Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave S700 - 11957 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave S700 - 11957 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
®
POWER WAVE S700
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11957, 12503, 12740
Enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service
Localisateur d’Ateliers de Service et de
Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Heures d’Ouverture :
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Conserver pour référence future
Date d’achat
Hors horaires?
Utiliser « Demander aux Experts » sur lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au
plus tard le jour ouvrable suivant.
K No. : (ex. : 10859)
Pour un Service en dehors des USA :
Email: globalservice@lincolnelectric.com
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10144-C
| Date d’émission : Mai 2017
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ........................................................................................... A-1, A-2
Mesures de Sécurité............................................................................................................ A-3
Emplacement Appropriélevage, Levage....................................................................... A-3
Empilage....................................................................................................................... A-3
Branchements d’Entrée et de Terre.............................................................................. A-3
Mise a La Terre de la Machine......................................................................................A-3
Branchements D’entrée........................................................................................................A-4
Fusible d’Entrée et Le Fil D’Alimentation...................................................................... A-4
Sélection de la Tension d’Entrée.................................................................................. A-4
Diagramme de Reconnexion................................................................................................A-5
Protection Contre les Hautes Fréquences.................................................................... A-5
Aperçu du Système et Schéma de Branchements...............................................................A-5
Schéma de Branchements................................................................................ A-6 à A-13
Tailles de Câble de Travail Recommandées pour le Soudage à l’Arc........................ A-14
Guide des Câbles de Sortie........................................................................................ A-15
Inductance des Câbles et Ses Effets Sur Le Soudage............................................... A-16
Spécifications du Fil de Détection de Télécommande................................................ A-16
Considérations sur la Détection de la Tension pour Systèmes à Arcs Multiples........ A-17
Applications Circonférentielles.................................................................................... A-18
Branchements du Câble de Contrôle................................................................................. A-19
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité............................................................................................................ B-1
Séquence d’Allumage................................................................................................... B-1
Facteur De Marche....................................................................................................... B-1
Symboles Graphiques .......................................................................................... B-1, B-2
Description du Produit.......................................................................................................... B-3
Procédés et Équipements Recommandés........................................................................... B-3
Limites de l’Appareil............................................................................................................. B-3
Fonctionnalités de Conception............................................................................................. B-4
Contrôles de l’avant de la Console.......................................................................................B-5
Contrôles de l’Arrière de la Console.....................................................................................B-6
Procédures de Soudage Communes..........................................................................B-7 à B-9
________________________________________________________________________________
Accessoires.................................................................................................................... Section C
Kits, Options et Accessoires................................................................................................ C-1
Options À Installer Sur Le Terrain........................................................................................ C-1
________________________________________________________________________
Entretien.......................................................................................................................... Section D
Mesures de Sécurité............................................................................................................ D-1
Inspection Visuelle............................................................................................................... D-1
Entretien de Routine............................................................................................................ D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage..................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage...................................................................................................................... Section E
Mesures de Sécurité............................................................................................................ E-1
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage..........................................................................E-1
Utilisation de L’indicateur Lumineux, Codes d’Erreur et Tableau Principal de Contrôle............ E-2, E-3
Guide de Dépannage....................................................................................................E-4, E-5
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste De Pièces.......................................................................................................... P-721 Series
_______________________________________________________________________________
vi
INSTALLATION
A-1
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE S700
Modèle
®
SOURCE D’ALIMENTATION – TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Facteur de
Marche
Tension d’Entrée ± 10%
Puissance au
Ralenti (Watts)
Ampérage d’Entrée
K3279-1 100% régime 380-415/440-460/500/575
K3279-2
nominal
205 W
Ventilateur éteint
55/46/42/38
SORTIE NOMINALE
Facteur de Marche
GMAW
60%
100%
900A
700A
60%
100%
900A
700A
34V
900A
700A
44V
GMAW-P
GTAW
SMAW
FCAW-GS
FCAW-SS
60%
100%
Volts à Ampérage
Nominal
44V
900A
700A
60%
100%
900A
700A
60%
100%
60%
100%
900A
700A
0,95
360W
Ventilateur éteint
Procédé
Ampères
Facteur de
Puissance à
Sortie Nominale
TCO
(U0)
70V AVG.
85V CRÊTE
70V AVG.
85V CRÊTE
24V AVG.
27V CRÊTE
50V AVG.
65V CRÊTE
70V AVG.
85V CRÊTE
70V AVG.
85V CRÊTE
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES1
TENSION D’ENTRÉE ∕
TRIPHASÉE ∕
FRÉQUENCE
Ampérage D’entrée
Maximum
380/3/50
460/3/60
500/3/60
575/3/60
75
62
57
50
Fil en Cuivre Type 75C
dans Conduit
TAILLES AWG
(IEC) Temp. Ambiante
40°C (104°F)
AMPÉRAGE DU FUSIBLE A
RETARDEMENT OU DU
2
DISJONCTEUR
6 (16)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
1. Sur la base du Code Électrique National des États-Unis
2. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs
ayant un retard de l’action de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant
s’accroît.
POWER WAVE® S700
90
80
70
60
INSTALLATION
A-2
MODÈLE
K3279-1*
K3279-2*
DIMENSIONS PHYSIQUES
LARGEUR
HAUTEUR
30.10 in (76.5 cm)
19.1 in (48.5 cm)
PROFONDEUR
36.7 in (93.2 cm)
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Avec environnement plus rigoureux :
-4°F à 104°F (-20°C à 40°C)
IP23
A-2
400 lbs (181 kg)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
Avec environnement plus rigoureux :
-40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
Catégorie d’Isolation 155o(F)
* Un filtre externe sera nécessaire pour se conformer aux exigences CE ou C-TICK en matière d’émissions.
Commander le kit de filtre K2444-4 pour satisfaire à ces exigences.
Les tests thermiques ont été réalisés à température
ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été
déterminé par simulation.
POIDS
POWER WAVE® S700
A-3
MESURES
DE
INSTALLATION
SÉCURITÉ
Lire
complètement cette section d’Installation avant de
commencer l’installation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Cette installation ne doit être
effectuée que par le personnel
qualifié.
• Éteindre la puissance d’entrée au niveau de
l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre
appareil branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur l’appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Toujours connecter la languette de mise à la
terre (qui se trouve à l’intérieur de la porte
d’accès de reconnexion d’entrée) de la Power
Wave® S700 sur une masse (terre) de sécurité
appropriée.
-------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Emplacement et ventilation pour le refroidissement
Placer la soudeuse dans un endroit où l’air propre
refroidissant circule librement vers l’intérieur par les
évents arrière et vers l’extérieur par les côtés et le
devant de la console. La saleté, la poussière et tout
corps étranger pouvant être attirés dans la machine
doivent être réduits au minimum. L’utilisation de filtres
à air sur l’admission d’air n’est pas recommandée car
la circulation normale de l’air pourrait s’en retrouver
restreinte. Ne pas prendre ces précautions peut avoir
pour
conséquence
des
températures
de
fonctionnement excessives et des interruptions pour
cause de dommage. La meilleure pratique est de
conserver la machine dans un endroit sec et abrité.
• Placer la soudeuse dans un endroit où l’air propre
refroidissant circule librement vers l’intérieur par les
évents arrière et vers l’extérieur par les côtés et le
devant de la console.
• La saleté, la poussière et tout corps étranger
pouvant être attirés dans la machine doivent être
réduits au minimum. L’utilisation de filtres à air sur
l’admission d’air n’est pas recommandée car la
circulation normale de l’air pourrait s’en retrouver
restreinte. Ne pas prendre ces précautions peut
avoir pour conséquence des températures de
fonctionnement excessives et des interruptions
pour cause de dommage.
• La meilleure pratique est de conserver la machine
dans un endroit sec et abrité.
A-3
Limites environnementales
La Power Vave® S700 a un indice nominal IP23 pour
utilisation en extérieur. La Power Vave® S700 ne doit
pas être exposée à des chutes d’eau durant son
utilisation et aucune de ses pièces ne doit être
immergée dans l’eau. Ceci pourrait causer un mauvais
fonctionnement et exposer les personnes à un danger.
La meilleure pratique est de conserver la machine
dans un endroit sec et abrité.
• Ne pas monter la POWER WAVE® R500 sur des
surfaces combustibles. Lorsqu’une surface
combustible se trouve directement sous un appareil
électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit
être recouverte d’une plaque en acier d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui doit dépasser d’au
moins 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de
l’appareil.
LEVAGE
AVERTISSEMENT
• Ne soulever qu’avec du matériel
ayant la capacité de levage
appropriée.
• S’assurer que la machine soit
stable au moment du levage.
LA CHUTE
• Ne pas faire fonctionner la
D’APPAREILS
machine pendant qu’elle est
peut provoquer suspendue lors du levage.
des blessures
------------------------------------------------------------Ne soulever la machine que par la poignée de levage.
La poignée de levage est conçue pour soulever la
source d’alimentation uniquement. Ne pas essayer de
soulever la Power Wave® S700 lorsque des
accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Power Wave® S700 ne peut pas être empilée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit brancher la Power
Wave® S700. L’installation doit être effectuée
conformément au Code Électrique National approprié,
à tous les codes locaux et aux informations contenues
dans ce manuel.
MISE A LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre.
Une terminale de terre portant le symbole de terre se
trouve à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion/
entrée à cet effet.
Consulter les codes électriques locaux et nationaux
pour connaître les méthodes de mise à la terre
appropriées.
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-4
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils d’entrée sur la Power
Wave® S700. Les raccordements
doivent être effectués conformément à tous les codes
électriques nationaux et locaux et aux diagrammes de
connexions qui se trouvent à l’intérieur de la porte
d’accès de reconnexion / entrée de la machine. Le nonrespect de cet avertissement pourrait avoir pour
conséquences des blessures corporelles ou même la
mort.
------------------------------------------------------------------------
(Voir la Figure A.1)
Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice d’accès
d’1,75 pouce de diamètre avec un réducteur de tension est
situé sur l’arrière de la console. Acheminer le câble de
puissance d’entrée par cet orifice et brancher L1, L2, L3 et la
masse conformément aux diagrammes de branchements et
au Code Électrique National. Pour accéder au bloc de
connexions de la puissance d’entrée, retirer les trois vis qui
maintiennent la porte d’accès sur le côté de la machine.
TOUJOURS BRANCHER LA LANGUETTE DE MISE À LA
TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉE COMME SUR LA
FIGURE A.1) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE.
Description des Commandes
d’Alimentation d’Entrée :
du
Compartiment
1. Contacteur d’entrée : raccorde la puissance triphasique
à la soudeuse.
2. Languette de Mise à la Terre : fournit un branchement à
terre au châssis de la soudeuse.
3. Reconnexion Auxiliaire : permet une sélection facile de
prise sur les transformateurs auxiliaires sur le registre des
tensions d’entrée.
