ARRET-MARCHE
14
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Levage de la machine
♦ Utilisez toujours l'oeillet de levage de la machine
(A) pour la soulever.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Transport de la machine
♦ Arrimez la machine avant son transport.
♦ Rabattre le bras supérieur sur sa position la plus
basse durant le transport.
A
♦ L'équipement de levage doit être dimensionné de
manière à répondre à toutes les règlementations
en vigueur.
Levage manuel
♦ Lors de levage manuel, utilisez le timon (B) et
levez à l'aide de celui-ci et de l'arceau (C) sur le
devant de la truelle. La poignée de levage a deux
positions pour un confort optimal.
B
Pose
Carburant
Remplissage
AVERTISSEMENT Danger lié au carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et les
vapeurs de carburant peuvent exploser au contact
d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures
graves, voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du carburant.
C
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant
ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la
machine.
AVERTISSEMENT Transport
L'opérateur doit lire et comprendre les consignes de
sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
► Arrimez toujours la machine en bas avec des
sangles.
► Éviter les projections de carburant et nettoyer toute
trace de carburant sur la machine.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Procédure de remplissage
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein.
BG 240 H4
1. Inclinez la truelle vers l'avant, afin qu'elle repose
sur l'arceau support.
2. Desserrez la vis (A) et retirez le croisillon.
2. Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper toute pression résiduelle.
3. Remplir le réservoir de carburant jusqu'au bord
inférieur du tuyau de remplissage.
A
3. Desserrez les vis (B) et remplacez les pales (C).
B
B
C
4. Ne jamais remplir le réservoir à raz bord. Il se
pourrait qu'à cause de l'agitation du carburant
dans le réservoir, celui-ci finisse par déborder,
d'où d'éventuelles projections si le bouchon du
réservoir est ouvert. Pour s'en prémunir, n'ouvrir
le bouchon du réservoir que lorsque la machine
est sur un sol de niveau avec l'orifice du réservoir
à son point le plus haut.
Montage et démontage des pales de truelle
Les instructions suivantes doivent être observées
lors de chaque fixation ou du retrait des pales de
truelle :
♦ Pour éviter tout démarrage intempestif : Mettez
l'interrupteur en position OFF (arrête) et laissez
refroidir le moteur.
♦ Lubrifiez les bras de pales avec de la graisse
recommandée à l'aide du graisseur placé sur le
moyeu, voir le chapitre « Caractéristiques Machine
».
Commande
AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur
en marche
Les vibrations du moteur peuvent engendrer des
modifications du matériau pouvant entraîner le
déplacement de la machine et provoquer des
blessures.
► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en
marche.
► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise
la machine.
AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les
instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou
se tenir debout sur une machine en marche.
Utilisation près des bords
AVERTISSEMENT Risque de renversement
Lors de travail le long des bords, au moins 2⁄3 de la
machine doit être en contact avec la surface et avec
une force d'appui maximale, sinon la machine peut
basculer.
► Arrêter la machine et la ramener sur une surface
dont la force d'appui est maximale.
16
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Contrôlez le niveau d'huile du moteur sur la jauge.
2/3
♦ Remplissez le réservoir de carburant.
Marche/arrêt
Avant le démarrage, Honda
Observez les précautions générales de sécurité
fournies avec la machine à la livraison. Nous vous
recommandons d'étudier le manuel du moteur fourni
avec la machine. Vérifiez que les procédures
d'entretien ont été effectuées.
♦ Vérifiez que toutes les commandes fonctionnent.
♦ Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et
que tous les assemblages boulonnés sont serrés.
♦ Quand vous avez démarré le moteur, laissez la
commande des gaz sur la position de ralenti
quelques minutes, pour chauffer le moteur sans
le charger.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Démarrage du moteur, Honda
BG 240 H4
4. Tournez l'interrupteur (D) sur ON (Marche).
1. Ouvrez le robinet de carburant (A).
2. Réglez la commande des gaz (B) en position de
ralenti. Ne pas accélérer à fond durant la phase
de démarrage.
5. Maintenez le timon d'une main et saisissez la
poignée du lanceur à rappel (E) puis tirez dessus
jusqu'à sentir une résistance. Relâchez la
poignée et tirez de nouveau dessus jusqu'à ce
que le moteur démarre.
