▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel de montage et d'installation Séparateur de boues REMKO Pour groupes de pompes de type HGM / HGU 0331-2023-01 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection.............................................. 1.8 Transformations et modifications arbitraires................................................................................... 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Travail en toute sécurité................................................................................................................ 1.11 Garantie......................................................................................................................................... 1.12 Transport et emballage................................................................................................................. 1.13 Protection de l’environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques des appareils ....................................................................................................... 7 2.2 Courbe de perte de pression........................................................................................................... 7 3 Description de l'appareil ...................................................................................................................... 8 4 Installation............................................................................................................................................. 9 5 Maintenance ....................................................................................................................................... 12 6 Traitement de l’eau.............................................................................................................................. 13 7 Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 15 8 Index..................................................................................................................................................... 16 3 Séparateur de boues REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Respectez les directives actuelles concernant la prévention des accidents. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les dangers liés à l’énergie électrique doivent être exclus. n Respectez les directives de la VDE et des entreprises de distribution d’énergie locales. PRECAUTION ! La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à contre-courant peut provoquer des blessures en cas de contact avec la peau en raison de la température de service élevée. 1.7 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d'inspection n Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous les travaux d’inspection et de montage ne soient réalisés que par des techniciens qualifiés et dûment autorisés après examen attentif du mode d'emploi. n Les travaux sur l'appareil doivent généralement être uniquement réalisés à l’arrêt. n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. 1.8 Transformations et modifications arbitraires La sécurité de fonctionnement de l’appareil livré est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme conformément à la section 1.9 du mode d’emploi. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 5 Séparateur de boues REMKO 1.9 Utilisation conforme Le séparateur de boues doit uniquement être utilisé dans des installations de chauffage comme protection contre l’eau sale. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.11 Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste ou dans le bâti de la thermopompe. Contrôlez les appareils dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 6 Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.13 Protection de l’environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. 1.12 AVERTISSEMENT ! Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas les appareils ou composants (par exemple les batteries) avec les ordures ménagères, mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Dimensions DN 25 Taille de raccordement IG R 1" Diamètre nominal G 1 1/2" m3/h 24 Valeur Kvs Pression nominale PN 10 Température d’eau max. °C 110 Teneur en glycol max. % 50 mm 180 Hauteur totale Référence 260799 Indications sans garantie ! Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique. 2.2 Courbe de perte de pression Fig. 1: Courbe de perte de pression 7 Séparateur de boues REMKO 3 Description de l'appareil Remarques générales 1 PRECAUTION ! La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à contre-courant peut provoquer des blessures en cas de contact avec la peau en raison de la température de service élevée. REMARQUE ! L'installation et la mise en service doivent uniquement être effectuées par des spécialistes formés. En cas de déchets sédimentaires excessifs, l'installation de chauffage doit être contrôlée en termes de dommages liés à la corrosion. L’anneau magnétique ne change pas les propriétés hydrauliques. 2 Fig. 2: Séparateur de boues Contenu de la livraison Objet Le volume de livraison inclut : Dans les installations de pompes à chaleur, la recirculation d’eau sale entraîne une usure prématurée et un endommagement des composants comme les pompes et vannes de réglage. Cela entraîne en outre l’obstruction des échangeurs de chaleur, radiateurs et conduites et donc un rendement thermique réduit de l’installation. Le séparateur de boues sépare également efficacement les particules les plus fines (qui sont principalement composées de particules de sable et de rouille) en cas de perte de pression très faible. n n n n Les impuretés situées dans l’eau sont séparées et tombent dans la partie inférieure du boîtier. L’anneau magnétique (voir Voir la Fig. 2 Pos. 1) améliore la séparation des impuretés ferreuses. L’anneau magnétique peut en outre être extrait du boîtier pour évacuer les impuretés déposées lorsque la pompe est arrêtée, en ouvrant le robinet à boisseau sphérique (voir Voir la Fig. 2 Pos. 2). 8 Séparateur de boues avec anneau magnétique Robinet de vidage avec raccord de tuyau Joints Notice d'utilisation 4 Installation Conditions préalables au montage n Le séparateur de boues doit être monté hors tension. n Le séparateur de boues est, conformément à son diamètre nominal, adapté aux groupes de pompes REMKO de la série HGM (référence : 259049) et HGU (référence : 259048) à partir de l’année de fabrication 2023. n Pour l’installation, desserrez les deux écrousraccords avec un outil approprié [1]. 1 Installation Le séparateur de boues doit être monté dans une conduite verticale et de préférence dans le retour du circuit en amont de la pompe à chaleur. Les impuretés contenues dans le circuit et notamment dans la phase d’activation de l’installation peuvent ainsi être collectées avant qu’elles n’entrent dans la pompe à chaleur. Le séparateur de boues est uniquement adapté pour les groupes de pompes REMKO HGM et HGU à partir de l’année de fabrication 2023. n Pour le montage du séparateur de boues, retirez le couvercle avant du groupe de pompes. 1 n Après avoir desserré les écrous-raccords [1], retirez l’embout fileté ainsi que les anciens joints [2]. n Vérifiez maintenant le bon état des deux surfaces d'étanchéité libres. Il ne doit pas y avoir d'impuretés ou de dommages ayant une influence sur l’étanchéité du séparateur de boues. n Si nécessaire, les surfaces d’étanchéité doivent être nettoyées pour obtenir une surface d’étanchéité uniforme et plane. 1 2 L’installation est uniquement possible à l’état hors pression/hors tension et avec le groupe de pompes vidé ! 9 Séparateur de boues REMKO n Montez uniquement le séparateur de boues [3] après avoir vérifié que les surfaces d’étanchéité sont propres et uniformes. Utilisez à cet effet les deux joints fournis. n Placez le séparateur de boues [3] entre les deux écrous-raccords de manière à ce que le robinet de vidage soit orienté vers l’avant. n Serrez les écrous-raccords avec un outil approprié. n Une fois le montage terminé, le système peut être rempli, rincé et purgé. n L’étanchéité du groupe de pompes entier doit être contrôlée. n Après le montage et le contrôle d’étanchéité, refermez le groupe de pompes avec le couvercle avant. Le bon fonctionnement du groupe de pompes peut uniquement être garanti si les éléments de raccordement du groupe sont étanches, si aucune fuite n’est présente et si le système entier a été rincé. Vous trouverez ci-après un exemple d'installation du séparateur de boues. 3 10 Exemple d'installation Schéma hydraulique pour le pack de thermopompes HTS Cologne Fonctions : chauffage / version mono-énergétique REMARQUE ! Ce schéma hydraulique sert seulement d’aide à la planification et ne remplace pas un schéma de montage ! La conception et la planification de l’hydraulique côté client et des composants doivent être effectuées par l'installateur spécialisé ! D 1 2 G E A S 09 F S 08 C B Fig. 3: Exemple de schéma hydraulique HTS Cologne A: B: C: D: E: Modules externes Module interne Ballon tampon KPS Sonde d'extérieur Séparateur de boues, installation F: G: 1: 2: Sonde de collecteur Séparateur de boues, groupe de pompes Groupe de circuit de chauffage HGM Circuit de chauffage Indications sans garantie ! Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques afin de servir le progrès technique. 11 Séparateur de boues REMKO 5 Maintenance Pour le rinçage, procédez comme suit : n mettez la pompe du groupe de pompes hors tension n Fermez le robinet à boisseau sphérique [1] sur le séparateur de boues en effectuant un tour vers la droite n Retirez maintenant l’anneau magnétique [2] par le haut du séparateur de boues Lors du retrait de l’anneau magnétique, les particules de saleté tombent dans la partie inférieure du séparateur de boues et peuvent ainsi être facilement rincées n Desserrez et retirez le cache du robinet de vidange [3] 2 1 Vous pouvez répéter plusieurs fois l’opération de rinçage jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe, ne présente plus d'impuretés. n Lorsque l’opération de rinçage est terminée, insérez de nouveau dans l’anneau magnétique dans le manchon prévu à cet effet. n Desserrez le flexible et fermez le robinet de vidage avec le cache prévu à cet effet. n Après avoir ouvert le robinet à boisseau sphérique préalablement fermé, vous pouvez démarrer la pompe pour remettre en service le système. PRECAUTION ! La surface de l’appareil et/ou l’eau de rinçage à contre-courant peut provoquer des blessures en cas de contact avec la peau en raison de la température de service élevée. 3 n Montez un flexible approprié sur le robinet de vidage [4] et guidez-le vers une évacuation ou un seau. n Ouvrez le bouchon du robinet de vidage [5] jusqu'à ce que suffisamment d’eau s’écoule du flexible et fermez le flexible au bout de quelques secondes. 5 4 12 Lors du rinçage, observez la pression de l'installation en place à l’aide du manomètre. La pression de l’installation ne doit pas chuter au-dessous de la pression minimale adaptée au circuit hydraulique. Après avoir évacué la boue, l’installation de chauffage doit être remplie si nécessaire. Observez à cet effet VDI 2035. Pour les nouvelles installations, nous recommandons un intervalle de maintenance de six mois. 6 Traitement de l’eau Champ d’application de la directive VDI 2035 : Lorsque les matériaux métalliques d'une installation de chauffage viennent à se corroder, c'est toujours un souci lié à l'oxygène. La valeur de pH et la teneur en sel jouent ainsi également un rôle très important. Lorsqu'un installateur souhaite garantir à son client une installation de chauffage à eau chaude sans risque d'oxydation - et sans utiliser de produits chimiques - il doit veiller aux points suivants : n Installations de chauffage d’eau potable selon DIN 4753 (feuillet 1 uniquement) n Installations de chauffage à eau chaude selon DIN EN 12828 à l’intérieur d’un bâtiment jusqu’à une température aller de 100°C n Installations approvisionnant des complexes immobiliers et dont le volume d’eau d’appoint cumulé sur la durée de vie ne dépasse pas le double du volume de remplissage n pose correcte du système par le constructeur / planificateur de l'installation et n en fonction des matériaux installés : Remplissage de l'installation de chauffage en eau adoucie ou en eau DI désalinisée, contrôle du pH après 8 à 12 semaines. Vous trouverez, dans le tableau suivant, les exigences de la norme VDI 2035, feuille 1, en termes de dureté totale. Pour les types d’installations énumérés ci-après, la directive VDI 2035 est applicable. Pour ces installations, en cas de dépassement des valeurs recommandées pour l’eau de remplissage, d’appoint et de circulation, un traitement de l’eau est nécessaire. Dureté totale [°dH] en fonction du volume spécifique de l'installation Puissance calorifique totale en kW < 20 l/kW ³ 20 l/kW et <50 l/kW ³ 50 l/kW jusqu'à 50 kW £ 16,8 °dH £ 11,2 °dH £ 0,11 °dH Le tableau suivant indique la teneur en oxygène autorisée en fonction de la teneur en sel. Valeurs indicatives pour l'eau de chauffage selon la norme VDI 2035, feuille 2 Conductivité électrique à 25°C Teneur en oxygène pauvre en sel salée μS/cm < 100 100-1500 mg/l < 0,1 < 0,02 pH à 25°C 8,2 - 10,0 *) *) Pour l’aluminium et les alliages d’aluminium, la plage de valeurs de pH est limitée : la valeur de pH à 25 °C est de 8,2-8,5 (9,0 max. pour les alliages d'aluminium) Traitement de l'eau par des produits chimiques Le traitement de l'eau par des produits chimiques doit se limiter à des cas exceptionnels. La norme VDI 2035, feuille 2 exige explicitement au point 8.4.1 de justifier et de documenter dans un journal de l'installation toutes les mesures de traitement de l'eau. Cela vient du fait que l’utilisation incorrecte de produits chimiques entraîne : n souvent la défaillance des matériaux en élastomère n des obstructions et dépôts en raison de la boue qui se forme n des garnitures mécaniques défectueuses sur les pompes n la formation de biofilms, qui provoquent une corrosion microbienne ou qui peuvent considérablement empirer le transfert de chaleur Des concentrations d'oxygène de 0,5 mg/l sont acceptables dans des eaux à faible teneur en sel et un pH correct. 13 Séparateur de boues REMKO REMARQUE ! Les pompes à chaleur et équipements de l’entreprise REMKO ne doivent être remplis et utilisés qu’avec de l’eau totalement déminéralisée. De plus, nous vous recommandons l’utilisation de notre produit de protection intégrale pour chaudière. Pour les installations utilisées à des fins de refroidissement, utilisez du glycol avec notre produit de protection intégrale. Lors de chaque visite d’entretien, et au minimum une fois par an, une vérification de l’eau de l’installation doit être effectuée. Sont exclus de la garantie tous les dommages résultant d’un non-respect des consignes. Vous trouverez ci-après un modèle de compterendu de remplissage. Remplissage de l’installation de chauffage avec de l’eau totalement déminéralisée Remplissage initial 2e année 3e année 4e année Remplie le Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs. Volume de l’installation [litres] Valeur °dH Valeur pH Conductivité [µS/cm] Agent de conditionnement (nom et quantité) Teneur en molybdène [mg/l] Signature Votre chauffagiste : DI 2035 Directive V ne mesure u r e u t c e ff E par an ! de contrôle Fig. 4: Compte-rendu de remplissage d’eau totalement déminéralisée 14 7 Représentation de l'appareil et pièces de rechange 1 3 1 2 Fig. 5: Séparateur de boues, composants 1 : Séparateur de boues 2 : Robinet de vidage 3 : Support magnétique Pièces de rechange Désignation Référence Séparateur de boues 1126453 Robinet de vidage 1126452 Support magnétique 1126451 15 Séparateur de boues REMKO 8 Index C R Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Courbe de perte de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 15 D S Objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fabrication arbitraire de pièces de rechange . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformations arbitraires . . . . . . . . . . . . . . . 5 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6 Séparateur de boues Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 P U Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E Emballage, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Exemple d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 O Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 16 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 17 Séparateur de boues REMKO 18 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies