Lincoln Electric Power Wave R450 CCC - 12849 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Lincoln Electric Power Wave R450 CCC - 12849 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisation
Power Wave ® R450
À utiliser avec les machines ayant les numéros de code :
12644, 12645, 12712*, 12713, 12714,
12847, 12848, 12849
Enregistrez votre machine :
www.lincolnelectric.com/register
Besoin d’aide ? Appelez le 1.888.935.3877
pour parler à un représentant du service
Trouver un revendeur et un atelier d’entretien
agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Heures d’ouverture :
De 8 h à 18 h (ET) du lundi au vendredi.
Enregistrer pour référence ultérieure
Date d’achat
En dehors de ces horaires ?
Utilisez la rubrique « Demandez aux experts » sur
lincolnelectric.com.
Un représentant du service Lincoln vous contactera
au plus tard le jour ouvrable suivant.
Code : (ex. : 10859)
Pour un service en dehors des États-Unis :
Email : globalservice@lincolnelectric.com
Série : (ex. : U1060512345)
IM10421-C | Date de publication : janv. 2021
© Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés.
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St.Clair Avenue • Cleveland, Ohio• 44117-1199• États-Unis
Téléphone : +1 216 481 8100 • www.lincolnelectric.com
MERCI D’AVOIR CHOISI UN
PRODUIT DE QUALITÉ FABRIQUÉ
PAR LINCOLN ELECTRIC.
VEUILLEZ EXAMINER IMMÉDIATEMENT LE CARTON ET
L’ÉQUIPEMENT AFIN DE DÉTECTER LES DOMMAGES
POTENTIELS
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété est transmise à
l’acheteur dès réception de l’équipement livré par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour les dégâts subis par le matériel au
cours de l’expédition doivent être effectuées par l’acheteur auprès de la
société de transport dès réception du colis.
LA SÉCURITÉ DÉPEND DE VOUS
Les équipements de soudage à l’arc et de découpe de Lincoln sont
conçus et construits de sorte à assurer la sécurité. Cependant, votre
sécurité générale peut être augmentée en veillant à installer correctement
l’équipement et en l’utilisant de manière réfléchie.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT
SANS LIRE CE MANUEL ET LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANS
LEUR INTÉGRALITÉ. Et surtout, réfléchir avant d’agir et faire preuve de
vigilance.
GARDEZ VOTRE TÊTE ÉLOIGNÉE DES VAPEURS.
NE VOUS APPROCHEZ PAS trop
près de l’arc. Utilisez des lentilles
correctrices si nécessaire pour rester
à une distance raisonnable de l’arc.
LISEZ et respectez les consignes de
la fiche de données de sécurité (FDS)
et l’étiquette d’avertissement qui
apparaît sur tous les conteneurs de
matériaux de soudage.
UTILISEZ UN DISPOSITIF DE
VENTILATION ou d’évacuation près
de l’arc, ou les deux, pour évacuer les
fumées et gaz de votre zone de respiration et de votre environnement
général.
DANS UNE GRANDE SALLE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut être adéquate si vous veillez à garder votre tête éloignée des vapeurs
(voir ci-dessous).
UTILISEZ DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour éloigner les vapeurs de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère du lieu de soudage et le
système de ventilation doivent être vérifiés.
PORTEZ DES PROTECTIONS
APPROPRIÉES POUR LES YEUX, LES
OREILLES ET LE CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage avec un casque de
soudage correctement ajusté et une plaque filtrante
appropriée (voir ANSI Z49.1).
AVERTISSEMENT
Cette déclaration apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement pour éviter les blessures corporelles graves ou
la mort.
PROTÉGEZ votre corps avec un système de protection
contre les projections et les arcs électriques avec des
vêtements de protection, notamment des vêtements en
laine, un tablier résistant aux flammes et des gants, un
pantalon en cuir et des bottes hautes.
ATTENTION
Cette indication apparaît lorsque les informations doivent être
suivies à la lettre afin d’éviter toute blessure mineure ou tout
dommage causé à cet équipement.
PROTÉGEZ les autres des projections, des arcs
électriques et des éblouissements à l’aide d’écrans de
protection ou barrières.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être
nécessaire.
SOYEZ CERTAIN que l’équipement de protection est en bon état.
Portez également des lunettes de
protection dans la zone de travail A TOUT
MOMENT.
SITUATIONS SPÉCIALES
NE PAS SOUDER NI COUPER de conteneurs ou matériaux qui avaient été
préalablement en contact avec des substances dangereuses, à moins qu’ils ne soient
correctement nettoyés. Cela est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées, sauf si des
précautions particulières ont été prises, y compris des mesures de ventilation. Elles
peuvent libérer des vapeurs ou des gaz très toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGEZ les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs
mécaniques et des arcs ; fixez les bouteilles afin qu’elles ne tombent pas.
SOYEZ CERTAIN que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre et
qu’elles ne font pas partie d’un circuit électrique.
SUPPRIMEZ tous les éléments pouvant poser des risques d’incendie de la zone de
soudage.
AYEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES PRÊT
POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SACHEZ COMMENT L’UTILISER .
Sécurité 01 sur 04 - 08/10/2021
SÉCURITÉ
SECTION A :
AVERTISSEMENTS
de ravitailler en carburant pour éviter que le carburant renversé ne soit
vaporisé et n’entre en contact avec des pièces de moteur chaudes et ne
s’enflamme. Veillez à ne pas renverser de carburant lors du remplissage du
réservoir. Si du carburant est renversé, essuyez-le et ne démarrez pas le
moteur tant que les fumées n’ont pas été éliminées.
1.d.
Maintenez tous les dispositifs de sécurité, couvercles
et dispositifs à leur place et en bon état. Gardez vos
mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des
courroies en V, des engrenages, des ventilateurs et de
toutes les autres pièces mobiles lors du démarrage,
de l’utilisation ou de la réparation de l’équipement.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité
pour effectuer la maintenance requise. Retirez les dispositifs de sécurité
uniquement lorsque cela est nécessaire et remettez-les en place lorsque la
tâche de maintenance nécessitant leur retrait a été terminée. Faites toujours
preuve de la plus grande vigilance lorsque vous travaillez à proximité de
pièces mobiles.
1.f.
Ne placez pas vos mains à proximité du ventilateur du moteur. Ne tentez
pas de remplacer le régulateur de régime ou le tendeur en poussant sur les
tiges de commande de l’accélérateur lorsque le moteur tourne.
1.g.
Pour éviter de démarrer accidentellement les moteurs à essence tout en
faisant tourner le moteur ou le générateur de soudage pendant le travail de
maintenance, débranchez les fils des bougies
d’allumage, le bouchon du distributeur ou le câble de la
magnéto, le cas échéant.
1.h.
Pour éviter les brûlures, ne retirez pas le bouchon de
pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.
1.i.
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES.
1.j.
Les fumées d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de
carbone. Il s’agit d’un poison invisible et inodore.
1.k.
N’UTILISEZ JAMAIS le générateur à
l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MÊME si les portes et fenêtres sont
ouvertes.
1.l.
N’utilisez qu’EN EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents.
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L’échappement du moteur diesel
vous expose à des produits chimiques connus de l’État de
Californie pour provoquer un cancer et des anomalies
congénitales, ou autres dommages aux organes reproducteurs.
• Toujours mettre en marche et faire fonctionner le moteur dans
une zone bien ventilée.
• Dans une zone exposée, évacuer les fumées et gaz
d’échappement vers l’extérieur.
• Ne pas modifier ni altérer le système d’échappement.
• Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou
la découpe, produit des fumées ou des gaz qui contiennent des
produits chimiques connus de l’État de Californie pour provoquer des
malformations congénitales et, dans certains cas, un cancer.
(California Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
AVERTISSEMENT : Cancer et atteinte à la reproduction
www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES DE
POTENTIELLES BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT.
GARDEZ LES ENFANTS À DISTANCE. LES PORTEURS
DE STIMULATEUR CARDIAQUE DOIVENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
Lisez et comprenez les points de sécurité importants suivants. Pour
plus d’informations sur la sécurité, il est fortement recommandé
d’acheter une copie du document « Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1 » (Sécurité dans le soudage et la découpe Norme ANSI Z49.1) de l’American Welding Society, P.O. Box
351040, Miami, Floride 33135 ou de la norme CSA Standard
W117.2. Une copie gratuite du livret E205 « Arc Welding Safety »
(Sécurité du soudage à l’arc) est disponible auprès de Lincoln
Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE
RÉPARATION SONT EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR
DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES ÉQUIPEMENTS À
MOTEUR.
1.m. Évitez les autres risques liés aux générateurs. LISEZ LE MANUEL AVANT
L’UTILISATION.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES
ET
ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX
2.a.
Le courant électrique traversant tout conducteur provoque des
champs électriques et électromagnétiques localisés (EMF). Le
courant de soudage crée des champs EMF autour des câbles de
soudage et des machines de soudage
2.b.
Les champs EMF peuvent interférer avec certains stimulateurs
cardiaques et les soudeurs ayant un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant de procéder au soudage.
2.c.
L’exposition aux champs EMF au cours du soudage peut avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d.
Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux champs EMF du circuit de soudage :
1.a.
Arrêtez le moteur avant tout dépannage et toute
tâche de maintenance, sauf si la tâche de
maintenance nécessite qu’il soit en marche.
2.d.1. Placez ensemble les câbles de l’électrode et de travail - Fixezles avec du ruban adhésif lorsque cela est possible.
1.b.
Faites fonctionner les moteurs dans des zones
ouvertes, bien ventilées ou évacuez les fumées
d’échappement du moteur vers l’extérieur.
2.d.3. Ne placez pas votre corps entre l’électrode et les câbles de
travail. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble
de travail doit également se trouver sur votre droite.
1.c.
N’ajoutez pas de carburant à proximité d’un arc de
soudage à flamme ouverte ou lorsque le moteur
tourne. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant
2.d.2. N’enroulez jamais l’électrode autour de votre corps.
2.d.4. Connectez le câble de travail à la pièce à souder aussi près
que possible de la zone à souder.
2.d.5. Ne travaillez pas à côté de la source d’alimentation de soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 08/10/2021
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES PEUVENT
TUER.
LES RAYONS D’ARC
PEUVENT CAUSER DES
BRÛLURES.
3.a. Les circuits de l’électrode et de travail (ou de terre) sont
électriquement « chauds » lorsque la soudeuse est
4.a. Utilisez une protection avec filtre adapté et des plaques de protection pour
allumée. Ne touchez pas ces pièces « chargés » avec
protéger vos yeux des étincelles et des rayons de l’arc lors du soudage ou de
votre peau nue ou vos vêtements mouillés. Portez des gants secs et sans trous
l’observation d’un soudage à arc ouvert. Le casque de protection et la lentille
pour isoler vos mains.
filtrante doivent être conformes aux normes ANSI Z87. I.
3.b. Isolez-vous de la zone de travail et du sol à l’aide d’une isolation sèche.
4.b. Utilisez des vêtements adaptés fabriqués dans un matériau résistant aux
Assurez-vous que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir entièrement
flammes pour protéger votre peau et celle de vos assistants des rayons d’arc.
votre zone de contact physique avec la zone de travail et le sol.
4.c. Protégez les autres membres du personnel à proximité avec une protection
appropriée et non inflammable et/ou avertissez-les de ne pas regarder l’arc ni
s’exposer eux-mêmes aux rayons d’arc ou aux projections chaudes ou au
métal chaud.
En plus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être
effectué dans des conditions de danger électrique (dans des endroits
humides ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que des sols ou des échafaudages ; dans des espaces
confinés en position assise, sur les genoux ou couchée, s’il existe un
risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec l’élément de travail
ou le sol, utilisez l’équipement suivant :
LES FUMÉES ET GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
• Soudeuse à courant continu CC semi-automatique (fil).
• Soudeuse manuelle CC (tige).
• Soudeuse CA avec commande de tension réduite.
3.c. Lors d’un soudage semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine
d’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semiautomatique sont également électriquement « chauds ».
3.d. Assurez-vous toujours que le câble de travail présente une bonne connexion
électrique avec le métal soudé. La connexion doit être aussi près que possible
de la zone soudée.
3.e. Reliez l’élément de travail ou le métal à souder à la terre en le reliant à une
borne de terre électrique appropriée.
3.f.
Assurez-vous de garder le support de l’électrode, le collier de serrage, le câble
de soudage et la machine de soudage en bon état de fonctionnement.
Remplacez l’isolation endommagée.
3.g. Ne plongez jamais l’électrode dans de l’eau pour la refroidir.
3.h. Ne touchez jamais simultanément des parties électriquement « chaudes » de
supports d’électrode connectés à deux soudeuses, car la tension entre les
deux peut être le total de la tension du circuit ouvert des deux soudeuses.
3.i.
Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de
sécurité pour vous protéger d’une chute si jamais vous subissez un choc
électrique.
3.j.
Voir également les articles 6.c. et 8.
5. a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux
pour la santé. Évitez de respirer ces fumées et gaz. Lorsque
vous soudez, gardez votre tête loin des vapeurs. Utilisez un
dispositif de ventilation ou d’évacuation près de l’arc, ou les
deux, pour évacuer les fumées et gaz de votre zone de
respiration et de votre environnement général. Lors du
soudage d’un matériau de surfaçage (voir instructions sur
le conteneur ou SDS) ou d’acier plaqué au plomb ou
cadmium et d’autres métaux ou revêtements produisant
des fumées hautement toxiques, veillez à maintenir
l’exposition aussi faible que possible et dans les limites
OSHA PEL et ACGIH TLV applicables en utilisant un
dispositif d’évacuation local ou un dispositif de ventilation
mécanique, sauf si les évaluations de l’exposition donnent
des indications contraires. Dans des espaces confinés ou
dans certaines circonstances, un respirateur peut
également être nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également nécessaires lors du
soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement des équipements de contrôle des fumées de soudage est
affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement
appropriés de l’équipement, l’entretien de l’équipement et le procédé de
soudage spécifique et l’application impliquée. Le niveau d’exposition de
l’ouvrier doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite pour
être certain qu’il est conforme aux limites OSHA PEL et ACGIH TLV.
5.c. Ne soudez pas dans des endroits situés à proximité de vapeurs
d’hydrocarbures chlorés provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs de solvant pour former des phosgènes, un gaz hautement toxique et
d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air
ambiant et provoquer des blessures ou la mort. Utilisez toujours
suffisamment de ventilation, en particulier dans les espaces confinés,
pour assurer que l’air respirable est sans danger.
5.e. Lisez et assurez-vous de comprendre les instructions du fabricant concernant
cet équipement et les consommables à utiliser, y compris la fiche de
données de sécurité (FDS) et suivez les pratiques de sécurité de votre
employeur. Les fiches FDS sont disponibles auprès de votre
distributeur de produits de soudage ou du fabricant.
5.f.
Voir également l’article 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 08/10/2021
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES CAUSÉES
PAR LE SOUDAGE ET LA
DÉCOUPE PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Retirez les éléments pouvant poser des risques d’incendie de la zone de
soudage. Si cela n’est pas possible, couvrez-les pour empêcher les étincelles
causées par le soudage de provoquer un incendie. Souvenez-vous que les
étincelles dues au soudage et les matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer par de petites fissures et ouvertures dans les zones
adjacentes. Évitez de souder à proximité de lignes hydrauliques. Ayez un
extincteur prêt à l’emploi à portée de main.
LES BOUTEILLES PEUVENT
EXPLOSER EN CAS DE
DOMMAGES.
7.a. Utilisez uniquement des bouteilles de gaz comprimé
contenant le bon gaz de protection pour le procédé
utilisé et les régulateurs de fonctionnement appropriés
conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à
l’application et maintenus en bon état.
7.b. Maintenez toujours les bouteilles en position verticale
et attachée en toute sécurité à un châssis ou un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent être situées :
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site, des précautions
particulières doivent être prises pour éviter les situations dangereuses.
Reportez-vous à la section « Sécurité dans le soudage et la découpe » (norme
ANSI Z49.1) et aux informations concernant l’utilisation de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit de
l’électrode ne touche l’élément de travail ou le sol. Un contact accidentel peut
provoquer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne chauffez, ne coupez ou ne soudez pas de réservoirs, fûts ou conteneurs
avant que des mesures appropriées aient été prises pour garantir que ces
procédures ne provoqueront pas de vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances qu’ils contiennent. Ces substances peuvent
provoquer une explosion même si les conteneurs ont été « nettoyés ». Pour
plus d’informations, achetez le document « Recommended Safe Practices for
the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances », AWS F4.1 (Pratiques de sécurité
recommandées pour la préparation du soudage et de la découpe des
conteneurs et des tuyauteries ayant contenu des substances dangereuses »,
AWS F4.1) auprès de la Société américaine de soudage (voir l’adresse cidessus).
6.e. Ventilez les moulures creuses ou les conteneurs creux avant le chauffage, la
découpe ou le soudage. Ils peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont éjectées de l’arc de soudage. Portez des
vêtements de protection exempts de graisses tels que des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans ourlets, des chaussures hautes et un
bonnet de protection sur vos cheveux. Portez des bouchons d’oreilles lorsque
le soudage est effectué dans des espaces confinés. Portez toujours des
lunettes de protection avec protections latérales lorsque vous vous trouvez
dans une zone de soudage.
6.g. Connectez le câble de travail à l’élément de travail aussi près que possible de
la zone de soudage. Les câbles de travail connectés à la structure du bâtiment
ou à d’autres emplacements éloignés de la zone de soudage augmentent la
possibilité de passage du courant de soudage au travers des chaînes de
levage, des câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Cela peut créer des
risques d’incendie ou la surchauffe des chaînes de levage ou des câbles.
6.h. Voir également l’article 1.c.
6.I.
Lisez et respectez la norme NFPA 51B « Standard for Fire Prevention During
Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention des incendies
pendant le soudage, la découpe et autres travaux à chaud), disponible auprès
de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j.
N’utilisez pas de source d’alimentation de soudage pour la fonte des tuyaux.
•
Loin des zones où elles peuvent être heurtées ou sujettes à des
dommages physiques.
•
À une distance de sécurité des opérations de soudage ou de découpe à
l’arc et de toute autre source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne laissez jamais l’électrode, le support de l’électrode ou toute autre pièce
électrique « chaude » entrer en contact avec une bouteille de gaz.
7.e. Gardez la tête et le visage éloignés de la vanne de la bouteille lors de
l’ouverture de la vanne.
7.f.
Les capuchons de protection des vannes doivent toujours être en place et
serrés à la main, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou connectée pour être
utilisée.
7.g. Lisez et suivez les instructions figurant sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe
Handling of Compressed Gases in Cylinders » (Précautions pour la
manipulation sûre des gaz comprimés dans les bouteilles), disponible auprès
de la Compressed Gas Association, 14501 George Carter Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE.
8.a. Coupez l’alimentation d’entrée à l’aide de
l’interrupteur sur le boîtier de fusibles avant
d’utiliser l’équipement.
8.b. Installez l’équipement conformément au Code électrique national américain,
aux codes locaux en vigueur et aux recommandations du fabricant.
8.c. Reliez l’équipement à la terre conformément au Code électrique national
américain et aux recommandations du fabricant.
Consultez le site
http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations concernant la sécurité.
Sécurité 04 sur 04 - 08/10/2021
COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(CEM)
CONFORMITÉ
f)
Equipements utilisés pour l’étalonnage ou la mesure
g) L’immunité des autres équipements présents dans l’environnement.
L’utilisateur doit s’assurer que les autres équipements utilisés dans
l’environnement sont compatibles. Cela peut nécessiter des
mesures de protection supplémentaires ;
h) L’heure de la journée où le soudage ou d’autres activités doivent être
effectués.
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure du
Les produits affichant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil bâtiment et des autres activités qui ont lieu.
de la Communauté européenne du 15 décembre 2004 sur le rapprochement
La zone environnante peut dépasser les limites des locaux.
des lois des États membres concernant la compatibilité électromagnétique,
2004/108/CE. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de
compatibilité électromagnétique (CEM) du produit pour appareil de soudage à
Système d’approvisionnement public
l’arc Il est destiné à être utilisé avec d’autres appareils Lincoln Electric. Il est
Les équipements de soudage doivent être connectés au système
conçu pour un usage industriel et professionnel.
d’alimentation public conformément aux recommandations du fabricant. En
cas d’interférence, il peut être nécessaire de prendre des précautions
supplémentaires, comme le filtrage du système. On peut envisager de
INTRODUCTION
gainer dans un conduit métallique, ou équivalent, le câble d’alimentation de
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions
l’équipement de soudage installé de façon permanente. Le gainage doit
électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au
être continu électriquement sur toute sa longueur. Le gainage devra être
travers de lignes électriques ou être répandues dans l’espace, comme un
connecté à la source d’alimentation de soudage afin de maintenir un bon
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil,
contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
des interférences électriques peuvent survenir. Les émissions électriques
de soudage.
peuvent affecter de nombreux types d’équipements électriques : autres
équipements de soudage à proximité, récepteur radio et télévision, machines
à contrôle numérique, systèmes téléphoniques, ordinateurs, etc.
Avertissement : Cet appareil de classe A n’est pas destiné à être utilisé dans
des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système public
d’alimentation en basse tension. Il peut y avoir d’éventuelles difficultés à
assurer la compatibilité électromagnétique dans ces endroits, en raison de
perturbations conduites ou rayonnées.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’équipement
de soudage conformément aux instructions du fabricant.
Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il incombe à
l’utilisateur de l’équipement de soudage de résoudre la situation avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective
peut être aussi simple que la mise à la terre du circuit de soudage, voir la
Remarque. Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un
blindage électromagnétique englobant la source d’alimentation et la pièce à
souder à l’aide de filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les
perturbations électromagnétiques doivent être réduites au point où elles ne
sont plus gênantes.
Remarque : Le circuit de soudage peut ou non être mis à la terre pour des
raisons de sécurité. Respectez les normes locales et nationales en matière
d’installation et d’utilisation. La modification des dispositions de mise à la terre
ne doit être autorisée que par une personne compétente afin d’évaluer si les
changements augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant
des voies de retour du courant parallèle de soudage qui pourraient
endommager les circuits de terre d’autres appareils.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer l’équipement de soudage, l’utilisateur doit effectuer une
évaluation des problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone
environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte :
a) Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles de données
et de téléphone ; au-dessus, en dessous et à côté de l’équipement de
soudage ;
b) Emetteurs et récepteurs radio et de télévision ;
c) Ordinateurs et autres équipements de contrôle ;
d) Equipements critiques de sécurité, p. ex., dispositifs de protection des
équipements industriels ;
e) La santé des personnes présentes, par ex. l’utilisation de stimulateurs
cardiaques et de prothèses auditives ;
Entretien de l’équipement de soudage
L’équipement de soudage doit être régulièrement entretenu conformément
aux recommandations du fabricant. Toutes les portes d’accès et de service
et les couvercles doivent être fermés et correctement fixés lorsque
l’équipement de soudage est en fonctionnement. L’équipement de soudage
ne doit pas être modifié de quelque manière que ce soit, à l’exception des
changements et des réglages prévus dans les instructions du fabricant. En
particulier, la distance disruptive des mécanismes d’amorçage et de
stabilisation de l’arc doit être ajustée et conservée conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les
uns à côté des autres, au niveau ou tout près du sol.
Connexion équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques de l’installation de soudage
et adjacents à celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants
métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour
l’opérateur de recevoir une décharge électrique s’il touche en même temps
ces éléments métalliques et l’électrode. L’opérateur doit être isolé de tous ces
composants métalliques branchés.
La mise à la terre de la pièce à souder
Lorsque la pièce de travail n’est pas reliée à la terre pour garantir la
sécurité électrique, en raison de sa taille et de sa position, p. ex., coque de
navire ou charpente d’un bâtiment, une connexion reliant la pièce à la terre
peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas tous. Des
précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à la
terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
utilisateurs ou de dommages à d’autres appareils électriques. Si
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la terre doit être
effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans
certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la
connexion devra être obtenue par une capacitance appropriée, choisie
conformément aux réglementations nationales.
Blindage et gainage
Le blindage et le gainage sélectif des autres câbles et équipements dans les
environs peuvent atténuer les problèmes d’interférence.
Le blindage de la totalité de l’installation de soudage peut être envisagé pour
des applications spéciales.
Informations sur le modèle ÉCO
L’appareil a été conçu afin d’être conforme à la directive 2009/125/CE et au Règlement 2019/1784/UE.
Rendement et consommation d’énergie en veille :
Nom
Rendement lors d’une
consommation d’énergie max./en
veille
Modèle équivalent
Power Wave R450 CE
86 % / 34,1 W
Aucun modèle équivalent
État de veille, suivez les instructions pour tester le mode de veille :
1. Branchez un câble Ethernet entre le port Ethernet de la machine et un ordinateur portable, puis démarrez la machine.
2. Ouvrez l’utilitaire Power Wave Manager et configurez la connexion avec la machine qui est connectée par Ethernet.
3. Cochez la case « System Hibernation Timer » (Minuterie de mise en veille prolongée du système) pour permettre à la
machine de passer en mode veille prolongée. Réglez la minuterie de mise en veille prolongée sur 15 minutes (la valeur la plus
petite possible). Patientez 15 minutes et une fois que les ventilateurs cessent de tourner, la machine est en mode veille
prolongée (état inactif).
4. La machine doit être éteinte puis rallumée pour quitter le mode veille prolongée.
Rendement ;
La procédure Rendement elle-même nécessite l’utilisation d’une grille. L’utilitaire Power Wave Manager peut être téléchargé à
partir de powerwavesoftware.com ainsi que les instructions qui vont avec. Les instructions de l’utilitaire Power Wave Manager
expliquent comment tester une machine à l’aide d’une charge résistive. Vous trouverez cette description dans la section 6, sous
étalonnage.
Les valeurs du rendement et de la consommation en état de veille ont été mesurées en suivant une méthode et des conditions définies
dans la norme du produit EN 60974-1
Le nom du fabricant, le nom du produit, le numéro de code, le numéro de produit, le numéro de série et la date de production sont
inscrits sur la plaque signalétique et sur l’étiquette du numéro de série.
Code : XXXXXX
S/N : U1YYMMXXXXX
Où:
5-
Numéro de série
1-
Nom et adresse du fabricant
2-
Nom du produit
5A- pays de production
3-
Numéro de code
5B- année de production
4-
Numéro de produit
5C- mois de production
5D- numéro progressif différent pour chaque machine
Utilisation typique du gaz pour un appareil MIG/MAG :
Type de matériaux
Diamètre du fil
[mm]
Carbone, acier
faiblement allié
CC positif à l’électrode
Dévidoir de fil
[m/min]
Gaz de protection
Débit de
gaz [l/min]
18 - 22
3,5 – 6,5
Ar 75 %, CO2 25%
12
90 - 240
18 - 26
5,5 – 9,5
Argon
14 - 19
0,8 - 1,6
85 - 300
21 - 28
3-7
Ar 98 %, O2 2 % / He 90 %, Ar
7,5 % CO2 2,5 %
14 - 16
Alliage de cuivre
0,9 - 1,6
175 - 385
23 - 26
6 - 11
Argon
12 - 16
Magnésium
1,6 - 2,4
70 - 335
16 - 26
4 - 15
Argon
24 - 28
Courant
(A]
Tension
[V]
0,9 - 1,1
95 - 200
Aluminium
0,8 - 1,6
Acier inoxydable
austénitique
Procédé Tig :
Dans le procédé de soudage TIG, l’utilisation du gaz dépend de la partie transversale de la buse. Pour les torches d’usage
commun : Hélium : 14-24 l/min
Argon : 7-16 l/min
Avis : Un débit excessif génère une turbulence dans le flux de gaz susceptible d’aspirer la contamination atmosphérique dans le bain de
soudage.
Informations sur le modèle ÉCO
1
Informations sur le modèle ÉCO
Avis : Un vent latéral ou un courant d’air en mouvement peut perturber la couverture de gaz de protection ; dans un souci d’économie
de gaz de protection, utilisez un écran afin de bloquer le flux d’air.
Fin de vie
Lorsque le produit arrive en fin de vie, il doit être recyclé conformément à la directive 2012/19/UE (WEEE) ; vous trouverez les
informations concernant le démontage du produit et sur les matières premières critiques (CRM, Critical Raw Material) présentes dans le
produit sur le site :
www.lincolnelectriceurope.com
R450 CE
2, 6
Éléme Composant
nt
1
Boîtier
2
Dissipateur thermique, 4 en
tout
Matériau de
récupération
Acier
Aluminium
CRM
Traitement sélectif
Si, 38 g
Mg, 64 g
-
3
Rail, 4 en tout
Aluminium
Si, 21 g
Mg, 14 g
-
4
Poignée, 2 en tout
Aluminium
-
5
Terminal de sortie
Laiton
Si, 118 g
Mg, 1 g
-
6
7
Carte PC, 7 en tout
Étrangleur
Câbles internes
Cuivre
-
Obligatoire
-
8
Câbles externes – non
montrés
Cuivre
-
Obligatoire
-
Référence : P-1258-A, code 12848
Informations sur le modèle ÉCO
2
Informations sur le modèle ÉCO
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................... SECTION A
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................................................................................................. A-1
LEVAGE .......................................................................................................................................................................... A-5
EMPILAGE ...................................................................................................................................................................... A-5
INCLINAISON ................................................................................................................................................................. A-5
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE ........................................................................................... A-5
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE ............................................................................................................................ A-5
PROTECTION HAUTE FRÉQUENCE ............................................................................................................................ A-5
CONNEXION D’ENTRÉE ............................................................................................................................................... A-6
CONSIDÉRATIONS SUR LES FUSIBLES D’ENTRÉE ET LES FILS D’ALIMENTATION............................................. A-6
SÉLECTION DE TENSION D’ENTRÉE .......................................................................................................................... A-6
DIMENSIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES DE RETOUR POUR LE SOUDAGE À L’ARC ................................ A-9
DIRECTIVES GÉNÉRALES ............................................................................................................................................ A-9
L’INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE ...................................................................... A-10
SPÉCIFICATIONS DU CONDUCTEUR DE DÉTECTION À DISTANCE ..................................................................... A-10
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA DÉTECTION DE TENSION POUR LES SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES A-12
CONNEXIONS DU CÂBLE DE COMMANDE .............................................................................................................. A-14
FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................................. SECTION B
SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION ........................................................................................................................ B-1
CYCLE DE SERVICE ..................................................................................................................................................... B-1
SYMBOLES GRAPHIQUES POUVANT APPARAÎTRE SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL .................. B-1
DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................................................................................ B-2
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS ..................................................................................................... B-2
LIMITATIONS DU PROCÉDÉ......................................................................................................................................... B-2
LIMITES DES APPAREILS ............................................................................................................................................. B-2
CONTRÔLES DE L’AVANT DU BOÎTIER ...................................................................................................................... B-3
COMMANDES À L’ARRIÈRE DU BOÎTIER ................................................................................................................... B-4
PROCÉDÉS ORDINAIRES DE SOUDAGE ................................................................................................................... B-5
DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE .................................................................................................................... B-5
CONTRÔLES DE SOUDAGE DE BASE ........................................................................................................................ B-5
SOUDAGE (MODE STICK) SMAW ................................................................................................................................ B-6
SOUDAGE (MODE TIG) GTAW ..................................................................................................................................... B-6
SOUDAGE À TENSION CONSTANTE........................................................................................................................... B-6
SOUDAGE PAR IMPULSIONS....................................................................................................................................... B-6
OPTIONS/ACCESSOIRES ........................................................................................................................................................ SECTION C
ENTRETIEN................................................................................................................................................................................ SECTION D
ENTRETIEN DE ROUTINE ............................................................................................................................................. D-1
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............................................................................................................................................ D-1
SPÉCIFICATION D’ÉTALONNAGE................................................................................................................................ D-1
DÉPANNAGE ............................................................................................................................................................................. SECTION E
DIAGRAMMES .......................................................................................................................................................................... SECTION F
Catalogue de pièces .......................................................................................................................................... parts.lincolnelectric.com
Le contenu/les détails peuvent être modifiés ou mis à jour sans préavis.
Pour les manuels d’instructions les plus récents, reportez-vous à la section parts.lincolnelectric.com.
3
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® R450
SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
Cycle de
service
Tension d’entrée ± 10 %
Ampères d’entrée
Alimentation
inactive
Facteur de
puissance à la
sortie nominale
Taux 40 %
K3451-1
K3451-2
80/73/41/37/29
208/230/400*460/575 50/60
Hz
(comprend 380 V à 415 V)
Taux 100 %
500 W max.
(ventilateur activé)
60/54/31/27/21
0,95
SORTIE NOMINALE
TENSION/PHASE/FR GMAW
ÉQUENCE
40 %
D’ENTRÉE
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
550 A
41,5 V
SMAW
GTAW-DC
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
500 A
39 V
450 A
36,5 V
550 A
42 V
500 A
40 V
450 A
38 V
550 A
32 V
500 A
30 V
450 A
28 V
TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1
TENSION/PHASE/FRÉQUE
NCE
D’ENTRÉE
INTENSITÉ DE COURANT
D’ENTRÉE MAXIMALE ET
CYCLE DE SERVICE
SECTION DU
CORDON3 AWG
(mm2)
INTENSITÉ DE
COURANT DU FUSIBLE
TEMPORISÉ OU DU
DISJONCTEUR 2
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
80 A, 40 %
73 A, 40 %
41 A, 40 %
37 A, 40 %
29 A, 40 %
4 (21)
4 (21)
8 (10)
8 (10)
10 (7)
100
90
60
45
35
La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 4
1. Basé sur le Code électrique national américain
2. Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à
mesure que l’amplitude du courant augmente.
3. Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil.
4. Si la version du logiciel du contrôleur robotique le prend en charge.
A-1
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Power Wave® R450 CE
SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
Cycle de service
Tension d’entrée ± 10 %
Ampères d’entrée
Taux 40 %
K3455-1
K3455-2
Alimentation
inactive
Facteur de puissance
à la sortie nominale
300 W max.
(ventilateur activé)
0,95
73/41/37/29
230/400*460/575 50/60
Hz
(comprend 380 V à 415 V)
Taux 100 %
59/31/27/21
SORTIE NOMINALE
TENSION/PHASE/FR GMAW
ÉQUENCE
40 %
D’ENTRÉE
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60*
550 A
41,5 V
SMAW
GTAW-DC
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
500 A
39 V
450 A
36,5 V
550 A
42 V
500 A
40 V
450 A
38 V
550 A
32 V
500 A
30 V
450 A
28 V
TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1
TENSION/PHASE/FRÉQUENCE INTENSITÉ DE COURANT
D’ENTRÉE
D’ENTRÉE MAXIMALE ET
CYCLE DE SERVICE
230/3/50/60
380-415/3/50/604.
460/3/50/604.
575/3/50/60
SECTION DU
CORDON3 AWG
(mm2)
INTENSITÉ DE
COURANT DU FUSIBLE
TEMPORISÉ OU DU
DISJONCTEUR 2
4 (21)
8 (10)
8 (10)
10 (7)
90
60
45
35
73 A, 40 %
41 A, 40 %
37 A, 40 %
29 A, 40 %
La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 5
Pour des tensions supérieures à 460 V ou des applications en dehors de l’Union européenne, remplacez le cordon d’entrée par un câble de calibre
approprié.
1.
Basé sur le Code électrique national américain
2.
Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à mesure
que l’amplitude du courant augmente.
3.
Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil.
4.
Cordon d’entrée K3389-1 fourni uniquement pour ces applications d’entrée. Pour tous les autres, consultez le tableau et procédez au
branchement conformément au code électrique.
5.
Est pris en charge par la version du logiciel du contrôleur robotique.
A-2
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® R450 CCC
SOURCE D’ALIMENTATION-TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
Tension d’entrée ± 10 %
Cycle de service
Ampères d’entrée
Alimentation
inactive
Facteur de puissance
à la sortie nominale
500 W max.
(ventilateur activé)
0,95
Taux 40 %
K3456-1
41/37/29
400*460/575 50/60
Hz
(comprend 380 V à 415 V)
Taux 100 %
31/27/21
SORTIE NOMINALE
TENSION/PHASE/F GMAW
RÉQUENCE
40 %
D’ENTRÉE
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
550 A
41,5 V
SMAW
GTAW-DC
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
40 %
60 %
100 %
500 A
39 V
450 A
36,5 V
550 A
42 V
500 A
40 V
450 A
38 V
550 A
32 V
500 A
30 V
450 A
28 V
TAILLE DU FIL ET DES FUSIBLES D’ENTRÉE RECOMMANDÉE 1
TENSION/PHASE/FRÉQUENCE
D’ENTRÉE
INTENSITÉ DE
COURANT D’ENTRÉE
MAXIMALE ET CYCLE
DE SERVICE
SECTION DU
CORDON3 AWG
(mm2)
INTENSITÉ DE
COURANT DU FUSIBLE
TEMPORISÉ OU DU
DISJONCTEUR 2
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
41 A, 40 %
37 A, 40 %
29 A, 40 %
8 (10)
8 (10)
10 (7)
60
45
35
La consommation en mode veille prolongée est inférieure à 50 W 4
1. Basé sur le Code électrique national américain
2. Aussi appelés disjoncteurs à temps inverse ou thermiques/magnétiques, ces disjoncteurs ont un temps de déclenchement qui diminue à
mesure que l’amplitude du courant augmente.
3. Cordon de type SO ou équivalent à une température ambiante de 30 °C et pour un courant nominal de l’appareil.
4. Si la version du logiciel du contrôleur robotique le prend en charge.
A-3
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - TOUS LES MODÈLES
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
PLAGE DE SORTIE (AMPÈRES)
GMAW
GMAW-Pulse
FCAW
GTAW-DC
SMAW
OCV (Uo)
Valeur moyenne
Valeur crête
40-550 A
60 V
73 V
5-550 A
24 V
60 V
36 V
63 V
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
K3451-1, K3451-2,
K3455-1, K3455-2,
K3456-1
570 mm (22,45 po)
356 mm (14,0 po)
630 mm (24,80 po)
68 kg (150 lb)*
PLAGES DE TEMPÉRATURE
PLAGE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Dureté environnementale : -4 °F à 104 °F (-20 °C à 40 °C)
IP23
PLAGE DE TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
Dureté environnementale : -40 °F à 185 °F (-40 °C à 85 °C)
Classe d’isolation F (155 °C)
* Le cordon d’entrée n’est pas compris dans le poids.
A-4
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
Avant de procéder à l’installation, lisez entièrement la section concernée.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
•
•
•
•
Seul du personnel qualifié doit effectuer cette
installation.
Coupez l’alimentation d’entrée au moyen du
sectionneur ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil. Coupez l’alimentation de tout autre
équipement connecté au système de soudage au moyen du
sectionneur ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur
l’appareil.
Ne pas toucher les parties électriquement chaudes.
Toujours raccorder la borne de terre de l’alimentation
électrique du POWER WAVE® R450 à une prise de terre de
sécurité (terre) appropriée.
SÉLECTIONNER UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Le POWER WAVE® R450 est conçu pour fonctionner dans des
environnements difficiles.
Même ainsi, il est important que des mesures préventives simples soient
suivies afin de garantir une longue durée de vie et un fonctionnement
fiable.
•
•
La machine doit être placée à un endroit où l’air propre circule
librement, de sorte que le mouvement de l’air à l’arrière, sur les côtés
et au fond ne soit pas limité.
La saleté et la poussière qui peuvent s’introduire dans la machine
doivent être maintenues au minimum. L’utilisation de filtres à air sur
l’admission d’air n’est pas recommandée, car le flux d’air normal peut
être restreint. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
températures de fonctionnement excessives et un arrêt intempestif.
•
Gardez la machine au sec. Tenez-la à l’abri de la pluie et de la neige.
Ne la placez pas sur un sol mouillé ou dans des flaques.
•
Ne montez pas le POWER WAVE® R450 sur des surfaces
inflammables. Lorsqu’il y a une surface combustible directement sous
un équipement électrique fixe ou stationnaire, cette surface doit être
recouverte d’une plaque d’acier d’au moins 1,6 mm d’épaisseur,
laquelle doit dépasser l’équipement d’au moins 150 mm de tous les
côtés.
INSTALLATION
INCLINAISON
Placez la machine directement sur une surface sûre et plane ou sur un
châssis recommandé. La machine peut se renverser si cette procédure n’est
pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
Seul un électricien qualifié doit procéder au branchement du POWER
WAVE® R450. L’installation doit se faire conformément au Code
électrique national approprié, à tous les codes locaux et aux
informations contenues dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
LA CHUTE DE L’APPAREIL
peut entraîner des blessures.
•
Ne soulevez qu’avec un équipement ayant une
capacité de levage adéquate.
•
•
Assurez-vous que la machine est stable lorsque vous la soulevez.
N’utilisez pas la machine en suspension lors du levage.
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le cadre de la soudeuse doit être mis à la terre. Une borne de masse
marquée d’un symbole de masse est située près du bloc de connexion de
l’alimentation d’entrée.
Reportez-vous aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les
méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION HAUTE FRÉQUENCE
Placez le POWER WAVE® R450 à distance des machines
radiocommandées. Le fonctionnement normal du POWER WAVE®
R450 peut nuire à celui d’un équipement radiocommandé, ce qui
peut l’endommager ou même entraîner des blessures corporelles.
DÉCLARATION RÉGLEMENTAIRE DE LA FCC
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe B. Pour obtenir le numéro d’identification
FCC, reportez-vous à la déclaration réglementaire complète au début de ce
manuel.
LEVAGE
Il est impératif d’utiliser les deux poignées pour soulever le POWER
WAVE® R450. En cas d’utilisation d’une grue ou d’un système de
manutention aérienne, une sangle de levage doit être reliée aux deux
poignées. N’essayez jamais de soulever le POWER WAVE® R450 en
utilisant les accessoires qui y sont fixés.
EMPILAGE
Le POWER WAVE® R450 ne peut pas être empilé.
A-5
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Seul un électricien qualifié est habilité à connecter les
conducteurs d’entrée au POWER WAVE ® R450. Les
connexions doivent être effectuées conformément aux
codes électriques locaux et nationaux et aux schémas
de connexion. Le non-respect de cette obligation peut
entraîner des dommages corporels ou la mort.
CONNEXION D’ENTRÉE
(Voir la figure A.1)
Utilisez une ligne d’alimentation triphasée. Un trou d’accès de 1,40 pouce
de diamètre avec passe-câble anti-traction est situé à l’arrière du boîtier.
Faites passer le câble d’alimentation d’entrée par ce trou et connectez L1,
L2, L3 et la terre selon les schémas de connexion et le Code électrique
national. Pour accéder au bloc de connexion de l’alimentation d’entrée,
retirez les trois vis qui maintiennent la porte d’accès sur le côté de la
machine.
TOUJOURS RACCORDER LA BORNE DE MISE À LA TERRE DU
POWER WAVE (SITUÉE COMME INDIQUÉ SUR LA FIGURE A.1) À UNE
TERRE DE SÉCURITÉ APPROPRIÉE (TERRE).
CONSIDÉRATIONS SUR LES FUSIBLES D’ENTRÉE ET
LES FILS D’ALIMENTATION
Reportez-vous à la section Spécifications pour connaître les fusibles
recommandés, le calibre des fils et le type de fils de cuivre. Fusionnez le
circuit d’entrée avec les fusibles à retardement ou les disjoncteurs à
retardement recommandés (également appelés disjoncteurs à « temps
inverse » ou « thermiques/magnétiques »). Choisissez la section des fils
d’entrée et de mise à la terre en fonction des codes électriques locaux ou
nationaux. L’utilisation de fils d’entrée, de fusibles ou de disjoncteurs de
calibre inférieur à celui recommandé peut entraîner des coupures
« gênantes » dues à des courants de pointe élevés, même si la machine
n’est pas utilisée à des courants élevés.
SÉLECTION DE TENSION D’ENTRÉE
Le POWER WAVE® R450 se configure automatiquement pour fonctionner
avec différentes tensions d’entrée. Aucun réglage du commutateur de
reconnexion n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT du POWER WAVE ® R450
n’est pas conçu pour servir de coupe-circuit de service
pour cet appareil. Seul un électricien qualifié est habilité à
connecter les conducteurs d’entrée au POWER WAVE ®
R450. Les connexions doivent se faire conformément à
tous les codes électriques locaux et nationaux et au
schéma de connexion situé à l’intérieur de la porte d’accès de
reconnexion/entrée de la machine. Le non-respect de cette obligation peut
entraîner des dommages corporels ou la mort.
A-6
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
FIGURE A.1 - pour K3455-1 et K3455-2
CONNEXION À LA TERRE CONNECTEZ LE FIL DE MISE À LA
TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET
NATIONAUX.
CONNECTEZ ICI CHAQUE
PHASE D’UN CONDUCTEUR
TRIPHASÉ
FILTRE CE
CORDON
D’ENTRÉE
PORTE
D’ACCÈS DE
L’ALIMENTATIO
N D’ENTRÉE
PASSE-CÂBLE ANTI-TRACTION
FAITES PASSER LE CORDON
D’ENTRÉE PAR LE PASSE-CÂBLE
ANTI-TRACTION ET SERREZ
L’ÉCROU.
Sur certains modèles, des tores sont placés sur le cordon d’alimentation.
En cas de remplacement du cordon d’alimentation, il est important de
placer les tores sur le nouveau cordon au même endroit et avec le même
nombre de tours.
FIGURE A.1 - pour K3451-1 et K3456-1
PASSE-CÂBLE ANTITRACTION DU CORDON
D’ENTRÉE - FAITES PASSER
LE CORDON D’ENTRÉE PAR
LE PASSE-CÂBLE ANTITRACTION ET SERREZ
L’ÉCROU.
CONNEXION À LA TERRE CONNECTEZ LE FIL DE MISE À LA
TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX
ET NATIONAUX.
BLOC DE CONNEXION DE
PUISSANCE - CONNECTEZ ICI
CHAQUE PHASE D’UN
CONDUCTEUR TRIPHASÉ
PORTE D’ACCÈS DE
L’ALIMENTATION
D’ENTRÉE
A-7
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
SOUDAGE GMAW (MIG)
Un dévidoir compatible avec ArcLink est recommandé pour le soudage
MIG. Reportez-vous à la figure A.3 pour les détails de connexion.
FIGURE A.3
Dévidoir
Torche
Débitmètre
Kit d’habillage
Ethernet
Câble de l’électrode
Câble de
commande
Eau
Câble de travail
Pièce à usiner
Évitez les longueurs excessives de
câble et n’enroulez pas l’excédent.
Conducteur de détection à distance
A-8
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
•
Acheminez tous les câbles directement vers la tâche et le
dévidoir, évitez les longueurs excessives et n’enroulez pas le
câble excédentaire. Faites passer les câbles d’électrode et de travail à
proximité les uns des autres pour limiter la zone de boucle et donc
l’inductance du circuit de soudage.
•
Réalisez toujours le soudage dans une direction opposée à la
connexion de travail (terre).
DIMENSIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES DE
RETOUR POUR LE SOUDAGE À L’ARC
Connectez les câbles d’électrode et de travail entre les goujons de sortie
appropriés du POWER WAVE® R450 selon les recommandations
suivantes :
Le tableau A.1 indique les sections de câble en cuivre recommandées pour
différents courants et cycles de service. Les longueurs stipulées sont la
distance entre la soudeuse et la tâche, et la distance de retour à la
soudeuse. Les tailles de câble sont augmentées pour les grandes
longueurs, principalement dans le but de minimiser la chute de câble.
ATTENTION
Le fonctionnement en polarité négative SANS utilisation d’un conducteur de
télédétection de travail (21) exige que l’attribut Polarité négative de l’électrode
soit défini. Pour plus de détails, reportez-vous à la section Spécifications des
conducteurs de détection à distance de ce document.
Pour de plus amples informations sur la sécurité concernant l’installation de
l’électrode et du câble de travail, reportez-vous aux « INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ » standard situées au début de ce manuel d’instructions.
DIRECTIVES GÉNÉRALES
•
Sélectionnez les câbles de bonne taille conformément aux
« Directives relatives aux câbles de sortie » ci-dessous. Les chutes
de tension excessives causées par des câbles de soudage sousdimensionnés et de mauvaises connexions entraînent souvent des
performances de soudage insatisfaisantes. Utilisez toujours les plus
gros câbles de soudage (électrode et tâche) qui soient pratiques, et
assurez-vous que toutes les connexions sont nettes et serrées.
Remarque : Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des
câbles sous-dimensionnés et/ou de mauvaises connexions.
TABLEAU A.1 - SECTIONS RECOMMANDÉES DES CÂBLES - CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC TEMPÉRATURE NOMINALE DE 75 °C (167 °F)**
DIMENSIONS DES CÂBLES POUR LES LONGUEURS COMBINÉES DES CÂBLES
CYCLE DE
D’ÉLECTRODE ET DE TÂCHE
AMPÈRES
SERVICE EN
POUR CENT
0 À 50 PI.
50 À 100 PI.
100 À 150 PI.
150 À 200 PI.
200 À 250 PI.
200
100
2
2
2
1
1/0
250
100
1
1
1
1
1/0
300
100
2/0
2/0
2/0
2/0
3/0
400
100
3/0
3/0
3/0
3/0
4/0
450
100
3/0
3/0
4/0
4/0
2-3/0
500
60
2/0
2/0
3/0
3/0
4/0
550
40
2/0
2/0
3/0
3/0
4/0
** Les valeurs indiquées dans le tableau sont pour un fonctionnement à des températures ambiantes de 40 °C (104 °F) et moins. Les applications supérieures à 40 °C (104 °F)
peuvent exiger des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles dont la température nominale est supérieure à 75 °C (167 °F).
A-9
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
L’INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE
SOUDAGE
Une inductance excessive du câble entraînera une dégradation des
performances de soudage. Plusieurs facteurs contribuent à l’inductance
globale du système de câblage, notamment la taille du câble et la surface
de la boucle. La zone de la boucle est définie par la distance de séparation
entre l’électrode et les câbles de retour, et la longueur totale de la boucle de
soudage. La longueur de la boucle de soudage est définie comme le total de
la longueur du câble de l’électrode (A) + du câble de retour (B) + du chemin
de travail (C) (voir figure A.5).
Pour minimiser l’inductance, utilisez toujours des câbles de taille appropriée
et, dans la mesure du possible, faites passer les câbles d’électrode et de
retour à proximité l’un de l’autre pour minimiser la zone de boucle. Le
facteur le plus significatif de l’inductance du câble étant la longueur de la
boucle de soudage, évitez les longueurs excessives et n’enroulez pas le
câble excédentaire. Pour les pièces d’ouvrage de grande longueur, une
masse glissante doit être envisagée afin de maintenir la longueur totale de
la boucle de soudage aussi courte que possible.
SPÉCIFICATIONS DU CONDUCTEUR DE DÉTECTION À
DISTANCE
distance de la tension est activée, mais que des conducteurs de détection sont
absents ou mal connectés, des sorties de soudage extrêmement élevées
peuvent se produire.
Directives générales relatives aux conducteurs de détection de tension
Les conducteurs de détection doivent être fixés aussi près que possible de
la soudure et, si possible, hors du chemin du courant de soudage. Dans les
applications extrêmement sensibles, il peut être nécessaire d’éloigner les
câbles qui contiennent les conducteurs de détection de l’électrode et les
câbles de soudage de retour.
Les exigences relatives aux conducteurs de détection de tension sont
fondées sur le procédé de soudage (voir le tableau A.2)
TABLEAU A.2
Procédé
Détection de la tension
d’électrode (1)
Conducteur de 67
GMAW
Conducteur de 67 requis
GMAW-P
Conducteur de 67 requis
Vue d’ensemble de la détection de tension
STT4
Conducteur de 67 requis
Les meilleures performances de l’arc se produisent lorsque le POWER
WAVE® R450 dispose de données précises sur les conditions de l’arc.
Selon le procédé, l’inductance des câbles d’électrode et de travail peut
influencer la tension apparente au niveau des goujons de la soudeuse, et
avoir un effet considérable sur les performances. Les conducteurs de
détection de la tension à distance sont utilisés pour améliorer la précision
des informations relatives à la tension de l’arc fournies aux cartes de
commande PC. Des kits des conducteurs de détection (K940-xx) sont
disponibles à cet effet.
FCAW
Conducteur de 67 requis
GTAW
Détection de la tension au
niveau des goujons
Le POWER WAVE® R450 peut détecter automatiquement si les conducteurs
de détection à distance sont connectés. Grâce à cette fonction, il n’est pas
nécessaire de configurer la machine pour utiliser des conducteurs de
détection à distance. Cette fonction peut être désactivée par l’intermédiaire
de l’utilitaire Weld Manager (disponible sur www.powerwavesoftware.com)
ou du menu de configuration (si une interface utilisateur est installée dans la
source d’alimentation).
Détection de la tension de
travail (2)
Conducteur de 21
Conducteur de 21 en option
(3)
Conducteur de 21 en option
(3)
Conducteur de 21 requis
Conducteur de 21 en option
(3)
Détection de la tension au
niveau des goujons
(1) Le conducteur de détection de la tension d’électrode (67) est automatiquement activé par le
soudage et fait partie intégrante du câble de commande ArcLink à 5 broches (K1543-xx).
(2) Lorsqu’un conducteur de détection de la tension de travail (21) est connecté, la source
d’alimentation bascule automatiquement sur cette rétroaction (si la fonction de détection
automatique est activée).
(3) Le fonctionnement semi-automatique du procédé à polarité négative SANS utilisation d’un
conducteur de détection de travail à distance (21) exige que l’attribut Polarité négative de
l’électrode soit défini.
(4) STT requiert un module STT ou avancé.
ATTENTION
Si la fonction de détection automatique est désactivée et que la détection à
FIGURE A.5
POWER
WAVE
R450
TÂCHE
A-10
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
Détection de la tension des électrodes
Le conducteur de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est intégré au
câble de commande ArcLink et est toujours connecté à la plaque
d’alimentation de l’entraînement du fil en présence d’un dévidoir. L’activation
ou la désactivation de la détection de la tension d’électrode est spécifique à
l’application, et automatiquement configurée par le mode de soudage actif.
ATTENTION
Si la fonction de détection automatique est désactivée et que
l’attribut de polarité de soudage est mal configuré, des
puissances de soudage extrêmement élevées peuvent se
produire.
Détection de la tension de travail
Bien que la plupart des applications fonctionnent correctement en détectant
la tension de travail directement sur le goujon de sortie, il est recommandé
d’utiliser un conducteur de détection de tension de travail à distance pour
des performances optimales. Le conducteur de détection de TRAVAIL à
distance (21) est accessible via le connecteur de détection de tension à
quatre broches situé sur le panneau de commande en utilisant le kit du
conducteur de détection K940. Il doit être fixé à la tâche aussi près que
possible de la soudure, mais hors du trajet du courant de soudage. Pour
plus d’informations sur l’emplacement des conducteurs de détection de
tension du travail à distance, voir la section intitulée « Considérations
relatives à la détection de tension pour les systèmes à arcs multiples ».
Polarité négative de l’électrode
Le POWER WAVE® R450 peut détecter automatiquement la polarité des fils
de détection. Grâce à cette caractéristique, il n’y a pas d’exigences de
configuration pour le soudage avec une polarité d’électrode négative. Cette
fonction peut être désactivée par l’intermédiaire de l’utilitaire Weld Manager
(disponible sur www.powerwavesoftware.com) ou du menu de configuration
(si une interface utilisateur est installée dans la source d’alimentation).
A-11
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
Au cas où les conducteurs de détection SONT utilisés :
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA DÉTECTION DE
TENSION POUR LES SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES
• Placez les capteurs de détection hors du chemin du courant de soudage.
En particulier, tout chemin de courant commun à des arcs adjacents. Le
courant provenant d’arcs adjacents peut induire une tension dans les
chemins de courant de l’un et de l’autre, laquelle peut être mal interprétée
par les sources d’alimentation et entraîner des interférences entre les
arcs.
Des précautions particulières doivent être prises lorsque plus d’un arc est
soudé simultanément sur une même pièce. Les applications à arcs multiples
n’imposent pas nécessairement l’utilisation de conducteurs de détection de
tension de travail à distance, mais elles sont fortement recommandées.
Au cas où les conducteurs de détection NE SONT PAS utilisés :
• Évitez les chemins de courant communs. Le courant provenant d’arcs
• Pour les applications longitudinales, connectez tous les conducteurs
principaux à une extrémité du soudage, et tous les conducteurs de
détection de la tension de travail à l’extrémité opposée du soudage.
Effectuez le soudage dans la direction opposée aux conducteurs
principaux et vers les conducteurs de détection.
adjacents peut induire une tension dans les chemins de courant de l’un et
de l’autre, laquelle peut être mal interprétée par les sources d’alimentation
et entraîner des interférences entre les arcs.
(Voir la figure A.6)
FIGURE A.6
CONNECTEZ TOUS LES
CONDUCTEURS DE DÉTECTION À
LA FIN DE LA SOUDURE.
LE SENS DU
DÉPLACEMENT
CONNECTEZ TOUS LES
CONDUCTEURS PRINCIPAUX
AU DÉBUT DU SOUDAGE.
A-12
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
• Pour les applications circonférentielles, connectez tous les
conducteurs principaux d’un côté du joint de soudage et tous les
conducteurs de détection de la tension de travail du côté opposé, de
manière à ce qu’ils soient hors du chemin de courant
(Voir la figure A.7)
FIGURE A.7
SOURCE
D’ALIMENTATION
N° 1
 LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE
L’ARC N° 1 AFFECTE LE CONDUCTEUR DE
DÉTECTION N° 2
Travail n° 1
Détection n° 1
ARC N° 1
Travail n° 2
Détection n° 2
SOURCE
D’ALIMENTATION
N° 2
 LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE
L’ARC N° 2 AFFECTE LE CONDUCTEUR DE
DÉTECTION N° 1
 AUCUN DES DEUX CONDUCTEURS DE
DÉTECTION NE CAPTE LA TENSION DE
TRAVAIL CORRECTE, CE QUI ENTRAÎNE
UNE INSTABILITÉ DU DÉMARRAGE ET DE
L’ARC DE SOUDAGE.
ARC N° 2
SOURCE
D’ALIMENT
ATION N° 1
MAUVAIS
SOURCE
D’ALIMENT
ATION N° 2
ARC N° 1
Travail n° 2
Détection n° 2
MIEUX
 LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 1 EST
UNIQUEMENT AFFECTÉ PAR LE FLUX DE
COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 1.
 LE CONDUCTEUR DE DÉTECTION N° 2 EST
UNIQUEMENT AFFECTÉ PAR LE FLUX DE
COURANT PROVENANT DE L’ARC N° 2.
ARC N° 2
Travail n° 1
Détection n° 1
 EN RAISON DES CHUTES DE TENSION SUR LA
PIÈCE À USINER, LA TENSION DE L’ARC PEUT
ÊTRE FAIBLE, CE QUI NÉCESSITE DE
S’ÉCARTER DES PROCÉDURES STANDARD.
SOURCE
D’ALIMENTATION
N° 1
Travail n° 1
Travail n° 2
MEILLEUR
 LES DEUX CONDUCTEURS DE
DÉTECTION SONT HORS DES CHEMINS
DE COURANT
ARC N° 1
 LES DEUX FILS DÉTECTENT LA
TENSION DE L’ARC AVEC PRÉCISION
SOURCE
D’ALIMENTATION
N° 2
ARC N° 2
 PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE
L’ARC ET LE CONDUCTEUR DE
DÉTECTION
 MEILLEURS AMORÇAGES, MEILLEURS
ARCS, RÉSULTATS LES PLUS FIABLES
Détection n° 1
Détection n° 2
A-13
POWER WAVE® R450
INSTALLATION
CONNEXIONS DU CÂBLE DE COMMANDE
Directives générales
Les câbles de commande Lincoln d’origine doivent être utilisés à tout
moment (sauf indication contraire). Les câbles Lincoln sont spécialement
conçus pour la communication et l’alimentation des systèmes Power
Wave®/Power Feed™. La plupart sont conçus pour être connectés bout à
bout pour faciliter l’extension. En général, il est recommandé que la
longueur totale ne dépasse pas. 30,5 m (100 pi). L’utilisation de câbles non
standard, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 pieds, peut
entraîner des problèmes de communication (arrêts du système), une
accélération insuffisante du moteur (mauvais amorçage de l’arc) et une
force d’entraînement réduite du fil (problèmes de dévidage de fil). Utilisez
toujours la longueur de câble de commande la plus courte possible et
N’ENROULEZ PAS le câble en surplus.
En ce qui concerne le placement des câbles, les meilleurs résultats seront
obtenus lorsque les câbles de commande seront acheminés séparément
des câbles de soudure. Cela minimise les risques d’interférence entre les
courants élevés circulant dans les câbles de soudage et les signaux de
faible niveau dans les câbles de commande. Ces recommandations
s’appliquent à tous les câbles de communication, y compris les connexions
ArcLink® et Ethernet.
Instructions d’installation spécifiques au produit
Connexion entre la source d’alimentation et les dévidoirs compatibles
ArcLink® (K1543, K2683 - Câble de commande ArcLink)
Le câble de commande ArcLink à 5 broches relie la source d’alimentation au
dévidoir. Le câble de commande se compose de deux conducteurs
d’alimentation, d’une paire torsadée pour la communication numérique et
d’un conducteur pour la détection de la tension. La connexion ArcLink à 5
broches sur le Power Wave® R450 est située sur le panneau arrière (voir la
rubrique Commandes arrière du boîtier dans la section Fonctionnement). Le
câble de commande est claveté et polarisé pour éviter toute mauvaise
connexion. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de
commande sont séparés des câbles de soudage, en particulier dans les
applications longues distances. La longueur combinée recommandée du
réseau de câbles de commande ArcLink ne doit pas dépasser 61 m
(200 pi).
Connexion entre la source d’alimentation et le réseau
Ethernet
Le POWER WAVE® R450 est équipé d’un connecteur Ethernet RJ-45 IP67
conforme à la norme ODVA, qui est situé sur le panneau arrière. Tout le
matériel Ethernet supplémentaire (câbles, commutateurs, etc.), tel que défini
par les schémas de connexion, doit être fourni par le client. Il est essentiel
que tous les câbles Ethernet externes à un conduit ou à une enceinte soient
des câbles Cat 5e blindés à conducteur solide, avec un drain. Le drain doit
être relié à la terre au niveau de la source de transmission. Pour de
meilleurs résultats, placez les câbles Ethernet à l’écart des câbles de
soudure, des câbles de commande d’entraînement du fil ou de tout autre
dispositif parcouru par du courant et susceptible de créer un champ
magnétique variable. Pour des directives supplémentaires, reportez-vous à
la norme ISO/IEC 11801. Le non-respect de ces recommandations peut
entraîner une défaillance de la connexion Ethernet pendant le soudage.
A-14
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
OPÉRATION
SYMBOLES GRAPHIQUES POUVANT APPARAÎTRE SUR
CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez l’intégralité de cette section des consignes
d’utilisation avant de mettre la machine en service.
AVERTISSEMENT
OU PRÉCAUTION
AVERTISSEMENT
TENSION
DANGEREUSE
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
•
Ne touchez pas les pièces ou électrodes électriques
sous tension directement avec la peau ou des
vêtements humides.
•
Isolez-vous de l’élément de travail et de la terre.
•
Portez toujours des gants isolants secs.
•
Ne mettez pas l’appareil en marche si les couvercles, les panneaux ou les
protections sont enlevés ou ouverts.
SORTIE POSITIVE
LES FUMÉES ET GAZ peuvent
être dangereux.
•
Gardez votre tête loin des fumées.
•
Utilisez une ventilation ou un extracteur pour éliminer
les fumées de la zone de respiration.
SORTIE NÉGATIVE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
ÉTAT D’AVANCEMENT
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer
un incendie ou une explosion.
•
Maintenez les matériaux inflammables à distance.
•
Ne soudez pas sur des récipients qui ont contenu des
combustibles.
MISE À LA
TERRE DE
PROTECTION
LES RAYONS D’ARC peuvent causer des
brûlures.
•
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Portez des équipements de protection individuelle
appropriés pour les yeux, les oreilles et le corps.
SORTIE
Respectez les consignes supplémentaires
détaillées au début de ce manuel.
MANUEL
D’UTILISATION
SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION
TÂCHE
Lorsque le POWER WAVE® R450 est mis sous tension, cela peut prendre
jusqu’à 30 secondes avant que la machine ne soit prête à souder. Pendant
cette période, l’interface utilisateur ne sera pas active.
DISJONCTEUR
CYCLE DE SERVICE
Le cycle de service repose sur une période de dix minutes. Un cycle de
service de 40 % représente 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche
au ralenti sur une période de 10 minutes. Reportez-vous à la section des
spécifications techniques pour connaître les caractéristiques du cycle de
service du POWER WAVE® R450.
EXPLOSION
B-1
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
LIMITATIONS DU PROCÉDÉ
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les tables de soudage numérique du POWER WAVE® R450 réduisent la
capacité du procédé de soudage dans la plage de sortie et les limites de
Le POWER
est un générateur portable multi-procédés doté
sécurité de la machine. En général, les procédés de soudage se limitent à
de fonctionnalités haut de gamme, capable de réaliser des soudures avec
électrode, TIG DC, MIG, MIG pulsé et Flux-Cored. Il convient parfaitement à un fil d’acier solide de 0,030 à 0,052 po, à un fil inoxydable de 0,030 à
0,045 po, à un fil fourré de 0,035 à 1/16 po et un fil en aluminium de 0,035 à
une grande variété de matériaux, comme l’aluminium, l’acier inoxydable et
1/16 po de diamètre.
le nickel, pour lesquels la tenue de l’arc est essentielle.
WAVE® R450
Le POWER WAVE® R450 est un système de soudage très flexible. Comme
pour l’ensemble des unités actuelles de la gamme Power Wave®, son
architecture logicielle peut être mise à niveau. Le POWER WAVE® R450
bénéficie néanmoins d’une évolution majeure puisque la fonctionnalité de
communication Ethernet est disponible en standard, ce qui facilite les mises
à jour logicielles via Powerwavesoftware.com. Une option Devicenet permet
au POWER WAVE® R450 d’être utilisé dans un large éventail de
configurations. Le POWER WAVE® R450 est conçu pour être compatible
avec des modules de soudage avancés tels que STT.
LIMITES DES APPAREILS
Seuls les dévidoirs semi-automatiques et les interfaces utilisateurs
compatibles avec ArcLink peuvent être utilisés. Si d’autres dévidoirs Lincoln
ou des dévidoirs non Lincoln sont utilisés, la capacité de traitement, les
performances et les caractéristiques seront limitées.
Les modèles Power Wave R450 ne sont pas compatibles avec le kit
d’interface utilisateur de la série S.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS
Le POWER WAVE® R450 est recommandé pour le soudage robotique et
semi-automatique. Le Power Wave® R450 peut être configuré de plusieurs
façons, certaines nécessitant des équipements ou des programmes de
soudage disponibles en option.
Procédés recommandés
Le Power Wave® R450 est une source de puissance multi-procédé haute
vitesse, capable de réguler le courant, la tension ou la puissance de l’arc de
soudage. Avec une plage de sortie de 5 à 550 ampères, il prend en charge
plusieurs procédés de soudage standard, notamment GMAW synergique,
GMAW-P, FCAW, FCAW-SS, SMAW, GTAW et GTAW-P sur divers
matériaux, en particulier l’acier, l’aluminium et l’acier inoxydable.
B-2
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
FIGURE B.1 pour K3451-1, K3451-2, K3456-1
CONTRÔLES DE L’AVANT DU BOÎTIER
(Voir la figure B.1)
1. DEL d’état - (voir la section Dépannage pour les fonctions
opérationnelles).
2. DEL de défaut thermique - indique que la machine présente un défaut
thermique.
3. DEL d’état du DÉVIDOIR - une DEL bicolore qui indique les erreurs du
système. Le Power Wave R450 est équipé de deux indicateurs. L’un
concerne la source d’alimentation de l’onduleur, tandis que l’autre
indique l’état du système de contrôle du dévidoir. Une lumière verte fixe
indique un fonctionnement normal. Pour obtenir plus d’informations et
une description détaillée, reportez-vous à la section de dépannage de
ce document ou le manuel d’entretien de cette machine. (Voir la
section Dépannage pour les fonctions opérationnelles.)
REMARQUE : Le voyant d’état du Power Wave R450 clignote en vert, et
parfois en rouge et vert, pendant une minute au moment de la mise
sous tension initiale de l’appareil. Cette procédure est normale car la
machine effectue un test automatique à la mise sous tension.
4. Commutateur d’alimentation - Commande l’alimentation du POWER
WAVE® R450.
5. SORTIE DE SOUDURE NÉGATIVE
6. SORTIE DE SOUDURE POSITIVE
7. Connecteur de la détection de tension - permet de séparer l’électrode
distante et les fils de détection de travail.
BROCHES DE LA DÉTECTION DE TENSION
Broche
Conducteur Fonction
3
21
Détection de la tension de travail
1
67E
Détection de la tension d’électrode
FIGURE B.1- pour K3455-1 et K3455-2
B-3
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
COMMANDES À L’ARRIÈRE DU BOÎTIER
FIGURE B.2
(Voir la figure B.2)
1. PRISES 115 VAC (kit optionnel - K2829-1)
2. PRISE DU DÉVIDOIR DE FIL (14 broches) - connecteur du dévidoir
robotique (pour 4R220, Power Feed 10 Robotic, etc.).
3. CONNECTEUR DIFFÉRENTIEL D’E/S - pour (en option) le module
STT K2902-1 ou le module avancé K2912-1.
4. CONNECTEUR DE SORTIE ArcLink (5 broches) - Fournit
l’alimentation et la communication aux périphériques ArcLink
(dévidoir semi-automatique, Cool Arc 55S, etc.).
5. Kit Devicenet (en option - K2827-2) - pour la commande PLC.
6. DISJONCTEUR 40 V
7. Ethernet (BLINDÉ) - pour le robot compatible ArcLink XT, l’ordinateur
ou la connexion réseau.
8. CONNECTEUR D’E/S interne - bornier permettant de réaliser des
connexions simples de signaux d’entrée. (Voir la figure B.2A)
La barrette de raccordement est divisée en trois groupes :
Groupe n° 1 - GÂCHETTE
Groupe n° 2 - DÉVIDAGE EN MARCHE ARRIÈRE/AVANT
Groupe n° 3 - ENTRÉES D’ARRÊT
Toutes les entrées utilisent une logique du type « normalement
ouvert », à l’exception du groupe d’arrêt. Les entrées d’arrêt utilisent
une logique de type « normalement fermé » et sont toujours activées.
Les entrées d’arrêt non utilisées doivent être reliées à l’alimentation
+15 V du groupe d’arrêt. Les machines sont expédiées de l’usine avec
des cavaliers placés sur les deux entrées d’arrêt.
Les entrées de l’arrêt 1 et de l’arrêt 2 sont destinées aux défauts du
système de soudage et ne doivent pas être utilisées comme arrêts
d’urgence ou de sécurité.
Sens de dévidage arrière
Sens de dévidage avant
+15 VDC - groupe n° 2
Étape 2/4
Procédure double
Gâchette
+15 VDC - groupe n° 1
+15 VDC - groupe n° 3
11 10 9
Purge de gaz
12
Entrée d’arrêt 1
Entrée d’arrêt 2
FIGURE B.2A
8
7
6
5
4
3
2
1
B-4
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE
PROCÉDÉS ORDINAIRES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON-SYNERGIQUES
Faire une soudure
• Le mode de soudage non synergique exige que toutes les variables du
L’aptitude au service d’un produit ou d’une structure utilisant les
programmes de soudage est et doit être la seule responsabilité du
constructeur/utilisateur. De nombreuses variables indépendantes de la
volonté de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en
appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, sans s’y limiter, le
procédé de soudage, la chimie et la température de la plaque, la conception
de la soudure, les méthodes de fabrication et les exigences de service. La
gamme disponible d’un programme de soudage peut ne pas convenir à
toutes les applications, et le constructeur/utilisateur est et doit être le seul
responsable du choix du programme de soudage.
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité d’une commande à
bouton unique. La machine sélectionne la tension et l’intensité de courant
correctes en fonction de la vitesse de dévidage du fil (WFS, Wire Feed
Speed) définie par l’opérateur.
Mode de soudure
Sélectionnez le mode de soudage qui correspond le mieux au procédé de
soudage souhaité. Le jeu de soudures standard livré avec le Power Wave®
R450 englobe un large éventail de procédés courants qui répondront à la
plupart des besoins. Si un mode de soudage spécial est souhaité, contactez
le représentant commercial local de Lincoln Electric.
Voir la section Accessoires pour les kits et les options disponibles avec le
POWER WAVE® R450.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUE
CONTRÔLES DE SOUDAGE DE BASE
Choisissez le matériau de l’électrode, la taille de l’électrode, le gaz de
protection et le procédé (GMAW, GMAW-P, etc.) appropriés au matériau à
souder.
Tous les réglages sont effectués via l’interface utilisateur. En raison des
différentes options de configuration, votre système peut ne pas disposer de
tous les réglages suivants.
procédé de soudage soient réglées par l’opérateur.
La sélection d’un mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie
de la source d’énergie Power Wave®. Les modes de soudage sont
développés avec un matériau d’électrode, une taille d’électrode et un gaz de
protection spécifiques.
Pour une description plus complète des modes de soudage programmés en
usine dans la POWER WAVE® R450, reportez-vous au guide de référence
des paramètres de soudage fourni avec la machine ou disponible sur
www.powerwavesoftware.com.
Vitesse de dévidage du fil
Dans les modes de soudage synergiques (CV synergique, GMAW-P), le
WFS est le paramètre de contrôle dominant. L’utilisateur règle le WFS en
fonction de facteurs tels que la section du fil, les exigences de pénétration,
l’entrée de la chaleur, etc. Le POWER WAVE® R450 utilise alors le
paramètre WFS pour régler la tension et le courant en fonction des
paramètres qu’il contient.
Dans les modes non synergiques, le contrôle WFS se comporte
comme une source d’alimentation conventionnelle où le WFS et la
tension sont des réglages indépendants. Par conséquent, pour
maintenir les caractéristiques correctes de l’arc, l’opérateur doit
régler la tension pour compenser toute modification apportée au
WFS.
Ampères
Dans les modes à courant constant, cette commande règle l’intensité de
soudage.
Volts
Dans les modes de tension constante, cette commande règle la tension
de soudage.
Garniture
Dans les modes de soudage synergique par impulsions, le paramètre
garniture règle la longueur de l’arc. La garniture est réglable de 0,50 à 1,50.
1,00 est le réglage nominal et constitue un bon point de départ pour la
plupart des conditions.
Commande UltimArc™
La commande UltimArc™ permet à l’opérateur de modifier les
caractéristiques de l’arc. Il est réglable de -10,0 à +10,0 avec un
réglage normal de 0,0.
B-5
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
SOUDAGE À TENSION CONSTANTE
SOUDAGE (mode STICK) SMAW
CV synergique
Le courant de soudage et les réglages de la force d’arc peuvent être définis
par le biais d’un dévidoir de fil Power Feed™ 84 ou Power Feed™ 25M. Il
est également possible d’installer une interface utilisateur STICK/TIG en
option dans la source d’alimentation pour contrôler ces paramètres
localement.
Pour chaque vitesse de dévidage du fil, une tension correspondante
est préprogrammée dans la machine au moyen d’un logiciel spécial en
usine.
Dans un soudage SMAW (mode STICK), la force de l’arc peut être réglée. Il
peut être réglé sur la plage inférieure pour une caractéristique d’arc douce
et moins pénétrante (valeurs numériques négatives) ou sur la plage
supérieure (valeurs numériques positives) pour un arc vif et plus pénétrant.
Normalement, lors du soudage avec des électrodes de type cellulosique
(E6010, E7010, E6011), un arc à plus haute énergie est nécessaire pour
assurer sa stabilité. Cela est généralement le cas lorsque l’électrode adhère
à la pièce à usiner ou lorsque l’arc devient instable pendant la manipulation.
Pour les électrodes à faible teneur en hydrogène (E7018, E8018, E9018,
etc.), un arc plus doux est généralement souhaitable et l’extrémité inférieure
du contrôle d’arc convient à ces types d’électrodes. Dans les deux cas, le
contrôle d’arc permet d’augmenter ou de diminuer le niveau de puissance
délivré à l’arc.
SOUDAGE (mode TIG) GTAW
Le courant de soudage peut être défini par le biais d’un dévidoir de fil Power
Feed™ 84 ou Power Feed™ 25M. Il est également possible d’installer une
interface utilisateur STICK/TIG en option dans la source d’alimentation pour
contrôler ces paramètres localement.
La tension nominale préprogrammée correspond à la meilleure tension
moyenne pour une vitesse donnée de dévidage du fil, mais elle peut être
réglée selon les préférences. Lorsque la vitesse de dévidage du fil
change, le POWER WAVE® R450 ajuste automatiquement le niveau de
tension en conséquence pour maintenir des caractéristiques d’arc
similaires dans toute la gamme WFS.
CV non synergique
Dans les modes non synergiques, la commande WFS se comporte
davantage comme une source d’alimentation CV conventionnelle où le
WFS et la tension sont des réglages indépendants. Par conséquent,
pour maintenir les caractéristiques correctes de l’arc, l’opérateur doit
régler la tension pour compenser toute modification apportée au WFS.
Tous les modes CV
La fonction Pinch (Pincement) ajuste l’inductance apparente de l’ondulation.
Elle est inversement proportionnelle à l’inductance.
Par conséquent, une augmentation de la commande Pinch supérieure à 0,0
produit un arc plus vif (plus de projections), tandis qu’une diminution de la
commande Pinch à une valeur inférieure à 0,0 produit un arc plus doux
(moins de projections).
Le mode TIG permet une régulation continue de 5 à 550 ampères grâce à
un contrôleur d’intensité actionné au pied (disponible en option). Le POWER SOUDAGE PAR IMPULSIONS
WAVE® R450 peut être utilisé soit en mode Touch Start TIG, soit en mode
Les procédés de soudage par impulsions sont définis en contrôlant une
Scratch Start TIG.
variable globale de « longueur d’arc ». Lors du soudage par impulsions, la
tension de l’arc dépend fortement de la forme d’onde. Le courant de crête,
le courant de fond, le temps de montée, le temps de descente et la
fréquence d’impulsion ont tous une incidence sur la tension. La tension
exacte pour une vitesse donnée de dévidage du fil ne peut être déterminée
que lorsque tous les paramètres de l’onde impulsionnelle sont connus. Les
grandeurs Voltage (Tension) et Trim (Garniture) peuvent être réglées.
Trim (Garniture) règle la longueur de l’arc et s’étend de 0,50 à 1,50 avec
une valeur nominale de 1,00. Les valeurs de Trim (Garniture) supérieures à
1,00 augmentent la longueur de l’arc, tandis que les valeurs inférieures à
1,00 la diminuent. (Voir la figure B.3)
FIGURE B.3
Trim de 0,50
Longueur d’arc : courte
Trim de 1,00
Longueur d’arc : moyenne
B-6
Trim de 1,50
Longueur d’arc : longue
POWER WAVE® R450
OPÉRATION
La plupart des programmes de soudage par impulsions sont synergiques.
Lorsque la vitesse de dévidage du fil est réglée, le POWER WAVE® R450
recalcule automatiquement les paramètres de la forme d’onde pour
maintenir des propriétés d’arc similaires.
Le POWER WAVE® R450 utilise une « commande adaptative » pour
compenser les changements au niveau du « stick out » électrique
pendant le soudage. (Le stick out électrique est la distance entre la
pointe de contact et la pièce à usiner.) Les formes d’onde du POWER
WAVE® R450 sont optimisées pour un stick out de 0,75 po. Le
comportement adaptatif prend en charge plusieurs stick out allant de 0,50
à 1,25 po. À des vitesses de dévidage du fil très basses ou très élevées,
la plage adaptative peut être moindre en raison des limitations physiques
du procédé de soudage.
La commande UltimArc™ permet de régler la focalisation ou la forme de
l’arc. La commande UltimArc™ est réglable de -10,0 à +10,0 avec un
réglage nominal à 0,0. L’augmentation de la commande UltimArc™
accroît la fréquence d’impulsion et le courant de fond tout en diminuant le
courant de pointe. Il en résulte un arc étroit et ferme utilisé pour le
soudage des tôles à grande vitesse. La diminution de la commande
UltimArc™ décroît la fréquence d’impulsion et le courant de fond tout en
augmentant le courant de pointe. Il en résulte un arc doux, idéal pour le
soudage hors position. (Voir la figure B.4)
FIGURE B.4
Contrôle d’arc - 10.0
Basse fréquence, large
Contrôle d’arc désactivé
Fréquence et largeur moyennes
B-7
Contrôle d’arc +10.0
Haute fréquence, ciblé
POWER WAVE® R450
ACCESSOIRES
OPTIONS/ACCESSOIRES
Tous les kits, options et accessoires sont disponibles sur le site Web :
(www.lincolnelectric.com)
Extracteurs de fumées de soudage
Lincoln propose une large gamme de solutions de systèmes de protection
de l’environnement par extraction des fumées. Elle comprend des systèmes
portables faciles à déplacer dans l’atelier et des systèmes centraux
desservant de nombreux postes de soudage dédiés.
Demander la publication Lincoln E13.40
(Voir www.lincolnelectric.com)
C-1
POWER WAVE® R450
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
•
Ne pas utiliser avec les couvercles retirés.
•
Coupez la source d’alimentation avant
l’installation ou l’entretien.
•
Ne pas toucher les parties électriquement
chaudes.
•
Coupez l’alimentation d’entrée de la source d’alimentation de soudage au
niveau de la boîte à fusibles avant de travailler dans le bornier.
•
L’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement ne doivent
être confiées qu’à du personnel qualifié.
Reportez-vous aux informations d’avertissement
supplémentaires figurant dans le présent de l’opérateur.
ENTRETIEN DE ROUTINE
L’entretien de routine consiste à souffler régulièrement la machine, à l’aide
d’un flux d’air à basse pression, pour éliminer la poussière et les saletés
accumulées sur les persiennes d’entrée et de sortie, ainsi que sur les
canaux de refroidissement de la machine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L’étalonnage du Power Wave® R450 est essentiel à son bon
fonctionnement. D’une manière générale, l’étalonnage n’aura pas besoin
d’être ajusté.
Cependant, des machines négligées ou mal étalonnées peuvent ne pas
donner des résultats de soudage satisfaisants. Pour garantir des
performances optimales, l’étalonnage de la tension et du courant de sortie
doivent faire l’objet de vérifications chaque année.
SPÉCIFICATION D’ÉTALONNAGE
La tension et le courant de sortie sont étalonnés en usine. D’une manière
générale, l’étalonnage de la machine n’aura pas besoin d’être ajusté.
Cependant, si la performance de soudage change ou si la vérification
annuelle de l’étalonnage révèle un problème, utilisez la section Étalonnage
de Power Wave Manager pour effectuer les réglages appropriés.
La procédure d’étalonnage elle-même nécessite l’utilisation d’une grille, et
de compteurs réels certifiés pour la tension et le courant. La précision de
l’étalonnage sera directement affectée par la précision de l’équipement de
mesure que vous utilisez. SVM251 PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET
D’ÉTALONNAGE contient des instructions détaillées à l’adresse
www.powerwavesoftware.com.
D-1
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
La maintenance et la réparation doivent être effectuées uniquement par un
personnel formé à l’usine Lincoln Electric. Les réparations effectuées sans
autorisation sur cet équipement peuvent être dangereuses pour le technicien et
l’opérateur de la machine et annuler le droit à la garantie. Pour votre sécurité et
pour éviter les chocs électriques, veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité et les précautions détaillées dans ce manuel.
Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à identifier et corriger les
possibles dysfonctionnements de la machine. Suivez simplement la
procédure en trois étapes indiquée ci-dessous.
Étape 1. IDENTIFIER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Examinez la colonne intitulée « PROBLEM (SYMPTOMS) » (PROBLÈME
[SYMPTÔMES]). Cette colonne décrit les éventuels symptômes que la
machine peut présenter. Trouvez la liste qui décrit le mieux le symptôme
constaté sur la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne intitulée « POSSIBLE CAUSE » (CAUSE POSSIBLE)
énumère les possibilités externes évidentes pouvant contribuer au
symptôme de la machine.
Étape 3. PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ
Cette colonne fournit un plan d’action pour chaque cause possible,
généralement vous êtes invité à contacter le Centre de maintenance local
agréé Lincoln.
Si vous ne comprenez pas ou ne parvenez pas à exécuter le plan d’action
recommandé en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local
agréé Lincoln.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-1
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Les conditions d’erreur sont indiquées dans le tableau E.1 ci-après.
UTILISATION DU VOYANT D’ÉTAT POUR DÉPANNER
L’APPAREIL
Les erreurs du POWER WAVE® R450 ne seront pas toutes affichées sur
l’interface utilisateur (s’il est installé). Il existe deux voyants d’état qui
indiquent les codes d’erreur. Si un problème survient, il est important de
noter l’état des voyants d’état. Par conséquent, avant de remettre le
système sous tension, vérifiez que le voyant d’état de la source
d’alimentation ne présente pas de séquences d’erreur, comme indiqué cidessous.
Il y a un voyant d’état monté à l’extérieur, situé sur la face avant du boîtier
de la machine. Ce voyant d’état correspond à l’état de la carte de
commande principale et de la carte de commande d’entrée.
Vous trouverez dans cette section des informations sur les voyants d’état et
des tableaux de dépannage de base pour les performances de la machine
et de la soudure.
Les voyants d’état de la carte de commande principale et de la carte de
commande d’entrée sont des DEL bicolores. Un fonctionnement normal de
ces DEL est indiqué par une lumière verte fixe.
TABLEAU E.1
Léger
État
Signification
Voyant d’état de la carte de commande principale et carte de commande d’entrée
Vert fixe
Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et communique normalement avec tous les équipements périphériques sains connectés
à son réseau ArcLink.
Vert clignotant
Se produit pendant la mise sous tension ou une réinitialisation du système. Il indique que le POWER WAVE®R450 est en train de mapper
(identifier) chaque composant du système. Normal pendant les 10 premières secondes après la mise sous tension, ou si la configuration du
système est modifiée pendant le fonctionnement.
Indique que le mappage automatique a échoué
Vert clignotant rapidement
Vert et rouge alternant
Défaut système non récupérable. Si les voyants d’état clignotent dans une combinaison de rouge et de vert, des erreurs sont présentes. Lisez le
ou les codes d’erreur avant d’éteindre la machine.
L’interprétation du code d’erreur par les voyants d’état est détaillée dans le manuel d’entretien. Les chiffres composant un code individuel
clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Si plus d’un code est présent, les codes seront séparés par un voyant vert. Seules
les conditions d’erreur actives seront accessibles via le voyant d’état.
Les codes d’erreur peuvent également être récupérés avec l’utilitaire Power Wave Manager disponible sur
www.powerwavesoftware.com. C’est la méthode préférée, car elle permet d’accéder aux informations historiques contenues dans les journaux
d’erreurs.
Pour effacer les erreurs actives, éteignez la source d’alimentation et rallumez-la.
Rouge fixe
Non applicable.
Rouge clignotant
Non applicable.
Voyant d’état éteint
Non applicable.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-2
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
CODES D’ERREUR POUR POWER WAVE® R450
La liste suivante est une liste partielle des codes d’erreur possibles pour le POWER WAVE® R450. Pour une liste complète, consultez la rubrique « Lookup Error »
(Table de consultation des erreurs) de l’utilitaire Power Wave Manager.
CARTE DE COMMANDE PRINCIPALE (VOYANT « d’état »)
Code d’erreur #
36
Erreurs thermiques
54 Erreur de surintensité secondaire (sortie)
Indication
Indique un burnback. Généralement accompagné d’un voyant thermique. Vérifiez le
fonctionnement du ventilateur. Assurez-vous que le procédé ne dépasse pas la limite du
cycle de service de la machine.
La limite du courant secondaire moyen à long terme (soudure) a été dépassée.
REMARQUE : La limite de courant secondaire moyen à long terme est de 325 A
(monophasé) ou 575 A (triphasé).
56 Erreur de communication du broyeur
Indique que la liaison de communication entre la carte de contrôle principale et le broyeur
présente des erreurs. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas
disparaître l’erreur, contactez le service après-vente.
58 Erreur de défaillance primaire
Vérifiez le code d’erreur du voyant d’état de la carte d’entrée ou du signal sonore d’état.
Probablement causé par une surpuissance qui a provoqué une sous-tension sur le bus
primaire. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas disparaître l’erreur,
contactez le service après-vente.
71 Erreur de dépassement de puissance du secondaire
(sortie)
La limite de puissance à long terme du secondaire (soudure) a été dépassée.
REMARQUE : La limite du courant moyen à long terme du secondaire est de 25 kW
(triphasé), 14 kW (monophasé).
Autre
Les codes d’erreur qui contiennent trois ou quatre chiffres sont définis comme des erreurs
fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur la carte de contrôle de
la source d’alimentation. Si la remise à zéro de l’alimentation de la machine ne fait pas
disparaître l’erreur, contactez le service après-vente.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-3
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
CARTE DE CONTRÔLE D’ENTRÉE
Code d’erreur #
Indication
331 Limite de courant d’entrée instantané
334 Défaut lors de la vérification du courant de
démarrage
Type
La limite de courant d’entrée instantané a été dépassée. Indique généralement une
surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
La limite de courant d’entrée a été dépassée pendant la mise sous tension de la
machine. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
335 Défaut lors de la vérification de la tension de La tension d’entrée était trop élevée ou trop faible pendant la mise sous tension de la
démarrage
machine. Vérifiez que la tension d’entrée est comprise entre 200 V et 650 V.
Erreur
persistante
Erreur
persistante
Erreur
temporaire
336 Défaut thermique
Le thermostat du module primaire s’est déclenché. Généralement causée par un
dysfonctionnement du ventilateur ou par l’obstruction d’un orifice d’aération.
Erreur
temporaire
337 Délai d’attente lors de la précharge
La tension du bus DC n’a pas atteint un niveau suffisant à la fin de la précharge. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente.
Erreur
persistante
338 Limite atteinte de la puissance d’entrée
La puissance absorbée par la machine a dépassé le niveau de sécurité. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente.
Erreur
persistante
341 Chute de tension d’entrée
La tension d’entrée a momentanément chuté. Vérifiez les connexions et la qualité de
l’alimentation d’entrée.
Erreur
temporaire
Le courant du transformateur est trop élevé. Indique généralement une surcharge de
puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
La limite de courant d’entrée moyen a été dépassée. Indique généralement une
surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
La tension du bus DC a chuté en dessous de la limite permise. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
Erreur
persistante
346 Surintensité du primaire du transformateur
347 Limite atteinte du courant d’entrée moyen
349 Sous-tension du bus
Erreur
persistante
Erreur
temporaire
Les erreurs persistantes nécessitent un cycle de mise hors tension, puis sous tension de l’appareil pour les supprimer.
Les défauts temporaires disparaissent d’eux-mêmes si la condition à l’origine de l’erreur est éliminée.
MODULE D’ENTRAÎNEMENT DU FIL
Code d’erreur #
Indication
81
Burnback du moteur
La limite de courant moyen à long terme du moteur a été dépassée. Indique généralement un
burnback mécanique du système. Si le problème persiste, envisagez un rapport de vitesse de
couple plus élevé (gamme de vitesse inférieure).
82
Surintensité moteur
Le niveau de courant maximal absolu du moteur a été dépassé. Il s’agit d’une moyenne à court
terme pour protéger les circuits d’entraînement.
83
L’arrêt n° 1 est ouvert
1.Il s’agit du connecteur E/S « vert » situé sur la partie inférieure du contrôleur.
En cas d’absence d’accès externe, vérifiez l’intégrité du connecteur et du cavalier. En cas
d’accès par un circuit distant, vérifiez l’intégrité de ce dernier.
84
L’arrêt n° 2 est ouvert
1.Il s’agit du connecteur E/S « vert » situé sur la partie inférieure du contrôleur.
En cas d’absence d’accès externe, vérifiez l’intégrité du connecteur et du cavalier. En cas
d’accès par un circuit distant, vérifiez l’intégrité de ce dernier.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-4
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE
POSSIBLE
PLAN D’ACTION
RECOMMANDÉ
Problèmes de base des machines
Les fusibles d’entrée continuent de sauter
1. Fusibles d’entrée mal dimensionnés.
1. Assurez-vous que les fusibles sont
correctement dimensionnés. Voir la section
d’installation de ce manuel pour les tailles
recommandées.
2. Procédé de soudage inapproprié nécessitant 2. Réduire le courant de sortie, le cycle de
service, ou les deux.
des niveaux de sortie supérieurs à la capacité
de la machine.
3. Des dommages physiques ou électriques
importants sont évidents lorsque les
couvercles sont retirés.
La machine ne s’allume pas (pas de lumière)
1. Pas de puissance d’entrée
La machine ne soude pas, il n’y a pas de sortie.
Ce problème sera normalement accompagné
d’un code d’erreur. Voir la section « Voyant
d’état » de ce document pour plus d’informations.
3. Contactez votre centre de service agréé
Lincoln Electric pour obtenir une assistance
technique.
1. Assurez-vous que la déconnexion de
l’alimentation d’entrée a été mise en marche.
Vérifiez les fusibles d’entrée. Assurez-vous
que le commutateur d’alimentation (SW1) de
la source d’alimentation est sur la position
« ON ».
2. La tension d’entrée est trop faible ou trop
élevée.
2. Assurez-vous que la tension d’entrée est
correcte, conformément à la plaque
signalétique située à l’arrière de la machine.
1. La tension d’entrée est trop faible ou trop
élevée.
1. Assurez-vous que la tension d’entrée est
correcte, conformément à la plaque
signalétique située à l’arrière de la machine.
2. Erreur thermique.
2. Voir la section « Le voyant thermique est
allumé ».
3. La limite de courant secondaire a été
dépassée. (voir erreur 54)
3a. Défaillance de la carte de contrôle d’entrée
(voir le voyant d’état pour les erreurs de la
carte de contrôle d’entrée).
3. Court-circuit possible dans le circuit de sortie.
Si le problème persiste, contactez un centre de
service agréé Lincoln Electric.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-5
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
PLAN D’ACTION
RECOMMANDÉ
CAUSE
POSSIBLE
Problèmes de base de la machine (suite)
Le voyant thermique est ON (MARCHE)
« L’horloge en temps réel » ne fonctionne plus
1. Fonctionnement incorrect du ventilateur.
1. Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur.
Le ventilateur doit fonctionner à faible vitesse
lorsque la machine est à l’arrêt et accélérer
au fur et à mesure que la température de la
machine augmente. Vérifiez que des
matériaux n’obstruent pas les grilles
d’admission ou d’échappement, ou que des
saletés excessives ne bouchent pas les
canaux de refroidissement de la machine.
2. Circuit du thermostat ouvert.
2. Vérifiez l’absence de fils cassés, de
connexions ouvertes ou de thermostats
défectueux dans le circuit du thermostat.
1. Carte PC de contrôle Batterie.
1. Remplacer la batterie (Type : BS2032)
Problèmes de qualité de la soudure et de l’arc
Dégradation générale de la performance des
soudures
1. Problème de dévidage du fil.
1. Vérifiez les problèmes d’alimentation.
2. Problèmes de câblage.
2. Vérifiez les mauvais raccords, les boucles
excessives dans le câble, etc.
REMARQUE : La présence de chaleur dans le
circuit de soudage externe indique de mauvais
raccords ou des câbles sous-dimensionnés.
3. Perte de gaz de protection ou gaz de
protection inadéquat.
3. Vérifiez que le débit et le type de gaz sont
corrects.
4. Vérifiez que le mode de soudage est correct
pour le procédé.
4.Sélectionnez le mode de soudage approprié
pour l’application.
5. Étalonnage de la machine.
5. La source d’alimentation peut nécessiter un
étalonnage (courant, tension, WFS).
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-6
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE
POSSIBLE
PLAN D’ACTION
RECOMMANDÉ
Problèmes de qualité de la soudure et de l’arc (suite)
Le fil se propage jusqu’à la pointe à la fin de la
1. Durée de burnback
1. Réduire le temps du burnback et/ou le point
soudure.
de travail.
La sortie de la machine s’arrête pendant une
soudure.
1. La limite de courant secondaire a été dépassée, 1. Ajustez la procédure ou réduisez la charge
et la machine s’arrête pour se protéger.
pour diminuer le courant absorbé par la
machine.
2. Une défaillance non récupérable interrompt le
soudage. Cette condition entraînera également
le clignotement d’un voyant d’état. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
Voyant d’état.
2. Défaillance du système
La machine ne produit pas toute sa puissance.
Arc excessivement long et erratique.
1. La tension d’entrée peut être trop faible, ce qui 1. Assurez-vous que la tension d’entrée est
restreint la capacité de sortie de la source
correcte, conformément à la plaque
d’alimentation.
signalétique située à l’arrière de la machine.
2. L’entrée peut être monophasée.
2. Vérifiez la présence des 3 phases.
3. Étalonnage de la machine.
3. Étalonnez le courant et la tension du
secondaire.
1. Problème de dévidage du fil.
1. Vérifiez les problèmes d’alimentation. Assurezvous que le rapport de vitesse approprié a été
sélectionné.
2. Perte de gaz de protection ou gaz de
protection inadéquat
2. Vérifiez que le débit et le type de gaz sont
corrects
3. Étalonnage de la machine.
3. Étalonnez le courant et la tension du
secondaire.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-7
POWER WAVE® R450
DÉPANNAGE
Respecter toutes les consignes de sécurité détaillées dans ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
CAUSE
POSSIBLE
PLAN D’ACTION
RECOMMANDÉ
Ethernet
Impossible de se connecter
1. Raccord physique.
1. Vérifiez que le bon câble de raccordement ou
le bon câble croisé est utilisé (consultez le
service informatique local pour obtenir de
l’aide).
1a. Vérifiez que les câbles sont entièrement
insérés dans le raccordement de cloison.
1b. Le voyant situé sous le connecteur Ethernet
de la carte PC s’allume lorsque la machine
est connectée à un autre périphérique
réseau.
2. Informations relatives à l’adresse IP.
2. Utilisez l’utilitaire PC approprié pour vérifier
que les informations d’adresse IP correctes
ont été saisies.
2a. Vérifiez que le réseau ne comporte pas de
doublons d’adresses IP.
3. Vitesse Ethernet
Chute de connexion pendant le soudage
3. Vérifiez que le périphérique réseau connecté à
la Power Wave est un dispositif 10-baseT ou
un périphérique 10/100-baseT. La norme 10baseT est recommandée.
1. Emplacement du câble
1. Vérifiez que le câble réseau n’est pas situé à
côté de conducteurs porteurs de courant. Il
s’agit notamment des câbles d’alimentation
d’entrée et des câbles de sortie de soudage.
Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas les procédures de test ou ne pouvez pas effectuer les
tests/réparations en toute sécurité, contactez votre Centre de maintenance local agréé Lincoln pour obtenir une assistance
technique de dépannage.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
E-8
SCHÉMAS
POWER WAVE® R450
POWER WAVE R450
codes (12644, 12645, 12847)
VENTILATE
UR
VENTILATE
UR
S6 PRISE DE
L’INTERFACE
ROBOTIQUE
REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement.
F-1
SCHÉMAS
POWER WAVE® R450
POWER WAVE R450 CE
codes (12712, 12713, 12848)
REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement.
F-2
SCHÉMAS
POWER WAVE® R450
POWER WAVE R450 CCC
codes (12714, 12849)
REMARQUE : Ce schéma est à titre indicatif uniquement. Il est possible qu’il ne soit pas précis pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le schéma spécifique à un code en particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de l’enceinte. Si le schéma est illisible, contactez le département de maintenance pour un remplacement. Indiquez le numéro de code de l’équipement.
F-3
22,45
27,43
6,00
13,94
F-4
18,35
24,76
L16215
REMARQUES
REMARQUES
F-5
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED
AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT ET LES CONSOMMABLES À UTILISER, ET
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS.
DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
L’activité de Lincoln Electric est la fabrication et la vente d’équipements de
soudage, de systèmes de soudage automatisés, de consommables et
d’équipements de découpe de haute qualité. Notre objectif est de répondre
aux besoins de nos clients, qui sont des experts dans leur domaine, et de
dépasser leurs attentes. Il arrive que des acheteurs demandent à Lincoln
Electric des informations ou des renseignements techniques concernant
l’utilisation de ses produits. Nos employés répondent aux questions au
mieux de leurs capacités, sur la base des informations et des spécifications
qui leur sont fournies par les clients et des connaissances qu’ils peuvent
avoir sur l’application. Toutefois, nos employés ne sont pas en mesure de
vérifier les informations fournies ou d’évaluer les exigences techniques d’un
soudage particulier, ni de fournir des conseils techniques en rapport avec
une situation ou une application spécifique. En conséquence, Lincoln
Electric ne donne aucune garantie et n’assume aucune responsabilité quant
à ces informations ou communications. En outre, la mise à disposition de
ces informations ou renseignements techniques ne crée, n’étend, ni ne
modifie aucune garantie sur nos produits. Toute garantie expresse ou
implicite qui pourrait découler des informations ou des renseignements
techniques, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou toute
garantie d’adéquation à un usage particulier des clients ou toute autre
garantie équivalente ou similaire, est spécifiquement déclinée.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la définition des
spécifications, ainsi que la sélection et l’utilisation des produits spécifiques
vendus par Lincoln Electric sont du ressort exclusif du client et restent sous
sa seule responsabilité. De nombreuses variables sont hors du contrôle de
Lincoln Electric et peuvent affecter les résultats obtenus en appliquant les
présentes méthodes de fabrication et exigences de maintenance.
ÉQUIPEMENT DE CONTRÔLE DES FUMÉES DE
SOUDURE
Le fonctionnement des équipements de contrôle des fumées de soudage
est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement
appropriés de l’équipement, l’entretien de l’équipement et le procédé de
soudage spécifique et l’application impliquée. Le niveau d’exposition de
l’ouvrier doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite
pour être certain qu’il est conforme aux limites OSHA PEL et ACGIH TLV.
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St.Clair Avenue • Cleveland, Ohio• 44117-1199• États-Unis
Téléphone : +1 216 481 8100 • www.lincolnelectric.com

Manuels associés