B
3. Fermez le starter (C) si le moteur est froid. Si le
moteur est chaud ou si la température ambiante
est élevée, poussez le bouton de starter à
mi-chemin ou le laisser ouvert.
18
6. Déplacez la manette de starter (F)
progressivement jusqu'à la position ouverture
maximale.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
7. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
ou deux minutes. Maintenez fermement le timon
avec les deux mains. Augmentez le régime du
moteur avec la manette des gaz (B) sur le côté
droit sans lâcher le timon.
Arrêt du moteur, Honda
1. Relâchez complètement la poignée d'embrayage
(A). Éviter tout patinage de la courroie en la
libérant rapidement. Laissez le moteur tourner
au ralenti pendant quelques minutes.
A
B
8. Tirez la poignée d'embrayage (G) sur le côté
gauche jusqu'à ce qu'elle atteigne le timon.
Maintenez tout le temps la poignée d'embrayage
dans cette position lorsque vous utilisez la
machine. Pour plus de confort d'utilisation,
rabattre la petite plaque (H) sur la poignée
d'embrayage. La plaque minimise la pression
exercée par le système d'embrayage.
AVIS Réduire le régime du moteur directement
après l'arrêt de la machine, pour l'amener au
ralenti. Il n'est pas permis de faire tourner le
moteur avec l'embrayage enclenché (sauf au
ralenti).
2. Tournez l'interrupteur (B) sur OFF (Arrêt).
G
H
3. Fermez le robinet de carburant (C).
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Utilisation
BG 240 H4
♦ Pour tourner à gauche :
Soulevez le timon pour faire tourner la truelle vers
la gauche.
AVIS Lorsque vous utilisez le disque flottant, tenez
compte de la position des pales. Les quatre pales
doivent être à l'intérieur des supports sur le disque
flottant. Vérifiez également la position centrale du
disque flottant par rapport à la croix de pale, pour
éviter toute excentricité lors de la rotation.
AVIS Soyez attentif à la présence de débris sur la
surface du béton durant l'opération. Une pierre peut
faire des marques sur la surface. Si ces marques
apparaissent en fin d'opération, lorsque la surface
du béton a durci et que sa finition est presque
terminée, le dommage peut être difficile à corriger.
Utilisation de la truelle
La truelle est actionnée en appliquant une force sur
le timon dans différentes directions. La procédure
ci-dessous décrit comment déplacer la truelle dans
des directions différentes, mais l'équilibre et la
souplesse d'utilisation sont tout aussi importants pour
permettre à l'opérateur de réaliser des mouvements
doux et précis de la machine.
♦ Pour tourner à droite :
Abaissez le timon pour faire tourner la truelle vers
la droite.
♦ Se déplacer vers l'avant :
Appuyez sur le côté droit du timon et soulevez le
côté gauche en un seul mouvement pour déplacer
la truelle vers l'avant. Ce mouvement peut
également être obtenu en poussant le timon vers
l'avant.
20
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
♦ Se déplacer vers l'arrière :
Appuyez sur le côté gauche du timon et soulevez
le côté droit en un seul mouvement pour déplacer
la truelle vers l'arrière. Ce mouvement peut
également être obtenu en tirant le timon vers
l'arrière.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Pour augmenter l'angle de la pale, tournez le
bouton dans le sens horaire.
♦ Pour réduire l'angle de la pale, tournez le bouton
dans le sens antihoraire.
Réglage de l'angle d'attaque des pales
La truelle BG240QP est équipée d'un levier « Quick
Pitch » pour régler l'angle des pales selon des
positions définies. Le levier « Quick Pitch » peut être
positionné sur huit crans différents.
♦ Pour augmenter l'angle de la pale, tirez le levier
vers vous.
Lors des pauses
♦ Arrêtez la machine pendant les pauses.
♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez
la machine afin d'éviter tout risque de démarrage
accidentel.
Maintenance
♦ Pour réduire l'angle de la pale, poussez le levier
loin de vous.
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr
et efficace. Respectez soigneusement les instructions
d'entretien.
♦ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés à
la poussière et à la fumée ».
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
La truelle BG240TP est équipée d'un bouton de
réglage en continu de l'angle de la pale.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement sur
le bouchon de remplissage de carburant. Ceci est
particulièrement important lorsque vous utilisez un
nettoyeur haute pression.
La truelle peut être inclinée vers l'avant et appuyée
sur l'arceau support avant, pour effectuer l'entretien
et la maintenance. Cette position permet également
l'échange ou la dépose des pales et du disque
flottant.
AVIS Videz le réservoir avant de basculer la
machine.
BG 240 H4
♦ Nettoyez la machine. Après avoir terminé votre
travail, nettoyez les éclaboussures de béton des
surfaces pendant qu'il est encore frais ; utilisez de
l'eau sous haute pression.
♦ Examinez et nettoyez les ailettes de
refroidissement du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
♦ Vérifiez que les commandes ne sont pas
endommagées ni bloquées.
♦ Contrôlez l'état et le réglage correct des câbles.
♦ Graissez les bras de pales.
Contrôle du moteur, Honda
♦ Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge.
♦ Vérifiez le niveau de carburant (A).
AVIS Il n'est pas permis d'incliner la machine dans
une autre direction. Une inclinaison incorrecte peut
entraîner un écoulement d'huile moteur dans le
carburateur et engendrer des problèmes.
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
Procédures d'entretien :
♦ Contrôlez le niveau et faire l'appoint de carburant.
♦ Contrôlez le niveau et faire l'appoint d'huile de
lubrification.
♦ Contrôlez l'absence de fuites sur le moteur.
♦ Contrôlez l'absence de fuites.
♦ Nettoyez le filtre à air.
♦ Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons.
22
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Nettoyez et remplacez le filtre à air (B) si
nécessaire.
Vidange de l'huile moteur, Honda
1. Desserrez le bouchon de vidange (A).
B
2. Inclinez la machine vers l'arrière et laissez l'huile
s'écouler dans un tuyau de vidange.
3. Nettoyez autour de l'orifice (B) à l'endroit du
bouchon de vidange (A).
4. Remontez le bouchon de vidange (A).
5. Dévissez la jauge (D).
6. Remplir avec de l'huile (C).
Après les 20 heures premières
de service
Procédures d'entretien :
♦ Remplacez l'huile du moteur.
♦ Nettoyez le filtre à air.
♦ Contrôlez le régime du moteur.
♦ Lubrifiez les bras de pales en injectant la graisse
dans les graisseurs placés sur le moyeu.
7. Remontez la jauge (D).
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti quelques minutes avant d'accélérer
jusqu'à la pleine puissance.
Toutes les 200 heures de
service (chaque mois)
Procédures d'entretien :
♦ Contrôlez le régime du moteur.
♦ Vérifiez que les courroies en V ne sont pas
endommagées.
♦ Remplacez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
♦ Vérifiez et nettoyez la bougie. Pour plus
d'informations, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
♦ Nettoyez le robinet d'essence du carburateur. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
♦ Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
23
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
ATTENTION Carter de protection de la
courroie en V
Faire fonctionner une machine sans le carter de
protection de la courroie en V peut engendrer un
risque de piégeage ou endommager la machine, ce
qui peut causer des blessures.
► Ne jamais faire fonctionner la machine sans le
carter de protection de la courroie en V en place.
BG 240 H4
4. Contrôlez la position de la courroie en V par
rapport aux goupilles (D).
5. Remontez le capot de protection (A).
Contrôle de la bougie, Honda
♦ Vérifiez, nettoyez et remplacez la bougie si
nécessaire.
► Arrêtez le moteur avant de retirer le carter de
protection.
Contrôle de la courroie en V
Une courroie correctement tendue augmente la durée
de vie de la courroie en V et offre le meilleur confort
d'utilisation.
1. Retirez le capot de protection (A).
Toutes les 500 heures de
service (chaque année)
Procédures d'entretien :
♦ Réglez le jeu aux soupapes d'admission et
d'échappement. Pour plus d'informations,
consultez le manuel d'instructions du moteur.
♦ Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le
réservoir. Pour plus d'informations, consultez le
manuel d'instructions du moteur.
A
♦ Remplacez le filtre à air.
2. Vérifiez si la courroie en V (B) est endommagée,
la remplacer si nécessaire.
♦ Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
♦ Remplacez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
D
B
♦ Nettoyez et réglez le carburateur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
C
D
3. Si la courroie en V n'est pas correctement
tendue, réglez le câble d'embrayage (C).
24
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Nettoyage du réservoir de carburant
♦ Examinez et nettoyez le réservoir de carburant
(A).
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
1. Desserrez les vis (A) de l'anneau extérieure des
bras de pale (B).
C
A
B
D
Contrôle et réglage du moteur
1. Nettoyez et réglez le carburateur (A).
2. Déposez l'anneau extérieur (C).
3. Retirez les bras de pales (B) du moyeu.
4. Nettoyez les surfaces de contact sur les bras de
pale (B) et sur le moyeu.
5. Graissez les surfaces et remontez les bras de
pale (B).
6. Positionnez les bras de pale (B) et terminez la
procédure en graissant les graisseurs (D) jusqu'à
ce que la graisse sorte autour des bras de pale
(B).
Nettoyage du plateau de pression
Vérifiez l'état de graissage des paliers. Utilisez la
même graisse que pour les bras.
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur (B).
3. Réglez le jeu aux soupapes (C) du moteur.
Nettoyage des bras de pales
Démontez les bras de pales du moyeu et nettoyez
soigneusement les pièces. Graissez les surfaces de
contact avant le remontage.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
25
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
1. Desserrez et enlevez la vis (A) et la rondelle (B).
BG 240 H4
Symptôme
Solution
Régime trop bas
Augmenter le
lors de
régime du moteur.
l'enclenchement de
l'embrayage.
F
Le disque flottant
est utilisé sur du
béton trop frais.
E
Attendre que le
béton a un peu
séché.
Moteur défectueux. Voir le manuel du
moteur.
D
C
La truelle vibre.
B
A
2. Démontez le croisillon (C). Utilisez un extracteur
si le croisillon est monté serré sur l'arbre.
3. Démontez le plateau de pression (D), l'anneau
de protection (E) et le roulement à aiguilles (F).
4. Nettoyez les surfaces et les graisser
soigneusement.
5. Assemblez les pièces.
AVIS Le réducteur à engrenage de la truelle est
lubrifié à vie. Si l'huile doit être remplacée pour une
raison quelconque, utilisez une qualité de l'huile
recommandée. Voir la section « Caractéristiques
techniques ».
Dépannage
Symptôme
Cause
Solution
La truelle ne
démarre pas.
Interrupteur de
démarrer en
position OFF.
Actionner
l'interrupteur.
Robinet de
carburant fermé.
Ouvrir le robinet de
carburant.
Réservoir de
carburant vide.
Remplir le réservoir.
Moteur froid.
Actionner le starter.
Moteur défectueux. Voir le manuel du
moteur.
Les pales ne
tournent pas ou
tournent trop
lentement, quand la
poignée
d'embrayage est
actionnée.
La courroie en V est Remplacez la
cassée.
courroie en V.
Le croisillon a du
mal à tourner.
Le moteur est froid. Faire tourner le
moteur au ralenti.
26
Cause
La courroie en V
patine ou n'assure
pas de tension
contre les poulies.
Régler la tension du
câble d'embrayage.
Le câble
d'embrayage est
cassé.
Remplacer le câble
d 'embrayage.
Le système de
réglage de l'angle
d'attaque des pales
est hors service.
Réducteur
défectueux.
Réparer ou
remplacer le
réducteur.
Une ou plusieurs
pales sont
déformées ou
défectueuses.
Remplacer les
pièces
endommagées.
Un ou plusieurs
pales ne se
déplacent pas dans
le moyeu.
Démonter les pales
et nettoyer la
surface de contact.
Mettre de la graisse
propre sur tous les
points de contact.
Le plateau de
pression est voilé.
Remplacer le
plateau de pression.
Le câble
d'embrayage est
cassé.
Remplacer le câble
d 'embrayage.
Un ou plusieurs
Démonter les pales
pales ne tournent
et nettoyer la
pas dans le moyeu. surface de contact.
Mettre de la graisse
propre sur tous les
points de contact.
Le plateau de
pression ne se
déplace pas
verticalement.
Démonter le
croisillon et nettoyer
les surfaces de
contact.
Le réglage de
l'angle de pale dans
la poignée de
commande est
défectueux.
Vérifiez toutes les
pièces concernées
et les remplacer si
nécessaire.
Stockage
● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir la partie « Dangers
liés à la poussière et aux fumées ».
● Si la machine est stockée en position de service,
le réservoir de carburant ne doit pas être rempli
plus qu'à moitié. Il y a un risque que le carburant
s'écoule par l'aération dans le bouchon du
réservoir de carburant.
● Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Destruction d'une machine
usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux réglementations locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant au
gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace
d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole
doivent être traités d'une manière qui ne porte pas
atteinte à l'environnement.
Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée
et les résidus de carburant dans un centre de
traitement des déchets agréé.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
27
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BG 240 H4
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
BG240 H4-S-QP
BG240 H4-S-TP
Moteur
Marque/Type
Honda GX 120, 4 temps, démarrage manuel. Honda GX 120, 4 temps, démarrage manuel.
Puissance, kW (hp)
2,9 (4,0)
2,9 (4,0)
Régime nominal, tr/min
3600
3600
Ralenti, tr/min
1400
1400
vitesse de pale, tr/min
40-115
40-115
Type de timon
Court, pliable
Court, pliable
Type de réglage de l'inclinaison de pale
Quick Pitch
Bouton Twist Pitch
Type d'arbre de pale
Boulonné
Boulonné
Exécution
Volumes des fluides
Contenance du réservoir de carburant, litres 2,5 (2,6)
(qts)
2,5 (2,6)
Capacité en huile du carter moteur, litres
(qts)
0,6 (0,63)
0,6 (0,63)
Consommation de carburant, litres/heure
(qts/h)
0,9 (0,95)
0,9 (0,95)
Type de carburant
Essence Utiliser une essence sans plomb
de qualité standard.
Essence Utiliser une essence sans plomb
de qualité standard.
Huile moteur
SAE 15W/40
SAE 15W/40
Graisse, arbre de réglage des pales
Shell Regina Grease 2 ou équivalent
Shell Regina Grease 2 ou équivalent
Huile réducteur
Synthétique Mobil SHC 634
Synthétique Mobil SHC 634
Lubrifiants
Poids
BG240
Poids net, kg (lbs)
58 (128)
Poids en ordre de marche, kg (lbs)
60 (132)
Poids et dimensions des options
BG240
Disque flottant, kg (lbs)
16 (35,3)
Disque flottant, mm (in.)
610 (24)
Jeu de 4 pales, kg (lbs)
9 (19,8)
Pale, mm (in.)
600 (23,6)
Anneau de protection, kg (lbs)
-
Anneau de protection, mm (in.)
615 (24,2)
Roue de transport, kg (lbs)
-
Roue de transport, mm (in.)
-
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
28
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Niveau de pression acoustique Lp selon EN ISO 11201.
Niveau des vibrations selon la norme EN ISO 20643, EN ISO 5349-2:2001. Veuillez consulter le tableau «
Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeur, etc
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour
l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être
plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et
dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée
d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée
de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au
bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
Bruit
Vibration
Valeurs déclarées
Valeurs déclarées
Pression
acoustique
Puissance acoustique
Valeurs triaxiales
EN ISO
11201
2000/14/CE
EN ISO 20643
Lp
Type
BG 240
Lw
Lw
à l'oreille
de
garanti dB(A) mesuré dB(A)
l'opérateur
rel 1pW
rel 1pW
84
100
97
m/s 2 valeur
nombre heures/jour de
travail autorisé
6,2
5,2
Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé selon une valeur déclenchant l'action fixée 5 m/s2
conformément à la directive 2002/44/CE.
Incertitudes, valeur acoustique
Incertitudes, valeur acoustique
Type
KwA dB(A)
KpA dB(A)
BG 240
2,5
2,5
Facteur d'incertitude pour le béton.
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
29
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BG 240 H4
Dimensions
mm (in.)
929 (36.6)
678 (26.7)
850 (33.5)
631 (24.8)
799 (31.5)
610 (24.0)
1449 (57.0)
30
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
BG 240 H4
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Truelle
BG 240
Niveau de puissance acoustique
garanti [dB(A)]
Niveau de puissance acoustique
mesurée [dB(A)]
100
97
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN12649
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
♦ 2000/14/CE, annexe VIII
♦ EN ISO 11201
♦ EN ISO 5349-2:2001
Représentant agréé pour la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgarie
Directeur général :
Nick Evans
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2011-05-01
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Instructions d’origine
31
© 2051 Construction Tools EOOD | No. 9800 1224 03b | 2051-05-18
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés