▼
Scroll to page 2
of
118
Mécanisme de translation HT Manuel de produit du client P/N 7093888_01 - French (Traduction de l'original) Édition 09/2016 Nordson Deutschland GmbH – Erkrath - Germany MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 2 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Tous les droits de reproduction de ce manuel sont réservés à Nordson. L'utilisation du texte et du système de numérotation sous n'importe quelle autre forme n’est possible qu'avec l'autorisation écrite de Nordson NOTE : Les descriptions et les illustrations qui figurent dans cette publication sont simplifiées. Pour d'éventuelles raisons techniques, Nordson se réserve le droit de modifier les données ou caractéristiques de ses produits sans préavis. i Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 3 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT TITRE DU DOCUMENT : MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE N° : N° D'ÉDITION : CLIENT : N° DE COMMANDE TRAVAIL : N° DE SÉRIE : DATE : N° D'ÉDITION DATE Préparé Contrôlé Page 4 DESCRIPTION Approuvé Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT TABLE DES MATIÈRES 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3.0 3.1 4.0 4.1 INTRODUCTION............................................................................................................................................. 7 IDENTIFICATION DU DOCUMENT .......................................................................................................................................... 7 OBJET DU DOCUMENT .......................................................................................................................................................... 7 CONDITIONS GÉNÉRALES .................................................................................................................................................... 7 DONNÉES D'IDENTIFICATION DU FABRICANT ................................................................................................................... 8 NORDSON INTERNATIONAL ................................................................................................................................................. 9 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .......................................................................................................................... 11 MISES À JOUR DE LA MACHINE ......................................................................................................................................... 12 COMMENT DEMANDER DES EXEMPLAIRES SUPPLÉMENTAIRES ................................................................................ 12 RESPONSABILITÉS .............................................................................................................................................................. 13 ASSISTANCE TECHNIQUE ..................................................................................................................... 15 ZONES DE DANGER ET POSITIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ............................................................. 19 POSITION DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE ........................................................................................................... 20 INTERDICTIONS GÉNÉRALES ............................................................................................................................................. 21 OBLIGATIONS GÉNÉRALES ................................................................................................................................................ 21 DANGERS .............................................................................................................................................................................. 21 CONSEIL D'ÉCLAIRAGE ....................................................................................................................................................... 21 DESCRIPTION DE LA MACHINE ........................................................................................................... 23 TERMINOLOGIE UTILISÉE ................................................................................................................................................... 25 FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................................... 27 POIDS ET DIMENSIONS HORS TOUT.................................................................................................................................. 27 5.0 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ..................................................................................................... 29 6.0 UTILISATION CONFORME ET NON CONFORME DE LA MACHINE ...................................... 31 7.0 DÉPLACEMENT ET TRANSPORT ......................................................................................................... 33 7.1 QUALIFICATION DU PERSONNEL ...................................................................................................................................... 34 7.2 ÉQUIPEMENTS ET MOYENS À UTILISER ........................................................................................................................... 34 7.3 CONSEIL À PROPOS DU LEVAGE ...................................................................................................................................... 35 7.3.1 Levage avec des cordes.......................................................................................................... 35 7.3.2 Levage avec des machines ..................................................................................................... 36 7.4 CONDITIONS DE STOCKAGE .............................................................................................................................................. 36 7.5 CONTRÔLE DE LA MACHINE............................................................................................................................................... 36 8.0 8.1 8.2 9.0 9.1 9.2 9.3 INSTALLATION DE LA MACHINE ........................................................................................................ 37 CONDITIONS AMBIANTES ................................................................................................................................................... 38 ESPACES LIBRES REQUIS .................................................................................................................................................. 38 MISE EN PLACE DE LA MACHINE ....................................................................................................... 39 RACCORDEMENT DU MÉCANISME DE TRANSLATION AU MODULE DE COMMANDE ................................................ 39 MONTAGE DU MÉCANISME DE VA-ET-VIENT SUR LE MÉCANISME DE TRANSLATION ............................................. 40 EXEMPLES DE MONTAGE ................................................................................................................................................... 41 10.0 AVANT LA MISE EN ROUTE ................................................................................................................... 43 10.1 10.2 10.3 10.4 QUALIFICATION DU PERSONNEL ...................................................................................................................................... 43 POSITIONS DE COMMANDE PRÉVUES .............................................................................................................................. 43 CARTES DE COMMANDE ..................................................................................................................................................... 43 COMMANDES D'ARRÊT ET LEUR EMPLACEMENT .......................................................................................................... 43 11.0 UTILISATION DE LA MACHINE .............................................................................................................. 45 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 5 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.0 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 47 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .......................................................................................................................... 47 COMPÉTENCES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 47 TABLEAU DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE ...................................................................................................................... 48 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES ............................................................... 49 REMPLACEMENT DU MOTORÉDUCTEUR ......................................................................................................................... 50 REMPLACEMENT DE LA POULIE ........................................................................................................................................ 56 REMPLACEMENT DU CODEUR ........................................................................................................................................... 64 RÉGLAGE DES ROUES ........................................................................................................................................................ 69 REMPLACEMENT DES ROUES ............................................................................................................................................ 72 REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA COURROIE ......................................................................................................... 72 REMPLACEMENT DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT....................................................................................................... 76 RÉGLAGE DE LA COURSE MAXIMALE .............................................................................................................................. 80 13.0 ALARMES ......................................................................................................................................................... 83 14.0 PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................................ 85 14.1 CONSEIL GÉNÉRAL .............................................................................................................................................................. 85 15.0 VIDANGE DES SUBSTANCES NOCIVES ET DÉMONTAGE DE LA MACHINE .................. 101 16.0 PIÈCES JOINTES ....................................................................................................................................... 103 17.0 VERSIONS PERSONNALISÉES / SPÉCIALES ............................................................................. 115 17.1 Page 6 PIÈCES DE RECHANGE POUR ATEX ZONE 1-II 2 G T3 ......................................................................... 115 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 0.0 INTRODUCTION 0.1 Identification du document Le Manuel d'utilisation et de maintenance est un document émis par Nordson suite à une commande de travail spécifique et il fait partie intégrante de la machine. Sur ce document est marqué un numéro de série qui correspond à celui de la machine, ce qui permet le suivi et l'identification. Tous les droits de propriété et de distribution sur ce manuel et les documents joints pertinents sont réservés à Nordson. 0.2 Objet du document Ce manuel a pour but : De fournir aux techniciens, ouvriers et spécialistes de la maintenance des instructions, des informations et des conseils relatifs aux meilleures conditions de travail. De mettre l'opérateur à même d'utiliser la machine correctement et en toute sécurité et de la maintenir en bon état en garantissant son efficacité. D'être en mesure de prouver, par les informations fournies, que la machine respecte les directives en vigueur en matière de normes de sécurité industrielles. 0.3 Conditions générales Lors de l'élaboration de ce document, les directives suivantes ont été prises en considération : D UNI EN ISO 12100:2010, Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque UNI EN ISO 13849-1:2016, Sécurité des machines – Parties de systèmes de commande relatives à la sécurité – Partie 1 : Principes généraux de conception UNI EN ISO 13857:2008, Sécurité des machines – Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses UNI EN 349:2008, Sécurité des machines – Écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement de parties du corps humain UNI EN ISO 13850:2015, Sécurité des machines – Fonction d'arrêt d'urgence – Principes de conception CEI EN 60204-1, Sécurité des machines – Équipement électrique des machines ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines » 2006/42/CE et aux directives suivantes. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 7 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 0.4 Données d'identification du fabricant Par ces certificats, l'identification de Nordson comme fabricant de la machine est conforme à la législation en vigueur : - Déclaration de conformité (voir pièce jointe) Plaque i Manuel d'utilisation et de maintenance Une plaque d'identification spéciale apposée sur la machine fournit en permanence des informations sur la marque i. Les copies des plaques d'identification « MARQUE i », qui se trouvent sur chaque machine individuelle, et de la « DÉCLARATION DE CONFORMITÉ » correspondante sont jointes. Page 8 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Cette machine a été fournie par : NORDSON CORPORATION 0.5 Nordson International Europe PAYS TÉLÉPHONE FAX Autriche 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgique 31-13-511 8700 31-13-511 3995 République Tchèque 4205-4159 2411 4205-4124 4971 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Danemark Finlande 358-9-530 358-9-530 8080 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Allemagne Erkrath 49-211-92050 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 39-02-9078 2485 Italie 39-02-904 691 Pays-Bas 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norvège Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Pologne 48-22-836 4495 48-22-836 7042 République Slovaque 351-22-961 9400 7-812-11 86 263 4205-4159 2411 Espagne 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Portugal Russie Suède Royaume-Uni 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 Hot Melt EFD Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 46 (0) 303 66959 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Finishing DED, Allemagne 351-22-961 9409 7-812-11 86 263 4205-4124 4971 Hot Melt Suisse Distributeurs de l'Europe de l'Est et du Sud 49-211-254 658 44-1296-610140 44-161-4981500 44-1582-666334 44-1296-610175 44-161-4981501 44-1582-664227 49-211-92050 49-211-254 658 Page 9 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Hors d'Europe Pour connaître le représentant Nordson le plus proche hors d'Europe, contacter les bureaux régionaux Nordson ci-dessous. CONTACTER NORDSON TÉLÉPHONE FAX Afrique / Moyen-Orient DED, Allemagne 49-211-92050 49-211-254 658 Asie/Australie/ Amérique Latine Pacific South Division, USA 1-440-985-4000 1-440-985-1096 Japon Japon 81-3-5762-2700 81-3-5762 2701 Amérique du Nord Canada USA Page 10 Finishing 1-905-4756730 1-905-475-8821 1-440-892- 1-440-985-1417 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 0.6 Symboles utilisés dans ce manuel Pour faciliter et accélérer la lecture et la compréhension de ce manuel, les symboles ci-après ont été utilisés : A B C a p « Conductor » : personne qualifiée et autorisée qui a reçu l'instruction de faire démarrer la machine avec les protections indispensables en place par le biais des commandes sur le panneau de boutons-poussoirs. Technicien de maintenance mécanique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement mécaniques : installation, réparations et maintenance spéciale. Technicien de maintenance électrique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement électriques : installation, réparations et maintenance spéciale. Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique : pour des opérations complexes et/ou spéciales. Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique ou en électronique : pour des opérations complexes et/ou spéciales. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 11 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 0.7 Mises à jour de la machine En cas de modifications techniques apportées par Nordson durant la vie utile de la machine, une révision appropriée du document lui-même sera fournie avec les données essentielles mentionnées sur la page « IDENTIFICATION DU DOCUMENT ». Si jamais Nordson soumet un exemplaire du document avec des révisions, le client devra prendre soin de supprimer les parties concernées et de les remplacer. 0.8 Comment demander des exemplaires supplémentaires Les exemplaires supplémentaires sont à demander auprès des bureaux de Nordson (voir les tableaux aux pages 9 et 10). Page 12 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 0.9 Responsabilités Ce manuel reflète l'état technique de la machine au moment de sa vente et il est susceptible d'être modifié si le fabricant est persuadé que c'est indispensable. En cas de modifications du manuel, le fabricant n'est pas tenu d'actualiser les manuels qui accompagnent les machines déjà vendues. Le fabricant est dégagé de toute responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou non appropriée, comme par exemple : l'utilisation de la machine par un personnel qui n'a pas suivi une formation ; son utilisation sans respecter les réglementations en vigueur ; installation incorrecte ; défauts de l'alimentation électrique ; grave carence de maintenance ; modifications non autorisées apportées à la machine ; l'utilisation de pièces de rechange non fournies ou approuvées par Nordson non respect du « Manuel d'utilisation et de maintenance » ; Il convient de se rappeler que toute reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite, à moins qu'elle n'ait été autorisée par Nordson Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 13 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 14 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 1.0 ASSISTANCE TECHNIQUE Pour tout besoin technique ou commercial, contacter le bureau Nordson compétent de la liste aux pages 9/10 du présent manuel. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 15 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 16 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 2.0 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Toutes les interactions entre les opérateurs et la machine ont été soigneusement étudiées et analysées pendant les phases de développement. La construction, la fiche technique de la machine, ainsi que les informations et les avertissements figurant dans ce document, sont destinés à garantir un niveau de sécurité optimal pour l'opérateur et pour les autres personnes exposées à la machine. Conformément à la « Directive machines » 2006/42/CE, il convient de se rappeler des définitions suivantes : « Zones de danger » : toute zone à l'intérieur et/ou à proximité d'une machine où une personne peut être exposée à un risque pour la santé et la sécurité. « Personne exposée » : toute personne se trouvant entièrement ou partiellement dans une zone dangereuse. « Travailleur » : une personne ayant reçu des instructions sur l'utilisation, le réglage et l'exécution de travaux courants de maintenance et/ou de nettoyage sur la machine. Les classifications suivantes ont été adoptées en vue de mieux définir le domaine d'action et les différentes qualifications incluses dans le terme "travailleur" ainsi que pour garantir que la présente documentation peut être comprise facilement et rapidement : A B C b d Conducteur : personne qualifiée et autorisée qui a reçu l'instruction de faire démarrer la machine avec les protections indispensables en place par le biais des commandes sur le panneau de boutonspoussoirs. Technicien de maintenance mécanique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement mécaniques : installation, réparations et maintenance spéciale. Technicien de maintenance électrique : un technicien qualifié et autorisé pour réaliser des travaux exclusivement électriques : installation, réparations et de maintenance spéciale. Technicien du fabricant disposant de compétences en mécanique : pour des opérations complexes et/ou spéciales. Technicien du fabricant disposant de compétences électriques ou électroniques : pour des opérations complexes et/ou spéciales. Il est de la responsabilité de l'employeur de former le personnel sur les risques d'accident et les dispositifs de sécurité destinés à protéger les travailleurs, et il doit également insister sur le respect des règles et des directives de l'entreprise en matière de sécurité et de protection. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 17 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Le personnel doit respecter les instructions données par l'employeur ou toute autre personne autorisée, notamment concernant les points suivants : La machine, l'équipement, les outils et les dispositifs de sécurité doivent être utilisés en parfaite conformité ; Utiliser correctement l'équipement de protection individuelle ; Prévenir immédiatement en cas de situations dangereuses ; Il ne faut pas retirer ou modifier les dispositifs de sécurité ou les signaux de contrôle ; Respecter scrupuleusement les instructions spécifiques de ce manuel ; Toute manipulation non autorisée ou tout remplacement non autorisé d'une ou de plusieurs pièces ou groupes de la machine, ainsi que l'utilisation de matériel d'usure non expressément autorisé par Nordson peut constituer un risque d'accident et, par conséquent, dégager le fabricant de toute responsabilité civile ou pénale. D D Page 18 ATTENTION : Avant de démarrer la machine et de commencer les opérations d'usinage, il faut fermer les tableaux électriques, les tableaux de commande et tous les éléments de protection et la zone de travail doit être dégagée et propre. ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines » 2006/42/CE et aux directives suivantes. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 2.1 Zones de danger et positionnement des dispositifs de sécurité En raison de la typologie structurelle de la machine qui est intégrée dans les installations de peinture, il est indispensable de déterminer et de clôturer une zone dans laquelle l'opérateur ne doit pas pénétrer lorsque l'installation est en marche. La position du bouton d'arrêt d'urgence (01) dépend du type de module de commande raccordé à la machine et il doit être intégré dans le circuit de l'installation (voir les schémas de câblage) 01 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 19 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 2.2 Position des étiquettes de mise en garde Les étiquettes de mise en garde sont clairement visibles et fixées sur l'appareil et représentent des mesures de sécurité supplémentaires et non pas des mesures alternatives aux autres dispositions déjà prévues en matière de sécurité. Ces étiquettes améliorent encore la sécurité de l'opérateur par le fait qu'elles fournissent des informations sur des exigences et des précautions. Page 20 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 2.3 9 9 7 Interdictions générales Ne pas retirer les dispositifs de sécurité ou de protection. Dépose temporaire des dispositifs de protection - Les dispositifs de protection et de sécurité ne doivent PAS être retirés, sauf dans le cadre d'opérations d'entretien, dans quel cas toutes les précautions nécessaires doivent être prises immédiatement pour réduire le risque et la procédure doit être supervisée par une personne autorisée. Il est interdit à qui que ce soit - à part le conducteur - d'accéder à la zone de fonctionnement de la machine. 8 QIt Ne pas nettoyer ni lubrifier la machine pendant qu'elle est en fonctionnement. 2.4 4 6 2 2.5 E 2.6 Il est interdit d'utiliser de l'eau pour éteindre les incendies. Obligations générales Couper l'alimentation électrique avant de débrancher des composants électriques. Vérifier l'efficacité des mesures de protection et de prévention. Prévenez immédiatement si vous constatez des défauts ou un manque de protections et de mesures de précaution ou toute situation dangereuse. Dangers Haute tension. Conseil d'éclairage La machine n'est pas équipée d'un système d'éclairage indépendant, car l'éclairage d'un environnement de travail normal (300 lux mini.) est suffisant. Il appartient au client de fournir un éclairage de cette intensité pour les opérations de travail normales. Une lampe portable est recommandée pour les travaux de maintenance. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 21 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 22 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 3.0 DESCRIPTION DE LA MACHINE Dans bon nombre d'installations d'automatisation de peinture, il n'est pas nécessaire de déplacer les pistolets sur plus d'un axe. À ce propos, Nordson a étudié et mis en œuvre le Mécanisme de translation mod. HT afin de répondre aux exigences d'un mouvement horizontal en plus du mouvement vertical. Cette machine peut déplacer des charges allant jusqu'à 300 kg grâce à de simples commandes manuelles ou des systèmes programmables. Le Mécanisme de translation mod. HT peut être utilisé aussi bien parallèlement que verticalement par rapport aux axes. De nombreuses autres utilisations sont également possibles en plus de la peinture. Il convient cependant de les évaluer avec le bureau technique de Nordson. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 23 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Description Le mécanisme de translation horizontal mod. HT est une structure robuste en acier (01) munie d'un couvercle en aluminium (02). Le mouvement est réalisé par le biais de deux chariots (03) reliés entre eux, qui se trouvent sur des guides parallèles (04) et le mouvement est transmis par un motoréducteur (05) via une courroie crantée (06). Chaque chariot comporte deux roues avec pivot concentrique (07) sur le côté inférieur et deux roues avec pivot excentrique (08) sur le côté supérieur : celles-ci permettent un réglage correct du jeu entre le chariot et le guide. Le support (09), intégré au chariot, qui effectue une translation sur le couvercle, est doté de trous afin de monter soit la plaque de base du mécanisme de va-et-vient, soit une plaque spéciale de réglage, qui se trouve entre le mécanisme de translation et le mécanisme de va-etvient. La course peut être commandée par un codeur ou un capteur absolu (10) ou encore manuellement par le panneau de commande ou la manette ; il existe également des fins de course (11) ou des butées (12), situés aux extrémités du guide, afin de limiter les mouvements du chariot. Des blocs de réglage sont fournis (13) pour pouvoir réaliser une correction de la machine. 01 13 Page 24 02 04 11 03 09 07 08 06 12 05 10 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 3.1 Terminologie utilisée CHARIOT : Partie de la machine sur laquelle est installé le mécanisme de va-et-vient. BRAS : Partie du mécanisme de va-et-vient servant à monter le pistolet de pulvérisation. PISTOLET : Appareil non fourni par Nordson conçu pour la pulvérisation des poudres à base d'époxy ou des peintures. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 25 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 26 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 4.0 FICHE TECHNIQUE 4.1 Poids et dimensions hors tout D ATTENTION : Il est interdit d'utiliser la machine dans une atmosphère explosive. VERSIONS STANDARD HT LONGUEUR TOTALE « L » C + 600 mm COURSE MAXI. « C » VITESSE 3400 mm 0-10 m/min CAPACITÉ 300 kg BRUIT < 70 dB PUISSANCE NOMINALE 0,5 kW ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 230 VCA +/- 10% triphasé 50 Hz Page 27 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 28 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 5.0 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 5.0.1 - Ce manuel contient les instructions d'utilisation et d'entretien de la machine fabriquée par Nordson. La figure indique l'emplacement de la plaque signalétique de la machine qui comporte les informations suivantes : (01) Nom et adresse du fabricant (02) Type (03) N° de série et année de fabrication (04) Alimentation électrique (05) Marque de certification (06) Degré de protection (07) Vitesse (08) Pression (modèles pneumatiques seulement) D ATTENTION : Il faut indiquer le numéro de série (03) figurant sur la plaque lors de tout contact avec le fabricant pour des informations ou des pièces de rechange. 01 02 03 04 06 05 08 07 5.0.2 - Des copies des plaques « MARQUE i », qui se trouvent sur chaque machine, ainsi que la « DÉCLARATION DE CONFORMITÉ » correspondante sont jointes. 5.0.3 – Si la plaque de MARQUAGE CE est endommagée accidentellement, retirée de la machine ou tout simplement si la marque du fabricant est arrachée, le client doit en informer Nordson. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 29 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 30 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 6.0 UTILISATION CONFORME ET NON CONFORME DE LA MACHINE Le mécanisme de translation HT doit exclusivement être utilisé dans les systèmes de pulvérisation automatiques avec des poudres ou des peintures à thermodéposition. Il est conçu pour être utilisé avec des pistolets automatiques qui accomplissent des mouvements horizontaux et verticaux. D ATTENTION : Si cette machine est intégrée dans une installation, elle peut seulement être mise en service si l'installation dans sa globalité est conforme à la « Directive Machines » 2006/42/CE et aux directives suivantes. La machine doit exclusivement être utilisée par un personnel formé et familiarisé avec l'intégralité du présent manuel. D Il est strictement interdit d'utiliser la machine pour un usage différent que celui pour lequel elle a été conçue, sauf autorisation explicite préalable de la part de Nordson. Une utilisation incorrecte de la machine constitue un risque pour l'opérateur et peut endommager la machine elle-même. 6.1 Risques résiduels Une utilisation normale de la machine en mode automatique ne présente aucun risque particulier, sous réserve que l'installation dans laquelle est intégrée la machine est en conformité avec la « Directive Machines » 2006/42/CE. Le seul risque résiduel est la possibilité de toucher avec les membres supérieurs les pièces mobiles horizontales coulissantes. Ce risque n'apparaît que pendant les opérations de maintenance, lorsque l'opérateur est en contact étroit avec la machine. Dans tous les cas, ce risque a été limité en utilisant des protections spéciales et des plaques de sécurité qui informent les opérateurs et rendent difficile l'accès à la zone dangereuse. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 31 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 32 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 7.0 DÉPLACEMENT ET TRANSPORT La machine est normalement expédiée entièrement emballée dans du Pluriball, mais elle peut également être livrée dans une caisse ou fixée sur une palette, suivant la distance et les accords contractuels. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 33 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 7.1 Qualification du personnel B0;3 Pendant le mouvement et le déchargement des moyens de transport, il convient de faire appel à un personnel qualifié pour l'utilisation des chariots élévateurs, des grues ou des treuils. 7.2 Équipements et moyens à utiliser D ATTENTION : Avant tout déplacement de la machine, s'assurer que personne ne se trouve à proximité. Utiliser des chaînes et des cordes et s'assurer que leurs caractéristiques sont compatibles avec le poids et les encombrements de la machine à déplacer et qu'elles sont conformes à la réglementation en vigueur. CONSEILS Les élingues doivent être conformes aux normes ISO 4878 - ISO 9351. Utiliser exclusivement des élingues munies d'une étiquette indiquant toutes les données du fabricant et sur lesquelles figure clairement la capacité. Vérifier les élingues avant chaque levage. Ne pas utiliser d'équipement qui présente des signes de détérioration, de coupure ou d'usure. Respecter les facteurs de charge indiqués pour chaque configuration standard. Utiliser des protections appropriées pour lever des charges à bords acérés. Ne pas provoquer de torsion ni de nœuds dans la sangle. Respecter les instructions d'utilisation du fournisseur. Accrocher les autres extrémités des élingues au crochet de l'appareil de levage. Page 34 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 7.3 Conseil à propos du levage L'axe Z Nordson peut être déplacé en étant soulevé avec des cordes ou des chariots élévateurs, suivant les conditions de transport. NOTE : Il est indispensable d'effectuer les opérations de chargement et de déchargement en maintenant l'axe X horizontal. 7.3.1 Levage avec des cordes A03 Placer les cordes de levage aux points d'accrochage à proximité des blocs, comme indiqué dans la figure (01), en utilisant deux cordes avec un angle maximal de 30° et présentant des caractéristiques adaptées au levage des charges indiquées. D ATTENTION : Prendre garde à bien positionner les cordes afin qu'elles ne se déplacent pas pendant le levage de la machine. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 35 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 7.3.2 Levage avec des machines A03 Si l'axe Z Nordson doit être déplacé dans le sens horizontal, il faut le coucher sur la fourche du chariot élévateur, face vers le bas, comme illustré dans la figure . D 7.4 ATTENTION : Éviter de poser la machine sur le côté couvercle ou de la soulever verticalement. Conditions de stockage Si la machine a déjà été installée et qu'une période de stockage pendant laquelle la machine ne sera pas utilisée est nécessaire, il faut prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter un éventuel contact avec de la poussière, des impuretés ou de l'humidité et toutes les pièces mobiles susceptibles de s'oxyder doivent être suffisamment lubrifiées. Si la machine doit être déplacée, il faudra l'envelopper dans du Pluriball et appliquer les procédures susmentionnées pour la déplacer. 7.5 Contrôle de la machine Lors du déballage de la machine, vérifier immédiatement qu'aucune pièce n'a été endommagée durant le transport. Tout dégât sur la machine, la perte de pièces supplémentaires ou fournies, doit être immédiatement signalé à Nordson. Page 36 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 8.0 INSTALLATION DE LA MACHINE Durant l'installation, positionner l'axe Z de manière à le maintenir à l'horizontale. La machine peut être installée sur un sol normal en utilisant les blocs antivibrations. Pour positionner la machine au sein d'une installation de peinture, il suffit de la soulever et de la transporter vers l'emplacement requis. Desserrer les contre-écrous (01), tourner les écrous de réglage (02) pour élever la machine et la mettre à niveau à l'aide des indicateurs de niveau ; lorsqu'elle atteint la position correcte, bloquer les contre-écrous de sécurité. 01 02 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 37 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 8.1 Conditions ambiantes La machine peut fonctionner dans les conditions ambiantes et climatiques suivantes : Luminosité ambiante 300 Lux mini. Température ambiante +5 °C/+40 °C Humidité relative maximale 50 % à 40 °C Humidité relative maximale 90 % à 20 °C D ATTENTION : Il est interdit d'utiliser la machine dans une atmosphère explosive. D 8.2 ATTENTION : En cas d'utilisation en atmosphère explosive, il est possible de fournir la version conforme à la directive ATEX (à préciser en passant commande). Espaces libres requis D ATTENTION : Lorsque le mécanisme de translation est en place, il faut clairement identifier une zone de sécurité correspondant au rayon d'action des pièces mobiles (bras supports de pistolet) conformément aux directives CEE sur la sécurité au travail. Page 38 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 9.0 9.1 MISE EN PLACE DE LA MACHINE Raccordement du mécanisme de translation au module de commande C Raccorder la machine au contrôleur à l'aide des câbles déjà raccordés au boîtier de jonction placé à proximité du motoréducteur. Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence est intégré dans le panneau de commande. En cas de réalisations spéciales, voir le schéma des connexions de l'installation. D ATTENTION : Compte tenu des caractéristiques de l'installation, le mécanisme de translation mod. HT est conçu pour être raccordé aux modules de la série HQ ; il peut toutefois aussi être utilisé avec le système de commande d'application Nordson iControl. Pour de plus amples explications sur les connexions, contacter au préalable le bureau technique Nordson. Nota : pour les branchements électriques, voir le schéma de câblage joint. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 39 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 9.2 Montage du mécanisme de va-et-vient sur le mécanisme de translation C4;3 Le mécanisme de translation comporte deux plans d'appui sur lesquels il est possible de monter le mécanisme de va-et-vient. Procéder comme suit pour l'assemblage : Soulever le mécanisme de va-et-vient sur les plans d'appui. Placer le mécanisme de va-et-vient de façon à ce que les trous de la bride correspondent à ceux situés sur les plaques. D ATTENTION : le mécanisme de translation a une capacité maximale de 300 kg. Fixer le mécanisme de va-et-vient avec des vis à six pans creux M10x25 Page 40 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 9.3 Exemples de montage Des exemples de montage / d'utilisation des mécanismes de va-et-vient sur le mécanisme de translation sont illustrés ci-après. MONTAGE EN PARALLÈLE : Convient à tous les systèmes de suivi. MONTAGE PERPENDICULAIRE : Convient pour rapprocher ou éloigner les pistolets. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 41 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 42 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 10.0 AVANT LA MISE EN ROUTE Aucune procédure de préparation particulière n'est nécessaire lors de la mise en route de la machine, car toutes les fonctions de celles-ci ont été préalablement testées et réglées par Nordson. 10.1 Qualification du personnel Avant d'accomplir un quelconque cycle de production, l'opérateur de la machine doit s'être familiarisé avec toutes les informations sur la machine contenues dans le présent manuel technique. 10.2 Positions de commande prévues La machine a été conçue pour que toutes ses fonctions puissent être utilisées et commandées par un seul opérateur. La position de travail prévue se trouve à l'avant du tableau de commande, intégrée dans le système de commande de l'installation depuis lequel l'opérateur peut vérifier qu'elle fonctionne bien. 10.3 Cartes de commande Le mécanisme de translation mod. HT de Nordson est conçu pour être contrôlé par un module de commande de la série HQ ; il peut toutefois aussi être utilisé avec le système de commande d'application Nordson iControl. La description de ces modules se trouve dans le manuel d'utilisation fourni. 10.4 Commandes d'arrêt et leur emplacement En cas de danger, de défaillance ou d'urgence, il faut appuyer sur le bouton ARRÊT D'URGENCE commun à toute l'installation. D tourner ATTENTION : Pour réarmer, appuyer sur le bouton ARRÊT D'URGENCE tout en le faisant NOTE : Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence n'est pas installé sur la machine, mais sur le panneau général de l'installation. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 43 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 44 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 11.0 D UTILISATION DE LA MACHINE Voir le manuel d'utilisation du module de commande pour les instructions d'utilisation et de programmation. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 45 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 46 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.0 MAINTENANCE Une maintenance soignée et constante est essentielle pour la sécurité, l'efficacité et la fiabilité de la machine. 12.1 Consignes de sécurité générales Avant toute opération de maintenance, il faudra obligatoirement mettre la machine hors tension et utiliser tous les dispositifs protecteurs nécessaires pendant toutes les phases de l'intervention. 12.2 Compétences techniques Il existe trois types d'interventions de maintenance : A INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES Peuvent être effectuées par n'importe quel personnel et se limitent généralement à des travaux de nettoyage. BC INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES Ne peuvent être effectuées que par un personnel formé par le client et concernent les opérations de maintenance courantes. Des compétences mécaniques ou électriques peuvent être requises. bd INTERVENTIONS NÉCESSITANT DES COMPÉTENCES TECHNIQUES SPÉCIALES Peuvent uniquement être effectuées par des mécaniciens ou des électriciens Nordson qualifiés. Le symbole relatif à la qualification requise de l'opérateur figure au début de chaque paragraphe abordant les différents aspects de la maintenance. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 47 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.3 Tableau de maintenance périodique TABLEAU DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE NOTE BIANNUELLE ANNUELLE SEMESTRIELLE TRIMESTRIELLE MENSUELLE BI-HEBDOMADAIRE HEBDOMADAIRE QUOTIDIENNE A Contrôle de la tension de la courroie Nettoyage du guide Page 48 La 1ère fois après une semaine A Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.4 Tableau récapitulatif des pièces de rechange recommandées Les composants suivants sont soumis à l'usure et il est conseillé d'en garder un stock approprié. P/N Description - Courroie crantée pour HT 05 (R120.1301.05) - Courroie crantée pour HBF 10 (R120.1301.10) - Courroie crantée pour HBF 15 (R120.1301.15) 736339 Fin de course (R310.8207) 7034353 Codeur (R310.8073.01) 736358 Couplage pour codeur (R120.0002) - Motoréducteur ATEX zone 22-II 3 D (R400.0005) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 49 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.5 Remplacement du motoréducteur BC4;3 Procéder comme suit pour remplacer le motoréducteur : Positionner le mécanisme de va-et-vient sur le côté opposé de la sortie des câbles. Éteindre la machine. Dévisser la vis qui fixe le couvercle, puis soulever ce dernier et le retirer Page 50 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Détendre la courroie crantée en dévissant les vis sur le tendeur. Retirer la courroie de la poulie d'entraînement. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 51 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Retirer le codeur (voir le paragraphe 12.7). Débrancher le câble du moteur du bloc de connexion. Page 52 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Dévisser les quatre vis (à l'aide d'une clé Allen N° 6) qui fixent le motoréducteur, puis déposer ce dernier de la machine. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 53 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Retirer la poulie de l'ancien motoréducteur et la monter sur le nouveau (voir le paragraphe 12.6). Remonter le motoréducteur, en le fixant avec ses vis, et remettre la courroie crantée en place sur le siège de la poulie. Brancher le moteur en montant le câble du moteur sur le bloc de connexion. Remonter le codeur (voir le paragraphe 12.7). Page 54 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Régler la tension de la courroie en agissant sur les deux vis à six pans creux du tendeur (voir paragraphe 12.10). Fermer la machine remettant le couvercle en place et en le fixant avec les vis correspondantes. D D ATTENTION : Lorsque la tension de la courroie a été réglée, appliquer de la Loctite sur les vis de réglage. ATTENTION : Après avoir raccordé le moteur, vérifier qu'il tourne dans la bonne direction telle qu'elle est indiquée par la flèche sur le carter. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 55 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.6 Remplacement de la poulie BC4;3 En raison de la position du motoréducteur (installé sur le côté de la machine), il est nécessaire de procéder comme suit pour retirer la poulie : Positionner le chariot avec le mécanisme de va-et-vient sur le côté opposé de la sortie des câbles. Éteindre la machine. Dévisser les vis à six pans creux qui fixent le couvercle, puis soulever ce dernier et le retirer Détendre la courroie crantée en dévissant les deux vis du tendeur. Page 56 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Retirer le codeur (voir le paragraphe 12.7). À l'aide d'une clé polygonale n° 19, déposer le pivot de joint de l'arbre du moteur. NOTE : le pivot est fixé avec de la Loctite, il est donc nécessaire d'exercer une plus grande force d'inertie pour le desserrer. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 57 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Dévisser à l'aide d'une clé Allen les vis du bloc de bague qui fixe la poulie sur l'arbre du moteur. Insérer les trois vis retirées précédemment dans les trous de démontage spéciaux et les visser progressivement pour retirer la poulie. Page 58 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Dévisser les vis des trous taraudés du bloc de bague et le déposer de l'arbre. Pour éliminer la graisse, nettoyer le bloc de bague avec un chiffon. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 59 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Positionner le bloc de bague et resserrer les vis sur la première position, sans fermer. Placer la poulie sur l'arbre d'entraînement puis serrer les vis du bloc de bague en croix pour éviter la friction. Il convient de serrer les vis à 1,7 kg. Page 60 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT NOTE : Pour que la poulie puisse être insérée correctement sur le bloc de bague monté sur l'arbre d'entraînement du motoréducteur, il faut respecter la distance entre le moyeu de la poulie et la surface de l'arbre comme illustré dans la figure. Poulie Barre avec trou Bloc de bague Vis Rondelles Arbre Cette opération impose d'insérer un certain nombre de rondelles de taille appropriée dans le trou de la bague, lesquelles feront office d'écarteur pour obtenir un espace égal à la distance entre l'arbre et le moyeu de la poulie. La poulie peut être maintenue en position pendant le serrage des vis de la bague à l'aide d'une vis (au filet identique à celui du trou dans l'arbre du réducteur) et d'une barre de métal munie des trous requis, comme illustré dans le dessin. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 61 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Après avoir appliqué de la Loctite sur le pivot de joint, le visser sur l'arbre d'entraînement à l'aide d'une clé polygonale. Tendre la courroie crantée, voir paragraphe 12.10. Remonter le codeur (voir le paragraphe 12.7). Page 62 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Remettre le couvercle en place et le fixer avec ses vis à six pans creux. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 63 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.7 Remplacement du codeur BC4;3 Positionner le chariot de sorte que le mécanisme de va-et-vient se trouve sur le côté opposé du motoréducteur. 30 Éteindre la machine. Déposer le couvercle en dévissant les vis à six pans correspondantes. Page 64 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Débrancher le codeur du bloc de connexion. Retirer la plaque support du codeur en dévissant les vis qui la fixent. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 65 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Retirer le codeur du joint, desserrer la pince à tuyau ) proximité du codeur. Retirer le codeur du support et monter le nouveau. Page 66 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Positionner le codeur dans le joint et le bloquer avec le collier à tuyau. Fixer l'ensemble, en réassemblant la plaque support et en branchant le codeur. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 67 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Fermer le couvercle en vissant les vis à six pans. Page 68 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.8 Réglage des roues Br4; Procéder comme suit pour régler les roues du chariot : Bloquer le chariot en position centrale et éteindre la machine. Déposer le couvercle en dévissant les vis correspondantes. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 69 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Desserrer légèrement l'écrou de fixation du pivot excentrique. Faire tourner la broche excentrique avec une clé jusqu'à ce que la roue soit en contact avec le guide. Note : Lorsque l'opération est terminée, la roue doit facilement pouvoir être tournée à la main tout en créant une certaine friction sur le guidage. D ATTENTION : Il est essentiel qu'il n'existe aucun jeu entre la roue et le guide mais la roue ne doit pas non plus être bloquée. Page 70 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Bloquer l'écrou en maintenant le pivot excentrique. D ATTENTION : Éviter les charges excessives sur les roues afin de ne pas endommager la surface. Fermer le couvercle de la machine. Note : Le réglage doit être effectué sur les 4 roues excentriques. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 71 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.9 Remplacement des roues Bd4; Pour remplacer les roues, contacter le service d'assistance de Nordson. 12.10 Remplacement et réglage de la courroie B4;3 Procéder comme suit pour remplacer la courroie crantée : Positionner le mécanisme de va-et-vient au centre du mécanisme de translation. Éteindre la machine et déposer le couvercle ; dévisser complètement les tiges d'ancrage à l'aide d'une clé Allen. NOTE : Cette opération doit être effectuée petit à petit en dévissant les vis en alternance. NOTE : pour faciliter cette opération, commencer par desserrer les contre-écrous. Page 72 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Déposer la courroie après avoir dévissé les vis de fixation du chariot, puis l'extraire des poulies. Déposer les blocs crantés de la courroie, en dévissant les vis correspondantes (clé Allen) ; remplacer la courroie par une neuve. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 73 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Régler la tension de la courroie à l'aide des tiges d'ancrage afin d'obtenir la valeur correcte. (voir le diagramme Fig. ). NOTE : Pour centrer correctement la courroie, il est indispensable que les côtés des blocs soient parallèles Vérifier manuellement la tension de la courroie. Le diagramme de la fig. montre la variation de la flèche « f » en fonction de la longueur de la courroie, pour une même charge F appliquée. Bloquer les tiges d'ancrage qui serrent les écrous de blocage correspondants. Page 74 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Fermer la machine en posant à nouveau le couvercle avec les vis correspondantes. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 75 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.11 Remplacement de la poulie entraînée BC4;3 D ATTENTION : Pour effectuer cette opération, il est indispensable de placer le chariot à côté du motoréducteur (boîtier de raccordement). Procéder comme suit pour remplacer la poulie d'amortissement : Arrêter la machine et déposer le couvercle après avoir dévissé les vis correspondantes. Réduire la tension de la courroie en suivant la procédure décrite dans le paragraphe précédent. Page 76 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Déposer la courroie crantée de la poulie d'amortissement. Dévisser et retirer le boulon qui fixe la poulie et la rondelle correspondante. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 77 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Déposer la poulie crantée. Monter la nouvelle poulie complète avec les paliers correspondants. Page 78 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Poser la courroie crantée sur la poulie. Régler correctement la tension de la courroie (voir paragraphe 12.10). Fermer la machine et remettre le couvercle en place. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 79 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 12.12 Réglage de la course maximale Bd4;3 Sauf indication contraire dans la commande, la machine est fournie avec des butées et des fins de course placées au niveau de la course maximale. Procéder comme suit si des modifications s'avèrent indispensables : Positionner le chariot au centre du mécanisme de translation. Éteindre la machine. Déposer le couvercle. Dévisser l'écrou de fixation du support. Page 80 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Laisser le groupe de fin de course glisser sur sa nouvelle position. NOTE : la position de la fin de la course est décrite ci-dessous : - côté motoréducteur : fin arrière de la course, zéro du capteur de commande des axes. - côté opposé : fin avant de la course Bloquer le groupe de fin de course en serrant l'écrou (clé dynamométrique réglée à 20 Nm) Régler la position de la fin de course. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 81 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Remonter le couvercle en vissant les vis correspondantes. Page 82 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 13.0 ALARMES ANOMALIE CAUSE BRUIT ET VIBRATIONS PENDANT LA COURSE Roues usées Remplacer les roues (contacter Nordson) Palier des roues usé Remplacer le palier (contacter Nordson) Rail encrassé Nettoyer le rail CHOCS IMPORTANTS PENDANT LE MOUVEMENT Tension de la courroie insuffisante Régler la tension de la courroie BRUIT AUX POINTS DE RETOURNEMENT Jeu du motoréducteur Remplacer le motoréducteur Perte des références de la course Rupture des fins de course Remplacer les fins de course Rupture du codeur Remplacer le codeur Voir les schémas de câblage ANOMALIES ÉLECTRIQUES Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 SOLUTION Page 83 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 84 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 14.0 14.1 PIÈCES DE RECHANGE Conseil général Afin d'optimiser et de traiter correctement la demande en pièces détachées et/ou en assistance technique, il est nécessaire de consulter Nordson. L'utilisation par le client de pièces de rechange autres que des pièces d'origine Nordson, notamment pendant la période de garantie contractuelle de la machine, annule toute garantie concernant les performances fonctionnelles et surtout en matière de prévention des accidents. Par conséquent, Nordson n'accepte aucune responsabilité, qu'elle soit directe, indirecte ou conséquente, pour les accidents subis par le personnel ou pour toute restriction éventuelle des performances de la machine en production. Seule l'utilisation des pièces de rechange Nordson correctes peut garantir la sécurité et la fiabilité de l'équipement Nordson. Avant de déposer et de remplacer un composant quelconque de la machine par des pièces de rechange, il faut vérifier si les pièces se trouvent dans le « MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE » fourni. Ce contrôle est nécessaire pour identifier toutes les informations nécessaires et garantit la sécurité pendant les interventions (sécurité et prévention des accidents). 14.2 Comment commander des pièces de rechange Voir les informations sur la plaque CE pour commander des pièces détachées. La commande doit comprendre les éléments suivants : Modèle/type de la machine Numéro de série Description du groupe N° de poste des pièces de rechange Description des pièces de rechange Code de la pièce de rechange Quantité Exemple : Mécanisme de translation mod. HT Numéro de série 99999 Groupe motoréducteur Position 01 Motoréducteur 7034376 N° 2 Pces. Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 85 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE MOTORÉDUCTEUR Page 86 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE MOTORÉDUCTEUR Pos. P/N Qté 1 - 1 Motoréducteur (R400.0005) 2 - 1 Poulie d'entraînement (R220.1215) 3 - 1 Bloc de bague 20/47 (R330.0503.01) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Description Page 87 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT ENSEMBLE DE CHARIOT Page 88 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT ENSEMBLE DE CHARIOT Pos. P/N Qté Description 1 - 1 Plaque de chariot (R220.1230) 2 - 2 Roue concentrique (R330.0015) 3 - 2 Roue excentrique (R330.0016) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 89 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT ENSEMBLE DE CHARIOT AVEC JEU AXIAL Page 90 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT ENSEMBLE DE CHARIOT Pos. P/N Qté Description 1 - 1 Plaque de chariot (R220.1230) 2 - 2 Roue concentrique avec jeu axial (R330.0017) 3 - 2 Roue concentrique avec jeu axial (R330.0018) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 91 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE TENDEUR Page 92 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE TENDEUR Pos. P/N Qté Description 1 - 2 Plaque dentée fixe (R220.1206) 2 - 1 Plaque dentée réglable (R220.1205) 3 - 1 4 - 1 Plaque de fixation de courroie (R220.1204) Bloc tendeur (R220.1236) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 93 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE ENTRAÎNÉ Page 94 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE ENTRAÎNÉ Pos. P/N Qté Description 1 - 1 Poulie entraînée (R220.1216) 2 - 1 3 - 1 Support de poulie entraînée (R220.1217.01) Arbre (R220.1218) 4 - 2 Palier 25/52 (R330.0006) 5 - 1 Entretoise (R220.4204) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 95 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE FIN DE COURSE Page 96 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE FIN DE COURSE Pos. P/N Qté Description 1 - 2 Plaque support de fin de course (R220.1221) 2 - 2 Bloc fin de course (R220.1220) 3 - 1 Embase - gauche (R250.0505) 4 - 1 Embase - droite (R250.0505.01) 5 736339 2 Capteur,ind.,PNP,NC 12mm (R310.8207) 6 - 2 Bloc fin de course 25x20 M6 (R330.3005) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 97 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE CODEUR Page 98 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT GROUPE CODEUR Pos. P/N Qté Description 1 7034353 1 Codeur (R310.8073.01) 2 736358 1 3 - 1 Couplage,capteur codeur,va-et-vient (R20.0002) Embase du codeur (R220.1062) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 99 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 100 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 15.0 VIDANGE DES SUBSTANCES NOCIVES ET DÉMONTAGE DE LA MACHINE L'utilisateur doit se rappeler que les substances nocives utilisées, telles que l'huile de lubrification, la graisse, etc. doivent être mises au rebut conformément à la réglementation nationale en vigueur. Le démontage de la machine et la dépose de ses composants doivent être effectués conformément aux lois ou aux directives locales. La machine est essentiellement composée de : matériaux ferreux (structures et pièces mécaniques) matériaux dérivés du cuivre (fils électriques et enroulement du moteur électrique) Aluminium (pièces mécaniques) Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 101 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 102 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 16.0 PIÈCES JOINTES PLAQUE CE Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 103 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 104 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT DÉCLARATION CE Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 105 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE, ANNEXE II, PARTIE 1, SECTION A DESCRIPTION Série Axe Z mod. HT FAMILLE/MODÈLE Toutes les variantes et tous les modèles et composants pour les applications de poudrage DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ : 2006/42/CE (Directive machines) 2014/34/UE (Atmosphère explosible) 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) EN 60204 (Équipement électrique des machines) EN ISO 12100 (Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception) MARQUAGE DU PRODUIT : L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'un système de poudrage, et peut être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement. Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de poudrage lors de l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation. Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve que celuici est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson. Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques correspondants Kai Flockenhaus Manager - Procurement & Process ICS Europe (Industrial Coating Systems Europe) Nordson Deutschland GmbH – D-40699 Erkrath Date : 22/11/2021 Page 106 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE MACHINE 2006/42/CE, ANNEXE II, PARTIE 1, SECTION A DESCRIPTION Série Axe Z mod. HT FAMILLE/MODÈLE Toutes les variantes et tous les modèles et composants pour les applications de revêtement liquide DIRECTIVES APPLICABLES ET NORMES UTILISÉES POUR VÉRIFIER LA CONFORMITÉ : 2006/42/CE (Directive machines) 2014/34/UE (Atmosphère explosible) 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) EN 60204 (Équipement électrique des machines) EN ISO 12100 (Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception) MARQUAGE DU PRODUIT : L'équipement fourni est généralement destiné à faire partie d'un système de revêtement liquide, et peut être utilisé de manière autonome ou en combinaison avec un autre équipement. Pour être en pleine conformité avec la directive CE sur les machines et ses amendements, le client a pour obligation de respecter les règles en vigueur pour son système de revêtement liquide de l'incorporation de l'équipement dans celui-ci et avant de commencer son utilisation. Nous déclarons ici que le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus et qu'il a été muni d'un label CE. La sécurité d'utilisation du produit est garantie sous réserve que celuici est installé et utilisé conformément aux instructions Nordson. Nom et adresse de la personne responsable autorisée à compiler les fichiers techniques correspondants Kai Flockenhaus Manager - Procurement & Process ICS Europe (Industrial Coating Systems Europe) Nordson Deutschland GmbH – D-40699 Erkrath Date : 22/11/2021 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 107 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT SCHÉMAS DE CÂBLAGE Page 108 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 109 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 110 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 111 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Page 112 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT HUILES RECOMMANDÉES Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 113 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01 Page 115 MÉCANISME DE TRANSLATION mod. HT 17.0 17.1 VERSIONS PERSONNALISÉES/SPÉCIALES Pièces de rechange pour ATEX zone 1-II 2 G t3 Disponible sur demande. Contacter le bureau technique de Nordson. Page 116 Manuel d'utilisation et de maintenance – 7093888_01