4. Fusible : protège les transformateurs auxiliaires.
A-4
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT
LE FUSIBLE D’ENTRÉE ET LE FIL
D’ALIMENTATION
Se reporter à la Section de Spécifications pour les
recommandations en matière de tailles de fusibles et
de fils ainsi que de types de fils en cuivre. Installer sur
le circuit d’entrée le fusible « super lag » recommandé
ou les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous
le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou «
thermomagnétiques »). Choisir la taille des fils d’entrée
et de mise à la terre en fonction des codes électriques
nationaux et locaux. L’utilisation de fusibles ou de
disjoncteurs plus petits que ceux qui sont
recommandés peut avoir pour conséquences des
arrêts dus aux appels de courants de la soudeuse,
même si la machine n’est pas utilisée avec des
courants élevés.
SÉLECTION
D’ENTRÉE
DE
LA
Welders are shipped connected for the highest input
voltage listed on the rating plate. To move this
connection to a different input voltage, see the diagram
located on the inside of the input access door, also
illustrated below. If the Auxiliary lead (indicated as ‘A’)
is placed in the wrong position, there are two possible
results. If the lead is placed in a position higher than
the applied line voltage, the welder may not come on
at all. If the Auxiliary lead is placed in a position lower
than the applied line voltage, the welder will not come
on, and the two circuit breakers in the reconnect area
will open. If this occurs, turn off the input voltage,
properly connect the auxiliary lead, reset the breakers,
and try again
FIGURE A.1
1
RÉDUCTEUR DE TENSION
DU CORDON D’ENTRÉE
ACHEMINER LE CORDON
D’ENTRÉE PAR LE RÉDUCTEUR
ET TORDRE L’ÉCROU POUR
SERRER
3
BLOC CONNEXIONS DE PUISSANCE
BRANCHER ICI CHAQUE PHASE
D’UN CONDUCTEUR TRIPHASIQUE
PUISSANCE D’ENTRÉE
PORTE D’ACCÈS
2
BRANCHEMENT À LA MASSE
BRANCHER LE FIL DE TERRE
SELON LES CODES ÉLECTRIQUE
LOCAL ET NATIONAL
TENSION
4
POWER WAVE® S700
DIAGRAMME DE RECONNEXION
INSTALLATION
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
W / L3
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles
V / L2
Débrancher l’alimentation d’entrée avant de réaliser
l’entretien
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS
500V
550-575V
PROTECTION
FRÉQUENCES
CR1
U / L1
Seul les personnes qualifiées sont autorisées à
installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cet
appareil.
TENSION =380-415V
380-415V
440-460V
A-5
'A'
CONTRE
TENSION = 440-460V
380-415V
440-460V
500V
550-575V
LES
'A'
TENSION = 500 V
380-415V
440-460V
500V
550-575V
HAUTES
Cet appareil est destiné à un usage uniquement industriel
et il n'a pas été conçu pour une utilisation en zone
résidentielle, où l'électricité est fournie par le système
d'alimentation public à basse tension. Des difficultés
potentielles peuvent apparaître dans les zones
résidentielles du fait des perturbations dues aux
fréquences radio transmises tant par conduction que par
radiation. Cet appareil est classé dans la Catégorie A
d'EMC ou FR.
Placer la Power Wave® S700 loin des machines
contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la
Power Wave® S700 peut affecter de façon négative le
fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui
peut avoir pour conséquence des blessures ou même
endommager l’appareil.
APERÇU DU SYSTÈME ET SCHÉMA DE
BRANCHEMENTS
Soudage GTAW (TIG)
Une interface usager est requise pour ajuster les réglages
du soudage TIG. Une interface usager pour S700
(K3362-1) peut être installée sur la source d’alimentation.
Un dévidoir de la série Power Feed peut également être
utilisé comme interface usager. Se reporter aux schémas
de branchements correspondant à l’interface usager
utilisée.
Soudage SMAW (Baguette)
Une interface usager est requise pour ajuster les réglages
du soudage à la Baguette. Une interface usager pour
S700 (K3362-1) peut être installée sur la source
d’alimentation. Un dévidoir de la série Power Feed peut
également être utilisé comme interface usager. Se
reporter aux schémas de branchements correspondant à
l’interface usager utilisée.
Soudage GMAW (MIG)
Un dévidoir compatible avec ArcLink est requis pour le
soudage MIG.
POWER WAVE® S700
TENSION = 500-575V
'A'
380-415V
440-460V
500V
550-575V
'A'
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
C
S26047
A-5
DÉBITMÈTRE
POWER WAVE® S700
DÉVIDOIR
ÉVIDOIR
PF10-M
TUYAU À GAZ
VERS BORNE POSITIVE (+)
CÂBLE ARCLINK K1543 [XX]
PIÈCE À SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE NÉGATIVE (-)
LA PORTE AVANT A ÉTÉ
ÔTÉE POUR MONTRER LES
BRANCHEMENTS DE CÂBLES
A-6
INSTALLATION
PROCÉDÉ MIG
A-6
FIGURE A.2
KIT DE BRANCHEMENT
PF-10M AVEC K2320-1
(OPTION)
CÂBLE ARCLINK
K1543 [XX]
VERS BORNE
POSITIVE (+)
POWER WAVE® S700
PROCÉDÉ À LA BAGUETTE
INSTALLATION
KIT DE SUPPORT D’ÉLECTRODE
KIT K2394-1
(COMPREND PRISE DE MASSE)
K857
BOÎTIER TÉLÉCOMMANDE
(EN OPTION AVEC K2320-1
REQUIS POUR COMPATIBILITÉ)
PIÈCE À SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE
NÉGATIVE (-)
LA PORTE AVANT A ÉTÉ
ÔTÉE POUR MONTRER LES
BRANCHEMENTS DE CÂBLES
A-7
A-7
FIGURE A.3
KIT DE BRANCHEMENT POUR
PF10-M AVEC K2320-1 AMPTROL
À PÉDALE
RÉGULATEUR
DÉBITMÈTRE
TUYAU À GAZ
POWER WAVE® S700
TORCHE TIG EN DEUX PARTIES
AVEC SOUPAPE DE GAZ
VERS BORNE NÈGATIVE (-)
CÂBLE ARCLINK K1543 [XX]
K870 AMPTROL À PÉDALE
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE POSITIVE (+)
LA PORTE AVANT A ÉTÉ
ÔTÉE POUR MONTRER LES
BRANCHEMENTS DE CÂBLES
POWERWAVE S700
PIÈCE À
SOUDER
A-8
INSTALLATION
PROCÉDÉ TIG
A-8
FIGURE A.4
COOL ARC 55
REFOIDISSEUR
PAR EAU
DÉVIDOIR
PF-10M
TUYAU À GAZ
POWER WAVE® S700
ENSEMBLE DE PISTOLET
MAGNUM REFROIDI PAR
EAU
VERS BORNE POSITIVE (+)
CÂBLE ARCLINK
K1543-[XX]
PIÈCE À
SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS BORNE NÈGATIVE (-)
LA PORTE AVANT A ÉTÉ
ÔTÉE POUR MONTRER LES
BRANCHEMENTS DE CÂBLES
PROCÉDÉ MIG ET REFROIDISSEUR PAR EAU
FIGURE A.5
K590-X KIT DE
BRANCHEMENT
HYDRAULIQUE
K1859-X
KIT TUYAU À EAU
RÉGULATEUR
DÉBITMÈTRE
A-9
INSTALLATION
A-9
CÂBLE ARCLINK
(K1543-XX)
CÂBLE TANDEM
SYNC. M20979-1
CÂBLE DE CONTRÔLE
GALET D’ENTRAÎNEMENT
(K1785-XX DE K2709-XX)
K3171-1 AUTODRIVE 19
TANDEM
POWER WAVE
S700
POWER WAVE
S700
CÂBLE ARCLINK (K1543-XX)
K3171-1 AUTODRIVE 19
TANDEM
CÂBLE DE CONTRÔLE
(K1785-XX OU K2709-XX)
POUR GALET D’ENTRAÎNEMENT
(K1785-XX)
A-10
INSTALLATION
BRANCHEMENTS POUR TANDEM SYNCHRONISÉ
POWER WAVE® S700
A-10
FIGURE A.6
POWER WAVE® S700
DÉVIDOIR
SORTIE ARCLINK
ENTRÉE ARCLINK
CÂBLE DE CONTRÔLE DU
GALET D’ENTRAÎNEMENT
(K1788-XX DE K2709-XX)
DÉVIDOIR
AUTODRIVE
CÂBLE ARCKINK
K1543-XX
PIÈCE À
SOUDER
KIT FIL DE DÉTECTION
TRAVAIL EN OPTION
CÂBLE D’ÈLECTRODE (+)
K2163-XX ou K1842-XX
BRANCHEMENT ETHERNET
La porte avant a été ôtée pour montrer
les branchements de câbles
CÂBLE DE TRAVAIL (-)
K2163-XX or K1842-XX
POWERWAVE S700
BRANCHEMENT ARCLINK
SUR AUTODRIVE
BRANCHEMENT FIL DE
DÉTECTION TRAVAIL
BRANCHEMENT ETHERNET
ARRIÈRE SOURCE D’ALIM.
A-11
INSTALLATION
INSTALLATION DU PROCÉDÉ ROBOTIQUE À UN SEUL BRAS
FIGURE A.7
A-11
VERS DÉVIDOIR
K1543-XXX
CÂBLE DE CONTRÔLE
ARCLINK
INTERFACE ANALOGIQUE
CONTRÔLEUR
AUTODRIVE 19
K1543-XXX
CÂBLE DE CONTRÔLE
ARCLINK
CÂBLE DE CONTRÔLE
K1785-XXX ou K2709-XX
A-12
INSTALLATION INTERFACE ANALOGIQUE
INSTALLATION
POWER WAVE® S700
A-12
FIGURE A.8
POW ERW AVE S70
700
0
RETIRER LES VIS DU PANNEAU AVANT
ET PLIER VERS LE BAS POUR ACCÉDER
AU TCI DE CONTRÔLE
J3
J 12
J 11
S2
O
N
BT1
O
N
S3 S1
O
N
J5
J 13
J6
LED8
POWER WAVE® S700
J2
J4
J7
J8
J9
DIGITAL CONT
NTR
ROL
S3
S2
S1
INTERRUPTEUR DIP
(DÉFAUT)
ÉTEINT
(DÉFAUT)
ALLUMÉ
(DÉFAUT)
(DÉFAUT)
(DÉFAUT)
ALLUMÉ
ALLUMÉ
ALLUMÉ
MACHINE 1 MACHINE 2
ALLUMÉ
TABLEAU DE CONTRÔLE SÉRIE G4800
LED7
J10
10B
B1
J10
10A
A1
A-13
INSTALLATION DU TABLEAU DE CONTRÔLE POUR TANDEM SYNCHRONISÉ
INSTALLATION
A-13
FIGURE A.9
J15
INSTALLATION
A-14
TAILLES DE CÂBLE DE TRAVAIL
RECOMMANDÉES
POUR
LE
SOUDAGE À L’ARC
Brancher les câbles d’électrodes et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la Power Wave S700
conformément aux instructions suivantes :
• La plupart des applications fonctionnent avec
l’électrode positive (+). Pour ces applications,
brancher le câble d’électrode entre la plaque
d’alimentation du galet d’entraînement et la borne de
sortie positive (+) de la source d’alimentation.
Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie
négative (-) de la source d’alimentation jusqu’à la
pièce à souder
• Lorsque la polarité négative de l’électrode est
requise, comme cela est le cas pour certaines
applications Innershield, inverser les branchements
de sortie au niveau de la source d’alimentation (câble
d’électrode sur la borne négative (-) et câble de
travail sur la borne positive (+).
ATTENTION
L’opération avec la polarité négative de l’électrode
SANS utiliser de fil de détection d’électrode (21)
requiert de régler l’attribut de Polarité Négative
d’Électrode. Voir la section des Spécifications du
Fil de Détection de Télécommande dans ce
document pour plus de détails.
----------------------------------------------------------------------Pour
des
renseignements
de
Sécurité
supplémentaires concernant l’installation des câbles
d’électrode et de travail, consulter la norme
«INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » qui se trouve au
début du manuel d’Instructions.
A-14
Les recommandations suivantes s’appliquent à
toutes les polarités de sortie et à tous les modes
de soudage:
• Sélectionner des câbles de taille appropriée
selon le « Guide de Câbles de Sortie » cidessous. Des chutes de tension excessives dues à
des câbles de soudage trop petits et à de mauvais
branchements donnent souvent une mauvaise
qualité de soudure. Toujours utiliser les câbles de
soudage les plus grands câbles de soudage
(électrode et travail) qui soient pratiques, et vérifier
que tous les branchements soient propres et bien
serrés.
Note: une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles de soudage trop petits
et/ou de mauvais branchements.
• Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir de fil, éviter les
longueurs excessives et ne pas embobiner
l’excédent de câble. Acheminer les câbles
d’électrode et de travail à proximité les uns des
autres afin de minimiser le bouclage et donc
l’inductance du circuit de soudage.
• Toujours souder dans une direction s’éloignant
du branchement du travail (masse).
Le Tableau A.1 montre les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour les différents courants et facteurs
de marche. Les longueurs stipulées correspondent au
double de la distance entre la soudeuse et la pièce à
souder. Les tailles de câbles augmentent pour des
longueurs supérieures essentiellement dans le but de
minimiser la chute de câbles.
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-15
Ampères
% Facteur de
Marche
200
60
200
100
250
40
250
250
30
60
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE (Tableau A.1)
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL [EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167oF (75oC)]**
200-250 Ft
100-150 Ft
150-200 Ft
0-50 Ft
50-100 Ft
2
2
2
1
1/0
3
3
2
1
1/0
2
2
1
2
2
1
2
1
1
250
100
300
100
2/0
2/0
2/0
400
60
2/0
2/0
2/0
300
350
60
40
400
100
600
60
500
600
60
1
1
1/0
3/0
2/0
3/0
1
1
1/0
3/0
2/0
3/0
1
1
1
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2-2/0
60
3/0
3/0
4/0
2-2/0
80
2-1/0
2-1/0
2-1/0
80
3-1/0
3-1/0
3-1/0
700
100
800
100
900
100
80
2-2/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
2-3/0
2-1/0
2-1/0
1/0
2-2/0
2-1/0
2-1/0
1/0
2-3/0
2-1/0
2-1/0
1/0
4/0
80
650
900
1
1/0
100
800
1
1
600
650
A-15
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
4-2/0
3-3/0
** Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 104°F (40°) et
inférieures. Les applications fonctionnant à plus de 104°F (40°) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux
recommandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167°F (75°C).
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-16
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES
EFFETS SUR LE SOUDAGE
Une inductance excessive du câble provoquerait une
dégradation des caractéristiques de soudage. Plusieurs
facteurs contribuent à l’inductance globale du système de
câblage, entre autres la taille du câble et la zone de
bouclage. La zone de bouclage est définie par la distance de
séparation entre les câbles d’électrode et de travail, et la
longueur totale de la boucle de soudage. La longueur de la
boucle de soudage est définie comme la somme des
longueurs du câble d’électrode (A) + du câble de travail (B)
+ de l’acheminement du travail (C) (voir la Figure A.10).
Pour minimiser l’inductance, toujours utiliser des câbles de la
taille appropriée, et lorsque cela est possible, acheminer les
câbles d’électrode et de travail près l’un de l’autre pour
réduire la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus
significatif en ce qui concerne l’inductance du câble est la
longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner l’excédent de câble. Pour
de grandes longueurs de pièces à souder, une prise de terre
coulissante doit être prévue afin de maintenir la longueur
totale de la boucle de soudage aussi courte que possible.
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE
DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE
Aperçu Général de la Détection de Tension
Les meilleures caractéristiques de l’arc sont obtenues
lorsque la Power Wave® S700 possède des informations
précises sur les conditions de l’arc.
A-16
Plusieurs configurations différentes de fils de détection
peuvent être utilisées, selon l’application. Pour des
applications extrêmement sensibles, il peut s’avérer
nécessaire d’acheminer les câbles contenant les fils
de détection loin des câbles de soudage d’électrode et
de travail.
ATTENTION
Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est
inactivée et si la détection de fils de télécommande
est habilitée, mais les fils de détection sont
absents ou mal branchés, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent se présenter.
-----------------------------------------------------------------------Détection de la Tension de l’Électrode
Le fil de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est
intégré à l’intérieur du câble de contrôle du dévidoir et
il est accessible au niveau du galet d’entraînement. Il
devrait toujours être branché sur la plaque
d’alimentation du galet d’entraînement en présence
d’un dévidoir. Habiliter ou inhabiliter la détection de la
tension de l’électrode est une capacité spécifique à
l’application qui est configurée automatiquement par le
logiciel.
En fonction du procédé, l’inductance dans les câbles
d’électrode et de travail peut affecter la tension qui apparaît
sur les bornes de la soudeuse, et avoir un effet
catastrophique sur le résultat. Dans le but de contrecarrer cet
effet négatif, des fils de détection de tension à distance sont
utilisés pour améliorer la précision des informations
concernant la tension de l’arc fournie au tableau de circuits
imprimés de contrôle. Des kits de Fils de Détection (K1811xx) sont disponibles à cet effet.
FIGURE A.10
A
C
B
PIÈCE À SOUDER
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-17
Instructions Générales concernant les Fils de Détection
de Tension
Les fils de détection doivent être fixés le plus près possible
de la soudure et hors de la trajectoire du courant dans la
mesure du possible. Avec des applications extrêmement
sensibles, il peut s’avérer nécessaire d’acheminer les câbles
contenant les fils de détection loin des câbles de soudage
d’électrode et de travail.
Les exigences relatives aux fils de détection de tension sont
basées sur le procédé de soudage (Voir le Tableau A.2).
CONSIDÉRATIONS SUR LA DÉTECTION
DE LA TENSION POUR SYSTÈMES À
ARCS MULTIPLES
Des précautions doivent être prises lorsque plus d'un arc
soude simultanément sur une seule pièce. Les applications
à arcs multiples n'impliquent pas nécessairement l'utilisation
de fils de détection de tension de travail à distance, mais
ceux-ci sont fortement recommandés.
Procédé
GMAW
GMAW-P
FCAW
GTAW
SMAW
A-17
Si les Fils de Détection NE SONT PAS utilisés:
• Eviter les passages de courant communs. Le courant d'arcs
adjacents peut induire la tension dans les passages de courant
réciproques pouvant être mal interprétés par les sources
d'alimentation et pouvant provoquer une interférence de l'arc.
Si les Fils de Détection SONT utilisés :
• Placer les fils de détection hors du passage du courant de
soudage, en particulier tout passage de courant commun aux
arcs adjacents. Le courant d'arcs adjacents peut induire la
tension dans les passages de courant réciproques pouvant être
mal interprétés par les sources d'alimentation et pouvant
provoquer une interférence de l'arc.
• Pour des applications longitudinales, brancher tous les fils de
travail sur une extrémité de la structure soudée, et tous les fils de
détection de tension de travail sur l'extrémité opposée de la
structure soudée. Souder dans une direction s'éloignant des fils
de travail et se dirigeant vers les fils de détection.
(Voir la Figure A.11)
TABLEAU A.2
Détection de la Tension de
l’Électrode (1)
Fil 67
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Détection de tension sur les bornes
Détection de tension sur les bornes
Détection de la Tension du
Travail (2)
Fil 21
Fil 21 en option (3)
Fil 21 en option (3)
Fil 21 en option (3)
Détection de tension sur les bornes
Détection de tension sur les bornes
(1) Le fil de détection de tension de l’électrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de
contrôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx).
(2) Lorsqu’un fil de détection du travail (21) est branché, la source d’alimentation passe automatiquement à l’utilisation de cette rétro-
alimentation (si la fonctionnalité d’auto-détection st habilitée).
(3) Le fonctionnement du procédé semi-automatique à polarité négative SANS utiliser de fil détecteur de travail à distance (21) requiert que
l’attribut de Polarité d’Électrode Négative soit établi.
FIGURE A.11
DIRECTION
DU DÉPLACEMENT
BRANCHER TOUS LES FILS
DE DÉTECTION DU TRAVAIL
À LA FIN DE LA SOUDURE
BRANCHER TOUS LES FILS
DE TRAVAIL AU DÉBUT DE
LA SOUDURE
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-18
• Pour des applications circonférentielles, brancher
tous les fils de travail sur un côté du joint de soudure,
et tous les fils de détection de la tension du travail sur
le côté opposé, de telle sorte qu’ils se trouvent hors de
la trajectoire du courant. (Voir la Figure A.12).
A-18
FIGURE A.12
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
Travail No.1
Détection No.1
LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT
DE L’ARC No.1 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION
No.2.
ARC NO.1
IO
LAT
CU
CIR
T
AN
UR
CO
U
ND
Travail No.2
Détection No.2
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
ARC NO. 2
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
ARC NO.1
NT
RA
NT
OU
RA
C
U
DU
CO
Travail No. 2
DU
IO N
Détection No.2
IO N
LAT
T
U
A
C
L
CIR
CU
CIR
ARC NO.2
Travail No.1
Détection No.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.1
Travail No.1
Travail No. 2
CO
DU
LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT
DE L’ARC No.2 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION
No.1.
AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION NE
CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE,
CE QUI PROVOQUE UNE INSTABILITÉ DE
L’ARC DURANT LE DÉMARRAGE ET LE
SOUDAGE.
MIEUX
LE FIL DE DÉTECTION No.1 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.1.
LE FIL DE DÉTECTION No.2 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.2.
DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU
TRAVERS DE LA PIÈCE À SOUDER, LA TENSION
DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI
NÉCESSITE UNE DÉVIATION DES PROCÉDURES
STANDARD.
IDÉAL
LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT
HORS DES PASSAGES DE COURANT.
ARC NO.1
IO N
LAT
CU
R
I
C
MAL
LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT
LA TENSION DE L’ARC AVEC PRÉCISION.
T
AN
UR
SOURCE
D’ALIMENTATION
NO.2
PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC
ET LE FIL DE DÉTECTION.
MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS
ARCS, RÉSULTATS LES PLUS FIABLES.
ARC NO.2
Détection No.1
Détection No.2
POWER WAVE® S700
INSTALLATION
A-19
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
PRINCIPES GÉNÉRAUX
Des câbles de contrôle Lincoln d’origine doivent
toujours être utilisés (sauf si spécifié autrement). Les
câbles Lincoln sont spécialement conçus pour les
besoins en communication et en puissance des
systèmes Power Wave / Power Feed. La plupart sont
conçus pour être branchés bout à bout afin de faciliter
l’opération. Il est généralement recommandé que la
longueur totale ne dépasse pas 100’ (30,5 m).
L’utilisation de câbles hors-normes, en particulier pour
des longueurs dépassant 25’ (7,5 m), peut entraîner
des problèmes de communication (interruptions du
système), une accélération faible du moteur
(démarrage d’arc faible), et une force faible
d’entraînement du fil (problèmes de dévidage du fil).
Toujours utiliser une longueur de câble de contrôle la
plus courte possible, et NE PAS embobiner
l’excédent de câble.
En ce qui concerne l’emplacement du câble, de
meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité
d’interférence entre les courants élevés circulant à
travers les câbles de soudage et les signaux de niveau
faible dans les câbles de contrôle. Ces
recommandations s’appliquent à tous les câbles de
communication, y compris les connexions à Arclink®
et Ethernet.
BRANCHEMENTS
COMMUNS
DES
APPAREILS
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Dévidoirs Compatibles avec Arclink®
Le Câble de Contrôle Arclink à 5 goupilles K1543-xx
ou le câble robuste ArcLink® K2683-xx raccorde la
source d’alimentation avec le dévidoir. Le câble de
contrôle se compose de deux fils d’alimentation, une
paire torsadée pour la communication numérique, et
un fil pour la détection de la tension. La connexion
d’Arclink® à 5 goupilles sur la Power Wave® S700 se
trouve sur le panneau arrière.
Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin d’éviter
un branchement incorrect. On obtient de meilleurs
résultats quand les câbles de contrôle sont acheminés
séparément des câbles de soudage, en particulier
avec des applications à longue distance. La longueur
combinée recommandée du câble de contrôle pour le
réseau ArcLink® ne doit pas dépasser 200 Ft.
Branchement entre la Source d’Alimentation et
l’Automate Programmable (PLC) DeviceNet en
Option
Il est parfois plus pratique et économique d’utiliser une
interface PLC adaptée pour commander un système.
A-19
La Power Wave S700 est équipée d’un mini réceptacle
DeviceNet à 5 goupilles à cet effet. Le réceptacle se
trouve sur le panneau arrière de la machine. Le câble
DeviceNet est claveté et polarisé afin d’empêcher un
mauvais branchement.
Note : les câbles DeviceNet ne doivent pas être
acheminés avec les câbles de soudage, les câbles de
contrôles du galet d’entraînement, ou tout autre
dispositif porteur de courant pouvant créer un champ
magnétique variable.
Les câbles DeviceNet doivent être acquis localement
par le client. Pour des indications complémentaires, se
reporter au « Manuel d’Organisation et d’Installation
des Câbles DeviceNet » (publication Allen Bradley DN6.7.2).
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Réseaux Ethernet
La Power Wave S700 est équipée d’un connecteur
Ethernet RJ-45 qui se trouve sur le panneau arrière.
Tous les équipements Ethernet externes (câbles,
interrupteurs, etc.), tels que l’indiquent les diagrammes
de connexions, doivent être fournis par le client. Il est
essentiel que tous les câbles Ethernet externes à un
conduit ou à une console soient des câbles
conducteurs solides blindés de catégorie 5 avec un
drain. Ce drain doit être raccordé à terre au niveau de
la source de transmission. Pour de meilleurs résultats,
acheminer les câbles Ethernet loin des câbles de
soudage, des câbles de contrôle du galet
d’entraînement, ou de tout autre dispositif porteur de
courant pouvant créer des champs magnétiques
variables. Pour des instructions supplémentaires, se
reporter à ISO/OEC 11801. Ne pas suivre ces
recommandations peut mener à une panne de la
connexion Ethernet pendant le soudage.
Branchements entre Sources d’Alimentation dans
des Applications à Arc Multiples
La Power Wave® R700 est équipée d’un connecteur
d’entrée / sortie tel que deux sources d’alimentation
peuvent être utilisées pour une application en Tandem
Synchronisé. Un contrôleur Autodrive 19 Tandem est
nécessaire pour le soudage en tandem.
POWER WAVE® S700
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITE AVANT
DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
AVERTISSEMENT
• LES
CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique ou les
électrodes les mains nues ou avec
des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont
ouverts.
--------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration
--------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
--------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------CONSULTER
LES
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
DANS LES MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE
SOUDAGE À L’ARC ET AU DÉBUT DE CE
MANUEL D’OPÉRATION.
---------------------------------------------------------------------
FACTEUR DE MARCHE
B-1
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4
minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralenti
sur une période de dix minutes. Se reporter à la section
des spécifications Techniques pour connaître le facteur
de marche nominal de la Power Wave® S700.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
Wave® S700, les indicateurs lumineux clignotent en
vert pendant un maximum de 60 secondes. Ceci est
normal et indique que la Power Wave® S700 réalise
un autotest et qu’elle repère (identifie) chaque
composant du système ArcLink local. Les indicateurs
lumineux clignotent aussi en vert après un
rétablissement du système ou un changement de
configuration pendant le fonctionnement. Lorsque les
indicateurs lumineux passent au vert fixe, le système
est prêt pour un fonctionnement normal.
Si les indicateurs lumineux ne passent pas au vert fixe,
consulter la section de dépannage de ce manuel pour
y trouver des instructions.
POWER WAVE® S700
CONNECTEUR
ETHERNET
CONNECTEUR
ARCLINK
CONNECTEUR
DEVICENET
RÉCEPTACLE
115 VAC
CONNECTEUR
TANDEM
SYNC. CONNECTOR
SYNC TANDEM
CONNECTEUR DE FIL DE
DÉTECTION DE TENSION
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
PUISSANCE D’ENTRÉE
MARCHE
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
ARRÊT
TENSION D’ENTRÉE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
TENSION DE SORTIE
SITUATION DE
LA MACHINE
COURANT D’ENTRÉE
DISJONCTEUR
COURANT DE SORTIE
DÉVIDOIR
MASSE DE PROTECTION
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
AVERTISSEMENT
ou ATTENTION
ONDULEUR TRIPHASIQUE
Explosión
PUISSANCE D’ENTRÉE
Tension Dangereuse
TRIPHASÉE
Risque de
Choc Électrique
COURANT CONTINU
POWER WAVE® S700
B-3
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La Power Wave® S700 est un onduleur DC à procédé
avancé avec un régime nominal de 700 amps, 44 volts
à 100% de facteur de marche ou 900 amps, 44 volts à
60% de facteur de marche. Elle fonctionne sur une
puissance triphasée de 380V-415V, 440V-460V, 500V
ou 575V, 50 Hz ou 60 Hz, de sorte qu’elle peut être
utilisée dans le monde entier. Cependant, un filtre CE
de mise à niveau est nécessaire pour une conformité
aux normes CE. Le changement entre les tensions
d’entrée est facilité par l’utilisation d’un seul panneau
de reconnexion. La source d’alimentation est conçue
avec une console robuste ayant un indice
environnemental nominal IP23 pour une utilisation
aussi bien en intérieur qu’en extérieur. Le transport et
le levge de la Power Wave® S700 sont facilités par
une poignée de levage et la fourche d’un montecharge sur la base de la machine. Un réceptacle
duplex de 10A, 115V se trouve sur l’arrière de la
console pour la puissance auxiliaire.
La Power Wave® S700 est conçue pour être
compatible avec le registre de courant des dévidoirs et
accessoires ArcLink, tels que les dévidoirs de la série
Power Feed par le biais d’une connectivité grâce à un
connecteur circulaire à 5 goupille sur l’arrière de la
console. On ne peut pas utiliser d’autres dévidoirs
Lincoln ni d’autres dévidoirs d’une marque différente à
celle de Lincoln. La machine est équipée d’un
connecteur Ethernet utile pour les mises à niveau de
logiciels et pour accéder à des outils du logiciel Power
Wave, tels que Checkpoint et le Contrôle de
Production. Elle est aussi équipée d’un connecteur
CAN DeviceNet pour l’interface avec le PLC.
Chaque machine est préprogrammée en usine avec
des procédures de soudage multiples, qui incluent
habituellement GMAW, GMAW-P, FCAW, SMAW,
CAC et GTAW pour une grande variété de matériaux,
y compris l’acier doux, l’acier inoxydable, les fils
fourrés et l’aluminium. Tous les programmes de
soudage et toutes les procédures sont configurés par
logiciel pour les Power Waves® disponibles sur
(http://powerwavesoftware.com/).
Avec
la
configuration appropriée, des robots Fanuc équipés de
contrôleurs RJ-3 ou RJ-3iB peuvent communiquer
directement avec la Power Wave® par ArcLink ou
DeviceNet. Pour le soudage robotique en tandem, un
connecteur à 6 goupilles our synchronisation se trouve
sur la Power Wave® S700. Lorsqu’il est branché avec
les accessoires appropriés, il permet de débloquer des
modes de soudage en tandem ou d’en ajouter.
Une bonne configuration et des options permettent
que d’autres appareils tels que des automates
programmables ou des ordinateurs servent d’interface
avec la Power Wave® à travers les interfaces
DeviceNet, ArcLink ou Ethernet. Dans certains cas,
des kits d’interface peuvent être nécessaires pour un
contrôle analogique.
PROCÉDÉS ET
RECOMMANDÉS
B-3
ÉQUIPEMENTS
La Power Wave® S700 est recommandée pour le soudage
semi-automatique et le soudage robotique, et elle peut aussi
être utilisée pour le soudage en tandem avec des
accessoires supplémentaires. La Power Wave® S700 peut
être réglée avec un grand nombre de configurations dont
certaines fonctionnent avec des équipements ou des
programmes de soudage en option.
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
La Power Wave® S700 est conçue pour être
compatible avec le registre de courant des dévidoirs
Power Feed® pour le soudage semi-automatique. La
Power Wave® S700 est également conçue pour des
applications robotiques et elle peut communiquer avec
des contrôleurs Fanuc RJ-3 ou RJ-3iB par ArcLink®.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave® S700 est une source d’alimentation
onduleur à procédés multiples capable de réguler le
courant, la tension ou la puissance de l’arc de
soudage. La Power Wave® S700 a un registre de
sortie de 20 à 900 ampères et elle fonctionne avec une
bonne partie des procédés standard, y compris les
procédés synergiques GMAW, GMAW-P, FCAW-G,
FCAW-S, GAG, SMAW et GTAW sur plusieurs
matériaux, en particulier l’acier, l’aluminium et l’acier
inoxydable.
LIMITES DU PROCÉDÉ
La Power Wave® S700 ne convient qu’aux procédés
cités.
Ne pas utiliser la Power Wave® S700 pour des
applications de dégel de tuyauterie.
LIMITES DE L’APPAREIL
Le registre de température de fonctionnement est de 20°C à +40°C (-4°F à 104°F).
Seuls les dévidoirs et accessoires compatibles avec
ArcLink peuvent être utilisés avec la Power Wave®
S700. Les autres dévidoirs, de chez Lincoln ou pas,
ne sont pas compatibles avec cette source
d’alimentation.
La Power Wave® S700 supporte une sortie moyenne
maximum de 700A/44V à 100% de facteur de marche
ou 900A/44V à 60% de facteur de marche.
POWER WAVE® S700
FONCTIONNEMENT
B-4
K3279-1, K3279-2
K2230-1
K1543-xx
K1811-xx
K3279-1, K3279-2
K2685-1
K3171-1
K1543-xx
K1785-xx
K1811-xx
Paquet de Base
B-4
Power Wave® S700
Dévidoir Power Feed® 10M
Câble de Contrôle (5 goupilles – 5 goupilles) – source d’alimentation sur dévidoir
Fil de Détection (travail)
Paquet pour Tandem Synch. (2 de chaque requis)
Power Wave® S700
Galet d’Entraînement Autodrive 4R220
AutoDrive 19 Tandem
Câble de Contrôle (5 goupilles – 5 goupilles) – source d’alimentation sur dévidoir
Câble de Contrôle (14 goupilles – 14 goupilles) – Autodrive 19 Tandem sur galet d’entraînement
Fil de Détection (travail)
Kit Communs en Option)
K2444-4
K2683-xx
CE, Kit de Filtre C-Pointage
Câble de Contrôle ArcLink Robuste
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
• Conception très résistante pour utilisation en
extérieur (IP23 nominal).
• Contrôle Numérique iARC™ - 90 fois plus rapide
que la génération précédente, donnant un arc très
sensible.
• Conception de la base avec accès par montecharge pour une installation et un déplacement plus
facile.
• Registre de sortie : 20 – 900 Amps.
• Technologie de Transformateur Coaxial – permet
un fonctionnement fiable à grande vitesse.
• Correction Passive du Facteur de Puissance –
permet de façon fiable un facteur de puissance de
95% pour des coûts d’installation plus faibles.
• Efficacité nominale de 88% - diminue les coûts des
factures d’électricité.
• Intégration facile avec Ethernet, DeviceNet et
ArcLink.
• Puissance auxiliaire de 10 amp, 115 V protégée par
disjoncteur.
• F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur de refroidissement fonctionne lorsque la
sortie est sous énergie, et pendant 5 minutes après
que l’arc ait été éteint.
• Protection thermostatique au moyen de
thermostats avec Indicateurs Lumineux par LEDs.
• La Compensation de Tension en Ligne intégrée
maintient la sortie constante sur des variations de
tension d’entrée de ± 10%.
• Protection électronique contre la surintensité.
• Protection contre la surtension d’entrée.
• Fonctionne avec commandes par traitement de
signaux numérique et microprocesseur.
• Commutation de tension d’entrée simple et fiable.
• Conforme aux Normes IEC 60974-1 et GB155791995.
• Connectivité à Ethernet par le connecteur RJ-45.
• Tableaux de circuits imprimés recouverts pour une
robustesse / fiabilité étendue.
• Communication par ArcLink®, Ethernet et
DeviceNet™ - Permet la supervision de procédés,
les commandes et la solution de problèmes à
distance.
• True Energy™ - Mesure, calcule et affiche l’énergie
instantanée dans la soudure afin de permettre des
calculs cruciaux d’apport de chaleur.
• Production Monitoring™ 2.2 – Suit l’utilisation de
l’appareil, enregistre les données de soudage et
configure les limites pour aider à l’analyse de
l’efficacité du soudage.
POWER WAVE® S700
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE L’AVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT: Contrôle la puissance d’entrée vers la
Power Wave® S700.
2. LED DE SITUATION - Lumière bicolore indiquant l’état du système. Un
fonctionnement normal est indiqué par une lumière verte
fixe. Les situations d’erreur sont décrites en détail dans la
Section de Dépannage de ce manuel. Une lumière rouge
indique une erreur.
NOTE: l’indicateur lumineux de la Power Wave® S700 clignote en vert pendant
au plus 60 secondes la première fois que la machine est allumée. Ceci est
normal car la machine réalise un autotest à l’allumage.
3. LED THERMIQUE - une lumière jaune s’allume lorsqu’une surchauffe survient. La
sortie est inhabilitée jusqu’à ce que la machine refroidisse.
Lorsqu’elle a refroidi, la lumière s’éteint et la sortie est
habilitée.
4. PANNEAU D’ACCÈS
Tableau de Contrôle.
- Ce panneau permet d’accéder au compartiment du
5. BORNES DE SORTIE POSITIVE
6. BORNES DE SORTIE NÉGATIVE
2
FIGURE B.1
3
4
1
5
6
POWER WAVE® S700
B-5
B-6
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.2)
B-6
1. RÉCEPTACLE DE SORTIE AUXILIAIRE DE 115V/10A.
2. DISJONCTEUR DE 10A (CB1) - Protège l’alimentation du dévidoir de 40 VDC.
3. DISJONCTEUR DE 10A (CB2) - Protège le réceptacle de puissance auxiliaire de 115 VAC.
4. CONNECTEUR ETHERNET (RJ-45) - Fournit la communication Ethernet aux équipements à distance.
5. CONNECTEUR DE FIL DE DÉTECTION DE TRAVAIL (4 GOUPILLES) - Point de raccordement du fil
21.
6. CONNECTEUR POUR TANDEM SYNCHRONISÉ - Utilisé pour brancher entre elles des machines pour
les procédés de soudage robotiques en tandem.
7. ARCLINK (5 GOUPILLES) - Fournit la puissance et la communication au contrôleur.
8. CONNECTEUR DEVICENET - Fournit la communication DeviceNet aux équipements à distance.
6
5
7
4
FIGURE B.2
3
8
POWER WAVE® S700
2
1
B-7
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE SOUDAGE
COMMUNES
AVERTISSEMENT
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
La disponibilité technique d’un produit ou structure
utilisant les programmes de soudage est et doit être
uniquement la responsabilité du constructeur /
usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle
de The Lincoln Electric Company affectent les
résultats obtenus en appliquant ces programmes.
Ces variables comprennent, mais ne sont pas
limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la
température de la plaque, le tracé de la pièce soudée,
les méthodes de fabrication et les conditions
d’entretien. Le registre disponible d’un programme
de soudage peut ne pas être convenable pour toutes
les applications, et le constructeur / usager est et doit
être seulement responsable de la sélection des
programmes de soudage.
Les étapes du fonctionnement de la Power Wave®
varient selon l’interface usager du système de soudage.
Le flexibilité de la Power Wave® permet à l’usager
d’adapter le fonctionnement pour un meilleur résultat.
Trouver le programme du logiciel de soudage qui
correspond le mieux au procédé de soudage souhaité.
L’ensemble de soudage standard livré avec la Power
Wave comprend une grande variété de procédés
courants qui satisferont la plupart des besoins. Si un
mode de soudage spécial est souhaité, contacter un
représentant de Lincoln Electric.
Pour réaliser une soudure, la Power Wave® S700 a
besoin de connaître les paramètres de soudage
souhaités. La technologie de contrôle de forme d’onde
Waveform Control Technology™ permet une adaptation
complète de l’Amorçage, du Rodage, du Cratère et
d’autres paramètres pour un résultat plus exact.
DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
• Avec un mode de soudage non synergique, toutes les
variables du procédé de soudage doivent être réglées
par l’opérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité du
contrôle au moyen d’un seul bouton. La machine
sélectionne la tension et l’ampérage corrects sur la
base de la Vitesse de Dévidage (WFS) réglée par
l’operateur.
B-7
CONTRÔLES DE SOUDAGE ESSENTIELS
Mode de Soudage
La sélection d’un mode de soudage détermine les
caractéristiques de sortie de la source d’alimentation
Power Wave®. Les modes de soudage se développent
avec un matériau d’électrode, une taille d’électrode et une
atmosphère inerte spécifiques. Pour une description plus
complète des modes de soudage programmés en usine
sur la Power Wave® S700, se reporter au Guide de
Référence pour l’Ensemble de Soudage fourni avec la
machine
ou
disponible
sur
www.powerwavesoftware.com.
Vitesse de Dévidage
En modes de soudage synergiques (TC synergique,
GMAW-P), la WFS est le paramètre de contrôle
dominant. L’usager ajuste la WFS conformément à des
facteurs tels que la taille du fil, les exigences en matière
de pénétration, l’entrée de chaleur, etc. La Power Wave®
S700 utilise alors les réglages de la WFS pour ajuster la
tension et le courant en fonction des réglages contenus
dans la Power Wave®.
En modes non synergiques, le contrôle de la WFS se
comporte
comme
une
source
d’alimentation
conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages
indépendants. Aussi, afin de maintenir des
caractéristiques d’arc appropriées, l’opérateur doit ajuster
la tension pour compenser tout changement réalisé à la
WFS.
Amps
En modes de courant constant, ce contrôle ajuste
l’ampérage de soudage.
Volts
En modes de tension constante, ce contrôle ajuste la
tension de soudage.
« Trim »
En modes de soudage synergiques à impulsions, le
réglage « Trim » ajuste la longueur de l’arc. La valeur «
Trim » est ajustable de 0,50 à 1,50. Le réglage nominal
est 1,00 et il constitue un bon point de départ pour la
plupart des situations.
Contrôle UltimArc™
Le contrôle UltimArc™ permet à l’opérateur de modifier
les caractéristiques de l’arc. Le contrôle UltimArc™ est
ajustable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de
0,0.
POWER WAVE® S700
FONCTIONNEMENT
B-8
SOUDAGE SMAW (BAGUETTE)
Les réglages du courant de soudage et de la Force de
l’Arc peuvent être établis à l’aide d’un dévidoir Power
Feed™ 10M ou Power Feed™ 25M. Comme alternative,
une IU Baguette / TIG peut être installée sur la source
d’alimentation pour contrôler ces réglages localement.
En mode SMAW (mode BAGUETTE), la Force de l’Arc
peut être ajustée. Elle peut être établie sur le registre le
plus faible pour une caractéristique d’arc souple et moins
pénétrant (valeurs numériques négatives) ou bien sur le
registre le plus élevé (valeurs numériques positives) pour
un arc craquant et plus pénétrant. Normalement, pour
souder avec des électrodes cellulosiques (E6010, E7010,
E6011), un arc avec un niveau d’énergie supérieur est
requis pour maintenir la stabilité de l’arc. Ceci est
habituellement indiqué lorsque l’électrode se colle sur la
pièce à souder ou lorsque l’arc devient instable pendant
la technique de manipulation. Pour des électrodes à faible
teneur en hydrogène (E7018, E8018, E9018, etc.), un arc
plus souple est généralement souhaitable et l’extrémité la
plus faible du Contrôle d’Arc convient à ces types
d’électrodes. Dans n’importe lequel de ces cas, le
contrôle d’arc est disponible pour faire augmenter ou
diminuer le niveau d’énergie fourni à l’arc.
SOUDAGE GTAW (TIG)
Le courant de soudage peut être réglé à l’aide d’un
dévidoir Power Feed® 10M ou Power Feed® 25M.
Comme alternative, un Kit d’Interface Usager (K3362-1)
en option peut être installée sur la source d’alimentation
pour contrôler ces réglages localement.
La Power Wave® S700 peut fonctionner soit en mode
TIG Touch Start soit en mode TIG à démarrage par
Grattage.
SOUDAGE À TENSION CONSTANTE
TC Synergique
Pour chaque vitesse de dévidage, une tension
correspondante est préprogrammée dans la machine en
usine au travers d’un logiciel spécial. La tension
nominale préprogrammée est la meilleure tension
moyenne pour une vitesse de dévidage donnée, mais elle
peut être ajustée en fonction des préférences. Lorsque la
B-8
vitesse de dévidage change, la Power Wave® ajuste
automatiquement en conséquence le niveau de la tension
afin de maintenir des caractéristiques d’arc semblables
sur tout le registre de la WFS.
TC Non Synergique
En modes non synergiques, le contrôle de la WFS se
comporte davantage comme une source d’alimentation
TC conventionnelle où la WFS et la tension sont des
réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir des
caractéristiques de l’arc, l’opérateur doit ajuster la tension
pour compenser tout changement réalisé à la WFS.
Tous les Modes TC
Le pincement ajuste l’inductance apparente e la forme
d’onde. La fonction de « pincement » est inversement
proportionnelle à l’inductance. Aussi, une augmentation
du contrôle de pincement supérieure à 0,0 donne un arc
plus craquant (plus de projections) tandis que la
diminution du Contrôle de Pincement à moins de 0,0
donne un arc plus souple (moins de projections).
SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Les procédures de soudage par impulsions se règlent en
contrôlant une variable globale de « longueur d’arc ». En
soudage par impulsions, la tension de l’arc dépend
fortement de la forme de l’onde. Le courant de crête, le
courant de fond, le temps de montée, le temps de
descente et la fréquence des impulsions affectent tous la
tension. La tension exacte pour une vitesse de dévidage
donnée ne peut être prédite que lorsque tous les
paramètres de la forme d’onde de l’impulsion sont
connus. L’utilisation d’une tension préétablie n’est plus
pratique et à sa place, la longueur d’arc est établie en
ajustant la valeur « Trim ».
La valeur « trim » ajuste la longueur de l’arc et va de 0,50
à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs «
trim » supérieures à 1,00 font augmenter la longueur de
l’arc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 font
diminuer la longueur de l’arc. (Voir la Figure B.3).
FIGURE B.3
Trim 0,50
Longueur d’Arc Courte
Trim 1,00
Longueur d’Arc Moyenne
POWER WAVE® S700
Trim 1,50
Longueur d’Arc Longue
FONCTIONNEMENT
B-9
La plupart des programmes de soudage par
impulsions sont synergiques. Lorsque la vitesse de
dévidage est ajustée, la Power Wave® S700 recalcule
automatiquement les paramètres de forme d’onde afin
de maintenir des propriétés d’arc semblables.
La Power Wave® S700 utilise le « contrôle adaptatif »
pour compenser les changements au niveau du
dépassement électrique pendant le soudage. (Le
dépassement électrique est la distance entre la pointe
de contact et la pièce à souder). Les formes d’onde de
la Power Wave® S700 sont optimisées pour un
dépassement de 0,75". Le comportement adaptatif
supporte un intervalle de dépassement de 0,50 à
1,25". À des vitesses de dévidage très faibles ou très
élevées, l’intervalle adaptatif peut être inférieur du fait
qu’il cherche à atteindre les limites physiques du
procédé de soudage.
RÉGLAGES DU PROCÉDÉ DE SOUDAGE
Selon le mode de soudage, un certain nombre de
réglages peuvent être effectués, y compris, mais sans
s’y limiter, le Courant, la Tension et la WFS. Ces
réglages contrôlent les paramètres de soudage
essentiels.
Le Contrôle UltimArc™ ajuste le foyer ou la forme de
l’arc. Le Contrôle UltimArc™ est ajustable de -10,0 à
+10,0 avec un réglage nominal de 0,00. Une
augmentation du Contrôle UltimArc™ fait augmenter la
fréquence des impulsions et le courant de fond, tout en
faisant diminuer le courant de crête. Ceci a pour
conséquence un arc serré et rigide utilisé pour le
soudage à haute vitesse de la tôle. Une diminution du
Contrôle UltimArc™ réduit la fréquence des impulsions
et le courant de fond, tout en faisant augmenter le
courant de crête. Ceci a pour résultat un arc souple
bon pour le soudage hors-position. (Voir la Figure B.4).
FIGURE B.4
Contrôle d’Arc-10,0
B-9
Contrôle d’Arc ÉTEINT
POWER WAVE® S700
Contrôle d’Arc +10,0
C-1
ACCESSOIRES
KITS, OPTIONS ET ACCESSOIRES
Tous les Kits, Options et Accessoires sont disponibles
sur le site : (www.lincolnelectric.com)
INSTALLÉS EN USINE
Aucun disponible
OPTIONS À INSTALLER SUR LE TERRAIN
OPTIONS GÉNÉRALES
Kit de Filtre CE/C-Pointage
Le filtre se monte à l’intérieur de la source d’alimentation
pour se conformer aux exigences EMC européennes et
australiennes.
Commander le K2444
Kit de Fil Détecteur de la Tension du Travail
Nécessaire pour mesurer avec exactitude la tension sur
l’arc.
Commander le K940-25 fpour 25 ft. (7,6 m)
Commander le K1811-50 pour 50 ft. (15,2 m)
Commander le K1811-100 pour 100 ft. (30,4 m)
Kit de Tuyau et Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe
S’adapte aux bouteilles de gaz CO2, Argon ou mélange
d’Argon. Comprend une jauge de pression de bouteille
de gaz, un débitmètre à deux échelles et un tuyau à gaz
de 4,3 ft. (1,3 m).
Commander le K586-1
POWER WAVE® S700
C-1
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Me pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Eteindre la source d’alimentation
avant de réaliser l’installation ou
l’entretien.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Couper la puissance d’entrée vers la source
d’alimentation de soudage au niveau de la boîte
à fusibles avant de travailler dans le bornier.
• Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
INSPECTION VISUELLE
Nettoyer l’intérieur de la machine au moyen d’un jet
d’air à faible pression. Réaliser une inspection
approfondie de tous les éléments. Rechercher des
signes de surchauffe, des fils brisés ou d’autres
problèmes évidents. De nombreux problèmes peuvent
être découverts lors d’une bonne inspection visuelle.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Environ tous les six mois, la machine doit être nettoyée
au moyen d’un jet d’air à faible pression. Une machine
propre permet un fonctionnement moins chaud et une
plus grande fiabilité. Prendre sin de nettoyer les pièces
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les Tableaux de Circuits Imprimés
L’interrupteur marche / arrêt
Le transformateur principal
Le redresseur d’entrée
Les ailettes du dissipateur
Les transformateurs auxiliaires
La zone de l’interrupteur de reconnexion
Le ventilateur (Souffler de l’air au travers des évents
arrière).
Examiner la console en tôle pour vérifier qu’elle ne
présente pas de traces de chocs ni de cassures.
Maintenir la console en bon état pour garantir que les
pièces sous haute tension soient protégées et que les
espacements corrects soient conservés. Toutes les vis
externes en tôle doivent être en place pour garantir la
résistance de la console et la continuité de la masse
électrique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
D-1
Le calibrage de la Power Wave® S700 est d’une
importance cruciale pour son fonctionnement. De
façon générale, le calibrage n’a pas besoin d’être
ajusté. Cependant, les machines négligées ou mal
calibrées peuvent ne pas produire des caractéristiques
de soudage satisfaisantes. Afin de garantir un
rendement optimal, le calibrage de la Tension et du
Courant de sortie doit être vérifié annuellement, au
moyen de mesureurs calibrés en mode de test.
Protection Thermique
Des thermostats protègent la machine contre les
températures de fonctionnement excessives. Les
températures excessives peuvent être dues à un
manque d’air de refroidissement ou à un
fonctionnement de la machine au-delà du facteur de
marche et de la sortie nominale. Si des températures
de fonctionnement excessives survenaient, le
thermostat empêcherait la tension ou le courant de
sortie. Le mesureur resterait sous énergie pendant ce
temps. Les thermostats se rétablissent d’eux-mêmes
une fois que la machine a suffisamment refroidi. Si
l’intervention du thermostat était due à une sortie
excessive ou à un facteur de marche dépassé, et si le
ventilateur fonctionne normalement, l’interrupteur
marche / arrêt peut rester allumé et le rétablissement
devrait survenir dans les 15 minutes suivantes.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en
usine. De façon générale, le calibrage de la machine
n’a pas besoin d’être ajusté. Cependant, si les
caractéristiques de soudage changent, ou bien si la
vérification annuelle du calibrage révèle un problème,
utiliser la section de calibrage de l’Outil de Diagnostic
de Gestion des Power Wave® pour effectuer les
ajustements appropriés.
La procédure de calibrage elle-même requiert
l’utilisation d’une grille et de compteurs certifiés pour la
tension et le courant. La précision du calibrage est
directement affectée par la précision de l’équipement
de mesure utilisé. L’Outil de Diagnostic contient des
instructions détaillées et il est disponible sur le site
(http://www.powerwavesoftware.com/).
POWER WAVE® S700
E-1
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
AVERTISSEMENT
Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et
afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser
et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la
machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes
décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes
que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui
décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter
le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon
sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé
le plus proche.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• COUPER la puissance d’entrée au niveau de la source d’alimentation de soudage avant
l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont sous
tension vers le travail et le masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source d’alimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au
Code Électrique National ou à tout code local applicable.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Respecter toutes les Instructions de Sécurité Supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
POWER WAVE® S700
DÉPANNAGE
E-2
UTILISATION DE L’INDICATEUR
LUMINEUX POUR RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES DU SYSTÈME
E-2
Dépannage de la Power Wave® au moyen du LED de
Situation
La Power Wave® est équipée d’un indicateur lumineux. Si un
problème survient, il est important de prendre note de l’état
des indicateurs lumineux. En conséquence, avant de faire
circuler l’énergie dans le système, vérifier que
l’indicateur lumineux de la source d’alimentation ne
présente pas de séquences d’erreurs, comme indiqué cidessous.
L’Indicateur lumineux est une lumière bicolore qui indique
les erreurs du système. Un fonctionnement normal est
indiqué en vert fixe.
Les situations d’erreurs sont indiquées dans le Tableau cidessous.
Cette section contient également des informations
concernant les indicateurs lumineux et quelques tableaux
élémentaires pour résoudre les problèmes aussi bien de la
machine que des caractéristiques de soudage.
Etat de
l’Indicateur
Vert Fixe
TABLEAU E.1
Signification
Indicateur Lumineux du Tableau Principal de Contrôle
Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et elle communique normalement avec tous les
appareils périphériques en bon état connectés sur son réseau ArcLink.
Vert Clignotant
Survient à l’allumage ou lors d’un rétablissement du système et indique que la POWER WAVE® S700 est
en train d’établir une carte (identifier) de chaque composant du système. Normal pendant les 10 premières
secondes après que la mise en marche ou si la configuration du système est modifiée pendant l’opération.
Alternance de Vert et de Rouge
Panne non récupérable du système. Si les indicateurs lumineux clignotent dans n’importe quelle
combinaison de vert et de rouge, il y a des erreurs. Lire le(s) code(s) d’erreur avant d’éteindre la
machine.
L’Interprétation du Code d’Erreur au moyen de l’indicateur lumineux est détaillée dans le Manuel
d’Entretien. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres.
S’il y a plus d’un code, les codes sont séparés par une lumière verte. Seuls les états d’erreur actifs seront
accessibles par le biais de l’Indicateur Lumineux.
Rouge Fixe
Rouge Clignotant
Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source d’alimentation puis la rallumer pour la rétablir.
Non applicable.
Non applicable.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
POWER WAVE® S700
DÉPANNAGE
E-3
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
CODES D’ERREUR POUR LA POWER WAVE® S700
E-3
Voici une liste partielle de codes d’erreur possibles pour la Power Wave® . Pour obtenir une liste complète,
consulter le Manuel d’Entretien de cette machine.
TABLEAU DE CONTRÔLE PRINCIPAL (INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION)
Code d’Erreur No.
31 Erreur de surintensité primaire.
Indication
Excessive Primary current present. May be related to a switch board
or output rectifier failure.
32 Condensateur « A » en sous tension Tension faible sur les condensateurs principaux. Peut être due à une
(Côté gauche de face par rapport à la machine) mauvaise configuration ou à un circuit ouvert ou à un court-circuit du
côté primaire de la machine.
33 Condensateur « B » en sous tension
(Côté droit de face par rapport à la machine)
34
Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être due
Condensateur « A » en surtension
(Côté gauche de face par rapport à la machine) à une mauvaise configuration, à une tension de ligne excessive ou à
un mauvais équilibrage des condensateurs (Voir l’erreur 43).
35 Condensateur « B » en surtension
(Côté droit de face par rapport à la machine)
36
Erreur Thermique
37
Erreur de démarrage doux
41
Erreur de surintensité secondaire
43
Erreur de condensateur delta
49
Erreur de monophase
Autre
Indique une surchauffe. Habituellement accompagné du LED
Thermique. Réviser le fonctionnement du ventilateur. S’assurer que
le procédé ne dépasse pas la limite de facteur de marche de la
machine.
La pré-charge du condensateur a échoué. Habituellement
accompagnée des codes 32-35.
La limite du courant secondaire (soudage) a été dépassée. Lorsque
ceci survient, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ce qui
débouche habituellement sur une situation à laquelle on se réfère
sous le nom de « soudage en nouille ».
La différence de tension maximum entre les condensateurs
principaux a été dépassée. Peut être accompagnée des erreurs 3235. Peut être due à un circuit ouvert ou à un court-circuit dans les
circuits primaire ou secondaire.
Indique que la machine fonctionne avec une puissance d’entrée
monophasée. Habituellement due à la perte de la colonne du milieu
(L2).
Des codes d’erreurs à trois ou quatre chiffres sont définis en tant
qu’erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs
internes sur le Tableau de Contrôle de la Source d’Alimentation. Si,
lorsqu’on fait circuler la puissance d’entrée dans la machine, l’erreur
ne s’efface pas, contacter le Département d’Entretien.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
POWER WAVE® S700
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
E-4
Problèmes Essentiels de la Machine
Des dommages physiques ou
Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln
électriques majeurs sont évidents
Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique.
lorsqu’on retire les protections en tôle.
Les fusibles d’entrée ne cessent de 1. Vérifier que les fusibles ou le 1. Voir la section Installation de ce
sauter, ou le disjoncteur d’entrée ne
disjoncteur soient de la bonne
manuel pour connaître les
cesse de se déclencher.
taille.
tailles recommandées.
2. La Procédure de Soudage tire
2. Réduire le courant de sortie ou
trop de courant de sortie, ou le
le facteur de marche, ou les
facteur de marche est trop élevé.
deux.
3. Dommage interne à la source 3. Contacter un concessionnaire
autorisé de Service sur le
d’alimentation.
Terrain Lincoln Electric.
La machine ne s’allume pas (pas de 1. Vérifier que l’interrupteur marche/
lumières, pas de ventilateur, etc.).
arrêt (SW1) soit sur la position «
ON » (allumée).
2. Le Fusible F1 (dans la zone de
reconnexion) s’est ouvert.
3. La sélection de la tension
d’entrée a été mal faite.
4. Le disjoncteur CB1 (sur l’arrière
de la console) s’est ouvert.
Le LED thermique est allumé.
1. Vérifier.
2. Le changer. Vérifier aussi la
sélection de la tension d’entrée.
3. Mettre hors tension, vérifier les
branchements de la tension
d’entrée conformément au
schéma qui se trouve sur le
couvercle de reconnexion.
4. Le rétablir.
1. Le thermostat du redresseur de 1. Vérifier que rien ne bloque
évents
d’admission
sortie s’est ouvert. Après que la
d’échappement.
machine ait refroidi, réduire la
charge, le facteur de marche ou
bien les deux.
2. Le thermostat du Tableau de 2. Vérifier qu’il n’y ait pas
charge
excessive
Circuits Imprimés du collecteur
l’alimentation de 40 VDC.
DC s’est ouvert.
les
ou
de
sur
La machine ne soude pas, elle ne 1. La tension d’entrée est trop faible 1. Vérifier que la tension d’entrée
peut obtenir aucune sortie. (Le CR1
soit correcte, conformément à la
ou trop élevée.
ne s’enclenche pas).
Plaque Signalétique située sur
l’arrière de la machine.
2. Si le LED thermique est aussi 2. Voir la section « Le LED
thermique jaune est allumé ».
allumé.
3. La limite du courant primaire a 3. Si cette situation persiste,
éteindre la machine et contacter
été dépassée. Possibilité de
un concessionnaire autorisé de
court-circuit sur le circuit de
Service sur le Terrain Lincoln
sortie. Éteindre la machine.
Electric.
Retirer toutes les charges de la
sortie de la machine. La rallumer.
4. Ce problème est normalement 4. Voir la section « Dépannage du
système Power Wave / Power
accompagné d’un code d’erreur.
Feed au moyen du LED de
Les codes d’erreur sont affichés
Situation » de ce chapitre.
sous la forme d’une série de
flashes rouges et verts par
l’indicateur lumineux de situation.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
POWER WAVE® S700
E-5
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Thermal LED is ON
DÉPANNAGE
CAUSE
POSSIBLE
Improper
fan operation
Problèmes
Essentiels
de la Machine (suite)
La machine ne produit pas toute la 1. La tension d’entrée est peut-être
sortie.
trop faible, ce qui limite la
capacité de sortie de la source
d’alimentation.
2. L’entrée est monophasée.
3. Le courant ou la tension
secondaire n’est pas bien
calibré.
Le réceptacle auxiliaire est mort – 1. Le disjoncteur CB2 (sur l’arrière
de la console) s’est ouvert.
pas de tension auxiliaire.
2. Le fusible F1 (dans la zone de
reconnexion) s’est ouvert.
La Power Wave est activée pour 1. Le fusible F1 (dans la zone de
reconnexion) s’est ouvert.
souder, mais il n’y a pas de sortie.
ATTENTION
ACTION
RECOMMANDÉE
E-5
1. Vérifier que la tension d’entrée
soit appropriée, conformément à
la Plaque Signalétique située sur
l’arrière de la machine.
2. Vérifier que la tension d’entrée
soit correcte sur les trois lignes
d’entrée.
3. Vérifier le calibrage.
1. Le rétablir.
2. Le changer.
1. Le changer.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
POWER WAVE® S700
1W
2B
A F1
612A
A J61
H1C
-
-
150V
80J
.15uF
500V
206
.1 uF
500 V
202A
202B
206A
.1 uF
500 V
1B
53
54A
54
S12
D
S1
3 (SO L D E R I NG
C
02 1
-7
E
)
A
E ND
B
4
1
S2
3
S18657 (INSERTION END)
2
CODE DE COULEUR DES FILS
B = NOIR
R= ROUGE
N = MARRON
V = VIOLET
G = VERT
B = BLEU
2
1
S4
3
5
4
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
202
30 OHM
300 W
R1
53A
J47
VERS
LED SITUATION (R/G)
A J7
N.A.
1W
1B
S5
VERS
F
D
CT1
CT2
VERS
S5
S6
VERS
A
C
B
414
418
514
518
54B
53B
891
894
892
893
N/VERDE
ROUGE
N/ROUGE
VERT
216
S5
S12021-79 (INSERTION SIDE)
E
VERS
P91
211
212
213
3R
3W
2W
VERS
SSR
2B
LED THERMIQUE
LED SITUATION
VERS CONTACTEUR
L1A
L3A
LED THERMIQUE (Y)
A J7
N.B.
VERS CONTACTEUR
(HAUT)
LIGNE CHARGE
2W
206B
INFORMATION GÉNÉRALE
-
480V
180J
480V
180J
+
A
DÉVELOPPEMENT FUTUR
SW1
VERS PANNEAU RECONNEXION
J3-6
J3-9
J12-1
J5-3
J6-7
J6-16
206
À
J8
21
67
202
206
VERS
J47
J22A
2
1
6
12
8
5
2
4
J6, J7
8
16
1
10
5
6
4
9
6
1
J9, J13,
J21A, J21B
3
1
P91-3
P91-2
P91-1
P91-4
J61
POS
POS
POS
242
241
J47-8
À
C1
DE CONTRÔLE
J4
S1
G
SECONDAIRE
AUX XFR 2
AUX XFR 1
VENTILATEUR
DEVANT CONSOLE
BASE
ARRIÉRE CONSOLE
PANNEAU DE
DIVISION HORIZ
612A
612
FUSIBLE F1
10A
À SW1
A
PRIMAIRE
11
12
17
18
13
14
15
16
TERRE
H1
3
4
-
2
1
444A
TP1
418
J21-2
11
C
J21-6
J21-5
J21-4
J21-3
J21-1
POS
C3
13
12
J22-2
C
J22-12
J22-11
J22-10
J22-9
J22-8
J22-7
J22-6
J22-5
J22-4
J22-3
J22-1
POS
C4
J21-5
J21-4
16
VERS VENTILATEUR
32B
18
15
J22-7
NEG
C
J22-12
J22-11
J22-10
J22-9
J22-8
C4
C
J22-5
J22-4
J22-3
J22-6
C3
NEG
J21-6
VERS AUX.No.2
ROUGE BLANC
518
CT #2 N.C.
J21-2
J21-1
J21-3
J22-2
J22-1
COMMUTATEUR No.2 (DROIT)
1
5
VERS
RECONNEX
No. 2
F1
17
14
607A
607
609A
609
614A
614
615A
615
611A
611
606A
606
A
B
C
~AC
F
.0047uF
3KV
D
+POS
E
-NEG
VERS LES
CONDENSATEURS
PRINCIPAUX
~AC
~AC
REDRESSEUR
D'ENTRÉE
.0047uF
3KV
X2
CR1
601
TAB.ENTRÉE
J61
T1
T2
T3
VERS SW1
VERS UNE MASSE
DE SYSTÈME SELON
LE CODE ÉLECTRIQUE
NATIONAL
601
X1A
238
604
232
352A
33
33A
350
4
1
33B
350
(0V)
(115V)
(230V)
A AUX. # 1
H1
H6
(550-575)
H1A
H5A
N.D. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA
TENSION D’ENTRÉE. LES BRANCHEMENTS ILLUSTRÉS
CORRESPONDENT AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V.
N.C. LES CTs DOIVENT ÊTRE ORIENTÉS CORRECTEMENT. LES FILS
PRIMAIRES DOIVENT ALLER DU COMMUTATEUR AU
TRANSFORMATEUR PAR LE CÔTÉ POINTILLÉ DU CT.
N.B. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE
DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
5
VERS
TABLEAU CONTRÔLE
J12
1
1
4
3
21
2
S2
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
TENSION
TYPE
RJ 45
67A
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2
6
4
352
32C
350
S3
CONNECTEUR
ETHERNET
VERS
SW1
CR1
CB1
TAB. CONTRÔLE
VERS J15
TABLEAU DE CONTRÔLE
T3
H1C
612
T2
T1
231
VERS
TAB.CONTRÔLE
J9
J61-10
J61-9
J61-8
J61-7
J61-6
J61-5
J61-4
J61-3
J61-2
J61-1
J60-8
J60-7
J60-6
J60-5
J60-4
J60-3
J60-1
J60-2
TCI D’ENTRÉE
G
BASE
894
893
892
891
444A
34
S5
2
1
S1
CAN_L
CAN_H
+24V GND
+24V DC
.0047uF
3KV
G7599
DIFF_2 LOW
F
DIFF_1 HAUTE
DIFF_1 LOW
DIFF_2 HAUTE
N/ROUGE
D
ROUGE
C
B
A
A.03
DÉTECTION ÉLECTRODE
+40 VDC
0 VDC
E
S6
CONNECTEUR
SYNC./TANDEM
51
ARCLINK ARCLINK +
C
B
54
D
A
53
67
67A
52
C3
RÉCEPTACLE
ARCLINK
5
4
3
E
N/VERT
VERT
C2
.0047uF
3KV
B
VENTILATEUR
G
VERS UNE MASSE
DE SYSTÈME SELON
LE CODE ÉLECTRIQUE
NATIONAL
CONNECTEUR
DEVICENET
B
352
33B
VERS TAB.CONTRÔLE
J9, J11
TAB.COLLECTEUR DC
J47
VERS J13
TABLEAU
DE CONTRÔLE
CB2
DISJONCTEUR
10A
CB1
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
DISJONCTEUR 15A
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
REDRESSEUR TAB.PUIS
RÉCEPTACLE
115 V
S4
X1
X1A
X1A
G
U
V
LIGNE
W
CHARGE
V
U
W
L2
L1
L3
VERS S4
RELAIS
ÉLECTRONIQU
DU VENTILATEUR
VERS J60
AUX #1
L1A
L3A
G
FILTRE CE
(EN OPTION – SITUÉ SUR PANNEAU DE DIVISION)
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE
DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
NOTES:
32C
VERS TAB. CONTRÔLE
J6
615A
609A
606A
607A
611A
614A
VERS TABLEAU DE CONTRÔLE
J6
H1A
H1
CETTE ZONE VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
ROUGE BLANC
514
H1
H2
H3
H5
H5A
H4
TABLEAU COMMUTATEUR No.1 (GAUCHE)
CT #1 N.C.
414
0V
(24V)
(52V)
H5
(550-575)
H4
(500)
H3
(440-460)
H2
(380-415)
CETTE ZONE VUE DEPUIS LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
X1
X2
X3
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
3R
3W
505
504
VERS J10
TABLEAU
DE CONTRÔLE
405
404
VERS
REDRESSEUR
CB1
CB2
RELAIS ÉLECTRONIQUE
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
N.D.
VERS J7
TABLEAU DE CONTRÔLE
CIRCUIT BRANCHÉ À TERRE
206B
RÉCEPTACLE 115V
224
220
REDRESSEUR
DE SORTIE
THERMIQUE
VERS SW1
H2
H3
H4
H5
VERS AUX #1
380-415V
440-460V
500V
550-575V
CETTE ZONE VUE DEPUIS
LE CÔTÉ DE LA MACHINE
PANNEAU DE
RECONNEXION
TABLEAU D'ENTRÉE
VERS TABLEAU
ENSEMBLE DISSIPATEUR
REDRESSEUR DE SORTIE
52
477
J47-7
J47-6
52A
475
51
51A
POS
POS
NEG
NEG
VERS J46
VERS
C1
AUX #1
J47-5
J47-4
J47-3
J47-1
J47-2
J46-4
J46-3
J46-1
J46-2
REDRESSEUR
DE SORTIE
216
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA
LENTILLE DU LED (ANODE) DOIT ÊTRE ALIGNÉE AVEC
LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
6
4
3
1
1
J11, J46
J8, J47, J60
J4, J12,
J22A, J22B
J10A, J10B
1
NEG
X1A
L1
ÉTRANGLEUR
DE SORTIE
212
213
211
VERS
J21
J22
J61
COLLECT. DC
THERMIQUE
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
J2, J3 NON UTILISÉS
J15
J9-6
J9-5
J9-4
J9-3
J9-2
J9-1
614
615
404
504
606
607
405
238
505
611
604
231
232
220
224
609
241
242
477
475
C1 24000μF
100V
POS
X3
NEG
NEG
NEG
AC
TABLEAU COLLECT.DC
(ZONE VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
J10B-2
J10B-1
J10A-2
J10A-1
J11-4
J11-3
J11-2
J11-1
J6-15
J13-6
J13-5
J6-14
J6-13
J6-12
J6-11
J6-10
J6-9
J6-8
J13-4
J13-3
J13-2
J13-1
J12-12
J12-11
J6-6
J12-10
J12-9
J6-5
J6-4
J6-3
J6-2
J6-1
J5-4
J12-8
J12-7
J12-6
J12-5
J12-4
J12-3
J12-2
J5-2
J5-1
J8-8
J8-7
J4-12
J4-10
J4-9
J4-11
J8-6
J8-4
J8-3
J4-8
J4-7
J4-6
J4-5
J4-4
J4-3
J4-2
J4-1
J3-10
J8-5
J8-2
J8-1
J7-16
J7-15
J7-14
J7-13
J7-12
J7-11
J7-10
J3-8
J7-9
J7-8
J3-7
J7-7
J3-5
J7-6
J7-5
J3-4
J3-3
J3-2
J3-1
TABLEAU CONTRÔLE
J7-4
J7-3
J7-2
J7-1
AC
REDRESSEUR DU
TABLEAU DE PUISSANCE
+
CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
POS
PUISSANCE
POS
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à
l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département d’Entretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de l’appareil.
POWER WAVE® S700
+
53A
54A
51A
52A
+
+
DEVANT DE LA MACHINE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR SOURCE D’ALIMENTATION POWER WAVE™ S700 (380-415 / 440-460 / 500 / 550-575)
ARRIÈRE DE LA MACHINE
+
3
4
+
2
+
1
NEG
+
+
+
NEG
F-1
DIAGRAMMES
F-1
12.59
POWER WAVE® S700
18.48
CENTRE DE
GRAVITÉ
19.12
30.10
27.02
18.48
CENTRE DE
GRAVITÉ
36.68
35.71
A.02
SCHÉMA DIMENSIONNEL
L16371
12.59
F-2
F-2
NOTES
POWER WAVE® S700
NOTES
POWER WAVE® S700
AVERTISSESpanish
MENT
AVISO DE
PRECAUCION
French
German
ATTENTION
Portuguese
WARNUNG
l Do not touch electrically live parts or
l Keep flammable materials away.
l Wear eye, ear and body protection.
l No toque las partes o los electrodos
l Mantenga el material combustible
l Protéjase los ojos, los oídos y el
l Ne laissez ni la peau ni des vêtements
l Gardez à l’écart de tout matériel
l Protégez vos yeux, vos oreilles et
l Berühren Sie keine stromführenden
l Entfernen Sie brennbarres Material!
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
l Não toque partes elétricas e electro-
l Mantenha inflamáveis bem guarda-
l Use proteção para a vista, ouvido e
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den Elektroden
und dem Erdboden!
dos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
inflammable.
dos.
cuerpo.
votre corps.
perschutz!
corpo.
Japanese
ATENÇÃO
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET
LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to remove
l Turn power off before servicing.
l Do not operate with panel open or
l Los humos fuera de la zona de res-
l Desconectar el cable de alimentación
l No operar con panel abierto o
Spanish
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
l Débranchez le courant avant l’entre-
l N’opérez pas avec les panneaux
French
l Vermeiden Sie das Einatmen von
l Strom vor Wartungsarbeiten abschal-
l Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder
German
l Não opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
l Mantenha-se afastado das partes
Portuguese
fumes from breathing zone.
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
tien.
ten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
guards off.
guardas quitadas.
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Innenschutzverkleidung in Betrieb
setzen!
moventes.
l Não opere com os paineis abertos ou
AVERTISSEMENT
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE
USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AUX CLIENTS
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et
la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de
machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire
les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les
acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils
ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous
répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en
notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous
nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute
garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client,
en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons
pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de
responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces
informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait
de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne
modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos
produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et
l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric
relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client.
De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric
affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de
méthodes de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre
connaissance au moment de l’impression. Se reporter à
www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés