2K Top Spin 4 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
2K Top Spin 4 Manuel du propriétaire | Fixfr
© 2005-2010 Take-Two Interactive Software et ses filiales. Tous droits réservés. 2K Sports, le logo 2K Sports et Take-Two Interactive Software sont des marques et/
ou des marques déposées de Take-Two Interactive Software, Inc. La NBA et les noms des joueurs de NBA utilisés sur ou dans ce produit sont des marques déposées
protégées par le droit d’auteur et d‘autres formes de propriété intellectuelle de NBA Properties, Inc. et des joueurs de NBA respectifs et ne sauraient être utilisés, en
partie ou dans leur intégralité, sans consentement écrit préalable de NBA Properties, Inc. © 2010 NBA Properties, Inc. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Les marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
BLES-00668
“2”, “PlayStation”, “PS3”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. All rights reserved.
© 2006 - 2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports et leurs logos respectifs sont des marques commerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utilise Havok®. ©Copyright 1999 - 2011 Havok.com, Inc. et ses bailleurs de licence. Tous droits réservés.
Rendez-vous sur www.havok.com pour en savoir plus. FaceGen de Singular Inversions Inc. Utilise Bink Video Technology. Copyright ©1997 - 2011 by RAD Game Tools,
Inc. FMOD Ex Sound System Copyright ©1994 - 2011 par Firelight Technologies Pty, Ltd. Reconnaissance de mouvements effectuée par AiLive. Toutes les autres
marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
5026555402750
PRÉCAUTIONS
• Ce disque contient un logiciel destiné au système PlayStation®3. Ne l’utilisez jamais sur un autre système car vous risqueriez de l’endommager.
• Ce disque est conforme aux spécifications de la PlayStation®3 commercialisée dans les pays utilisant le système PAL. Il ne peut pas être
utilisé sur d’autres versions de la PlayStation®3. • Lisez soigneusement le mode d’emploi de la PlayStation®3 pour savoir comment l’utiliser.
• Lorsque vous insérez ce disque dans le système PlayStation®3, placez toujours la face portant les inscriptions vers le haut. • Lorsque vous
manipulez le disque, évitez de toucher sa surface. Tenez-le par les bords. • Faites attention à ne pas salir ou rayer le disque. Si la surface du
disque se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas le disque près d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil
ou dans un endroit humide. • N’essayez jamais d’utiliser un disque de forme irrégulière, craquelé, tordu ou scotché, car ceci pourrait entraîner
des dysfonctionnements.
SYSTÈME DE CLASSIFICATION PAR L’ÂGE PEGI
(PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION)
Le système de classification par ordre d’âge PEGI a pour objectif d’éviter que les mineurs ne soient exposés à des logiciels de loisir au contenu
inapproprié. REMARQUE IMPORTANTE : le système de classification PEGI n’indique aucunement le degré de difficulté d’un jeu. Pour plus
d’informations, visitez le site : www.pegi.info
Le système de classification PEGI se compose de trois éléments et permet aux parents et aux personnes désirant acheter un jeu pour un enfant
de choisir un produit adapté à l’âge de cet enfant. Le premier élément est un logo qui détermine l’âge minimum recommandé. Les catégories
d’âge sont les suivantes :
AVERTISSEMENT SUR LA SANTÉ
Assurez-vous que vous jouez dans une pièce bien éclairée. Faites des pauses de quinze minutes toutes les heures. Arrêtez de jouer si vous
êtes pris de vertiges, de nausées, de fatigue ou de maux de tête. Certaines personnes sans antécédents épileptiques sont susceptibles de
faire des crises d’épilepsie à la vue de certains types de stimulations lumineuses fortes : succession rapide d’images ou répétitions de figures
géométriques simples. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles regardent la télévision ou jouent à certains jeux vidéo. Si vous êtes
épileptique ou si vous présentez l’un des symptômes suivants lorsque vous jouez : troubles de la vision, contractions musculaires, mouvements
involontaires, perte momentanée de conscience, troubles de l’orientation et/ou convulsions, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT DE SANTÉ CONCERNANT LA 3D
Chez certaines personnes, l’utilisation d’un téléviseur 3D pour un film 3D ou un jeu vidéo en 3D stéréoscopique peut provoquer une sensation de
gêne (vision troublée, fatigue oculaire, nausées). Si vous éprouvez ces sensations désagréables, arrêtez immédiatement d’utiliser le téléviseur
jusqu’à disparition des symptômes.
En général, nous recommandons aux utilisateurs d'éviter d'utiliser le système PlayStation®3 de manière prolongée et leur conseillons
d'observer des pauses de 15 minutes pour chaque heure de jeu. Cependant, lorsqu'il s'agit d'un film 3D ou d'un jeu vidéo en 3D stéréoscopique,
la longueur et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les personnes. Faites des pauses suffisamment longues pour que toute
sensation de gêne disparaisse. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin.
La vision des jeunes enfants (particulièrement avant 6 ans) est encore en développement. Avant de permettre à un jeune enfant de regarder
un film 3D ou de jouer à un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, veuillez consulter un pédiatre ou un oculiste. Les jeunes enfants doivent être sous
la surveillance d'un adulte qui veille à ce que les recommandations ci-dessus soient respectées.
Le deuxième élément de la classification consiste en une série d’icônes indiquant le type de contenu présent dans le jeu. Ce contenu détermine
la catégorie d’âge pour laquelle le jeu est recommandé. Ces icônes de contenus sont les suivantes :
Le troisième élément est une icône indiquant si le jeu peut être joué en ligne. Cette icône ne peut être utilisée que par les fournisseurs de jeux
en ligne qui se sont engagés à respecter certaines normes, comme la protection des mineurs dans les jeux en ligne :
Pour plus d’informations, visitez le site :
www.pegionline.eu
CONTRÔLE PARENTAL
Ce jeu dispose d’un niveau de contrôle parental prédéfini, établi en fonction de son contenu. Vous pouvez choisir dans les paramètres de votre
système PS3™ un niveau de contrôle parental plus élevé que celui qui est prédéfini. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode
d’emploi de votre système PS3™.
Ce jeu fait l’objet d’une classification PEGI. Consultez l’emballage du jeu pour connaître les indications de classification et de description du
contenu PEGI (sauf dans le cas où la loi impose d’autres systèmes de classification). La correspondance entre le système de classification PEGI
et le niveau de contrôle parental est la suivante :
PIRATAGE INFORMATIQUE
NIVEAU DE CONTRÔLE
PARENTAL
Toute reproduction non autorisée, totale ou partielle, de ce produit et toute utilisation non autorisée de marques déposées constitue un délit.
Le PIRATAGE nuit aux consommateurs, aux développeurs, aux éditeurs et aux distributeurs légitimes de ce produit. Si vous pensez que ce
produit est une copie illicite ou si vous possédez des informations sur des produits pirates, veuillez contacter votre service clientèle dont le
numéro figure au verso de ce manuel.
CATÉGORIE D’ÂGE
DU SYSTÈME PEGI
MISES À JOUR DU LOGICIEL DU SYSTÈME
Pour en savoir plus sur les mises à jour du logiciel du système pour le système PlayStation®3, consultez le site
eu.playstation.com ou le document Aide-mémoire du système PS3™.
9
7
5
3
2
En de rares occasions, le niveau de contrôle parental peut être plus élevé que la classification s’appliquant dans votre pays. Ceci est dû aux
différences des systèmes de classification entre les pays dans lesquels ce produit est vendu. Vous pouvez être amené à réinitialiser le niveau
de contrôle parental de votre système PS3™ pour pouvoir jouer.
BLES-00668
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT : ce logiciel est licencié pour une utilisation sur systèmes PlayStation®3 agréés exclusivement. Tout accès, usage ou transfert illicite du produit,
de son copyright ou de sa marque sous-jacents est interdit. Voir eu.playstation.com/terms pour obtenir l’intégralité du texte concernant les droits d’utilisation. Library programs
©1997-2011 Sony Computer Entertainment Inc. licencié en exclusivité à Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). REVENTE ET LOCATION INTERDITES SAUF AUTORISATION EXPRESSE
DE SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store et PlayStation®Home sont soumis à des conditions d’utilisation qui ne sont pas disponibles dans tous les pays et dans toutes les langues
(voir eu.playstation.com/terms). Connexion Internet haut débit requise. Les utilisateurs sont tenus au paiement des frais d’accès pour le haut débit. Certains contenus sont payants. Les
utilisateurs doivent être âgés d’au moins 7 ans et doivent obtenir l’accord parental s’ils ont moins de 18 ans. Licencié pour la vente en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Inde et en
Océanie seulement.
Les numéros des services clientèle sont indiqués au verso de ce manuel.
“2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same
company. “Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. TopSpin 4 ©2011 Take-Two Interactive Software. Published by Take-Two Interactive Software. Developed by 2K Czech. Made in Austria.
All rights reserved.
SOMMAIRE
INSTALLATION................................................................................................................................... 3
PRÉSENTATION DU JEU..................................................................................................................4
COMMANDES : PlayStation®Move................................................................................................. 5
COMMANDES : MANETTE SANS FIL DUALSHOCK®3........................................................... 7
SERVICE : LES BASES...................................................................................................................... 8
COUPS : LES BASES........................................................................................................................10
ÉCRAN DE JEU..................................................................................................................................13
MENU PRINCIPAL...........................................................................................................................16
EXHIBITION......................................................................................................................................17
CARRIÈRE...........................................................................................................................................19
ROI DU COURT..................................................................................................................................24
ACADÉMIE TOP SPIN....................................................................................................................25
JEU EN LIGNE...................................................................................................................................26
ZONE JOUEUR...................................................................................................................................26
OPTIONS.............................................................................................................................................35
PASSER EN MODE 3D......................................................................................................................36
MENU PAUSE.....................................................................................................................................37
JOUEURS PROFESSIONNELS.....................................................................................................38
CRÉDITS............................................................................................................................................. 46
MISE EN ROUTE
Installez le système PlayStation®3 selon les instructions du mode d’emploi. Au
démarrage, la lumière rouge de l’indicateur d’alimentation s’allume, indiquant la
mise en veille du système PlayStation®3. Appuyez sur la touche d’alimentation et
l’indicateur d’alimentation deviendra vert.
Insérez le disque Top Spin 4 dans la fente pour disque, impressions vers le haut.
Sélectionnez l’icône Ç dans le menu XMB™ et appuyez sur la touche S pour
continuer. Assurez-vous que votre disque dur contient assez d’espace libre avant de
commencer à jouer. N’insérez ou ne retirez aucun périphérique une fois le système
sous tension. Veuillez consulter le mode d’emploi du système PlayStation®3 pour
obtenir des informations complémentaires sur l’initialisation ou la recharge d’une
manette sans fil.
REMARQUE : les informations présentes dans ce mode d’emploi étaient correctes au
moment de son impression, mais certaines modifications ultérieures mineures peuvent
avoir été apportées au produit. Toutes les captures d’écran de ce mode d’emploi sont
issues de la version anglophone du produit.
Veuillez sélectionner la langue désirée dans le menu Paramètres du système avant de
commencer votre partie.
Ce titre est doté des fonctionnalités de chargement automatique et de sauvegarde
automatique. Les données seront sauvegardées automatiquement à certaines étapes
du jeu. La dernière sauvegarde sera automatiquement chargée lors du démarrage. Ne
redémarrez pas ou n’éteignez pas votre système tant que l’indicateur d’accès disque
dur clignote.
MODE 3D
Activez l’option 3D de votre téléviseur avant de commencer à jouer. Dans Top Spin 4,
sélectionnez Passer en mode 3D dans les options du menu principal. Le mode 3D de
Top Spin 4 offre une caméra spéciale en 3D pour optimiser les matchs en solo. Utilisez
le curseur de distorsion 3D, disponible dans l’écran d’options du court d’entraînement,
pour régler le niveau de distorsion de la 3D. Ce réglage vous aidera à réduire l’effet de
dédoublement de l’image et à paramétrer l’effet 3D selon vos préférences.
GARANTIE LIMITÉE, LICENCE D'UTILISATION ET DIVULGATION
D'INFORMATIONS...........................................................................................................................52
ASSISTANCE CLIENTÈLE........................................................................................................... 54
BB B
3
A AA
PRÉSENTATION DU JEU
COMMANDES :
PlayStation®Move
Top Spin 4 redéfinit votre expérience du tennis. Ses commandes sont intuitives, mais
aussi destinées aux spécialistes du tennis. Mettez en place votre stratégie et profitez
des faiblesses de vos adversaires pour devenir redoutable sur le court.
Sphère
Bien plus complet que ses prédécesseurs de la série Top Spin, Top Spin 4 vous met au
centre d'une véritable expérience de tennis professionnel !
• Les meilleurs joueurs du circuit mondial et tout le savoir-faire de 2K.
•
Un puissant outil de création de joueur et de NOUVEAUX systèmes d'entraîneur et
de développement de personnage.
•
Un mode Carrière extrêmement réaliste.
•
Un rendu visuel novateur et superbe inspiré des retransmissions TV.
•
Un mode Circuit mondial complet en ligne.
touche L
touche K
touche T
touche START
touche H
touche J
touche SELECT
touche PS
indicateur de statut
Serez-vous capable de relever le défi et de devenir le nouveau numéro 1 mondial ?
Les commandes présentées dans cette section sont destinées aux joueurs droitiers.
AIDE
Pour vous garantir un maximum de satisfaction, Top Spin 4 vous propose une
assistance et un feedback constants.
• Au début de chaque mode de jeu, des explications vous sont données sur les
fonctions et options disponibles.
•
Les commandes spécifiques au menu actuel sont indiquées en bas de l'écran.
•
Appuyez sur la touche d (si disponible) pour afficher l'écran d'aide.
SERVICE
1. Balancez la manette de détection de mouvements PlayStation®Move vers le haut
pour lancer la balle.
La direction de la frappe vers le haut détermine le coup qui sera effectué.
2. Faites un geste vers le bas lorsque la balle est au sommet du lancer pour la
frapper. Le timing de la frappe vers le bas affecte la puissance et la précision
du service.
SERVICES SIMPLES
BB B
4
Déplacer le joueur
/ Viser
joystick gauche sur la manette de navigation
Service à plat
Levez la manette de détection de mouvements, puis abaissez-la
d'un coup.
5
A AA
Service slicé
Levez la manette de détection de mouvements vers la droite,
puis abaissez-la d'un coup.
Monter rapidement
au filet
Maintenez la touche q en orientant le joystick gauche
vers l'avant.
Service lifté
Levez la manette de détection de mouvements vers la gauche,
puis abaissez-la d'un coup.
Coup puissant
Une frappe rapide donne un coup plus puissant et plus sec.
Coup précis
Une frappe courte donne un coup plus précis.
Coup décroisé
Faites un mouvement de coup droit ou de revers avec la manette
de détection de mouvements pour forcer votre joueur à effectuer
un coup droit ou un revers. Par exemple, si la balle arrive sur la
gauche de votre joueur et que vous effectuez un mouvement de
frappe sur la droite, le joueur réalisera une frappe décroisée.
SERVICE RISQUÉ
Appuyez sur la touche Move pour réaliser un service risqué.
Service risqué
REMARQUE
La qualité du service risqué est déterminée par le timing de la frappe.
COUPS EN FOND DE COURT
Les coups en fond de court s'effectuent en deux étapes :
1. PRÉPARATIONDéplacez la manette de détection de mouvements de l'avant
vers l'arrière.
2. FRAPPEDéplacez la manette de détection de mouvements de l'arrière
vers l'avant.
Le mouvement et la vitesse de la frappe déterminent le type de coup effectué.
Le moment où vous frappez détermine le timing du coup.
FRAPPES SIMPLES
Déplacer le joueur
/ Viser
joystick gauche sur la manette de navigation
Coup lifté
Amorcez le coup vers l'arrière avec un mouvement vers le
bas, puis faites un geste vers l'avant et vers le haut.
Coup à plat
Amorcez le coup vers l'arrière, puis faites un geste vers
l'avant de votre corps.
Coup slicé
Amorcez le coup vers l'arrière tout en maintenant la touche T,
puis faites un geste vers l'avant et vers le bas.
AUTRES COUPS
Amorti
Maintenez la touche Move tout en réalisant
un coup slicé.
Lob
Maintenez la touche w lors de la frappe.
BB B
6
COMMANDES :
MANETTE SANS FIL DUALSHOCK®3
touche W
touche R
touche Q
touche E
touche K
touches directionnelles
touche H
touche J
joystick gauche /
touche L
touche B
joystick droit / touche N
touche ]
touche [
touche p
BASES
Déplacer le joueur / Viser
joystick gauche
Monter rapidement au filet
touche e + joystick gauche (en
direction du filet)
Service / Coup à plat
touche
7
s
A AA
Service / Coup lifté
touche
a
Service / Coup slicé
touche
f
Service et volée
touche
e + touche s, a, ou f
Replacement rapide
touche
e + joystick gauche
Lob / Ralenti
touche
d
Modificateur de coup décroisé
touche
w
Amorti
touche r + touche f + joystick
gauche en direction opposée au filet
Mettre la partie en pause / Reprendre
la partie
touche START
SERVICE RISQUÉ
Orientez le joystick droit vers le bas, puis vers le haut lorsque la balle est au
sommet du lancer pour frapper. Orientez vers la gauche et vers le haut pour réaliser
un service lifté. Orientez vers la droite et vers le haut pour réaliser un service slicé.
SERVICE : LES BASES
Lancez la balle en l'air en appuyant sur la touche s (service à plat), sur la touche
a (service lifté) ou la touche f (service slicé), selon le type de service que vous
souhaitez réaliser. La puissance de la frappe varie selon la durée pendant laquelle vous
maintenez la touche enfoncée. Relâchez la touche pour effectuer le service.
SERVICE NORMALMaintenez la touche enfoncée pendant une durée courte ou
moyenne.
SERVICE PUISSANT
Timing du service
TIMING DU SERVICE
Lorsque vous réalisez un service puissant ou risqué, le timing de la frappe est
essentiel. Le moment idéal pour frapper est lorsque la balle se trouve au sommet de
sa trajectoire. L'affichage du timing vous aide à effectuer des services avec précision.
Lorsqu'il est activé, il apparaît après le service et évalue la qualité de la frappe. Vérifiez
votre évaluation après chaque service afin d'avoir une idée du timing nécessaire pour
réaliser un service parfait.
Pour activer l'affichage du timing, sélectionnez Indicateurs dans le menu Options du
menu principal ou du menu pause, puis réglez l'option Timing sur Oui.
Maintenez la touche enfoncée longtemps.
Utilisez le joystick gauche pour viser. Essayez de déterminer combien de temps il faut
maintenir le joystick gauche dans la direction désirée pour éviter de faire sortir la
balle ou de toucher le filet.
BB B
8
9
A AA
COUPS : LES BASES
CONSEIL DE PRO Voici une bonne stratégie pour monter rapidement au filet :
maintenez la touche e , maintenez la touche f pour préparer un coup slicé,
utilisez le joystick gauche pour viser, puis relâchez la touche f. Votre coup slicé
vous donnera le temps de vous repositionner et la touche e vous permettra
d'approcher du filet rapidement, prêt à intercepter le retour de l'adversaire.
TYPES DE COUPS
FRAPPE
COUPS EN FOND DE COURT
COUP À PLAT
COUP LIFTÉ
COUP SLICÉ
Utilisez le coup à plat pour réaliser de puissantes frappes droites.
Entraînez-vous à maintenir la touche s pour remplir la jauge de
puissance et bénéficier d'une efficacité maximale.
Pour frapper avec la manette de détection de mouvements PlayStation®Move :
Ce coup permet de donner une trajectoire extrême à la balle, tout
en conservant une très grande vitesse. La rotation avant de la balle
la fait retomber vers le sol plus vite qu'avec un coup à plat et la
fait également rebondir plus haut. Le coup lifté est surtout efficace
en attaque, pour les frappes croisées. Vous pouvez tout de même
l'utiliser en défense, car le rebond élevé de la balle la rend plus
difficile à reprendre par l'adversaire.
2. Balancez la manette de détection de mouvements de l'arrière vers l'avant
pour frapper.
Le coup slicé est le contraire du coup lifté. La rotation arrière de la
balle la fait passer au ras du filet et produit un rebond très faible.
Le coup slicé est très efficace en défense, car la faible vitesse
de la balle vous laisse le temps de vous repositionner avant que
l'adversaire ne puisse la reprendre. Vous pouvez également utiliser
ce coup de manière offensive si vous souhaitez monter rapidement
au filet, car il vous laisse le temps de vous mettre en position et de
préparer une volée.
COUPS SPÉCIAUX
LOB
AMORTI
BB B
Lorsque votre adversaire se trouve près du filet, utilisez un lob pour
envoyer la balle au-dessus de lui. Faites tout de même attention :
si l'adversaire est suffisamment rapide, il pourrait renvoyer la balle
avec un smash par le haut.
Ce coup fait atterrir la balle près du filet, forçant l'adversaire à
quitter le fond de court pour tenter de la reprendre.
10
1. Mettez votre joueur en position, puis balancez la manette de détection de
mouvements de l'avant vers l'arrière pour préparer la frappe.
Pour frapper avec la manette sans fil DUALSHOCK®3 :
1. Mettez votre joueur en position, puis maintenez une touche de coup.
2. Relâchez la touche de coup pour frapper tout en visant avec le joystick gauche.
La puissance de la frappe varie selon la durée pendant laquelle vous maintenez la
touche enfoncée :
COUP STANDARD
Ces coups sont les plus simples que vous puissiez effectuer.
Ils n'ont pas de force ni de faiblesse particulières.
COUP PRÉCIS
Appuyez légèrement sur une touche de frappe pour envoyer
un coup plus précis, mais moins puissant.
COUP PUISSANT
Maintenez la touche pour réaliser un coup puissant. Ce coup a
plus de chances de sortir ou de toucher le filet si votre timing
est mauvais.
CONSEIL DE PRO Lorsque vous maintenez la touche de coup, relâchez-la juste au
moment où votre joueur amorce la frappe pour un timing idéal. Mieux vaut trop tôt que
trop tard !
11
A AA
CONSEIL DE PRO
VOLÉE
Pour effectuer une volée :
1.
Visez.
2a. Balancez rapidement la manette de détection de mouvements ou
•
Essayez de relâcher la touche de coup au moment où la balle rebondit de votre côté
du court. C'est un bon point de départ pour apprendre à trouver le timing idéal.
•
Utilisez le court d'entraînement pour améliorer votre timing en vous entraînant à
votre propre rythme contre un lance-balles.
2b. Appuyez rapidement sur une touche de coup et relâchez tout de suite : touche
s (volée normale), touche a (volée claquée) ou touche f (volée placée). La
volée n'est pas affectée par la durée pendant laquelle vous maintenez la touche
enfoncée. Seul le timing compte.
ÉCRAN DE JEU
Marque de service
Noms des joueurs
Joueur IA
Jeux remportés dans le
set actuel
Timing des coups
TIMING DES COUPS
La qualité d'un coup est influencée par le moment où vous relâchez la touche
correspondante. Si vous attendez trop longtemps, la qualité du coup sera réduite.
Quand l'indicateur de timing est activé, il apparaît lorsque vous relâchez la touche de
coup et évalue votre frappe.
Vérifiez cet indicateur pour apprendre à ajuster votre timing et réaliser des coups
parfaits. Il vaut toujours mieux relâcher la touche trop tôt que trop tard !
BB B
12
Case de
score
Jeux remportés dans
le set précédent
Jauge de fatigue
Joueur humain
(J1, J2, J3, J4)
Points marqués
13
A AA
ÉLÉMENTS DE L'ÉCRAN DE JEU
NOMS DES JOUEURS
Les noms des joueurs professionnels et des joueurs personnalisés présents sur
le court.
MARQUE DE SERVICE
Ce point de couleur à côté d'un nom indique le joueur qui est actuellement au service.
JOUEUR IA
IA indique que le joueur est contrôlé par l'ordinateur.
JOUEUR HUMAIN
J1, J2, J3 et J4 représentent les joueurs humains et la manette qui leur est assignée.
INDICATEURS*
Ces icônes apparaissent pour identifier et évaluer le type de coup qui vient d'être
effectué.
ICÔNE DE COUP PUISSANT Plus vous maintenez la touche de coup, plus le cercle
blanc se remplit. Lorsqu'il est plein, une sphère rouge
apparaît au milieu pour vous indiquer que le coup
est prêt.
**Les éléments indiqués par un astérisque peuvent être activés ou désactivés dans le
menu Indicateurs.
ICÔNE DE COUP PRÉCIS
Un réticule apparaît lorsque vous appuyez rapidement
sur une touche de coup, vous indiquant que vous avez
effectué un coup précis.
CASE DE SCORE
Indique le jeu et le set actuels. Le nombre de points est mis à jour à chaque fois
qu'un point est marqué lors du jeu en cours. Le nombre de jeux remportés dans le
set indique combien de jeux les joueurs ont gagnés lors du set actuel. Le nombre de
jeux remportés dans les sets précédents indique le score final de tous les sets
précédents.
INDICATEUR DE TIMING*
Cet indicateur évalue le timing de chaque frappe pour vous aider à réaliser des services
et des coups précis.
JAUGE DE FATIGUE*
Cette jauge est affichée sous tous les joueurs. Plus l'attribut Endurance d'un joueur est
élevé, plus il résiste à la fatigue.
VERT
En forme
JAUNE
Commence à fatiguer
ORANGE
Vraiment fatigué
ROUGE
Proche de l'épuisement
Indicateur de premier rebond
CONSEIL DE PRO Fatiguez l'adversaire en le forçant à courir beaucoup pour
renvoyer vos coups.
BB B
14
INDICATEUR DE PREMIER REBOND*
Montre où la balle atterrira de votre côté du court pour son premier rebond.
15
A AA
VITESSE DU SERVICE
APERÇU COLLECTION
Consultez la liste des éléments que vous avez débloqués
dans Top Spin 4. Vérifiez ce que vous avez gagné et
découvrez ce que vous devez faire pour obtenir les autres
récompenses.
OPTIONS
Consultez et modifiez les paramètres du jeu.
PASSER EN MODE 3D
Jouez à Top Spin 4 en mode 3D.
Indique la vitesse de la balle de service en MPH ou km/h. Vous pouvez changer les
unités de mesure à partir du menu Options.
ICÔNE DE RALENTI
Lorsque cette icône apparaît, vous pouvez appuyer sur la touche d pour visionner un
ralenti du dernier point.
EXHIBITION
MENU PRINCIPAL
Le menu principal est votre point de départ pour accéder aux modes de jeu ou aux
fonctions de Top Spin 4.
REMARQUE Lorsque vous lancez le jeu à partir de l'écran titre, vous accéderez d'abord au
Court d'entraînement. Appuyez alors sur la touche START pour afficher le menu principal.
OPTIONS DU MENU PRINCIPAL
MODES DE JEU
• Exhibition
• Carrière
• Roi du court
• Académie Top Spin
Choisissez un mode de jeu Top Spin 4 à partir de ce
menu.
Lancez-vous immédiatement dans un match d'exhibition
suite à une configuration minimale. (1 à 4 joueurs)
Devenez une légende du tennis. Gérez la carrière de vos
joueurs personnalisés et engagez des entraîneurs de plus
en plus expérimentés qui vous aideront à atteindre le
sommet.
Régnez sur le court ! Jouez à des matchs éliminatoires
rapides avec jusqu'à 3 amis. (1 à 4 joueurs)
Apprenez à maîtriser les commandes de base et les
compétences de niveau avancé de Top Spin 4. (1 joueur)
PlayStation®Network
Passez en ligne avec PlayStation®Network pour participer
à des défis multijoueur et consulter le classement des
meilleurs joueurs du monde entier.
ZONE JOUEUR
Créez un joueur personnalisé pour les modes Carrière et
Circuit mondial, gérez vos joueurs existants et choisissez
celui que vous utiliserez sur le Court d'entraînement.
BB B
16
COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES
Assigner une position sur le court
joystick gauche
Sélectionner un joueur pro/un lieu aléatoire
touche
f
Afficher les attributs et compétences du joueur /
Parcourir les onglets de surface du court
touche
w / touche r
Changer la tenue du joueur
touche
q
REMARQUE À part l'activation des manettes, la position sur le court et la sélection
des joueurs, toutes les autres commandes sont effectuées par le joueur possédant le
profil principal.
JOUER AU MODE EXHIBITION
Le mode Exhibition est la manière la plus rapide de jouer à Top Spin 4. Participez à un
match rapide après une configuration simple.
1. Choisissez un match d'exhibition en simple (1 à 2 joueurs) ou en double (1 à
4 joueurs), et sélectionnez un périphérique de stockage pour sauvegarder votre
progression.
2. Les joueurs 2, 3 et 4 (s'ils jouent) peuvent appuyer sur la touche START pour
activer leurs manettes.
17
A AA
3. Tour à tour, tous les joueurs (de 1 à 4) choisissent une position sur le court. Un seul
joueur peut occuper chaque position.
4. Tous les joueurs doivent sélectionner un personnage. À l'écran de choix du joueur,
déplacez le curseur pour sélectionner un personnage et appuyez sur la touche
w ou la touche e pour voir ses attributs/compétences. Appuyez sur la
touche s pour sélectionner un joueur pro ou un joueur personnalisé. Appuyez
sur la touche f pour choisir un joueur aléatoire. Le joueur principal choisit son
personnage et les personnages IA. Les autres joueurs humains choisissent leurs
personnages à l'aide de leurs manettes.
5. Sélectionnez le niveau de difficulté des joueurs IA. Chaque joueur IA peut avoir un
niveau de difficulté différent.
6. Le joueur principal sélectionne un lieu spécifique en faisant défiler l'écran vers la
droite ou la gauche, ou un lieu aléatoire en appuyant sur la touche f.
7. Choisissez le système de points du match, le nombre de sets par match, le nombre
de jeux par set, et activez/désactiver le Super tie-break (tie-break en 10 points).
CARRIÈRE
Créez une légende ! Créez jusqu'à 4 joueurs personnalisés et transformez ces novices
en légendes en affrontant les plus grands joueurs de l'histoire du tennis. Toutes les
actions de votre joueur lui rapportent des points d'expérience (EXP) : entraînement,
compétitions, participation à des événements spéciaux et gain de supporters. Les
points d'EXP gagnés peuvent être utilisés à l'écran Évolution pour améliorer le talent de
votre joueur comme bon vous semble.
REMARQUE Vous pouvez également créer des joueurs à partir de la Zone joueur.
Vous pouvez modifier vos joueurs dans les menus Carrière, Zone joueur et Circuit
mondial.
OPTIONS DE CARRIÈRE
COMMANDE SUPPLÉMENTAIRE
8. Disputez le match.
9. L'écran qui s'affiche à l'issue du match vous donne différentes informations sur le
match et les points marqués par chaque joueur. À partir de cet écran, vous pouvez
décider de Rejouer le match avec les mêmes paramètres et les mêmes joueurs ou
de Quitter le match.
SYSTÈME DE POINTS
Le système de points est une nouvelle fonction exclusive à Top Spin 4. Pimentez vos
matchs d'exhibition avec différentes options de score :
TENNIS CLASSIQUE
La manière habituelle de compter les points au tennis.
Vous pouvez déterminer le nombre de sets par matchs
et de jeux par set, ainsi qu'activer/désactiver la règle du
Super tie-break.
TENNIS POURCENTAGE
Un point gagné par ace ou coup gagnant, un point perdu
par faute.
SERVICE & SCORE
Le score du joueur augmente d'un point s'il est au
service. Si ce n'est pas le cas, il servira le point suivant.
BB B
18
Supprimer un joueur créé
touche
f
JOUER
Sélectionnez des événements sur un calendrier annuel
pour faire progresser la carrière de votre joueur.
MON JOUEUR
Modifiez et améliorez votre joueur.
BOÎTE DE RÉCEPTION
Vous y recevrez des invitations et des offres de la part de
grands noms du tennis qui s'intéressent à vous.
CLASSEMENTS
Consultez le classement des meilleurs joueurs.
OPTIONS
Réglez les paramètres du mode Carrière.
SAUVEGARDER/QUITTER Sauvegardez la carrière de votre joueur et/ou quittez la
session actuelle.
19
A AA
COMPÉTENCES
Une phase de configuration est nécessaire au début de toute nouvelle carrière.
Remarquez qu'une fois la carrière commencée, vous ne pourrez plus changer le Format
de match.
Gagnez des compétences spéciales en remplissant les
objectifs donnés par votre entraîneur.
SUPPORTERS
Améliorez la popularité de votre joueur, tout en développant
sa réputation de professionnel.
Configurez votre carrière grâce aux options suivantes :
SPONSORS
Participez à des tournois sponsorisés pour attirer des
sponsors et obtenir de nouveaux équipements.
CONFIGURATION DE LA CARRIÈRE
DIFFICULTÉ
Réglez la difficulté des joueurs IA.
SAUVEGARDE AUTO.
Choisissez OUI pour sauvegarder automatiquement la
carrière du joueur après chaque match.
FORMAT DE MATCH
• Normal
• Top Spin
• Réaliste
Les différentes compétitions qui composent la carrière du
joueur ont leur propre format spécifique.
Tous les matchs se jouent en 3 sets de 3 jeux, plus un Super
tie-break pour le dernier set.
Participez à des matchs de 3 ou 5 sets de 6 jeux.
FICHE JOUEUR
La fiche de votre joueur contient les renseignements suivants :
POINTS DE SAISON
Points remportés depuis le 1er janvier.
CLASSEMENT SAISON
Classement en fonction du nombre de points de saison
(représente les meilleurs joueurs de la saison actuelle).
POINTS TOP SPIN
Points gagnés au cours des 12 derniers mois.
CLASSEMENT TOP SPIN Classement en fonction du nombre de points Top Spin.
Il s'agit du classement le plus important : le joueur en
première position est n°1 de la ligue.
NIVEAU
Le niveau du joueur, de 0 à 20. Pour passer au niveau
supérieur, améliorez les attributs de votre joueur en
utilisant les points d'EXP qu'il a gagnés à l'écran Évolution.
STATUT
Votre joueur commence en tant que novice. Accomplissez
des objectifs pour améliorer son statut, jusqu'à atteindre le
statut ultime de Légende.
BB B
20
JOUER
L'écran Jouer présente un calendrier des activités, divisé en événements de
préparations et en tournois. Vous pouvez participer à un événement de préparation et à
un tournoi par mois. Étudiez attentivement ce calendrier pour déterminer les activités
qui amélioreront le mieux votre carrière mois par mois.
ÉVÉNEMENTS
Choisissez un événement de préparation par mois, dans la colonne Entraînement avec
un partenaire ou Événement spécial. Un seul événement peut être sélectionné à la fois.
Si vous en choisissez un autre, le précédent sera désélectionné.
ENTRAÎNEMENT AVEC
UN PARTENAIRE
Jouez contre un partenaire. C'est un excellent moyen de
gagner des points d'EXP et de l’expérience pratique.
ÉVÉNEMENT SPÉCIAL
Les événements spéciaux comprennent des matchs
d'exhibition, des matchs de rêve contre des joueurs
légendaires, des entraînements physiques et des soirées
mondaines. Ils vous rapportent à la fois de l'EXP et des
supporters.
21
A AA
TOURNOIS
CLASSEMENT
Améliorez la technique de votre joueur et mettez-là à l'épreuve dans diverses séries
de tournois. Selon ses résultats, il pourra gagner de l'EXP bonus et de nouveaux
supporters. Plus son classement est élevé à l'issue du tournoi, plus il gagnera d'EXP.
Top Spin 4 comprend certaines des plus prestigieuses compétitions de tennis, dont :
TOURNOIS DES ALL STARS
Ouvert aux 8 joueurs les plus
populaires.
BARCLAYS ATP WORLD TOUR FINALS
ou TOP SPIN FINALS
Réservé aux hommes /
réservé aux femmes.
COUPE DU MONDE DE TENNIS
et COUPE CONTINENTALE
Vous représentez votre pays d'origine.
COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES
Voir le classement de votre joueur
touche
Faire défiler la page vers le haut ou le bas
touche
Parcourir les catégories de classement
touche
Comparez le classement des différents joueurs et tentez d'améliorer le vôtre au
cours d'une saison en remportant des tournois pour gagner des points de saison. Les
classements disponibles comprennent :
CLASSEMENT TOP SPIN
Fonction du nombre de points Top Spin. Il s'agit du
classement le plus important : le joueur en première
position est n°1 de la ligue.
CLASSEMENT SAISON
Fonction du nombre de points de saison (représente
les meilleurs joueurs de la saison actuelle).
MASTERS et GRANDS CHELEMS
AUTRES TOURNOIS MAJEURS
et MINEURS
REMARQUE Certains tournois sont indisponibles au départ et seront débloqués à
mesure que votre statut s'améliore. Il vous faudra également remplir des conditions
particulières pour avoir accès à certains événements.
MON JOUEUR
Accédez à cet écran pour modifier et améliorer votre joueur personnalisé. Vous pouvez
également modifier ou améliorer un joueur personnalisé en accédant au menu Mon
joueur à partir de la Zone joueur ou du Circuit mondial PlayStation®Network.
CLASSEMENTS DE SÉRIES
CLASSEMENT DES
SUPPORTERS
Les joueurs au classement le plus élevé peuvent
s'affronter en tournoi des All Stars.
OPTIONS
Vous pouvez consulter et modifier les options au cours de la phase de configuration
carrière.
SAUVEGARDER/QUITTER
BOÎTE DE RÉCEPTION
Consultez vos e-mails pour suivre de près la carrière de votre joueur.
L'icône d'e-mail clignote lorsque de nouveaux messages attendent d'être lus, tels que :
OFFRES
Propositions envoyées par des entraîneurs ou des sponsors
ANNONCES
Tournois spéciaux et compétitions internationales pour lesquelles
votre joueur est qualifié
INFOS
Ces messages vous informent de l'évolution de votre joueur au
classement des supporters
BB B
f
q / touche e
w / touche r
22
Sauvegardez la partie avant de quitter la session de carrière en cours pour enregistrer
vos dernières données et modifications. Activez la Sauvegarde auto. dans les
options de carrière pour sauvegarder automatiquement après chaque match.
VOS SUPPORTERS
Augmentez votre nombre de supporters en prenant part à des événements spéciaux ou
en remportant des tournois. Même si les supporters ne vous aident pas à gagner, votre
popularité vous ouvrira de nouvelles opportunités de carrière et, si vous avez suffisamment
de supporters, vous pourriez bien gagner une place dans le tournoi des All-Stars ou même
débloquer des événements exclusifs.
23
A AA
ROI DU COURT
Roi du court est un mode de jeu à plusieurs de courte durée. Jusqu'à 4 joueurs
s'affrontent au cours de matchs rapides en simple. Le perdant de chaque match est
remplacé par un nouveau concurrent, tandis que le gagnant continue de jouer.
Vous décidez des détails : nombre de matchs à gagner ou nombre de matchs à disputer.
Les matchs se jouent en 3, 5 ou 7 points. Incarnez l'un des joueurs professionnels de
Top Spin 4 ou sélectionnez l'un des joueurs que vous avez créés.
1. Sélectionnez votre joueur et votre tenue. Incarnez l'un des joueurs professionnels
de Top Spin 4 ou sélectionnez l'un des joueurs que vous avez créés.
ACADÉMIE TOP SPIN
COMMANDE SUPPLÉMENTAIRE
touche START
Passer la discussion
Ce mode vous propose d'étudier le tennis. Vous y apprendrez les bases, avant de passer
à des leçons plus axées sur la stratégie. Terminez une catégorie pour débloquer la
suivante, en obtenant des conseils de la part d'un instructeur professionnel.
Les catégories de leçons comprennent :
2. Réglez les options suivantes : Règles, Durée des matchs, Difficulté IA et
Condition de fin.
LEÇONS DE NIVEAU ÉLÉMENTAIRE Apprenez les bases du tennis et comment faire
durer un échange.
3. Assignez les manettes.
LEÇONS DE NIVEAU AVANCÉ
Apprenez des coups plus efficaces et comment
gagner.
ATTAQUE EN FOND DE COURT
Apprenez à attaquer votre adversaire depuis le
fond du court. L'attaque en fond de court est
une stratégie clé de Top Spin 4.
DÉFENSE EN FOND DE COURT
Apprenez à faire courir votre adversaire pour
renvoyer vos coups envoyés depuis le fond
du court. La défense en fond de court est une
stratégie clé de Top Spin 4.
SERVICE-VOLÉE
Apprenez à jouer près du filet. Le service-volée
est une stratégie clé de Top Spin 4.
4. Deux joueurs disputent le premier match. Le gagnant passe ensuite au deuxième
match, tandis que le perdant est remplacé par un nouveau concurrent. La rotation
continue à l'issue de chaque match, jusqu'à ce que la condition de fin soit remplie.
Remportez le plus grand nombre de matchs pour devenir Roi du court !
BB B
24
25
A AA
JEU EN LIGNE
OUTIL DE CRÉATION DE JOUEUR
COMMANDES SUPPLÉMENTAIRES
MODES DE JEU EN LIGNE
MULTIJOUEUR
Un match d'exhibition rapide en ligne. Tous joueurs, lieux
et règles.
CIRCUIT MONDIAL
Inscrivez un joueur personnalisé au circuit mondial
dames ou messieurs (ces tournois ne sont pas mixtes).
Gagnez un maximum de points d'ici la fin de la saison
pour monter le plus haut possible au classement.
2K OPEN
Choisissez un joueur professionnel pour atteindre
le haut du classement lors d'une courte saison. Les
victoires totales de tous les joueurs avec le même
joueur pro sont combinées pour donner son classement.
CLASSEMENTS
Consultez les classements mondiaux des meilleurs
joueurs en ligne dans les modes Circuit mondial et
2K Open.
PlayStation®Store
Accédez au PlayStation®Store en ligne pour Top Spin 4.
ZONE JOUEUR
Pivoter / Monter ou baisser l'image
joystick droit
Zoomer sur le personnage
touche
Rétablir la caméra
touche SELECT
Sélectionner / modifier un attribut
touche
OUTIL DE CRÉATION DE JOUEUR Créez et personnalisez jusqu'à 4 joueurs que vous
pourrez ensuite utiliser dans Top Spin 4.
MON JOUEUR
Gérez et modifiez les joueurs que vous avez
créés.
JOUEUR SUR LE
COURT D'ENTRAÎNEMENT
Choisissez le joueur pro ou personnalisé
que vous voulez utiliser sur le court
d'entraînement.
BB B
26
s
REMARQUE Vous pouvez également accéder à l'outil de création de joueur à partir
du menu Mon joueur.
Utilisez l'outil de création pour créer vos propres joueurs. Vous pouvez personnaliser de
nombreux détails, comme leur lieu de naissance, leurs caractéristiques physiques, leur
style de jeu, leur attitude et leur tenue.
1. Sélectionnez un périphérique de stockage pour sauvegarder votre personnage.
2. Choisissez son sexe.
3. Décidez ou non d'activer la Création rapide, qui transforme instantanément votre
personnage en un joueur de niveau 20 sans le moindre effort.
REMARQUE Cette option est uniquement disponible après avoir disputé un match
avec un joueur de niveau 20 que vous avez fait progresser vous-même.
4. Sélectionnez une catégorie à modifier :
IDENTITÉ
Utilisez le clavier virtuel pour saisir les
renseignements biographiques du personnage (les
commandes sont indiquées sur la page suivante).
VISAGE
Choisissez et personnalisez le visage de votre
joueur.
Modifiez les aspects principaux du visage, comme
les détails de la peau, la forme des sourcils et la
couleur des yeux. Appuyez sur la touche s après
chaque modification.
Effectuez des modifications précises sur les traits
du visage (les commandes sont indiquées sur la
page suivante).
Créez et gérez un joueur de tennis unique.
OPTIONS DE LA ZONE JOUEUR
w / touche r
• Éditeur de visage avancé
• Éditeur de visage expert
27
A AA
MORPHOLOGIE
Réglez les proportions corporelles de votre joueur.
VESTIAIRE
Sélectionnez une marque de raquette et de
vêtements, et changez la coiffure de votre
joueur. Les articles disponibles dans le vestiaire
peuvent être changés à tout moment au cours du
développement de votre joueur.
STYLE DE JEU
Créez un joueur droitier ou gaucher, avec un revers
à une ou deux mains.
ATTITUDE
Déterminez le comportement de votre joueur sur le
court, dont ses grognements et ses réactions.
SAUVEGARDER/QUITTER
Sauvegardez vos modifications et quittez l'outil de
création.
COMMANDES DU CLAVIER VIRTUEL DE L'OUTIL DE CRÉATION
COMMANDES DE L'ÉDITEUR DE VISAGE EXPERT DE L'OUTIL DE CRÉATION
COMMANDES
Sélectionner un point du visage / Déplacer
un point
joystick gauche
Modifier le point
touche
s
Voir un aperçu des modifications
touche
q
Changer la vue (avant/latérale)
touche
e
Annuler la modification
touche SELECT
Utilisez l'éditeur de visage expert pour faire des ajustements précis sur les traits de
votre personnage. Donnez-lui un look totalement unique qui le différenciera des autres.
MON JOUEUR
COMMANDES
Après avoir créé un joueur, vous pouvez accéder au menu Mon joueur pour gérer et
modifier votre protégé. Les options suivantes sont disponibles :
Déplacer le curseur
touche
q / touche e
Alterner entre majuscules et minuscules
touche
r
VESTIAIRE
Sélectionner
touche
s
Changez les caractéristiques physiques et la tenue
de votre joueur.
ÉVOLUTION
Retour
touche
a
Élaborez un parcours de carrière et utilisez des
points d'EXP pour améliorer les compétences de
votre joueur.
Retour arrière / Effacer
touche
f
LISTE ENTRAÎNEURS
Terminé
touche START
Cherchez des entraîneurs pour aider votre joueur à
se développer.
STATS CARRIÈRE
Consultez les statistiques de carrière de votre
joueur.
STATS CIRCUIT MONDIAL
Consultez les statistiques de votre joueur en circuit
mondial.
Utilisez le clavier virtuel pour donner un nom à votre joueur et saisir son lieu de
résidence.
BB B
28
29
A AA
ÉVOLUTION
Utilisez des points d'EXP ici pour améliorer la maîtrise de votre joueur dans ces
stratégies clé de Top Spin 4 :
ATTAQUE EN FOND DE COURT Apprenez à attaquer votre adversaire depuis le fond
du court.
DÉFENSE EN FOND DE COURT Apprenez à faire courir votre adversaire pour
renvoyer vos coups envoyés depuis le fond du court.
SERVICE-VOLÉE
Apprenez à jouer près du filet.
STRATÉGIES CLÉS
Chaque stratégie clé se concentre sur un ensemble d'attributs unique. En sélectionnant
une stratégie à développer, vous améliorerez les attributs correspondants de votre
joueur. Donnez-vous des objectifs et aidez votre joueur à les atteindre en utilisant un
maximum de points d'EXP.
•
La valeur de toutes les stratégies est combinée pour donner le niveau du joueur. Le
niveau maximal est 20.
•
Votre joueur personnalisé peut gagner de l'EXP dans tous les modes de jeu, en
participant à des activités telles que les matchs d'exhibition ou les tournois, et en
prenant par à des événements spéciaux.
Prenez le temps de vous renseigner sur un entraîneur avant de l'engager. Vérifiez
sa spécialité dans son Profil d'entraîneur pour savoir ce qu'il peut vous apprendre.
Continuez de travailler avec l'entraîneur tant qu'il vous semble vous aider de manière
efficace. Si vous en avez marre d'un certain entraîneur ou que votre joueur n'a plus l'air
de s'améliorer, engagez-en un autre.
Votre entraîneur attitré est indiqué dans la liste par une icône de sifflet. Pour en
changer, il vous suffit d'en sélectionner un autre.
REMARQUE Lorsque vous changez d'entraîneur, les compétences qu'il vous apportait
disparaissent.
FICHE ENTRAÎNEUR
JAUGES D'EFFICACITÉ
Accomplissez des objectifs pour remplir les
emplacements, qui correspondent aux Compétences
d'entraîneur. Si vous réussissez, l'entraîneur vous
offrira la compétence correspondante.
STRATÉGIES
Les entraîneurs se spécialisent dans différentes
stratégies. Certains préfèrent par exemple l'attaque
en fond de court, tandis que d'autres sont plus
expérimentés au service-volée. Les entraîneurs vous
contacteront selon leurs icônes de stratégie, lorsque
vous maîtriserez suffisamment leur spécialité. Les
icônes de stratégies indiquent également la manière
dont l'entraîneur voudra vous voir jouer si vous
décidez de l'engager.
OBJECTIFS
Chaque entraîneur vous donnera des objectifs qui
vous aideront à développer les compétences de
votre joueur. Les compétences, bonus d'EXP et
bonus d'attributs sont débloqués selon le nombre de
petits carrés liés à eux, qui représentent le nombre
d'objectifs que vous devez accomplir.
LISTE D'ENTRAÎNEURS
Si vous faites vos preuves après avoir joué un certain temps, les entraîneurs
commenceront à vous remarquer. Ils seront disponibles une fois que vous aurez atteint
un certain niveau dans leur style de prédilection. Lorsqu'un entraîneur propose de
travailler pour vous, il apparaît dans la Liste d'entraîneurs.
Il existe trois niveaux d'entraîneurs : bronze, argent et or. Au début de la carrière de
votre joueur, vous n'aurez accès qu'à des entraîneurs de niveau bronze. À mesure que
votre joueur s'améliore, des entraîneurs de niveau argent, plus efficaces, et enfin de
niveau or vous proposeront leur aide.
BB B
30
31
A AA
COMPÉTENCES D'ENTRAÎNEURS
Première volée
La première volée de vos échanges est plus efficace.
Expert coups d'approche
Vos coups d'approche sont plus difficiles à contrer
pour l'adversaire.
Longue haleine
Plus l'échange se prolonge, plus vos coups
deviennent précis et fiables.
Spécialiste volée basse
Les volées basses n'ont plus de secret pour vous.
Défense de fer
Vos coups sont plus précis et plus fiables lorsque
vous êtes en difficulté.
Volée brutale
Vos volées claquées sont plus efficaces.
Passing puissant
Vos coups sont plus puissants lorsque votre
adversaire est au filet.
Pro du passing-shot
Vos coups sont plus précis lorsque votre adversaire
est au filet.
Puissance diesel
Vos coups puissants deviennent de plus en plus
précis en cours d'échange.
Coup slicé empoisonné
Ces coups slicés rasants contraignent l'adversaire à
renvoyer des balles peu efficaces.
Retour de service diesel
Vos retours deviennent de plus en plus efficaces dans
les jeux où l'adversaire a le service.
Expert coup à l'arraché
Vos coups frappés en bout de course sont plus
efficaces.
Service diesel
Vos services deviennent de plus en plus efficaces au
fil de vos jeux de service.
Contre service adverse
Utilisez la puissance du service de votre adversaire
avec un coup à plat en finesse frappé au bon moment.
As de l'amorti
Vous avez un don inné pour les amortis.
Pro de la demi-volée
Vous pouvez reprendre la balle juste après le rebond
sans aucune difficulté.
Fatalité
Vos coups sont plus précis lorsque vous visez sur un
court ouvert.
Pro du service avancé
Lorsque vous tentez des services risqués puissants,
votre précision est renforcée.
Service du désespoir
Vos services sont beaucoup plus efficaces lorsque
vous êtes en difficulté.
Contre technique
Utilisez la puissance du coup de votre adversaire pour
lui renvoyer un coup à plat frappé au bon moment.
Explosif
Après 4 points consécutifs (ou plus) dans un set, vous
vous enflammez, améliorant ainsi vos coups !
Tempête de coups slicés
Pro du coup décroisé
Vous réalisez des frappes plus puissantes sur des
coups décroisés.
Plus vous frappez de coups slicés au cours d'un
échange, plus ils sont efficaces et difficiles à renvoyer
pour l'adversaire.
Mise à mort
Lorsque vous jouez un point décisif, vos frappes sont
plus efficaces.
Charge rapide
BB B
Vos coups puissants se chargent plus rapidement.
32
33
A AA
Volées spectaculaires
Votre arsenal de coups au filet est enrichi pour vous
permettre de faire des volées spectaculaires !
Pro du service lifté
Vous êtes capable de réussir des services liftés
dévastateurs.
Pluie de coups liftés
Plus vous frappez de coups liftés au cours d'un
échange, plus ils deviennent efficaces.
As de la volée
Vos coups au filet, qu'il s'agisse de volées amorties,
normales ou placées, sont plus efficaces.
Expert du contre-pied
Votre précision augmente lorsque vous prenez votre
adversaire à contre-pied.
JOUEUR SUR LE COURT D'ENTRAÎNEMENT
Sélectionnez un joueur professionnel un joueur personnalisé à contrôler sur le court
d'entraînement.
OPTIONS
OPTIONS EN JEU
• Niveau IA par défaut
• Ralentis auto
• Unité de vitesse
• Caméra (solo)
• Caméra fixe (solo)
• Caméra (multijoueur)
INDICATEURS
• Jauge de fatigue
• Icône de coup
• Timing
• Ind. premier rebond
BB B
34
Réglez la difficulté par défaut des joueurs contrôlés
par l'ordinateur.
Réglez la fréquence des ralentis au cours des matchs.
Choisissez l'unité de mesure utilisée pour indiquer la
vitesse du service.
Déterminez la distance de la caméra dans les matchs
en solo.
Réglez la caméra pour qu'elle reste toujours du même
côté du court ou non.
Réglez la vue de la caméra pour les matchs
multijoueur.
Déterminez quand la jauge de fatigue apparaît.
Sélectionnez Oui pour activer l'affichage de l'icône de
coup.
Sélectionnez Oui pour activer l'affichage du timing.
Sélectionnez Oui pour activer l'indicateur de
premier rebond.
OPTIONS AUDIO
Réglez le volume du jeu.
PÉRIPHÉRIQUE DE
STOCKAGE
Choisissez la carte mémoire sur laquelle votre
progression sera sauvegardée.
TROPHÉES
Consultez les trophées de Top Spin 4 et voyez ceux
que vous avez débloqués.
CRÉDITS
Visionnez la liste des membres de l'équipe Top Spin 4.
35
A AA
PASSER EN MODE 3D
Le mode 3D de Top Spin 4 dispose d'une caméra spécifique qui améliore les matchs
en simple. Elle emploie les paramètres de distorsion 3D qui correspondent à la plupart
des utilisateurs.
Une réglette de distorsion, disponible dans le court d'entraînement ou à partir du menu
principal, permet d'ajuster le niveau de distorsion 3D. Cette option permet de réduire
l'effet de dédoublement de l'image et de paramétrer les effets 3D.
ATTENTION
SCertaines personnes peuvent ressentir une sensation de malaise (fatigue
des yeux ou nausée, par exemple) lorsqu'elles regardent des images vidéo 3D ou jouent
à des jeux en 3D stéréoscopique sur des téléviseurs 3D. Si vous ressentez une telle gêne,
il est recommandé de cesser immédiatement de regarder et/ou de jouer au jeu jusqu'à
ce la sensation disparaisse. Nous conseillons aux joueurs de faire des pauses régulières
lorsqu'ils regardent des vidéos 3D ou jouent à des jeux en 3D stéréoscopique. La longueur
et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les individus. Faites des
pauses suffisamment longues pour laisser le temps à toute sensation de malaise de
disparaître. En cas de gêne ou de douleur importantes, ou de symptômes persistants, cessez
immédiatement de jouer et consultez votre médecin. N'oubliez pas de lire et de suivre les
avertissements et instructions fournis avec votre téléviseurs 3D et vos lunettes 3D.
MENU PAUSE
REPRENDRE
Continuez la partie.
STATISTIQUES
Consultez les statistiques du match en cours.
ATTRIBUTS JOUEURS
Vérifiez les attributs et compétences du joueur
actuel.
OPTION EN JEU
Ajustez les paramètres de caméra et de difficulté.
INDICATEURS
Identiques aux indicateurs du menu Options.
REJOUER
Jouez de nouveau avec les mêmes joueurs et
paramètres que le match précédent.
OBJECTIFS ENTRAÎNEUR
Vérifiez où vous en êtes des objectifs de votre
entraîneur (disponible uniquement lorsque vous
utilisez un joueur personnalisé qui a engagé un
entraîneur).
QUITTER LE MATCH
Mettez un terme au match actuel. Si vous quittez le
match, vous perdrez tous les points d'EXP que vous
avez gagnés.
CONSEIL DE PRO
votre adaptation.
BB B
36
Lorsque vous débutez, activez les indicateurs pour faciliter
37
A AA
JOUEURS PROFESSIONNELS
ANDRE AGASSI
Compétences
Retour de service diesel — Expert du contre-pied — Contre
technique
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
91
81
57
39
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
29 avr. 1970 à Las Vegas (Nevada), USA
Las Vegas (Nevada), USA
180 cm / 80 kg
Droitier, revers à deux mains
1986
Statistiques
PUI
END
VIT
REF
68
74
70
80
BORIS BECKER
Compétences
Première volée — Service diesel — Volées spectaculaires
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
78
68
79
71
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
11 nov. 1967 à Leimen, Allemagne
Monte-Carlo, Monaco
190 cm / 85 kg
Droitier, revers à une main
1984
Statistiques
PUI
END
VIT
REF
83
63
51
62
JAMES BLAKE
BB B
Compétences
Service du désespoir — Passing puissant — Fatalité
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
74
59
79
53
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
28 déc. 1979 à Yonkers (New York), USA
Tampa (Floride), USA
185 cm / 83 kg
Droitier, revers à une main
1999
PUI
END
VIT
REF
38
82
70
65
68
BJÖRN BORG
Compétences
Pluie de coups liftés — Mise à mort — Fatalité
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
80
80
57
39
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
6 juin 1956 à Sodertalje, Suède
Monaco
180 cm / 73 kg
Droitier, revers à deux mains
1973
PUI
END
VIT
REF
72
80
75
52
MICHAEL CHANG
Compétences
Longue haleine — Tempête de coups slicés — As de l'amorti
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
82
62
52
44
Statistiques
Né le
Résidence
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
22 fév. 1972 à Hoboken (New Jersey), USA
Mercer Island (Washington), USA
175 cm / 73 kg
Droitier, revers à deux mains
1988
PUI
END
VIT
REF
61
80
92
67
JIM COURIER
Compétences
Service diesel — Fatalité — Charge rapide
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
77
67
74
41
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
17 aoû. 1970 à Sanford (Floride), USA
Orlando (Floride), USA
185 cm / 83 kg
Droitier, revers à deux mains
1988
PUI
END
VIT
REF
39
76
80
62
63
A AA
BB B
NIKOLAY DAVYDENKO
ANA IVANOVIC
Compétences
Puissance diesel — Fatalité — Service diesel
Compétences
Pro du passing-shot — Expert du contre-pied — Pro du coup décroisé
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
73
78
72
39
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
79
69
61
43
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
2 juin 1981 à Severodonezk, Ukraine
Volgograd, Russie
178 cm / 70 kg
Droitier, revers à deux mains
1999
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
6 nov. 1987 à Belgrade, Serbie
Bâle, Suisse
186 cm / 69 kg
Droitière, revers à deux mains
2003
PUI
END
VIT
REF
73
91
66
63
PUI
END
VIT
REF
73
82
74
59
NOVAK DJOKOVIC
JELENA JANKOVIC
Compétences
Contre service adverse — Pro de la demi-volée — Explosif
Compétences
Expert coup à l'arraché — Longue haleine — Fatalité
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
83
78
62
40
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
79
84
57
43
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
22 mai 1987 à Belgrade, Serbie
Monte-Carlo, Monaco
188 cm / 80 kg
Droitier, revers à deux mains
2003
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
28 fév. 1985 à Belgrade, Serbie
Dubaï
177 cm / 59 kg
Droitière, revers à deux mains
2000
PUI
END
VIT
REF
74
74
67
77
PUI
END
VIT
REF
69
79
82
57
ROGER FEDERER
IVAN LENDL
Compétences
Compétences
Expert coups d'approche — Expert du contre-pied
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
81
61
64
40
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
3 mar. 1960 à Ostrava, Tchécoslovaquie
Goshen (Connecticut), USA
188 cm / 79 kg
Droitier, revers à une main
1978
Contre technique — Pro du passing-shot — Pro du coup
décroisé
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
93
63
60
64
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
8 aoû.1981 à Bâle, Suisse
Bottmingen, Suisse
185 cm / 85 kg
Droitier, revers à une main
1998
PUI
END
VIT
REF
40
79
74
65
62
PUI
END
VIT
REF
41
72
78
68
55
A AA
ANDY MURRAY
ANDY RODDICK
Compétences
Compétences
Service du désespoir — Retour de service diesel — Explosif
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
71
61
90
46
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
3 aoû. 1982 à Omaha (Nebraska), USA
Austin (Texas), USA
188 cm / 88 kg
Droitier, revers à deux mains
2000
Expert coup à l'arraché — Expert du contre-pied — Coup slicé
empoisonné
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
84
74
55
46
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
15 mai 1987 à, Dunblane, Écosse
Londres, Angleterre
190 cm / 84 kg
Droitier, revers à deux mains
2005
PUI
END
VIT
REF
68
71
74
83
BB B
91
68
59
54
DINARA SAFINA
RAFAEL NADAL
Compétences
Contre technique — Expert coup à l'arraché — Défense de fer
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
82
74
61
40
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
3 juin 1986 à Manacor (Majorque), Espagne
Manacor (Majorque), Espagne
185 cm / 85 kg
Gaucher, revers à deux mains
2001
Statistiques
PUI
END
VIT
REF
PUI
END
VIT
REF
73
92
83
61
Compétences
Pro du service avancé — Passing puissant — Service du
désespoir
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
70
60
79
46
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
20 avr. 1986 à Moscou, Russie
Bottmingen, Suisse
182 cm / 70 kg
Droitière, revers à deux mains
2000
PUI
END
VIT
REF
83
72
51
64
PATRICK RAFTER
PETE SAMPRAS
Compétences
Volées spectaculaires — Spécialiste volée basse — Expert
coups d'approche
Compétences
Volées spectaculaires — Expert coups d'approche —
Puissance diesel
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
60
60
81
89
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
77
57
83
90
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
28 déc. 1972 à Mount Isa (Queensland), Australie
Pembroke, Bermudes
185 cm / 86 kg
Droitier, revers à une main
1991
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
12 aoû. 1971 à Washington, D.C., USA
Los Angeles (Californie), USA
185 cm / 77 kg
Droitier, revers à une main
1988
PUI
END
VIT
REF
42
55
60
61
79
PUI
END
VIT
REF
43
71
57
56
69
A AA
GILLES SIMON
Compétences
SERENA WILLIAMS
Expert du contre-pied — Tempête de coups slicés —
Puissance diesel
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
80
70
56
50
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
27 déc. 1984 à Nice, France
Neuchâtel, Suisse
183 cm / 70 kg
Droitier, revers à deux mains
2002
PUI
END
VIT
REF
66
76
72
65
Contre technique — Charge rapide — Service diesel
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
75
75
80
41
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
26 sep. 1981 à Saginaw (Michigan), USA
Palm Beach Gardens (Floride), USA
175 cm / 68 kg
Droitière, revers à deux mains
1995
PUI
END
VIT
REF
80
76
59
69
CAROLINE WOZNIACKI
BERNARD TOMIC
BB B
Compétences
Compétences
Pro du service lifté — Pro du service avancé
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
71
61
74
40
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
21 oct. 1992 à Stuttgart, Allemagne
Gold Coast, Australie
193 cm / 77 kg
Droitier, revers à deux mains
2009
PUI
END
VIT
REF
75
70
50
52
Compétences
Longue haleine — Tempête de coups slicés — Retour de
service diesel
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
79
74
51
47
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
11 jul. 1990 à Odense, Danemark
Monte-Carlo, Monaco
177 cm / 58 kg
Droitière, revers à deux mains
2005
PUI
END
VIT
REF
69
80
73
72
STANISLAS WAWRINKA
VERA ZVONAREVA
Compétences
Compétences
Coup slicé empoisonné — Expert du contre-pied — Fatalité
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
73
73
51
52
Statistiques
Née le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
7 sep. 1984 à Moscou, Russie
Moscou, Russie
172 cm / 59,1 kg
Droitière, revers à deux mains
2000
Première volée — Retour de service diesel — Passing puissant
Attributs
CD
RV
SRV
VOL
72
77
67
64
Statistiques
Né le
Réside à
Taille / Poids
Jeu
Pro depuis
28 mar. 1985 à Lausanne, Suisse
St. Barthélemy, Suisse
183 cm / 79 kg
Droitier, revers à une main
2002
PUI
END
VIT
REF
44
68
77
61
54
PUI
END
VIT
REF
45
67
77
71
71
A AA
CRÉDITS
2K CZECH, DÉPARTEMENTS HORS PRODUCTION
Responsable finances et RH
Ressources humaines
Assistante du président de 2K Czech
Département informatique
2K CZECH
Président
Directeur technique
Producteur
Programmeur en chef
Chefs de projet
Gameplay
Conception du jeu
Conception supplémentaire
Programmeurs
Graphismes
Graphismes supplémentaires
Animation
Stephane Dupas
Laurent Gorga
François Giuntini
Emmanuel Beau
Toby William Allen • Simona Ely • Jan Zajíc
Rémi Ercolani • Michael Ribaud
Jean-Karl Tupin-Bron • Pierre André
Marek Horváth • Miloš Jeřábek
Jan Beneš • Tomáš Blaho • Nicolas Brault • Juraj Ďurech •
Filip Dušek • Pavel Dlouhý • Julien Friedlander • Camille
Mohr-Daurat • Radek Ševčík • Jiří Štempin • Mojmír
Svoboda • Boris Zápotocký • Jana Žďárská
Amaury Balandier • Tomáš Mádr
Martin Kozák • Michal Lopašovský •
Marek Suchovský • Roman Zawada
Jan Zámečník • Petr Janeček • Pavel Očovaj
ÉQUIPE 2K CHINA
Responsable général
Directeur production
Responsable technologie
Ingénieur serveur titre
Ingénieur outils
Ingénieur rendu
Remerciements
Responsable capture de mouvements
Animateurs capture de mouvements
Acteurs capture de mouvements
Julien Bares
Liu Jing
Lei Yu
San Zhi Yuan
Bai Shao Wei
Shi Hong Xing
He Liang • Qin Yu
František Harčár Sr.
Petr Kopecký • Viktor Kostik • Jakub Mach
Marada • Daniel Ulrich
Jan Trage • Borbora Wochmanová
• Ondřej
CONTRÔLE QUALITÉ 2K CZECH
Responsable CQ
CQ senior
Équipe CQ
BB B
Ian Moore
Lenka Čelková
Sebastian Belton • Filip Čort • Jindřich Holub • Michal
Todorov • Ondřej Papež • Bořivoj Klíma • Vlastimil
Görner • Jan Chalupa • Ondřej Chrápavý • Roman
Neuwirth • Michal Kuimdzidis
46
Département administratif
Comptabilité
Remerciements
Alena Filová
Jana Blaháková • Kristýna Křížová • Jakub Skoumal
Tereza Sýkorová
Petr Fiala • Vladimír Hora • Václav Doležal • Pavel
Procházka
Tomáš Hocek • Lubomír Jancík • Petr Kislinger • Lenka
Nemcova • Jitka Senkyrova
Martina Komosná • Dita Mišurcová
Adam Biganovský • Lubor Černý • Matthias Grumet •
David Jankes • Jozef Král • Cyril Miralles • Petr Novák •
Mikuláš Podprocký • Michal Rybka • Vít Selinger • Petr
Samek • Jiří Šejvl • Petr Slivoň • Martin Sobek • Filip
Stoklas • Jiří Světinský • Merci à tout le monde à Brno
pour leur soutien !
ÉDITÉ par 2K SPORTS
2K Sports est une division de 2K, un label d'édition de Take-Two Interactive Software
2K PUBLISHING
Président
Directeur de l'exploitation
VP développement produit
VP senior, développement sport
Directeur du développement produit
Directeur de la technologie
Architecte Internet
Producteur
Producteur associé
Assistants production
Coordinateur tests utilisateur
Assistant tests utilisateur
Directrice des opérations de développement
VP senior marketing
VP marketing sport
VP marketing international
Directeur du marketing, 2K Sports
Responsable marque senior
Responsable marque
Directeur RP globales
Responsable événements globaux
Christoph Hartmann
David Ismailer
Greg Gobbi
Greg Thomas
John Chowanec
Jacob Hawley
Louis Ewens
Drew Smith
Michael Kelly
Andrew Dutra • Casey Cameron
Dan Schmittou
Ben Chang
Dave Blank
Kate Kellogg
Sarah Anderson
Jason Argent
Matthias Wehner
Chris Snyder
Mark Goodrich
Ryan Hunt
Markus Wilding
Karl Unterholzner
47
•
Jason Silber
•
A AA
Assistant e RP et marketing internationaux
Directeur production marketing
Directeur artistique, marketing
Directeur web
Concepteur graphique junior
Assistant production marketing
Responsable production vidéo
Éditeur vidéo
Éditeur vidéo junior
Spécialiste capture vidéo
Directeur production créative
Responsable senior production créative
Responsable licences musique et acteurs
Responsable engagement consommateurs
VP développement commercial
VP ventes et licence
Directeur ventes et licence (Strategic)
VP conseils
Directeur licence (Strategic)
Partenariats et médias intégrés
Coordinatrice marketing, relations partenaires
Directeur des opérations
Directeur analyse et planning
Spécialiste licence/opérations
Erica Denning
Jackie Truong
Lesley Zinn
Gabe Abarcar
Christopher Maas
Ham Nguyen
J. Mateo Baker
Kenny Crosbie
Michael Howard
Doug Tyler
Jack Scalici
Chad Rocco
Lydia Jenner
Ronnie Singh
Kris Severson
Steve Glickstein
Paul Crockett
Peter Welch
Shelby Cox
Dawn Burnell
Dorian Rehfield
Phil Shpilberg
Xenia Mul
CONTRÔLE QUALITÉ 2K
VP contrôle qualité
Responsable tests contrôle qualité
(projets)
Responsables tests CQ
(équipe de soutien)
Testeur en chef
Testeurs senior
Équipe contrôle qualité
BB B
Alex Plachowski
Grant Bryson
Alexis Ladd
• Douglas Rothman
Sara Lane
Nathan Bell • Brian Salazar
Evan Jackson • Erin Reilly • Paul Carrion • Jeremy
Thompson • Ophir Klainman • Ed Kociela • Sergio
Sanchez • Matthew Lee • Christopher Valera • Elvis Ha •
Earnest Williams • Michael Speiler • John Duong • Luke
Williams • Tanya Lee • Marc Perret • Andrew Garrett •
Bill Lanker • Adamah Taylor
48
CQ 2K CHINA
Responsable CQ
Superviseur CQ
Testeur en chef
Équipe contrôle qualité
Zhang Xi Kun
Steve Manners
Hu Gang
Wang Xi Zhe • Liang Jian Jie • Huang Shen • Xiao Li •
Zhu Xiao Ming • Liu Bin Wei • Xiao Liang • Su Jie • Jin Yi
Cheng • Peng Ye • Sun Yi • Zhao Min • Chen Kun • Fan
Zhen Yu • Chen Kai • Guo De Min
2K INTERNATIONAL
Responsable général
Responsable marketing international
Responsable produit international
Responsable RP internationales
Cadre RP internationales
Directrice licence
Cadre licence
Responsable contenu en ligne
Neil Ralley
Lia Tsele
Warner Guinée
Emily Britt
Matt Roche
Claire Roberts
Jennie Egan
Martin Moore
DÉVELOPPEMENT PRODUIT 2K INTERNATIONAL
Mark Ward
Jean-Sébastien Ferey
Arsenio Formoso
Around the Word • Effective Media
International Srl • Synthesis Iberia
Outils et assistance de localisation fournis par XLOC Inc.
Producteur international
Responsable localisation
Assistant Responsable localisation
Équipes de localisation externes
• Synthesis
CONTRÔLE QUALITÉ 2K INTERNATIONAL
Responsable CQ
Ingénieur matriçage
Technicien matriçage
Technicien CQ en chef
Techniciens CQ localisation
Ghulam Khan
Wayne Boyce
Alan Vincent
Stefan Rossi
Alba Loureiro • Jose Minana • Lena Brenk • Luigi Di
Domenico • Oscar Pereira • Andreas Strothmann •
Anthony Busselier • Antonio Grasso • Elmar Schubert •
Fabrizio Mariani • Florian Genthon • Giovanni De Caro •
Javier Vidal • Karim Cherif • Tirdad Nosrati
ÉQUIPE DE CONCEPTION
Membres
James Crocker
49
• Tom Baker
A AA
ÉQUIPE 2K INTERNATIONAL
Membres
Agnès Rosique • Ben Lawrence • Ben Seccombe • Dan
Cooke • David Halse • Jan Sturm • Jean-Paul Hardy • Luis
De La Camara Burditt • Olivier Troit • Sandra Melero •
Simon Turner • Stefan Eder
OPÉRATIONS INTERNATIONALES TAKE-TWO
Équipe
FOX STUDIOS
Équipe
Anthony Dodd • Martin Alway
Willis • Denisa Polcerova
• Nisha Verma • Robert
Rick Fox • Michael Weber • Tim Schmidt
Keith Fox • Dustin Smith • Joe Schmidt
• Cal Halter •
REMERCIEMENTS
Denby Grace • Daniel Einzig • Christopher Fiumano • Jenn Kolbe • David Boutry • Ryan Dixon • Michael
Lightner • Gail Hamrick • Sharon Hunter • Kate Ryan • Michele Shadid • Équipe 2K IS • Jordan Katz •
David Gershik • Take-Two Sales Team • Équipe chaîne Take-Two • Seth Krauss • Équipe juridique Take-Two
• Jonathan Washburn • Alan Lewis • Meg Maise • Siobhan Boes • Joel Simmons • Randy Rivas • Merja Reed
• Rick Shawalker • Jana Kubanski • Mike Gilmore • Lori Durrant • Chris Jones • Eric Lane • Madeleine St.
Marie • Todd Ingram • Hanshaw Ink & Image
CRÉDITS MUSIQUE
“Fancy Footwork”
Interprète : Chromeo • Auteur : Chromeo • Avec l'aimable autorisation de :
Vice Music, Inc et Atlantic Recording Corporation
“North American Scum”
Interprète : LCD Soundsystem • Avec l'aimable autorisation de DFA Records\
EMI Records Ltd. • Sous licence de EMI Film & Television Music
“Da Funk”
Interprète : Daft Punk • Avec l'aimable autorisation de Daft Life Ltd.\EMI
Music France SA • Sous licence de EMI Film & Television Music
“This Too Shall Pass”
Interprète : OK Go • Avec l'aimable autorisation de Paracadute
licence de EMI Film & Television Music
“Fuzzy Fro”
Interprète : Schpilkas • Auteurs : Schpilkas / Casey Dunmore
l'aimable autorisation de : Hello Music, LLC
“Trust Revenge”
Interprète : Light Alive • Auteur : Light Alive / Christopher d’Artois
l'aimable autorisation de : Hello Music, LLC
• Avec
“TPL Music”
(ATP 20 et ATP Deep House) • Auteurs : Richard Boal/Robin Barter
OPM • Éditeur : Original Production Music LLP
• Label :
“Free Air”
Auteurs : Richard Parks/Joel Doran
Production Music LLP
BB B
50
• Édité par : Ramzi Shuaibi • Avec l'aimable autorisation
“Mr. Pamplinas”
Interprète : RAMZI
de : Ramzi Shuaibi
“It’s Your Town”
Interprète : PURPL PoP • Édité par PURPL PoP (STIM)
autorisation de Hello Music et PURPL Pop
“Black Heart, Blue Eyes”
Interprète : Tigers That Talked • Édité par Tigers That Talked (BMI)
l'aimable autorisation de Hello Music et Tigers That Talked
“Ticking Of Your Bicycle”
Interprète : Ben Talmi • Édité par Ben Talmi (ASCAP)
autorisation de Hello Music et G-House
“Isolated (With You)”
Interprète : Gamble & Burke • Édité par Sobiech Music (ASCAP), Special Tie
Music (BMI) • Avec l'aimable autorisation de Hello Music et Gamble & Burke
“Circles”
Interprète : Darko Saric • Édité par Cyan Music Publishing (ASCAP)
l'aimable autorisation de Hello Music et Darko Saric
“Breakwall”
Christian Larsen Music
• Avec l'aimable
• Avec
• Avec l'aimable
• Avec
• Sous
• Avec
• Label : OPM • Éditeur : Original
51
AA
Garantie limitée pour logiciel ; Accord de licence et
divulgation des données confidentielles
Ce document peut être sujet à des mises à jour, la version la plus récente se
trouve sur www.taketwogames.com/eula. L’utilisation de ce Logiciel au-delà
de 30 jours après la publication d’une version modifiée de ce document
constitue une acceptation automatique des termes.
CE LOGICIEL EST SOUS LICENCE ET NE VOUS EST PAS VENDU. EN
INSTALLANT, COPIANT OU UTILISANT CE LOGICIEL (COMME DEFINI
CI-DESSOUS), VOUS ACCEPTEZ D’ETRE LIE PAR LES TERMES DE LA
PRESENTE GARANTIE LIMITEE POUR LOGICIEL ET DE L’ACCORD
DE LICENCE (CI-APRES DENOMME « L’ACCORD »), AINSI QUE PAR
LES TERMES CI-DESSOUS. LE « LOGICIEL » INCLUT TOUS LES
LOGICIELS INCLUS DANS LE PRESENT ACCORD, LE(S) MANUEL(S)
D’ACCOMPAGNEMENT, L’EMBALLAGE ET D’AUTRES SUPPORTS ECRITS,
DOSSIERS, SUPPORTS OU DOCUMENTATION ELECTRONIQUES OU EN
LIGNE, ET TOUTES LES COPIES DESDITS LOGICIELS ET DE LEURS
SUPPORTS. PAR L’OUVERTURE, L’INSTALLATION ET/OU L’UTILISATION
DU LOGICIEL AINSI QUE DE TOUT AUTRE SUPPORT INCLUS AVEC, VOUS
ACCEPTEZ PAR LA PRESENTE LES TERMES DU PRESENT ACCORD AVEC
TAKE-TWO INTERACTIVE SOFTWARE, INC. (LE « DONNEUR DE LICENCE
»). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CET ACCORD, VOUS N’ETES
PAS AUTORISE A INSTALLER, COPIER OU UTILISER CE LOGICIEL.
I. LICENCE
LICENCE. Sous réserve du présent accord et de ses conditions générales,
le Donneur de licence vous concède par la présente le droit et la licence non
exclusifs, non transférables et limités d’utiliser une copie du Logiciel pour
votre usage personnel sur une seule console ou un seul ordinateur (sauf
stipulation contraire). Vos droits acquis sont sujet à votre acceptation des
termes du présent Accord. Les termes de votre licence sous cet Accord
entrent en application à la date d’installation ou d’utilisation du Logiciel
et expire à la date de disposition du Logiciel ou à la résiliation du présent
Accord par le Donneur de licence. Votre licence prendra fin immédiatement
en cas de contournement des protections utilisées par le Logiciel. Le Logiciel
vous est donné en licence et vous reconnaissez dans le présent document
qu’aucun titre ni propriété dans le Logiciel n’est transféré(e) ou cédé(e) et
que le présent Accord ne sera pas interprété comme une vente de droits
dans le Logiciel. Tous les droits non spécifiquement octroyés en vertu du
présent Accord sont réservés par le Donneur de licence et, le cas échéant,
par ses concédants.
PROPRIETE. Le Donneur de licence conserve tout droit, titre et intérêt sur le
présent Logiciel, y compris, sans s’y limiter, tous les droits d’auteur, marques
commerciales, secrets commerciaux, noms commerciaux, droits de propriété,
brevets, titres, codes informatiques, effets audiovisuels, thèmes, personnages,
noms de personnages, histoires, dialogues, décors, travaux artistiques, effets
sonores, œuvres musicales, et droits moraux. Le Logiciel est protégé par la loi
américaine sur le droit d’auteur et les marques commerciales ainsi que par les
lois et traités applicables dans le monde. Il est interdit de copier, reproduire
ou distribuer le Logiciel de quelque façon que ce soit ou sur quelque support
que ce soit, en totalité ou en partie, sans l’accord écrit préalable du Donneur
de licence. Toute personne copiant, reproduisant ou distribuant le Logiciel
en totalité ou en partie de quelque façon que ce soit ou sur quelque support
que ce soit, enfreint volontairement toutes les lois sur le droit d’auteur et
peut faire l’objet de sanctions civiles ou pénales aux Etats-Unis ou dans son
pays. Sachez que les infractions à la loi américaine sur le droit d’auteur sont
passibles d’amendes allant jusqu’à 150 000 dollars par infraction. Le Logiciel
contient certains supports sous licence, et les concédants du Donneur de
licence peuvent également protéger leurs droits dans le cas d’une violation
du présent Accord.
CONDITIONS DE LA LICENCE
Vous acceptez de ne pas : a. Exploiter commercialement le Logiciel ; b.
Distribuer, céder à bail, donner sous licence, vendre, louer ou transférer
ou céder autrement le présent Logiciel, ou des copies de ce dernier, sans
l’accord écrit exprès préalable du Donneur de licence ; c. Faire des copies du
Logiciel en totalité ou en partie ; d. Faire des copies du Logiciel et les mettre à
disposition sur un réseau pour son utilisation ou son téléchargement par des
utilisateurs multiples ; e. Sauf spécification contraire fournie par le Logiciel ou
le présent Accord, utiliser ou installer le Logiciel (ou permettre à autrui de le
faire) sur un réseau, pour un usage en ligne, ou simultanément sur plusieurs
consoles ; f. Copier le Logiciel sur un disque dur ou autre support de stockage
afin de contourner l’exigence d’exécution du Logiciel à partir du CD-ROM ou
du DVD-ROM inclus (cette interdiction ne s’applique pas aux copies totales ou
partielles pouvant être réalisées par le Logiciel lui-même durant l’installation
afin de fonctionner plus efficacement) ; g. Utiliser ou copier le Logiciel dans
un centre de jeux électroniques ou tout autre site basé sur site, à condition
que le Donneur de licence puisse vous proposer un accord de licence sur
site séparé pour rendre le Logiciel disponible pour un usage commercial ; h.
Rétro-concevoir, décompiler, désassembler ou modifier autrement le Logiciel
en totalité ou en partie ; i. Retirer ou modifier tous les avis ou étiquettes
de propriété placés sur ou dans le Logiciel ; et j. Transporter, exporter ou
réexporter (directement ou indirectement) dans un pays auquel des lois
sur l’exportation américaines ou des réglementations d’accompagnement
interdisent de recevoir ledit Logiciel, ou qui enfreint autrement ces lois ou
réglementations, modifiées à l’occasion.
BB B
ACCES AUX CONTENUS ET/OU SERVICES SPECIAUX, NOTAMMENT LES
EXEMPLAIRES NUMERIQUES. Le téléchargement du Logiciel, l’obtention
d’un numéro de série unique, l’enregistrement du Logiciel, l’abonnement à
des services tiers et/ou à un service du Donneur de licence (et notamment
l’acceptation des conditions d’utilisation associés) peuvent être nécessaires
pour accéder aux exemplaires numériques du Logiciel ou à certains contenus,
services et/ou usages spéciaux (à débloquer, à télécharger, en ligne ou autre),
collectivement désignés par le terme « Contenus spéciaux ». L’accès aux
Contenus spéciaux est limité à un seul compte utilisateur par numéro de
série, et cet accès ne peut pas être transféré, vendu ou réenregistré par un
autre utilisateur, sauf stipulation contraire. Les dispositions de ce paragraphe
remplacent et annulent tous les autres termes de cet Accord.
TRANSFERT DE COPIES PREENREGISTREES. Vous pouvez transférer
la copie physique complète du Logiciel préenregistré, ainsi que sa
documentation de manière permanente à une personne tiers, tant que vous
ne conservez pas de copie (y compris des archives ou des sauvegardes)
du Logiciel, de sa documentation ou de n’importe quelle partie de la
documentation du Logiciel, et que le destinataire accepte les termes de
cet accord. Les Contenus spéciaux, et notamment le contenu n’étant pas
disponible sans numéro de série à usage unique, ne peuvent en aucun cas être
transférés à un autre utilisateur, et les Contenus spéciaux sont susceptibles
de ne plus fonctionner si l’exemplaire d’installation original est effacé ou si
la copie préenregistré n’est pas disponible pour l’utilisateur. Le Logiciel est
prévu pour un usage uniquement privé. MALGRE CE QUI PRECEDE, VOUS
N’ETES PAS AUTORISE A TRANSFERER DES EXEMPLAIRES DU LOGICIEL
AVANT SA SORTIE.
PROTECTIONS TECHNIQUES. Le Logiciel peut être doté de mesures pour
en contrôler l’accès, ou pour contrôler l’accès à certaines fonctionnalités
ou certains contenus, afin d’éviter d’éventuelles copies non autorisées
ou d’empêcher quiconque de dépasser les droits limités et les licences
accordées dans le présent Accord. Si le Logiciel autorise l’accès à des
Contenus spéciaux, seule une copie de ce Logiciel peut y avoir accès à la fois.
Des termes et des conditions de licence additionnels peuvent être requis
pour accéder aux services en ligne et au téléchargement des mises à jour
et des patchs du Logiciel. Seul un Logiciel accompagné d’une licence valide
peut être utilisé pour accéder aux services en ligne, et notamment pour
télécharger des patchs et des mises à jour. L’utilisateur n’est pas autorisé à
intervenir dans les mesures de contrôle d’accès ni à tenter de désactiver ou
circonvenir à de tels paramètres de sécurité. Si vous tentez de désactiver ou
de modifier les mesures de protections techniques, le Logiciel ne fonctionnera
pas correctement.
CONTENU CREE PAR L’UTILISATEUR : le Logiciel peut autoriser l’utilisateur
à créer du contenu, cela peut inclure des cartes, des scénarios, des
captures d’écran d’un design de voiture ou des vidéos des séances de jeu.
En échange de l’utilisation du Logiciel, et à condition que vos contributions
lors de l’utilisation du Logiciel soient en accord avec les droits en vigueur,
vous cédez par la présente au Donneur de licence un droit international
exclusif, perpétuel, irrévocable, entièrement transférable et sous-licenciable
d’utilisation, de quelque manière que ce soit, de vos contributions au Logiciel
et à ses produits et services dérivés, incluant les droits de reproduction, copie,
adaptation, modification, exécution, affichage, édition, diffusion, transmission
ou communication au grand public de toutes les manières, qu’elles soient
connues ou inconnues, et de distribuer vos contributions sans aucun avis
préalable ni aucune compensation pour toute la durée de la protection
accordée par les droits sur la propriété intellectuelle en application des lois
et des conventions internationales. Par la présente, vous renoncez à tous les
droits moraux de paternité, de publication, de réputation ou d’attribution sur
l’utilisation par le Donneur de licence ou les autres joueurs de tels biens en
rapport avec le Logiciel, ses produits dérivés et ses services selon la loi en
vigueur. Cet accord de licence est accordé au Donneur de licence, et la clause
de renonciation des droits moraux ci-dessus perdurera même après la rupture
de la présente licence.
CONNEXION A INTERNET. Le Logiciel peut nécessiter une connexion à
Internet pour accéder aux caractéristiques en ligne, à son authentification
ou à d’autres fonctionnalités. Afin que certaines caractéristiques du Logiciel
fonctionnent correctement, l’utilisateur pourrait avoir besoin de (a) posséder
une connexion à Internet adaptée et permanente et/ou (b) un compte valide
et actif pour un service en ligne comme indiqué dans la documentation
du Logiciel, incluant mais ne se limitant pas à une plate-forme tierce, aux
services du Donneur de licence ou à une de ses filiales. Si vous ne disposez
pas de tels comptes, certaines caractéristiques du Logiciel peuvent ne pas
ou ne plus fonctionner correctement, que ce soit en partie ou dans leur
intégralité.
II. COLLECTE ET USAGE DES INFORMATIONS.
En installant et en utilisant le Logiciel, vous donnez votre accord pour la
collecte et l’usage des informations, et notamment (lorsque c’est applicable)
pour le transfert de toutes données depuis le Donneur de Licence et ses
filiales en direction d’un pays à l’extérieur de l’Union Européenne et de la
C.E.E. Si vous vous connectez à Internet quand vous utilisez le présent
Logiciel, à l’aide d’un réseau associé à une plate-forme de jeu, le Donneur
de licence peut récupérer des informations des fabricants du matériel ou
52
DONNEUR DE LICENCE A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DESDITS
DOMMAGES. LA RESPONSABILITE DU DONNEUR DE LICENCE NE
DEPASSE PAS LE PRIX REEL PAYE POUR L’UTILISATION DU LOGICIEL.
CERTAINS ETATS/PAYS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS DE
LA DUREE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL
EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS SUSMENTIONNEES ET/
OU L’EXCLUSION OU LIMITATION DE RESPONSABILITE NE VOUS
CONCERNENT PAS. LA PRESENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
LEGAUX SPECIFIQUES, ET VOUS POUVEZ DISPOSER D’AUTRES DROITS
VARIANT D’UNE JURIDICTION A L’AUTRE.
RESILIATION : Le présent Accord reste en vigueur à moins qu’il ne soit
résilié par vous-même, par le donneur de licence, ou automatiquement
si vous ne respectez pas les présentes conditions générales. En cas de
résiliation, vous devrez détruire ou renvoyer la copie physique du Logiciel au
Donneur de licence, et détruire de façon permanente toutes les copies du
Logiciel, sa documentation, les supports associés et tous les composants
en votre possession ou sous votre contrôle, et notamment présents sur un
serveur client ou un ordinateur sur lequel le Logiciel aurait été installé.
DROITS RESTREINTS DU GOUVERNEMENT AMERICAIN : Le Logiciel et
la documentation ont été entièrement développés à l’aide de fonds privés
et sont fournis en tant que « Logiciel informatique commercial » ou «
Logiciel informatique restreint ». L’utilisation, la copie ou la divulgation par
le gouvernement américain ou un sous-traitant du gouvernement américain
est soumis aux restrictions exposées au sous-paragraphe ( c)(1)(ii) des
clauses Droits relatifs aux données techniques et aux logiciels informatiques
(Rights in Technical Data and Computer Software) du DFARS 252.2277013 ou exposées dans le sous-paragraphe (c)(1) et (2) des clauses Droits
restreints relatifs aux logiciels informatiques commerciaux (Commercial
Computer Software Restricted Rights) du FAR 52.227-19, le cas échéant.
Le Contractant/Fabricant est le Donneur de licence sur le site indiqué
ci-dessous.
RECOURS EN EQUITE : Par la présente, vous acceptez que, si les conditions
du présent Accord ne sont pas spécifiquement exécutées, le Donneur de
licence subit un préjudice irréparable. En conséquence, vous acceptez que
le Donneur de licence soit habilité, sans obligation, autre garantie, preuve de
préjudices, à des recours en équité appropriés concernant l’une des clauses
du présent Accord, outre les autres recours disponibles.
INDEMNISATION : Vous acceptez d’indemniser, de défendre et de tenir
à couvert le Donneur de licence, ses partenaires, concédants, affiliés,
contractants, cadres, directeurs, employés et agents de tous préjudices,
pertes et dépenses découlant directement ou indirectement de vos actes et
omissions à agir lors de l’utilisation du Logiciel conformément aux termes
de l’Accord.
DIVERS : Le présent Accord constitue l’intégralité de l’accord relatif à la
présente licence entre les parties et remplace et annule tous les accords et
déclarations antérieurs signés entre elles. Il ne peut être modifié que par
un document écrit exécuté par les deux parties. Si l’une des dispositions
de cet Accord est considérée non applicable pour une raison quelconque,
ladite disposition est revue uniquement dans la mesure nécessaire pour
la rendre applicable. Les dispositions restantes du présent Accord ne sont
pas affectées.
LOI APPLICABLE. Cet Accord est régi par les lois de l’état de New York,
telles qu’appliquées dans l’Etat de New York et entre les résidents dudit Etat,
hormis disposition fédérale contraire. A moins que le Donneur de licence ne
renonce expressément à appliquer la loi locale pour l’instance particulière,
la juridiction unique et exclusive et le lieu de juridiction pour d’éventuelles
actions pénales relatives au sujet du présent contrat se situe dans l’Etat et la
cour fédérale du lieu de la principale activité financière du Donneur de licence
(Comté de New York, New York, U.S.A.). Les deux parties consentent à la
juridiction de ces cours et acceptent que la procédure ait lieu de la manière
décrite dans la présente pour tout préavis autorisé par la loi fédérale ou celle
de l’Etat de New York. Les parties acceptent que la Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Vienne,
1980) ne s’applique pas à cet accord ou à n’importe quel litige ou transaction
provenant de cet accord.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS RELATIVES A LA PRESENTE LICENCE,
VOUS POUVEZ CONTACTER PAR ECRIT TAKE-TWO INTERACTIVE
SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012.
des plates-formes de jeu et peut collecter automatiquement certaines
informations depuis votre ordinateur. Ces informations peuvent inclure,
sans s’y limiter, les identifiants d’utilisateur (tels que les pseudos et les
noms d’écran), les scores des jeux, les résultats des jeux, la performance du
jeu, les sites visités, les listes d’amis, l’adresse MAC du matériel, l’adresse
de protocole Internet et votre utilisation de diverses fonctionnalités du
jeu. Toutes les informations collectées par le Donneur de licence sont
supposées être anonymes et ne divulguent pas votre identité ni constituent
des informations personnelles. Cependant, si vous incluez des informations
personnelles (comme votre vrai nom) dans votre ID d’utilisateur, ces
informations personnelles sont automatiquement transmises au Donneur de
licence et utilisées comme suit.
Les informations collectées par le Donneur de licence peuvent être placées
par le Donneur de licence sur des sites Web publics, partagées avec des
fabricants de matériel, des plates-formes hôtes, des partenaires marketing
du Donneur de licence ou utilisées par ce dernier dans tout autre but licite. Si
vous ne voulez pas que vos informations personnelles soient partagées ainsi,
vous ne devez pas utiliser le présent Logiciel.
III. GARANTIE
GARANTIE LIMITEE : Le Donneur de licence vous garantit (si vous êtes
l’acheteur initial et d’origine du Logiciel) que le support de stockage d’origine
du Logiciel est exempt de tout vice matériel et de fabrication, pour un usage
et un entretien normal, pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Le
Donneur de licence vous garantit que ce Logiciel est compatible avec un
ordinateur personnel répondant à la configuration minimale requise décrite
dans la documentation du Logiciel ou qu’il a été certifié par le producteur
du support de jeu comme compatible avec le support de jeu pour lequel il a
été édité ; cependant, si le matériel, les logiciels, la connexion à Internet et
l’utilisation individuelle subissent des modifications, le Donneur de licence ne
peut pas garantir le fonctionnement optimal du Logiciel sur votre ordinateur
ou votre support de jeu. Le Donneur de licence ne garantit pas que le Logiciel
sera exempt de toute interférence ; que le Logiciel répondra à vos attentes
; que le fonctionnement du Logiciel sera ininterrompu ou ne comportera
aucune erreur, ou que le Logiciel sera compatible avec des programmes
ou du matériel tiers ou que les éventuelles erreurs du Logiciel seront
corrigées. Aucune notice orale ou écrite fournie par le Donneur de licence ni
aucun représentant autorisé ne peuvent constituer une garantie. Certaines
juridictions ne permettant pas l’exclusion ou les limitations sur des garanties
implicites ou les limitations sur les droits légaux applicables d’un utilisateur,
une partie ou l’ensemble des exclusions et des limitations ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous.
Si, pour une raison quelconque, vous découvrez un défaut dans le support
de stockage durant la période de garantie, le Donneur de licence accepte de
remplacer gratuitement tout Logiciel s’avérant défectueux durant la période
de garantie tant que le Logiciel est fabriqué par le Donneur de licence. Si le
Logiciel n’est plus disponible, le Donneur de licence se réserve le droit de
le remplacer par un Logiciel similaire de valeur égale ou supérieure. Cette
garantie est limitée au support de stockage contenant le Logiciel fourni à
l’origine par le Donneur de licence et ne s’applique pas à l’usure normale. La
présente garantie ne s’applique pas et est nulle si le vice est dû à un usage
abusif, inapproprié ou à un mauvais entretien. Toutes les garanties implicites
prescrites par la loi sont expressément limitées à la période de 90 jours
décrite ci-dessus.
Excepté ce qui précède, la présente garantie remplace toutes les autres
garanties, orales ou écrites, explicites ou implicites, y compris toute autre
garantie de qualité marchande, d’adéquation à un but particulier ou de
non-contrefaçon, et aucune autre déclaration ou garantie d’aucune sorte ne
lie le Donneur de licence.
Si vous renvoyez le Logiciel sous la garantie limitée ci-dessus, veuillez
envoyer le Logiciel d’origine uniquement à l’adresse ci-dessous et indiquer
: votre nom et l’adresse pour le renvoi ; une photocopie du justificatif de
paiement daté ; et une courte lettre décrivant le vice et le système sur lequel
vous exploitez le Logiciel.
EN AUCUN CAS LE DONNEUR DE LICENCE N’EST RESPONSABLE DE
DOMMAGES SPECIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RESULTANT
DE LA POSSESSION, DE L’USAGE OU DU DYSFONCTIONNEMENT DU
PRESENT LOGICIEL, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATERIELS, LA
PERTE DE CLIENTELE, LA DEFAILLANCE OU LE DYSFONCTIONNEMENT
D’ORDINATEUR ET, DANS LA MESURE OU LA LOI L’AUTORISE, LES
DOMMAGES ET INTERETS POUR BLESSURES CORPORELLES, MEME SI LE
Remerciements à Tennis Channel et à l'ATP.
© 2006–2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports et leurs logos respectifs sont des marques
commerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utilise Havok®. © 1999-2011 Havok.com, Inc. et ses concédants de licence. Tous droits réservés.
Pour plus d'informations : www.havok.com FaceGen de Singular Inversions Inc. utilise Bink Video Technology. © 1997–2011 par RAD Game Tools, Inc. FMOD Ex
Sound System © 1994–2011 par Firelight Technologies Pty, Ltd. © 2009 ATP TOUR, INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Ce jeu incorpore une technologie de service publicitaire ("technologie") qui permet de placer certains objets, éléments ou images (c'est-à-dire publicités) dans le jeu
par la console. La technologie récupère des informations sur votre console, y compris mais de façon non limitative, l'adresse IP à laquelle le jeu est utilisé, la manière
dont le jeu est utilisé, les interactions avec les publicités présentent dans le jeu et autres. Ces informations sont traitées par le fournisseur externe de la technologie
dans le but de calculer les frais dus par les publicitaires et de surveiller l'efficacité des publicités. Votre adresse IP et les autres informations mentionnées ci-dessous
pourraient être transmises par Internet à une juridiction étrangère pour traitement. Ce fournisseur externe ne saura pas qui vous êtes et ne tentera pas de vous
identifier ou de vous contacter.
53
A AA
For Help & Support please visit:
Assistance
Australia
1300 365 911
HOTLINE Take Two Interactive France
Tous les efforts ont été entrepris pour rendre nos produits aussi compatibles que possible avec le matériel
actuel. Cependant, si vous rencontrez des problèmes durant l’utilisation d’un de nos titres, vous avez la
possibilité de contacter notre hotline de plusieurs façons.
TELEPHONE
Depuis la France Métropolitaine, composez le : 0890 808 809 (0,18€ TTC /min)
Horaires d’ouverture (hors jours fériés) :
• lundi, mardi, jeudi et vendredi : de 10h00 à 19h00
• mercredi et samedi : de 10h00 à 20h00
Depuis la Belgique, composez le : 0902 88 078 (0,80€ TTC /min)
COURRIER
SCP
Service Hotline Take Two Interactive
39, avenue des Béthunes
Z.A.C des Béthunes
95310 Saint Ouen l’Aumône
Pour les demandes de patch(es) ou pour toute autre demande d’information, vous pouvez contacter le Service
Hotline à l’adresse email suivante : hotline@taketwo.fr
SITE WEB
Catalogue produits : www.taketwo.fr
Site web : www.2kgames.com
Calls charged at local rate
Österreich
0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien
POUR CONTACTER NOTRE HOTLINE
Česká republika
eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
222 864 111
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb.
Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím
www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line
Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark
Suomi
0600 411 911
France
Deutschland
Ελλάδα
Ireland
199 116 266
Malta
23 436300
Εθνική Χρααση
0818 365065
All calls charged at national rate
09 415 2447
National Rate
0900 97669
Before you call this number, please seek the permission of the person
responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge
81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
support@no.playstation.com Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal
00 32 106 782 000
Interlokale kosten
New Zealand
0820 31 32 33
0,12 Euro/minute
0495 574 817
01805 766 977
Local rate
Nederland
0.79 Euro/min + pvm fi-hotline@nordiskfilm.com
maanantai – perjantai 15–21
prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi
70 12 70 13
support@dk.playstation.com Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
Italia
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00:
11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al
minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España
902 102 102
Россия
+7 (499) 238 36 32
Sverige
Tarifa nacional
08 587 822 25
support@se.playstation.com Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera
0848 84 00 85
UK
0844 736 0595
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
Calls may be recorded for training purposes
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details.
La présence de l’un de ces symboles sur nos emballages, produits électriques ou batteries indique que ces derniers ne doivent pas être mis au rebut
comme déchets ménagers en Europe. Pour assurer le traitement correct du produit ou de la batterie mis au rebut, respectez la législation locale en vigueur
ou les prescriptions en matière de mise au rebut des appareils électriques/batteries. Vous aiderez ainsi à préserver les ressources naturelles et à améliorer
le niveau de protection de l’environnement par un traitement et une mise au rebut adaptés des déchets électriques.
Ce symbole chimique apparaît sur certaines batteries, à côté d’autres symboles. Les symboles chimiques du mercure (Hg) et du plomb (Pb) apparaissent
sur les batteries qui contiennent plus de 0.0005 % de mercure ou plus de 0.004 % de plomb.
BB B
54

Manuels associés