SLC440COM-ER-1450-35 | SLC440COM-ER-1530-14 | SLC440COM-ER-1530-30 | SLC440COM-ER-1530-35 | SLC440COM-ER-1930-35 | SLC440COM-ER-1930-14 | SLC440COM-ER-1930-30 | SLC440COM-ER-1850-35 | SLC440COM-ER-0650-14 | schmersal SLC440COM-ER-0490-35 Safety light curtain Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Version 3.0 FR Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 16 Original Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 x.000 / 06.2021 / v.A. - 103005858-FR / G / 2021-06-25 / AE-Nr. 13751 Description du produit Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Interface Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inclu dans la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Temps de réponse (Temps de réaction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Redémarrage / automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Blocage mécanique du redémarrage (mode de fonctionnement redémarrage manuel) . . . . . . . . . . . . . 4 2.10 Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.11 Bluetooth Low Energy (BLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.6 Montage Conditions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Zone de sécurité et approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Alignement des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Outil d'alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Outil d'alignement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Activer l'outil d'alignement avec raccordement de câble 5 pôles . 6 Distance de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Augmentation de la distance de sécurité en cas de risque de contournement supérieur de la zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . 7 Distance minimale de surfaces réfléchissantes . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dimensions émetteur et récepteur SLC440COM . . . . . . . . . . . . 10 Dimensions émetteur et récepteur SLG440COM . . . . . . . . . . . .10 Accessoire, compris dans la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 5.1 5.2 5.3 Raccordement électrique Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exemple de câblage avec module de sécurité SRB-E-301MC . 12 Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble . . . . 12 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Mise en service et maintenance Test avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection semestrielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 7.1 7.2 Diagnostic Information d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Diagnostic d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 8.1 8.2 Démontage et mise au rebut Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9 9.1 9.2 Annexe Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remarques sur l'interface radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10 Déclaration UE de conformité 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.9.1 2.9.2 Paramétrage 4.6.1 4.7 4.8 4.8.1 4.8.2 4.9 4.10 1. A propos de ce document A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Série SLC440COM Série SLG440COM 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. FR 1 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 2. Description du produit 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. 2.1 Destination et emploi Les SLC/SLG440COM sont des dispositifs de protection sans contact avec auto-test (AOPD), qui sont utilisés pour la protection de points dangereux, de zones dangereuses et d'accès de machines. Si un ou plusieurs faisceaux sont interrompus, le mouvement dangereux doit être arrêté. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2.2 Interface Bluetooth La série 440COM est équipée par défaut avec une interface Bluetooth (BLE). Elle est intégrée dans le récepteur. Au moyen de cette technologie et à l'aide de l'application Schmersal "SLC Assist“, toutes les informations pertinentes concernant le AOPD sont disponibles. Vous trouverez l'application pour Android et iOS dans les App-Store respectifs. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 2.3 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. SLC440COM-ER-➀-➁ N° Option Description Des mesures supplémentaires peuvent être requises pour éviter les défaillances dangereuses du système, si d'autres formes de rayonnement lumineux sont présentes dans une application spéciale (p.ex. utilisation de dispositifs de commande sans fil sur les grues, étincelles de soudage ou influence de lumières stroboscopiques). 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 13855 et EN ISO 13857. ➀ xxxx ➁ 14 30 35 Hauteur du champ de protection en mm disponibles: 0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370, 1450, 1530*, 1610*, 1690*, 1770*, 1850*, 1930* Résolution 14 mm, portée 0,3 m ... 7 m Résolution 30 mm, portée 0,3 m ... 10 m Résolution 35 mm, portée 0,3 m ... 7 m * Résolution 14 mm Hauteur du champ de protection de 1530 à 1930 mm avec portée 0,3 m … 6 m * Résolution 35 mm Hauteur du champ de protection 1850 et 1930 mm avec portée 0,3 m … 6 m La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. SLG440COM-ER-➀ 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. N° Option Description ➀ Distance entre les 2 faisceaux extrêmes: 500 mm, 2 faisceaux 800 mm, 3 faisceaux 900 mm, 4 faisceaux 0500-02 0800-03 0900-04 Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2.4 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.5 Inclu dans la livraison • Émetteur (E), connecteur bleu • Récepteur (R), connecteur noir • Kit de montage MS-1100 • Mode d'emploi DE/EN • Entretoise MSD5, à partir d'un champ de protection de 1050 mm de haut 2 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 2.6 Données techniques Normes de référence: Série SLC440COM Série SLG440COM 2.7 Temps de réponse (Temps de réaction) Le temps de réponse dépend de la hauteur de la zone de sécurité, de la résolution et du nombre de faisceaux. EN 61496-1, EN 61496-2, EN ISO 13849-1, EN 62061 Matériau du boîtier:Aluminium Hauteurs du champ de protection: - SLC440COM: 330 … 1930 mm - SLG440COM: 500 mm, 800 mm, 900 mm Résolution: - SLC440COM: 14 mm, 30 mm, 35 mm; - SLG440COM: 2 Faisceaux avec résolution 500 mm 1) 3 Faisceaux avec résolution 400 mm 1) 4 Faisceaux avec résolution 300 mm 1) Portée du champ protecteur: SLC440COM: - Résolution 14 mm: hauteur protégée 330 à 1450 mm: 0,3 … 7,0 m hauteur protégée 1530 à 1930 mm: 0,3 … 6,0 m - Résolution 35 mm: hauteur protégée 330 à 1770 mm: 0,3 … 7,0 m hauteur protégée 1850 et 1930 mm: 0,3 … 6,0 m - Résolution 30 mm: 0,3 … 10,0 m SLG440COM: 0,3 … 12,0 m Temps de réponse: 1 - 48 faisceaux = 10 ms 49 - 144 faisceaux = 20 ms 145 - 192 faisceaux = 28 ms Tension de service assignée: 24 VDC ±20% (unité TBTP stabilisée) Imax. 1.0 A, selon EN 60204 (coupure de courant ≤ 20 ms) Courant de service assigné: - Emetteur: max. 200 mA - Récepteur: max. 700 mA Longueur d'onde: 850 nm Bluetooth LE Fréquence d'émission: 2,4 ... 2,483 GHz Puissance d'émission: max. 2 µW Emetteur, rayonnement IR émis - selon DIN EN 12198-1: catégorie 0 - selon DIN EN 62471: groupe libre Sorties de sécurité OSSD1, OSSD2: 2 x sorties de sécurité électroniques PNP, protégées contre les courts-circuits Cycle de l'impulsion de test OSSD: 750 ms Longueur de l'impulsion de test: 150 µs Tension commutable HIGH 2): 15 … 26,4 V Tension commutable LOW 2): 0…2V Courant commutable par OSSD: 0 … 250 mA Courant de fuite 3): 1 mA Charge capacitive: 0 … 50 nF Charge inductive 4): 0…2H Fonction: Opération de protection/ Automatique, verrouillage au démarrage, mode de réglage Raccordement: - Emetteur: connecteur M12, 4 pôles - Récepteur: connecteur M12, 5 pôles Température ambiante: −10 °C ... + 50 °C Température de stockage: −25° C ... + 70° C Etanchéité: IP67 (EN 60529) Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz selon EN 60068-2-6 Tenue aux chocs mécaniques: 10 g, 16 ms, selon EN 60028-2-29 Version: 3.0 à partir de l'année de construction 2020 SLC440COM, résolution 14 mm Hauteur du champ Faisceaux (Lignes) de protection [mm] [Nombre] 330 32 410 40 490 48 570 56 650 64 730 72 810 80 890 88 970 96 1050 104 1130 112 1210 120 1290 128 1370 136 1450 144 1530 152 1610 160 1690 168 1770 176 1850 184 1930 192 Temps de réaction [ms] 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 28 28 28 28 28 28 Poids Temps de réaction [ms] Poids 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 0,5 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 [kg] 0,5 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 SLC440COM, résolution 30 mm Hauteur du champ Faisceaux (Lignes) de protection [mm] [Nombre] 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 Résolution = rapport de rayon + diamètre du faisceau 10mm selon EN 61131-2 3) En cas de défaillance, le courant de fuite peut être présent dans le câble OSSD. L'élément de commande en amont doit détecter cet état comme LOW. Un API de sécurité doit détecter cet état. 4) Lors du déclenchement, l'inductivité de la charge génère une tension induite, qui constitue un risque pour les composants en aval (élément pare-étincelles). 1) 2) FR 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84 88 92 96 [kg] 3 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité SLC440COM, résolution 35 mm Indications Hauteur du champ de protection [mm] Faisceaux (Lignes) [Nombre] Temps de réaction [ms] Poids 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 11 14 16 19 22 25 27 30 33 36 38 41 44 47 49 52 55 58 60 63 66 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 0,5 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 Temps de réaction [ms] Poids [Nombre] Distance entre faisceaux [mm] 2 3 4 500 400 300 10 10 10 0,8 1,3 1,4 [kg] Status rouge Condition ARRET (zone de sécurité interrompue, signal OSSD LOW) Condition MARCHE (zone de sécurité libre/dégagée, signal OSSD HIGH) 2.9.2 Blocage mécanique du redémarrage (mode de fonctionnement redémarrage manuel) En mode redémarrage manuel, les sorties de commutation de sécurité (OSSD) restent en condition ARRET après la mise sous tension ou après une interruption de la zone de sécurité. L'AOPD commute les OSSD en condition MARCHE dès qu'une impulsion de signal d'une durée de 100 ms jusqu'à max. 1500 ms est activée à l'entrée "validation" au moyen d'un organe de commande (bouton de validation). Le récepteur indique la disponibilité de la validation au moyen d'un signal jaune du voyant de signalisation. Si la zone de protection n'est pas libre, le voyant de signalisation reste rouge. Le mode redémarrage manuel est sélectionné par paramétrage (P1). Si le mode de redémarrage n'est pas sélectionné, le mode automatique est actif.. Voir chapitre Paramétrage L'AOPD passe au mode Outil d'alignement, lorsque le bouton de validation est enfoncé pendant au moins 2 secondes si la tension de service est présente, voir chapitre Outil d'alignement. [kg] 2.10 Autotest Après la mise sous tension, le système effectue un auto-test et un test de sécurité complet pendant 2 secondes. Ensuite, le système est enclenché (mode automatique), si la zone de sécurité est libre. En cas de défaut, les sorties du récepteur ne sont pas enclenchées. Lorsqu'il est en service, le système exécute un autotest cyclique. Des défauts relatifs à la sécurité détectés pendant le temps de réaction entraînent le déclenchement des sorties. 2.8 Classification Normes de référence: EN ISO 13849-1, EN 62061 PL: jusqu'à e Catégorie:4 valeur PFH: 7,77 x 10-9 / h SIL: convient pour les applications SIL 3 Durée de mission: 20 ans 2.11 Bluetooth Low Energy (BLE) Télécharger l'application Schmersal "SLC Assist“ dans Appstore et installez-la sur le smartphone/la tablette. L'application est disponible pour les appareils Android et iOS. Activez Bluetooth et le service standard sur le smartphone/la tablette. 2.9 Fonctions Le système comprend un émetteur et un récepteur. Aucun autre élément de commutation n'est nécessaire pour réaliser les fonctions décrites. Au moyen du paramètre P2, la fonction Bluetooth peut être déactivée (voir chapitre Paramétrage). Si la fonction BLE est active, une impulsion bleue est émise lors du démarrage du système. Le système offre les modes de fonctionnement suivantes: • Redémarrage automatique (réglage usine) (démarrage après la libération de la zone de sécurité) • Redémarrage manuel • Mode de réglage L'interface BLE est intégrée à l'indication d'état du récepteur. 2.9.1 Redémarrage / automatique En mode automatique, les sorties de commutation de sécurité (OSSD) sont commutées en état MARCHE sans validation extérieure d'un organe de commande, si la zone de sécurité est dégagée. Ce mode de fonctionnement génère un redémarrage automatique de la machine si la zone de sécurité préalablement interrompue est libre/dégagée. Ce mode de fonctionnement peut être choisi uniquement si la machine est en mode redémarrage manuel. Ce mode de fonctionnement ne doit pas être choisi, s'il est possible dépasser la zone de sécurité. 4 Lampe de signalisation vert SLG440COM Faisceaux Série SLC440COM Série SLG440COM FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 3. Paramétrage Série SLC440COM Série SLG440COM 4. Montage 4.1 Conditions générales Les consignes suivantes sont des avertissements préventifs pour garantir une utilisation sûre et correcte. Ces consignes font partie intégrante des mesures de sécurité et doivent être observées et respectées à tout moment. Dans le mode paramétrage, l'adaptation de chaque paramètre est réalisée au niveau du récepteur. N° Option Description P1 actif/inactif P2 actif/inactif actif = redémarrage manuel non actif = mode automatique Interface Bluetooth Réglage d'usine: actif • Les SLC/SLG ne devraient pas être utilisées pour des machines qui en cas d'urgence ne peuvent être arrêtées électriquement. • La distance de sécurité entre les SLC/SLG et un mouvement dangereux de la machine est toujours respectée. • Des mesures de sécurité mécaniques supplémentaires doivent être installées de manière à ce qu'il faille passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. • Les SLC/SLG doivent être installées de manière à ce que le personnel soit obligatoirement détecté en cas d'intervention sur les composants dangereux de la machine. Une mauvaise installation peut entraîner des blessures graves. • Ne raccordez jamais les sorties au +24 VDC. Si les sorties sont raccordées au +24 VDC, elles sont toujours enclenchées et ne pourront pas arrêter une situation dangereuse de l'application ou de la machine. • Les inspections de sécurité sont effectués régulièrement. • Les SLC/SLG ne doivent pas être exposées à des gaz inflammables ou explosifs. • Les câbles de raccordement doivent être raccordés conformément aux instructions. • Les vis de fixation des extrémités et de l'équerre de montage doivent être bien serrées. Paramétrage avec câble adaptateur KA-0896 • Coupez la tension d'alimentation. • Raccordez le câble adaptateur à l'appareil. • Appuyez sur le bouton et mettez la tension d'alimentation. Vous pouvez lâcher le bouton dès que le voyant du récepteur passe de rouge à magenta ou à cyan. • L'état du paramètre 1 est affiché. Le voyant de signalisation émet un clignotement de couleur cyan (paramètre actif) ou de couleur magenta (paramètre inactif). • Pousser brièvement sur le bouton pour passer au paramètre suivant. Le nombre d'impulsions lumineuses indique le numéro du paramètre, la couleur représente l'état du paramètre (cyan = actif, magenta = inactif). • Lorsque le bouton est appuyé longtemps (2,5 secondes < T < 6 secondes), l'état du paramètre actuel est changé de actif vers inactif ou de inactif vers actif et sauvegardé. Bouton appuyé, l'affichage passe après 1,5 secondes à la couleur de l'état actuel, si T > 2,5 secondes, la couleur du nouvel état est affichée. Maintenant, vous pouvez lâcher le bouton pour sauvegarder. Si le bouton est enfoncé plus de 6 secondes, l'affichage s'éteint et le changement n'est pas accepté. • Pour terminer le paramétrage, coupez la tension d'alimentation et rétablissez le câblage d'origine. 4.2 Zone de sécurité et approche La zone de sécurité des SLC/SLG se compose de l'ensemble de la zone comprise entre les marquages de la zone de sécurité de l'émetteur et du récepteur. Des mesures de sécurité supplémentaires doivent garantir qu'il faut passer par la zone de sécurité pour accéder aux composants dangereux de la machine. Les SLC/SLG doivent être installées de manière à ce que le personnel soit obligatoirement détecté en cas d'intervention sur les composants dangereux de la machine. Paramétrage avec câble de raccordement 5 pôles, sans câble adaptateur KA-0896 Sans câble adaptateur, le paramétrage peut être réalisé au moyen d'un organe de commande (bouton) comme suit: 3 2 4 0 VDC OSSD 1 OSSD 2 Sortie active 1 +24 VDC Installation correcte L'accès aux composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité. 5 Le personnel ne doit pas se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. +24 VDC 0 VDC Installation défendue • Coupez la tension d'alimentation. • Pontez OSSD 1 et OSSD 2. • Raccordez un bouton à l'entrée "Validation" à +24V. • Appuyez sur le bouton et mettez la tension d'alimentation. Vous pouvez lâcher le bouton dès que le voyant du récepteur passe de rouge à magenta ou à cyan. • Pour le paramétrage, suivre les instructions décrites dans le chapitre "Paramétrage avec câble adaptateur KA-0896". Les composants dangereux de la machine sont accessibles sans devoir passer par la zone de sécurité. Le personnel peut se trouver entre la zone de sécurité et les composants dangereux de la machine. FR 5 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 4.3 Alignement des capteurs Procédure: 1. L'émetteur et le récepteur doivent être installés parallèlement et à la même hauteur. 2. Tournez d'abord l'émetteur, puis le récepteur de manière à ce que leurs couvercles frontales soient opposées, jusqu'à ce que le voyant de signalisation vert (mode de fonctionnement automatique) ou jaune (mode de fonctionnement redémarrage manuel) s'allume. 3. Alignez l'émetteur et le récepteur de telle sorte qu'ils se trouvent à peu près au milieu de la plage angulaire pour obtenir une indication verte ou jaune. Fixez la position de chaque équerre au moyen de vis. Détermination de la distance de sécurité selon EN ISO 13855 et EN ISO 13857 4.4 Outil d'alignement Dans ce mode, l'intensité du signal est visualisée par des impulsions lumineuses bleues du voyant de signalisation; les sorties de commutation de sécurité OSSD restent toujours déclenchées. Au mieux est l'alignement, au plus élevée est la fréquence du clignotement. L'alignement est optimal, quand le voyant est allumé en permanence. Faute d'une synchronisation optique entre l'émetteur et le récepteur, un clignotement est émis toutes les trois secondes. Calcul de la distance de sécurité pour Rideaux lumineux de sécurité SLC440COM La distance de sécurité pour la résolution 14 mm à 40 mm est calculée selon la formule suivante: La distance de sécurité dépend des facteurs suivants: • Temps d'inertie de la machine (calcul par mesure du temps d'arrêt des mouvements dangereux) • Temps de réponse de la machine, du rideau lumineux de sécurité et du module de sécurité raccordé (l'ensemble du dispositif de protection) • Vitesse d'approche • Résolution du rideau lumineux de sécurité (1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] S = Distance de sécurité [mm] K = Vitesse d'approche T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc) d = résolution du rideau lumineux de sécurité 4.4.1 Outil d'alignement automatique Pour activer l'outil d'alignement, il faut couper le faisceau inférieur de l'AOPD (côté connecteur de raccordement) pendant 10 secondes lors du démarrage du système. Dès que l'outil d'alignement est démarré, l'intensité du signal est visualisée par des impulsions lumineuses bleues du voyant de signalisation. Si l'alignement est suffisant pendant 20 secondes, l'outil d'alignement est terminé de manière automatique et l'AOPD effectue un redémarrage avec réinitialisation et auto-test. La vitesse d'approche est intégrée avec une valeur de 2000 mm/s. Si la valeur S ≤ 500 mm après le calcul de la distance de sécurité, vous devez utiliser cette valeur. Si la valeur S est ≥ 500 mm, vous devez recalculer la distance: (2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm] 4.4.2 Activer l'outil d'alignement avec raccordement de câble 5 pôles Mettez lors du démarrage du système pendant au moins 2 secondes une tension de +24V à l'entrée "Validation (ex. en poussant sur le bouton de validation). Le récepteur démarre en mode outil d'alignement. Vous pouvez lâcher le bouton dès que le voyant rouge devient bleu. Si la nouvelle valeur S est > 500 mm, vous devez utiliser celle-ci pour la distance de sécurité. Si la nouvelle valeur S est < 500 mm, vous devez utiliser 500 mm comme distance minimale. Exemple: Temps de réponse du rideau lumineux de sécurité = 10 ms Résolution du rideau lumineux de sécurité = 14 mm Temps d'inertie de la machine = 330 ms Indications Voyant de signalisation bleu Intensité signal statique MARCHE clignote à 20 Hz clignote à 10 Hz 1 Hz optimale bonne suffisante Intensité du signal trop faible (réserve signal, encrassement) pas de signal 1 impulsion toutes les trois secondes S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm) S = 680 mm S ≥ 500 mm, donc nouveau calcul avec K = 1600 mm/s S = 544 mm Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse S Distance de sécurité (S) 4.5 Distance de sécurité La distance de sécurité est la distance minimale entre la zone de sécurité du rideau lumineux de sécurité et la zone dangereuse. La distance de sécurité doit être observée pour garantir que la zone dangereuse ne puisse pas être atteinte avant l'arrêt du mouvement dangereux. Limites du point dangereux Partie supérieure de la pièce Signal pour arrêter le tA mouvement dangereux La distance de sécurité entre le rideau lumineux / la barrière immatérielle de sécurité et le point dangereux doit toujours être respectée. Si une personne peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est exposée à des blessures graves. Marquage de la zone de sécurité tB Arrêt du mouvement dangereux tn = tB - tA Partie inférieure de la pièce Pour le calcul des distances minimales des dispositifs de protection par rapport au point dangereux, observer les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857. ≤ 75 mm = écart maxi pour la protection contre le dépassement Pour empêcher le dépassement de la zone de sécurité, cette dimension doit être respectée obligatoirement. 6 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Calcul de la distance de sécurité pour la barrière immatérielle SLG440COM 4.6 A ugmentation de la distance de sécurité en cas de risque de contournement supérieur de la zone de sécurité Si un contournement supérieur de la zone de sécurité est possible, il faut observer le calcul de la distance de sécurité avec un surplus CRO selon le tableau A1 conformément à la norme EN ISO 13855. S = (1600 mm/s * T) + 850mm S = Distance de sécurité [mm] T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc) K = Vitesse d'approche 1600 mm/s C = Marge de sécurité 850 mm La norme EN ISO 13855 définit deux types de distances de sécurité, - Accès à travers du champ de protection avec distance supplémentaire C, selon la résolution - Accès au dessus du champ de protection avec distance supplémentaire CRO selon le Tableau 1 S'il est possible d'atteindre le point dangereux par contournement supérieur (montage vertical), les deux valeurs C et CRO doivent être calculées. La valeur la plus élevée doit être utilisée pour calculer la distance de sécurité. Calcul de la distance de sécurité avec CRO: Exemple Temps de réponse SLG440COM = 10 ms Temps d'inertie de la machine = 170 ms S = 1600 mm/s * (170 ms + 10 ms) + 850 mm S = 1138 mm SCRO = K x T + CRO K = Vitesse d'approche T = Temps de réponse total (temps d'inertie de la machine, temps de réponse du dispositif de sécurité, du module de sécurité, etc.) CRO = distance supplémentaire par contournement supérieur du champ de protection avec un membre Ici, les hauteurs de montage suivantes doivent être observées: Nombre de faisceaux Hauteur de montage au-dessus du plan de référence (sol) en mm 2 3 4 400, 900 300, 700, 1100 300, 600, 900, 1200 Série SLC440COM Série SLG440COM 1 Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse 2 a b Emetteur Direction d'entrée dans la zone de danger S Point dangereux 3 CRO KxT SRO Récepteur 1 2 3 a b Dispositif de commande Signal d'autorisation protection mécanique Les formules et exemples de calcul sont valables pour un montage vertical (voir figure) d'une barrière immatérielle par rapport à un point dangereux. Observez les exigences des normes EN harmonisées et des prescriptions nationales éventuelles. Capteur de sécurité Point dangereux à l'arrière Hauteur du point dangereux Hauteur de la partie supérieure du champ de protection de l'AOPD La distance de sécurité entre le rideau lumineux / la barrière immatérielle de sécurité et le point dangereux doit toujours être respectée. Si une personne peut accéder au point dangereux avant l'arrêt du mouvement dangereux, elle est exposée à des blessures graves. Pour le calcul des distances minimales des dispositifs de protection par rapport au point dangereux, il faut observer les normes EN ISO 13855 et EN ISO 13857. Si un contournement supérieur de la zone de sécurité est possible, il faut observer le calcul de la distance de sécurité avec un surplus CRO selon le tableau A1 de la norme EN ISO 13855. FR 7 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM Contournement supérieur du champ de protection d'un dispositif de protection sans contact (extrait EN ISO 13855) Hauteur a du Hauteur b de la partie supérieure du champ de protection du dispositif de protection sans contact point dangereux 900 1000 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200 [mm] Distance supplémentaire CRO par rapport à la zone dangereuse [mm] 2400 2600 2600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2500 400 400 350 300 300 300 300 300 250 150 100 0 2400 550 550 550 500 450 450 400 400 300 250 100 0 2200 800 750 750 700 650 650 600 550 400 250 0 0 2000 950 950 850 850 800 750 700 550 400 0 0 0 1800 1100 1100 950 950 850 800 750 550 0 0 0 0 1600 1150 1150 1100 1000 900 850 750 450 0 0 0 0 1400 1200 1200 1100 1000 900 850 650 0 0 0 0 0 1200 1200 1200 1100 1000 85 800 0 0 0 0 0 0 1000 1200 1150 1050 950 750 700 0 0 0 0 0 0 800 1150 1050 950 800 500 450 0 0 0 0 0 0 600 1050 950 750 550 0 0 0 0 0 0 0 0 400 900 700 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 200 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Calcul de la distance supplémentaire CRO au moyen du tableau: 1) Chercher la hauteur de la zone dangereuse connue a (colonne gauche du tableau) 2) Chercher la hauteur de la partie supérieure du champ de protection b (rangée supérieure du tableau) 3) La valeur CRO se trouve sur l'intersection des deux axes Distance de sécurité a a [mm] 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 5 Si les valeurs connues pour a et b se situent entre les valeurs du tableau, il faut prendre la valeur supérieure. 4.6.1 Distance minimale de surfaces réfléchissantes Pendant l'installation, les effets de surfaces réfléchissantes doivent être pris en compte. Une mauvaise installation peut entraîner la nondétection d'interruptions de la zone de sécurité et donner lieu à des blessures graves. Pendant l'installation, vous devez impérativement respecter et observer les distances minimales indiquées ci-après par rapport aux surfaces réfléchissantes (parois, planchers, revêtements ou pièces métalliques). 5° 8° Obstacle Limites du point dangereux 8 Récepteur Axe optique 5° 8° a=130mm a= 262 mm 15 20 D [m] Calculez la distance minimale vis-à-vis des surfaces réfléchissantes en fonction de la distance avec un angle d'ouverture de ± 2,5° ou utilisez la valeur du tableau suivant: Direction d'entrée Emetteur 10 Distance entre l'émetteur et le récepteur [m] Distance minimale a [mm] 0,2 … 3,0 4 5 7 10 12 130 175 220 310 440 530 Formule: a = tan 2,5° x L [mm] a = Distance minimale de surfaces réfléchissantes L = Distance entre l'émetteur et le récepteur Objets réfléchissants (par exemple récipient de produit) FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 4.7 Montage Les SLC/SLG440COM doivent être installées de manière à empêcher toute interférence du rideau lumineux / de la barrière immatérielle de sécurité du même type (SLC/SLG440COM) sur des montages adjacents. Si deux applications ou plus sont disposées de manière à occasionner une interférence parasitaire mutuelle, il faut installer une cloison de séparation. Machine A Machine B Machine A Machine B L'interférence mutuelle entre les capteurs doit être éliminée par un montage correct. Si un montage correct n'est pas garanti, contactez votre fournisseur. FR 9 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 4.8 Dimensions 4.8.2 Dimensions émetteur et récepteur SLG440COM Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 33 A B C 27,8 27,8 42,5 33 A B C 41,5 22,2 24 22,2 24 L1 4.8.1 Dimensions émetteur et récepteur SLC440COM Toutes les dimensions sont indiquées en mm. SLC440COM-ER-0330-XX SLC440COM-ER-0410-XX SLC440COM-ER-0490-XX SLC440COM-ER-0570-XX SLC440COM-ER-0650-XX SLC440COM-ER-0730-XX SLC440COM-ER-0810-XX SLC440COM-ER-0890-XX SLC440COM-ER-0970-XX SLC440COM-ER-1050-XX SLC440COM-ER-1130-XX SLC440COM-ER-1210-XX SLC440COM-ER-1290-XX SLC440COM-ER-1370-XX SLC440COM-ER-1450-XX SLC440COM-ER-1530-XX SLC440COM-ER-1610-XX SLC440COM-ER-1690-XX SLC440COM-ER-1770-XX SLC440COM-ER-1850-XX SLC440COM-ER-1930-XX 10 L2 75 Type 75 7,7 7,7 A Hauteur du champ de protection ±1 B Fixation ±1 ±1 330 410 490 570 650 730 810 890 970 1050 1130 1210 1290 1370 1450 1530 1610 1690 1770 1850 1930 384 464 544 624 704 784 864 944 1024 1104 1184 1264 1344 1424 1504 1584 1664 1744 1824 1904 1984 403 483 563 643 723 803 883 963 1043 1123 1203 1283 1363 1443 1523 1603 1683 1763 1843 1923 2003 Type C longueur maximale SLG440COM-ER-0500-02 SLG440COM-ER-0800-03 SLG440COM-ER-0900-04 A Distance faisceaux B Fixation C longueur maximale L1 L2 500 400 300 584 884 984 603 903 1003 358,5 258,5 258,5 357,5 257,5 257,5 L1 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong (extrémité courte) L2 = Distance de montage (mm) entre le sol et le milieu du trou oblong (fenêtre diagnostique) La longueur totale Ls (dimension de l'extrémité supérieure jusqu'à l'extrémité du connecteur M12) des capteurs est déterminée comme suit: Ls = dimension B - 13 mm Exemple: SLC440COM-ER-0970-xx Ls = 1024 - 13 = 1011 mm FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 4.9 Accessoire, compris dans la livraison 4.10 Accessoires optionnels Kit de montage MS-1100 Le kit de montage comprend 4 équerres en acier et 8 vis de fixation (du type Torx plus 10IP). Support central MS-1110 Kit de fixation comprenant 2 équerres métalliques et 4 entretoises pour fixation centrale 4 11,5 11,5 11 19,5 24 27,8 38 7 17 5,5 69 28 27 7 Entretoise MSD5 Le kit comprend 2 entretoises. Mise à disposition à partir d'un champ de protection de 1050 mm d ehaut. 3 3 38 24 54,3 10 8 5,5 Câble de raccordement pour le récepteur / l'émetteur (4 pôles) Numéro d'article M4 Nom (description) Longueur 101207741 KA-0804 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 5 m 101207742 KA-0805 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 10 m 101207743 KA-0808 (Connecteur femelle M12, 4-pôles) 20 m Câble de raccordement pour le récepteur (5 pôles) Numéro d'article Nom (description) 103010816 A-K5P-M12-S-G-5M-BK-2-X-A-4-69 (connecteur M12, 5 pôles) 103010818 A-K5P-M12-S-G-10M-BK-2-X-A-4-69 (connecteur M12, 5 pôles) 103010820 A-K5P-M12-S-G-15M-BK-2-X-A-4-69 (connecteur M12, 5 pôles) 33 Longueur 5m 10 m 15 m *Si le mode de fonctionnement redémarrage manuel est utilisé Câble adaptateur pour outil d'alignement Numéro d'article Nom (description) 103034548 KA-0827 (câble pour mode d'alignement. connecteur M12 (mâle/femelle), 4 pôles) 7,7 Longueur 0,3 m Câble adaptateur pour le paramétrage Numéro d'article Nom (description) 103016100 KA-0896 (Bouton-poussoir avec organe de commande) Longueur 2,5 m Bâtons de test PLS Le bâton de test est utilisé pour contrôler le champ de protection. Amortisseur MSD4 Kit comprenant 8 amortisseurs de vibrations 15 x 20 mm, 8 vis M5 à six pans creux, 8 rondelles. Montage avec MS-1100. Le kit amortisseur MSD4 doit être utilisé pour amortir les vibrations et oscillations des SLC/SLG440COM. Pour les applications avec des sollicitations mécaniques supérieures, nous recommandons le kit MSD4. Ainsi, la disponibilité des SLC/SLG 440COM est augmentée. FR 11 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 5. Raccordement électrique 5.1 Schéma de raccordement S1 4 OSSD 2 (BK) 0 VDC (BU) +24 VDC (BN) 2 3 1 5 Autorisation WA (GY) 1 +24 VDC (BN) 0 VDC (BU) Non raccordé (BK) Non raccordé (WH) 3 4 2 Récepteur OSSD 1 (WH) Emetteur K1 K2 + 24 VDC 0 VDC Redémarrage / automatique actif Etat à la livraison (ne pas raccorder l'organe de commande boutonpoussoir S1) 5.3 Configuration du connecteur Récepteur Emetteur & Câble Récepteur M 12, 5-pôles Redémarrage manuel actif: voir chapitre mode de fonctionnement activer le mode de redémarrage manuel (raccorder l'organe de commande bouton-poussoir S1) K1, K2: Relais pour le traitement des sorties de commutation OSSD1, OSSD2 S1: Organe de commande (bouton-poussoir) pour redémarrage manuel (option) 4 3 1 5 2 Emetteur M 12, 4-pôles L1 H2 KA K 4 1 S 11 S 21 S 22 S 12 d) a) f) e) K1 A2 X1 K2 X2 13 23 33 41 41 K1 Description alimentation électrique Sortie de sécurité 1 alimentation électrique Sortie de sécurité 2 Redémarrage manuel 2 Description 1 BN 24 VDC 2 WH non utilisé 3 BU 4 BK 0 VDC non utilisé Description alimentation électrique Ne pas appliquer de signal (pas câbler) alimentation électrique Ne pas appliquer de signal (pas câbler) Les codes de couleur sont uniquement valables pour les références de câbles citées dans le châpitre "Accessoires"! KB K2 14 24 34 42 42 KB N Module de sécurité module de sécurité SRB-E-301MC • Surveillance des contacteurs Ka et Kb aux X1/X2 • organe de commande J Redémarrage entre X1/X2 • Sorties OSSD sur S12 et S22 • Interrupteur QS = nQS, désactiver la surveillance des courts-circuits transversaux 12 Description 24 VDC OSSD 1 0 VDC OSSD 2 Sortie active/WA KA KA 0V / GND 3 B Option 20 A1 BN WH BU BK GY Un fonctionnement avec un câble 4 pôles (sans broche 5 redémarrage) est possible en mode automatique. 5.2 Exemple de câblage avec module de sécurité SRB-E-301MC R 1 2 3 4 5 FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 6. Mise en service et maintenance Série SLC440COM Série SLG440COM 6.3 Inspection régulière Effectuer une inspection visuelle et fonctionnelle régulière selon les étapes suivantes: 1. C ontrôle visuel de l'absence de dégâts. 2. Absence d'éraflures et d'encrassement sur le couvercle optique. 3. L'approche des composants dangereux de la machine est uniquement possible en passant par la zone de sécurité des SLC/SLG. 4. Le personnel reste dans la zone de détection en cas de travaux sur les composants dangereux de la machine. 5. La distance de sécurité de l'application dépasse la distance de sécurité calculée. 6.1 Test avant la mise en service Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés par le responsable. Contrôle du raccordement de câble avant la mise en service : 1. P our l'alimentation en tension, il faut utiliser une unité 24 V (voir données techniques). Une coupure du courant de 20 ms doit être tolérée. 2. Vérification de la polarité correcte de l'alimentation en tension des SLC/SLG. 3. Raccordement correct de l'émetteur et du récepteur. 4. Présence de la double isolation entre la sortie du rideau lumineux et un potentiel extérieur. 5. L es sorties OSSD1 et OSSD2 ne sont pas raccordées au +24 VDC. 6. Les éléments de commutation raccordés (charge) ne sont pas raccordés au +24 VDC. 7. S i deux SLC/SLG ou plus sont utilisés à proximité l'un de l'autre, il faut alterner émetteurs et récepteurs. Toute interférence mutuelle entre les systèmes doit être exclue. Démarrer la machine et vérifier si le mouvement dangereux est arrêté dans les conditions suivantes. 1. L es composants dangereux de la machine sont à l'arrêt si la zone de sécurité est interrompue. 2. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté si la zone de sécurité est interrompue avec le bâton de test directement devant l'émetteur, directement devant le récepteur et au milieu de la zone de sécurité. 3. Absence de mouvements dangereux de la machine lors de la présence du bâton de test dans la zone de sécurité. 4. L e mouvement dangereux de la machine est arrêté si l'alimentation en tension des SLC/SLG est coupée. Mettre sous tension les SLC/SLG et vérifiez le fonctionnement comme suit: Après la mise sous tension, le système effectue un autotest complet dans les 2 secondes. Ensuite, les sorties sont activées si la zone de sécurité n'est pas interrompue. Le voyant de signalisation vert du récepteur est allumé. 6.4 Inspection semestrielle Inspecter les points suivants tous les six mois ou après chaque modification de la configuration de la machine. 1. L a machine est arrêtée ou conserve les fonctions de sécurité. 2. Absence d'une modification de la machine ou d'une modification des raccordements influençant le système de sécurité. 3. Les sorties du SLC/SLG sont correctement raccordées à la machine. 4. L e temps de réponse total de la machine ne dépasse pas celui calculé lors de la première mise en service. 5. Intégrité des câbles, connecteurs, capots et équerres de montage. En cas d'un fonctionnement non correct, vous devez suivre les instructions décrites dans le chapitre Diagnostic. 6.2 Entretien N'utilisez jamais les SLC/SLG avant que l'inspection suivante n'ait été achevée. Une mauvaise inspection peut entraîner des blessures graves ou même mortelles. 6.5 Nettoyage Un encrassement extrême du couvercle optique des capteurs peut entraîner le déclenchement des sorties OSSD. Nettoyez le couvercle avec un tissu propre et doux sans exercer de pression excessive. L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs susceptibles d'endommager la surface, est interdite. Conditions Pour des raisons de sécurité, tous les résultats des inspections doivent être archivés. Le principe de fonctionnement des SLC/SLG et de la machine doit être connu afin de pouvoir réaliser une inspection. Si le monteur, le technicien de planification et l'opérateur sont différentes personnes, il faut garantir que l'utilisateur dispose de l'information nécessaire pour pouvoir effectuer l'entretien. FR 13 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité 7. Diagnostic Série SLC440COM Série SLG440COM 8. Démontage et mise au rebut 7.1 Information d'état Les états sont signalisés sur la partie supérieure du récepteur. 8.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. Indication d'état - récepteur 8.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. État de fonctionnement Indications Description OSSD MARCHE Sorties de commutation de sécurité OSSD en état MARCHE, zone de protection libre Sorties de commutation de sécurité OSSD en état ARRET, zone de protection interrompue Redémarrage manuel actif, zone de protection libre, en attente du signal de validation Défaut, Voir chapitre Indication de défauts Voir chapitre Paramétrage Vert, statique OSSD ARRET Rouge, statique Redémarrage manuel Jaune, statique Erreur Rouge, impulsions Paramétrage Outil d'alignement, affichage de la qualité du signal Affichage de la qualité du signal Cyan, impulsions Magenta, impulsions Bleu, impulsions Vert, une impulsion toutes les 5 secondes 9. Annexe 9.1 Contact Consulting / Ventes: K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 D-42279 Wuppertal Tel.: +49 (0)2 02 - 64 74 - 0 Fax: +49 (0)2 02 - 64 74 - 100 Les informations détaillées relatives à notre gamme de produit sont également consultables par notre site Internet: products.schmersal.com. Réparation/expédition: Safety Control GmbH Am Industriepark 2a D-84453 Mühldorf/ Inn Tel.: +49 (0) 86 31 - 1 87 96 - 0 Fax: +49 (0) 86 31 - 1 87 96 - 1 Voir chapitre Outil d'alignement Indication de l'encrassement, la qualité du signal n'est pas suffisante Indication d'état - émetteur Les états généraux sont signalisés sur la partie supérieure de l'émetteur État de fonctionnement Indications Description Emission statique Impulsions Fonctionnement normal, émetteur actif Etat de défaut 7.2 Diagnostic d’erreurs Le voyant de signalisation rouge du récepteur est allumé en permanence et visualise le numéro d'erreur chaque seconde au moyen de brèves impulsions ARRÊT: Lampe d'état Description de l'erreur 1 impulsion 2 impulsions 3 impulsions 4 impulsions 6 impulsions 7 impulsions 14 Erreur de câblage Contrôler défaut de tension à la tension d'alimentation Défaut à la sortie OSSD1 ou OSSD2 Défaut interne diagnostiques Mauvaise configuration Autre défaut interne FR Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 9.2 Remarques sur l'interface radio Information on wireless interface RED-Directive 2014/53/EU This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSS Contains transmitter standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and module IC: 12246A-BM71S2 (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NBM-003 du Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. SLC-SLG440COM-H-FR Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. This equipment has no right to be protected against harmful interference and may not cause interference to duly authorized systems. KCC (Korean Communications Commission) EMC certification mark. Includes adjacent KCC certification number: MSIP-CRM-mcp-BM71BLES1FC2 April 5, 2020 FR 15 Mode d'emploi Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Série SLC440COM Série SLG440COM 10. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original Safety Control GmbH Am Industriepark 2a 84453 Mühldorf / Inn Germany Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: Série SLC440COM Série SLG440COM Type: voir exemple de commande Description du composant: Rideau lumineux / barrière immatérielle de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RED Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 61496-1:2013 EN 61496-2:2013 EN 300 328 V2.2.2:2019 EN ISO 13849-1:2015 EN 62061:2005 + Cor.:2010 + A1:2013 + A2:2015 Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV NORD CERT GmbH Langemarckstr. 20, 45141 Essen N° d'ident.: 0044 Certificat CE de type: 44 205 13144609 2006/42/CE 2014/53/UE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal SLC-SLG440COM-H-FR Lieu et date de l'émission: Mühldorf, le 11 juin 2021 Signature à l'effet d'engager la société Klaus Schuster Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com 16 FR Signature à l'effet d'engager la société Christian Spranger Président Directeur Général