Anova BIO150T BIOTRITITITURATOR 420CC 15HP 3 BLADES FLYWHEEL Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
INSTRUCTIONS ET MANUEL D'UTILISATION BIO150T Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - La Corogne 981 696465 www.millasur.com 1 FR ANOVA tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou pour des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports Web tels que www.anova.es INFORMATIONS SUR CE MANUEL Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la machine pour votre sécurité et celle des autres. • Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien. • Emportez ce manuel avec vous lorsque vous travaillez avec la machine. • Le contenu est correct au moment de l'impression. • Les droits d'apporter des modifications sont réservés à tout moment sans affecter nos responsabilités légales. • Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente. • Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de dommage. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS: Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté. Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. 2 Contenu 1. Consignes de sécurité 2. Données techniques 3. Assemblée 4. Dépannage 5. Environnement 6. Vue éclatée 7. Déclaration de conformité CE 3 1. Consignes de sécurité Attention L'opérateur de la machine est responsable et a le devoir de s'assurer que la machine est utilisée en toute sécurité et conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation. Conservez le manuel en lieu sûr et remettez-le si la machine est prêtée / vendue à un autre utilisateur. Veuillez noter les points de sécurité suivants - - La machine ne doit jamais être laissée dans un état permettant à une personne non formée ou non autorisée de faire fonctionner cette machine. L'opérateur doit faire preuve de toutes les précautions et diligences nécessaires pour assurer la sécurité et vis-à-vis des spectateurs lors de l'utilisation de la machine. Certains ou tous les éléments suivants: Des panneaux d'avertissement, des symboles et / ou des pictogrammes d'EPI peuvent apparaître tout au long de ce manuel. Vous devez suivre leurs avertissements. Remarque: le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles pour vous ou votre entourage. Les consignes de sécurité suivantes aideront à prévenir ou à réduire le risque de blessure ou de mort. Danger Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Attention Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves. Mise en garde Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures ou un fonctionnement mineur. Lisez et conservez le Vous devez lire les manuel dans un endroit sûr instructions complètement et transmettez-le si la pour vous assurer que vous machine est prêtée / utilisez et faites fonctionner vendue à un autre la machine en toute utilisateur. sécurité Équipement de protection individuelle (EPI) approprié Il doit être utilisé à tout moment lorsque la machine est en cours d'utilisation ou en réparation Remarque Indique une situation qui pourrait facilement entraîner des dommages matériels. TOUJOURS garder la zone de travail à l'écart des personnes non essentielles, y compris, mais sans s'y limiter, les enfants, les personnes âgées et les personnes vulnérables. NE PERMETTEZ JAMAIS à une personne non formée d'utiliser cette machine. 4 Monoxyde de carbone 1. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore. La respiration de ce gaz peut entraîner la mort et de graves problèmes de santé à long terme, tels que des lésions cérébrales. Les symptômes d'une intoxication au monoxyde de carbone peuvent inclure, sans toutefois s'y limiter, les suivants: maux de tête, étourdissements, nausées, essoufflement, collapsus ou perte de conscience. 2. Les symptômes de l'intoxication au monoxyde de carbone sont similaires à ceux de la grippe, de l'intoxication alimentaire, des infections virales et de la simple fatigue. Il est assez courant que les gens confondent cet empoisonnement très dangereux avec autre chose. 3. Pour éviter l'empoisonnement au monoxyde de carbone, n'utilisez pas d'équipement à essence ou diesel dans l'un des endroits suivants: maison, garage, tente, caravane, maison mobile, caravane ou bateau. Sécurité générale 1. Risque d'incendie - Tenir le carburant à l'écart de toute source d'inflammation, par exemple des appareils de chauffage, des lampes, des étincelles de meulage ou de soudage. 2. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des réservoirs ayant contenu du carburant, c'est extrêmement dangereux 3. Gardez toujours la zone de travail propre et en ordre. 4. Nettoyez toujours rapidement tous les déversements en utilisant les méthodes appropriées, c'est-à-dire des granulés absorbants et un récipient avec un couvercle. 5. Éliminez toujours les déchets de carburant correctement. Les vibrations 1. L'utilisation prolongée de machines manuelles (actionnées) fera ressentir à l'utilisateur les effets des vibrations. Ces vibrations peuvent provoquer un doigt blanc (phénomène de Raynaud) ou un syndrome du canal carpien. Cette condition réduit la capacité de la main à détecter et à réguler la température, provoquant un engourdissement et des sensations de chaleur, et peut causer des lésions nerveuses et la mort des tissus circulatoires. 2. Tous les facteurs qui conduisent à la maladie des orteils blancs ne sont pas connus, mais le temps froid, le tabagisme et d'autres maladies qui affectent les vaisseaux sanguins et la circulation sanguine, ainsi que l'impact important et durable des chocs, sont considérés comme des facteurs. appelé dans la formation du doigt blanc. Gardez les points suivants à l'esprit pour réduire votre risque de réduction du syndrome des doigts blancs et du canal carpien: Portez des gants et gardez vos mains au chaud, prenez des pauses régulières 3. Toutes les précautions ci-dessus peuvent aider à réduire votre risque de maladie des orteils blancs, mais elles n'excluent pas le syndrome du canal carpien. Par 5 conséquent, il est conseillé aux utilisateurs réguliers et à long terme d'observer l'état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous présentez l'un des symptômes ci-dessus. Les vibrations 1. Le bruit provenant du fonctionnement de la machine peut endommager votre audition. Portez une protection auditive comme des bouchons d'oreille ou des protecteurs auditifs pour protéger votre audition. Il est conseillé aux utilisateurs réguliers et à long terme de faire contrôler leur audition régulièrement. Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive, car votre capacité à entendre les avertissements d'alarme sera réduite. 2. Les émissions sonores de cet équipement sont inévitables. Effectuez des travaux bruyants à des heures approuvées et pendant certaines périodes. Limitez le temps de travail au minimum. Pour votre protection personnelle et la protection des personnes travaillant à proximité, il est également recommandé de porter une protection auditive. Sécurité spécifique à la machine Zone de travail Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans une zone fermée. Les gaz d'échappement sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N'utilisez cet appareil que dans un espace extérieur bien ventilé. Sécurité personnelle 1. N'utilisez pas la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout médicament qui pourrait affecter votre capacité à l'utiliser correctement. 2. Être habillé correctement. Portez des pantalons longs épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux d'aucune sorte. Fixez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. 3. Utilisez un équipement de sécurité. Portez une protection auditive et oculaire lorsque vous utilisez cette machine ou si vous vous trouvez à moins de 22 mètres de cette machine. Le rebond des objets projetés peut provoquer de graves blessures aux yeux. 4. Vérifiez votre machine avant de la démarrer. Gardez les gardes en place et fonctionnent. Assurez-vous que tous les écrous, boulons, etc. sont serrés. 5. Ne jamais retirer ni modifier le dispositif de sécurité. Vérifiez périodiquement son bon fonctionnement. 6. N'utilisez jamais la machine lorsqu'elle doit être réparée ou qu'elle est en mauvais état mécanique. Remplacez toute pièce endommagée, manquante ou défectueuse avant utilisation. Vérifiez les fuites de carburant. Gardez la machine en bon état de fonctionnement. Sécurité du carburant 1. Le carburant est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si elles sont enflammées. Prenez des précautions lors de son utilisation afin de réduire les risques de blessures graves. 2. Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir de carburant, utilisez un réservoir de stockage de carburant approuvé. Remplissez et vidangez toujours le carburant dans un extérieur propre et bien ventilé. 6 3. Ne fumez pas et ne laissez pas d'étincelles, de flammes nues ou d'autres sources d'inflammation à proximité de la zone lors de l'ajout de carburant ou du fonctionnement de l'unité. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. 4. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. 5. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud. N'utilisez pas la machine avec des fuites connues dans le système d'alimentation en carburant. Espace de rangement 1. Ne forcez pas la machine. Utilisez la bonne machine pour votre application. La bonne machine fera le travail mieux et plus sûrement à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. 2. NE changez PAS le réglage du régulateur de moteur ou ne faites pas trop vite le moteur. Le régulateur contrôle la vitesse maximale de fonctionnement sécuritaire du moteur. 3. NE mettez PAS vos mains ou vos pieds à proximité de pièces rotatives. Prestations de service 1. Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et éloignez-le de la bougie pour éviter un démarrage accidentel. 2. Faites réparer votre machine par du personnel de réparation qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de la machine est maintenue. 7 2. Données techniques Modèle Moteur Déplacement Type de déchet Fonction Type de carburant Volume de carburant Volume d'huile Nombre de lames Max. Taille ébréchée BIO150T 4T - 15HP 420 cm3 Puce granulée Broyage des feuilles, des branches, du fourrage, des aliments agricoles Essence sans plomb 6,5 L 1,1 L 3 100 millimètres Pièces de machines 1. Interrupteur d'urgence 2. Port de déchargement 3. Couvercle du corps principal 4. Moteur 5. Jambe de soutien 6. Trémie d'alimentation 7. Corps principal 8. Roues 8 Commande de soupape de carburant Le robinet de carburant ouvre et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carburateur. Le levier du robinet de carburant doit être en position ON pour que le moteur fonctionne. Lorsque le moteur n'est pas utilisé, laissez le levier de la soupape de carburant en position OFF pour empêcher le carburateur de s'étouffer et réduire la possibilité de fuite de carburant. Contrôle des gaz Le levier d'accélérateur contrôle le régime du moteur. Le déplacement du levier d'accélérateur accélère ou ralentit le fonctionnement du moteur. Commutateur de moteur L'interrupteur du moteur active et désactive le système d'allumage. L'interrupteur du moteur doit être en position ON pour que le moteur fonctionne. Tourner l'interrupteur du moteur en position OFF arrête le moteur. Levier de starter - Le levier du starter ouvre et ferme le starter sur le carburateur. La position fermée enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur froid. La position ouverte fournit le bon mélange de carburant pour le fonctionnement après démarrage et pour redémarrer un moteur chaud. Poignée de lanceur à rappel En tirant sur la poignée du démarreur, le démarreur à rappel fonctionne pour lancer le moteur. Trémie d'alimentation C'est l'ouverture par laquelle tous les matériaux à hacher doivent être introduits. port de décharge Les matériaux ébréchés sont évacués par cette ouverture. Le déflecteur peut être fixé à la rampe. Levier de déflecteur Desserrez-le dans le sens antihoraire pour régler l'angle de décharge. Serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. 9 3. Assemblée Ouvrez le carton et vérifiez tous les accessoires comme suit pour assembler la machine. Rondelle plate Ø8x20x2 Écrou M8 J. Rondelle plate Ø8 K. Boulon M6x12 L. Écrou papillon M6 M. Rondelle plate Ø6xØ18x1,6 N. Boulon M6x20 Écrou O. M6 A. Jambe de soutien Axe de roue C. Pneus D. Trémie d'alimentation E. Port de déchargement Boulon M8x20 G. Rondelle élastique Ø8 10 Ensemble de roues et pieds de support - Fixez la jambe de support (A) au corps principal à l'aide de l'écrou M8 (I). Installez les roues des deux côtés du corps principal en utilisant les pneus (C), l'essieu de roue (B), le boulon M8x20 (F), la rondelle élastique Ø8 (G) et la rondelle plate Ø8x20x2 (H). 11 Ensemble de trémie d'alimentation - Ouvrez le couvercle du corps principal en desserrant la vis. Installez la trémie d'alimentation (D) sur le corps principal à l'aide d'une rondelle plate Ø8 (J), d'une rondelle élastique Ø8 (G) et d'un écrou M8 (I) Fermez le couvercle du corps principal en serrant la vis Connecter le connecteur du câble 12 Assemblage du port de décharge - Installez l'orifice de refoulement (E) sur le couvercle du corps principal à l'aide d'un boulon M6x12 (K), d'un écrou M6 (O), d'un boulon M6x20 (N), d'une rondelle plate Ø6xØ18x1,6 (M) et d'écrous à oreilles (L). 13 4. Dépannage Problème Le moteur ne démarre pas Le moteur ne fonctionne pas correctement Le moteur surchauffe Cause Solution Fil de bougie d'allumage déconnecté Connectez le fil de la bougie d'allumage solidement à la bougie d'allumage Pas de carburant ou de carburant périmé Remplissez avec de l'essence propre et fraîche Le robinet de carburant n'est pas en position ON Le robinet de carburant doit être en position ON Le levier du starter n'est pas en position CLOSE Le niveau du starter doit être en position CLOSE pour un démarrage à froid Conduite de carburant bloquée Nettoyez la conduite de carburant Bougie d'allumage sale Nettoyez, ajustez l'écart ou remplacez Inondation du moteur Attendez quelques minutes pour redémarrer, mais n'amorcez pas Fil de bougie lâche Connectez et serrez le fil de la bougie Unité fonctionnant avec le levier de starter en position FERME Déplacez le levier du starter en position OUVERT Conduite de carburant bloquée ou carburant périmé Nettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir avec de l'essence propre et fraîche. Ventilation obstruée Ventilation transparente Eau ou saleté dans le système d'alimentation en carburant Videz le réservoir de carburant. Remplissez de carburant frais Filtre à air sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air Mauvais réglage du carburateur Voir le manuel du moteur Niveau d'huile moteur bas Remplissez le carter avec l'huile appropriée Filtre à air sale Filtre à air propre 14 L'action de déchiquetage est trop lente, la meule de tronçonnage colle ou aucun matériau n'est déchargé La courroie s'effiloche ou roule sur la poulie. Vibrez et bougez excessivement avec un bruit inhabituel lorsque vous travaillez. Débit d'air restreint Retirez le boîtier et nettoyez Carburateur mal réglé Voir le manuel du moteur Le régime du moteur est trop lent, ce qui fait patiner la courroie Faites tourner le moteur à plein régime Courroie d'entraînement desserrée ou endommagée Serrez ou remplacez la courroie d'entraînement Couteaux émoussés ou endommagés Affûter ou remplacer les couteaux Disque à tronçonner bloqué par les débris de la trémie d'alimentation et de la goulotte d'éjection Retirez les débris accumulés et faites tourner la roue de coupe avec un bâton en bois pour vous assurer qu'elle tourne librement Goulotte d'éjection bouchée Nettoyer les débris La rainure dans la poulie d'entraînement du rotor peut être entaillée Vérifiez l'usure des courroies d'entraînement et les points durs. Limez les entailles dans la poulie Les courroies d'entraînement peuvent être étirées Remplacer les courroies d'entraînement Les poulies peuvent être mal alignées Ajuster les poulies Couteaux émoussés ou endommagés Affûter ou remplacer les couteaux Les lames ne sont pas correctement installées sur le disque de coupe Desserrez les vis de montage des lames, réajustez les lames et serrez les vis L'écart entre les lames et la plaque d'usure est trop grand Ajuster l'écart Rotor surchargé de matière Les lames de la déchiqueteuse heurtent la plaque d'usure Le jeu entre les lames et la plaque d'usure n'est pas réglé correctement 15 Laissez l'unité se rincer avant d'ajouter plus de produit dans la trémie Ajuster l'écart 5. Environnement Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en l'amenant dans un centre de recyclage. Ne versez pas d'huile usagée dans les égouts, les terres, les rivières, les lacs ou les mers. Mettez votre machine au rebut de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être classés selon leur nature et recyclés. Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter l'emballage avec les ordures ménagères. Débarrassez-vous de ces colis dans un point de collecte des déchets officiel. 16 6. Vue éclatée BIO150T 17 7. Déclaration de conformité CE SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION MILLASUR, SL RUA EDUARDO PONDAL, N ° 23 PISIGÜEIRO 15688 OROSO - UNE CORUÑA ESPAGNE DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, en raison de sa conception et de sa construction, et selon le marquage CE imprimé par le fabricant dessus, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales en matière de sécurité et de santé. des directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE. En cas de modification de la machine et que cette modification n'est pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité. Nom de la machine: BIOTRITURADORA Modèle: BIO150T Norme reconnue et approuvée à laquelle elle se conforme: directif 2006/42 / CE 2014/30 / UE Testé selon les normes: EN 13683:2003/A2:2011 EN ISO 14982:2009 Sceau de la société 09/05/2020 18