EX-RDRZ45SW | U-EX-RDRZ45GN | schmersal EX-RDRZ45RT EX-Mushroom button Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
EX-RDRZ45SW | U-EX-RDRZ45GN | schmersal EX-RDRZ45RT EX-Mushroom button Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
EX-RDRZ45RT
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
x.000 / 01.2021 / v.A. - 101210867-FR / F / 2020-12-17 / AE-Nr. 8239
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
7
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 13850.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
EX-RDRZ45RT
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour les circuits électriques non-linéaires, l'Annexe A selon
EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) (évaluation des circuits
électriques intrinsèquement sûrs) doit être intégré dans l'évaluation de
l'ensemble.
Pour les circuits électriques avec niveau de protection ib, un coefficient de
sécurité 1.5 doit être appliqué dans les calculs selon EN 60079-11 (ABNT
NBR IEC 60079-11) par. 5.3.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
Lors de l'installation dans les circuits de courant intrinsèquement
sûrs (Ex i), il faut veiller à ce que l'appareil soit raccordé à un
seul équipement électrique associé (ex. SRB 200EXi-..., barrière,
amplificateur de coupure). Les données relatives à la technologie
de sécurité des deux appareils doivent être comparées.
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes:
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes et règlementations applicables et en
fonction du niveau de sécurité requis.
EX-RD➀➁➂➃
N°
Option
Description
➀
➁
➂
➃
R
Z
45
RT
avec accrochage
Déverrouillage uniquement par traction
Diamètre tête 45 mm
Couleur rouge
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
Conditions pour une application sûre
Les organes de commande conviennent pour montage dans les boîtiers du
type EX-EBG… (fabricant: Schmersal) ou d'autres boîtiers qui conviennent
pour la zone. Alternativement, des pupitres de commande (matériau: acier
inxoydable ou métal avec surface laquée) peuvent être utilisés. Ces boîtiers
doivent avoir un étanchéité IP65 ou supérieure selon EN 60529 et répondre
aux contrôles selon EN IEC 60079-0 par. 26.4.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si les transformations
sont faites correctement selon les descriptions de ce mode
d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
A l'intérieur du boîtier IP65 étanche à la poussière, la présence de petites
particules de poussière doit être exclue.
2.3 Destination et emploi
Les organes de commande d'arrêt d'urgence de la série EX-RDRZ45RT
sont conçu pour l'emploi dans les circuits d'arrêt d'urgence selon EN
ISO 13850.
Les spécifications reprises dans le manuel d'instructions ou les spécifications
des données techniques reprises dans l'attestation d'examen UE de type
concernant l'énergie de rupture maximale doivent être observées. En raison
des résistances aux chocs spécifiques, les appareils doivent être montés de
telle manière qu'ils soient protégés contre les sollicitations mécaniques.
Les organes de commande d'arrêt d'urgence de la série EX-RDRZ 45RT
sont conçus comme des équipements de catégorie 2 pour l'emploi dans
les atmosphères explosibles dues à la présence de gaz de la zone 1 et
2; et dans les atmosphères explosibles dues à la présence de poussière
de la zone 21 et 22.
2.4 Données techniques
Dispositifs de commande et de signalisation antidéflagrants:
Marquage selon la directive ATEX:
D II 2GD
Identification selon les normes: Ex ib IIC Gb
Ex tb IIIC Db
ATEX:
TÜV 08 ATEX 7685 U
IECEx: TUR 16.0031 U
INMETRO: TÜV 20.0598 U
Pour les organes de commande et voyants de signalisation Ex-R
avec boîtier Ex-EBG:
Marquage selon la directive ATEX:
D II 2GD
Identification selon les normes: Ex ib IIC T4 Gb
Ex tb IIIC T110°C Db
ATEX:
TÜV 08 ATEX 7630 X
IECEx: TUR 16.0030 X
INMETRO: TÜV 20.0599 X
Normes appliquées:
EN 60947-5-1, EN 60947-5-5, EN 60947-1
- ATEX:
EN IEC 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-31
- IECEx:
IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-31
- INMETRO:
ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR IEC 60079-11,
ABNT NBR IEC 60079-31
Température ambiante Tamb:
–20 … +55°C
Boîtier modulaire pour 1 organe de commande, Ex-EBG 311.O
Boîtier modulaire pour 3 organes de commande, Ex-EBG 633.O
Boîtier modulaire pour 5 organes de commande, Ex-EBG 665.O
Si plusieurs composants sont installés dans un boîtier d'autres
fabricants, la structure du boîtier s'affaiblira.
Atmosphères explosibles dues à la présence de gaz
Utilisez les organes de commande et les voyants de signalisation
uniquement en liaison avec du matériel offrant une protection contre les
étincelles du type "sécurité intrinsèque" qui est autorisé pour le champ
d'application correspondant:
Zone 1: circuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia
ou ib (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11)
Zone 2: circuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia, ib
ou ic (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11)
Atmosphères explosibles dues à la présence de poussière
Pour la zone 21 et 22, les câbles installés doivent posséder un type de
protection contre l'inflammation approprié (p.ex. sécurité supérieure,
EN 60079-7). Les circuits électriques intrinsèquement sûrs ne sont pas
requis.
Observer les sources de chaleur/froid extrême
Etanchéité selon EN 60529:
Energie d'impact démontrée
(selon EN IEC 60079-0 / ABNT NBR IEC 60079-0): Spécifications techniques générales:
Forme:
Diamètre d'encastrement:
Dimension d'encastrement:
Épaisseur de la plaque frontale:
Les exigences des normes EN 60079 relatives à l'installation
et l'entretien doivent être remplies.
Les portions capacitives et inductives du circuit électrique
intrinsèquement sûr doivent être tout particulièrement prises en compte.
2
FR
IP65
4J
rond
22,3 mm
50 × 60 mm
1 … 6 mm
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
EX-RDRZ45RT
3. Montage
Avec Plaque de désignation: 1 … 5 mm
Position de montage:
indifférente
Fréquence de manœuvre:
600 / h
Force d'actionnement:
2N
Durée de vie mécanique (manœuvres):
1 × 105
Matières:
Anneau frontal: laiton chromé Marquage
d'arrêt d'urgence (jaune): film PVC
Tête de l'appareil: Laiton plastifié
Fixation:
avec Bride de montage,
Couple de serrage: 2 Nm
Tenue aux chocs mécaniques selon EN 60068-2-27:
< 50 g
Tenue aux vibrations selon EN 60068-2-6:
5g
3.1 Instructions de montage générales
Le montage est à effectuer uniquement hors tension par du
personnel compétent et qualifié.
Avant le montage, il faut contrôler la présence des quatre
leviers en caoutchouc (voir Fig. 1) sur la bride de montage.
Eléments de contact EF,
Données Ex:
Température ambiante Tamb:
–20 … +55°C
Position de montage:indifférente
Nombre:
max. 2 (Pos. 2, 3)
Zones Ex poussière:
Tension U:
250 V
Courant I:
5A
Puissance P:
max. 1.500 W
Type de protection contre l'inflammation "sécurité intrinsèque"
selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11):
Tension Ui: 250 V
Courant Ii:
Ex ib: 3,3 A, Ex ic: 5 A
(limitation de courant interne 30 mA)
Puissance Pi:
non applicable
Capacité Ci:
typiquement 0
Inductivité Li:
typiquement 0
Catégories de surtension:III
Résistance diélectrique selon EN 60079-11
(ABNT NBR IEC 60079-11) par. 10.3: Disjonction sûre à la mise à la terre;
Raccordement des câbles pour plusieurs ou différents circuits
électriques EX-i: utilisez des embouts avec collerette de protection.
Les câbles dénudés ne doivent pas dépasser la clavette.
Elément de contact/lumineux,
Données techniques globales:
Points de commutation:
Contact NF: typiquement 1 mm
contact NO: typiquement 2,5 mm
Qualité de contact:
5 VDC / 1 mA
Preuve de l'ouverture forcée:
2,5 kV tension de choc
Course d'ouverture forcée:
env. 2 mm derrière le point d'ouverture
Force d'actionnement en fin de course:
typ. 4,5 N
Raccordement:
Bornes à vis
Section du câble:
câble unifilaire: 2 × (0,5 … 2,5 mm²)
câble fin avec embouts et collerette
de protection: 2 × (0,5 … 1,5 mm²)
Couple de serrage pour les vis de raccordement:
max. 1 Nm
Fig. 1
1. M
ontage de la tête de l'organe de commande d'arrêt d'urgence et
de la bride de montage au moyen de l'outil de montage RMW par
rotation à droite (voir Fig. 2):
a) Tête d'actionnement
b) Bride de montage
2. Ouverture des attaches (voir Fig. 3)
3. Prémontage des éléments de contact sur le support de contact (Fig. 4):
seulement les positions extérieures peuvent être utilisées*:
a) support de contact
Avant de monter les éléments de contact sur le support de contact,
les deux segments de poussoir doivent être installés sur l'élément de
contact central par encliquetage dans les rainures trapézoïdales à
gauche et à droite.
Les éléments de contact doivent être montés exclusivement
dans la position extérieure du support de contact pour
garantir les distances de diélectrique et chemins de fuite
requis pour les tensions > 150 V.
a)
3
1
2
➀
➁
b)
2.5 Classification
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
B10d (contact NF):100.000
Durée de mission:
20 ans
MTTFD
B10D
0,1 x nop
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
2 Nm
(Fig. 2)
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge )
Fig. 3
Fig. 4
4. Rabattre et enfoncer les attaches (voir Fig. 5): Les attaches à gauche
et à droite sont rabattues de 90°, puis enfoncées. Ainsi, les éléments
de contact sont de plus mécaniquement reliés au support de contact.
5. Montage du support de contact préparé sur la bride de montage
(Fig. 6): encliquetez ensuite le support de contact à un côté de la bride
de montage. Répétez ensuite ce processus pour le côté opposé.
6. Lorsque le support de contact est encliqueté sur la bride de montage,
les attaches sont fixées de manière automatique (Fig. 7). Ainsi, tout
montage erroné est exclu. Le montage correct doit être vérifié.
Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en
série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1
peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la
qualité du diagnostic des défauts s'est réduite.
Un câblage en série des appareils pour le type de
protection contre l'inflammation Ex-i n'est pas autorisé.
FR
3
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
EX-RDRZ45RT
5. Mise en service et maintenance
➀
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, les conditions suivantes doivent être vérifiées:
1. Fixation correcte du dispositif monté
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si l'organe de commande d'arrêt d'urgence est
endommagé
➁
3
1
2
Fig. 5
Fig. 6
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier
selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation de l'organe de commande d'arrêt d'urgence
et de l'élément de contact
2. Eliminer les salissures.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
(Fig. 7)
Montage uniquement sur un fond propre, libre de graisse!
Après le montage des éléments de contact, les deux
attaches (à gauche et à droite des éléments de contact)
doivent être rabattues de 90°, puis enfoncées pour que la
fixation mécanique supplémentaire devienne effective. Afin
de garantir un démontage facile du support de contact, nous
recommandons l'utilisation d'un tournevis à tête fendue d'une
largeur de 5,5 mm.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6. Démontage et mise au rebut
3.2 Dimensions
6.1 Démontage
1. Démontage du support de contact (Fig. 11): insérez le tournevis dans
le maintien de la bride de montage. Remuez le tournevis doucement
pour pousser le maintien vers l'extérieur. Ainsi, le support de contact
est détaché de l'embase de fixation. Répétez la procédure sur le côté
opposé.
2. Support de contact démonté et ouverture des attaches (Fig. 12):
relevez les deux attaches pour les détacher du dispositif de maintien
et rabattez-les ensuite de 90°. Ensuite, vous pouvez démonter les
éléments de contact ou lumineux.
3. Démontage des éléments de contact (Fig. 13): insérez le tournevis
dans le maintien de l'élément de contact. Remuez le tournevis
doucement dans la direction de l'élément de contact pour pousser le
maintien vers l'extérieur. L'élément de contact se détache du support
de contact.
44
19,5
21,5
6
27.5
Ø 45
9
43
Ø 22
Ø 38
Fig. 8: Organe d'arrêt d'urgence Fig. 9: Elément de contact EX-RF ..
2
1
3
30
49
3
1
Fig. 10: Dimensions EX-RLM
2
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
Longueur x du fil dénudé:
X
7 mm
X
Fig. 11
Après le raccordement, les éléments de contact y compris le boîtier
doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.).
Fig. 13
6.2 Mise au rebut
Le dispositif doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et
législations nationales.
Les vis de fixation de l'élément de contact sont à fixer avec un couple
de serrage de 1 Nm.
Variantes de contact
EX-RF 03: 1 contact NO
EX-RF 10: 1 contact NC
Au moins un contact à manoeuvre positive d’ouverture doit être
intégré dans le circuit de sécurité.
4
Fig. 12
FR
Mode d'emploi
Organe d'arrêt d'urgence
EX-RDRZ45 RT
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
EX-RDRZ45RT
Type:
voir exemple de commande
Marquage
D II 2G Ex ib IIC Gb
D II 2D Ex tb IIIC Db
Description du composant:
Bouton coup-de-poing d'arrêt d'urgence avec maintien sans/avec
boîtier
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive ATEX Constructeur
(Atmosphères Explosibles)
Directive RoHS
EX-RDRZ45RT avec EX-EBG
D II 2G Ex ib IIC T4 Gb
D II 2D Ex tb IIIC T110°C Db
2006/42/CE
2014/34/UE
2011/65/UE
Normes appliquées:
EN IEC 60079-0:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-31:2014
Organisme notifié pour la certification
du système QS selon l'Annexe IV,
2014/34/EU:
TÜV Rheinland Industrie-Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Organisme notifié pour l'homologation: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat avec examen CE de type:
TÜV 08 ATEX 7685 U
TÜV 08 ATEX 7630 X
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
EX-RDRZ45RT-G-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 1 juillet 2021
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur:
products.schmersal.com.
FR
5
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com

Manuels associés