Anova BIO150T BIOTRITITITURATOR 420CC 15HP 3 BLADES FLYWHEEL Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Anova BIO150T BIOTRITITITURATOR 420CC 15HP 3 BLADES FLYWHEEL Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS ET MANUEL
D'UTILISATION
BIO150T
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - La Corogne 981 696465 www.millasur.com
1
FR
ANOVA tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et
vous garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours
distingué notre marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et
pour être très utile si elle est utilisée conformément aux instructions
contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons
donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre
toutes nos recommandations.
Pour plus d'informations ou pour des questions, vous pouvez nous
contacter via nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la machine
pour votre sécurité et celle des autres.
• Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
• Emportez ce manuel avec vous lorsque vous travaillez avec la
machine.
• Le contenu est correct au moment de l'impression.
• Les droits d'apporter des modifications sont réservés à tout moment
sans affecter nos responsabilités légales.
• Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et
doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente.
• Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou
de dommage.
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE
Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats, veuillez
lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS:
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
2

Contenu
1. Consignes de sécurité
2. Données techniques
3. Assemblée
4. Dépannage
5. Environnement
6. Vue éclatée
7. Déclaration de conformité CE
3
1. Consignes de sécurité
Attention
L'opérateur de la machine est responsable et a le devoir de s'assurer que la machine est
utilisée en toute sécurité et conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation.
Conservez le manuel en lieu sûr et remettez-le si la machine est prêtée / vendue à un
autre utilisateur.
Veuillez noter les points de sécurité suivants
-
-
La machine ne doit jamais être laissée dans un état permettant à une personne
non formée ou non autorisée de faire fonctionner cette machine.
L'opérateur doit faire preuve de toutes les précautions et diligences nécessaires
pour assurer la sécurité et vis-à-vis des spectateurs lors de l'utilisation de la
machine.
Certains ou tous les éléments suivants: Des panneaux d'avertissement, des
symboles et / ou des pictogrammes d'EPI peuvent apparaître tout au long de ce
manuel. Vous devez suivre leurs avertissements.
Remarque: le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles pour vous
ou votre entourage.
Les consignes de sécurité suivantes aideront à prévenir ou à réduire le risque
de blessure ou de mort.
Danger
Indique un danger qui, s'il
n'est pas évité, pourrait
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Attention
Indique un danger qui, s'il
n'est pas évité, pourrait
entraîner des blessures
graves.
Mise en garde
Indique un danger qui, s'il
n'est pas évité, pourrait
entraîner des blessures ou
un fonctionnement mineur.
Lisez et conservez le
Vous devez lire les
manuel dans un endroit sûr instructions complètement
et transmettez-le si la
pour vous assurer que vous
machine est prêtée /
utilisez et faites fonctionner
vendue à un autre
la machine en toute
utilisateur.
sécurité
Équipement de protection individuelle (EPI) approprié
Il doit être utilisé à tout moment lorsque la machine est en cours d'utilisation ou en
réparation
Remarque
Indique une situation qui
pourrait facilement
entraîner des dommages
matériels.
TOUJOURS garder la zone de travail à l'écart des personnes non essentielles, y
compris, mais sans s'y limiter, les enfants, les personnes âgées et les personnes
vulnérables.
NE PERMETTEZ JAMAIS à une personne non formée d'utiliser cette machine.
4
Monoxyde de carbone
1. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore. La respiration de ce gaz
peut entraîner la mort et de graves problèmes de santé à long terme, tels que des
lésions cérébrales.
Les symptômes d'une intoxication au monoxyde de carbone peuvent inclure, sans
toutefois s'y limiter, les suivants: maux de tête, étourdissements, nausées,
essoufflement, collapsus ou perte de conscience.
2. Les symptômes de l'intoxication au monoxyde de carbone sont similaires à ceux
de la grippe, de l'intoxication alimentaire, des infections virales et de la simple
fatigue. Il est assez courant que les gens confondent cet empoisonnement très
dangereux avec autre chose.
3. Pour éviter l'empoisonnement au monoxyde de carbone, n'utilisez pas
d'équipement à essence ou diesel dans l'un des endroits suivants: maison, garage,
tente, caravane, maison mobile, caravane ou bateau.
Sécurité générale
1. Risque d'incendie - Tenir le carburant à l'écart de toute source d'inflammation, par
exemple des appareils de chauffage, des lampes, des étincelles de meulage ou
de soudage.
2. Ne pas effectuer de travaux à chaud sur des réservoirs ayant contenu du
carburant, c'est extrêmement dangereux
3. Gardez toujours la zone de travail propre et en ordre.
4. Nettoyez toujours rapidement tous les déversements en utilisant les méthodes
appropriées, c'est-à-dire des granulés absorbants et un récipient avec un
couvercle.
5. Éliminez toujours les déchets de carburant correctement.
Les vibrations
1. L'utilisation prolongée de machines manuelles (actionnées) fera ressentir à
l'utilisateur les effets des vibrations.
Ces vibrations peuvent provoquer un doigt blanc (phénomène de Raynaud) ou un
syndrome du canal carpien.
Cette condition réduit la capacité de la main à détecter et à réguler la température,
provoquant un engourdissement et des sensations de chaleur, et peut causer des
lésions nerveuses et la mort des tissus circulatoires.
2. Tous les facteurs qui conduisent à la maladie des orteils blancs ne sont pas
connus, mais le temps froid, le tabagisme et d'autres maladies qui affectent les
vaisseaux sanguins et la circulation sanguine, ainsi que l'impact important et
durable des chocs, sont considérés comme des facteurs. appelé dans la formation
du doigt blanc.
Gardez les points suivants à l'esprit pour réduire votre risque de réduction du
syndrome des doigts blancs et du canal carpien: Portez des gants et gardez vos
mains au chaud, prenez des pauses régulières
3. Toutes les précautions ci-dessus peuvent aider à réduire votre risque de maladie
des orteils blancs, mais elles n'excluent pas le syndrome du canal carpien. Par
5
conséquent, il est conseillé aux utilisateurs réguliers et à long terme d'observer
l'état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si
vous présentez l'un des symptômes ci-dessus.
Les vibrations
1. Le bruit provenant du fonctionnement de la machine peut endommager votre
audition. Portez une protection auditive comme des bouchons d'oreille ou des
protecteurs auditifs pour protéger votre audition. Il est conseillé aux utilisateurs
réguliers et à long terme de faire contrôler leur audition régulièrement.
Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection
auditive, car votre capacité à entendre les avertissements d'alarme sera réduite.
2. Les émissions sonores de cet équipement sont inévitables. Effectuez des travaux
bruyants à des heures approuvées et pendant certaines périodes.
Limitez le temps de travail au minimum. Pour votre protection personnelle et la
protection des personnes travaillant à proximité, il est également recommandé de
porter une protection auditive.
Sécurité spécifique à la machine
Zone de travail
Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans une zone fermée. Les gaz
d'échappement sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel. N'utilisez cet appareil que dans un espace extérieur bien ventilé.
Sécurité personnelle
1. N'utilisez pas la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout
médicament qui pourrait affecter votre capacité à l'utiliser correctement.
2. Être habillé correctement. Portez des pantalons longs épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux d'aucune sorte.
Fixez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
3. Utilisez un équipement de sécurité. Portez une protection auditive et oculaire
lorsque vous utilisez cette machine ou si vous vous trouvez à moins de 22 mètres
de cette machine. Le rebond des objets projetés peut provoquer de graves
blessures aux yeux.
4. Vérifiez votre machine avant de la démarrer. Gardez les gardes en place et
fonctionnent. Assurez-vous que tous les écrous, boulons, etc. sont serrés.
5. Ne jamais retirer ni modifier le dispositif de sécurité. Vérifiez périodiquement son
bon fonctionnement.
6. N'utilisez jamais la machine lorsqu'elle doit être réparée ou qu'elle est en mauvais
état mécanique. Remplacez toute pièce endommagée, manquante ou
défectueuse avant utilisation. Vérifiez les fuites de carburant. Gardez la machine
en bon état de fonctionnement.
Sécurité du carburant
1. Le carburant est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si elles
sont enflammées. Prenez des précautions lors de son utilisation afin de réduire les
risques de blessures graves.
2. Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir de carburant, utilisez un
réservoir de stockage de carburant approuvé.
Remplissez et vidangez toujours le carburant dans un extérieur propre et bien
ventilé.
6
3. Ne fumez pas et ne laissez pas d'étincelles, de flammes nues ou d'autres sources
d'inflammation à proximité de la zone lors de l'ajout de carburant ou du
fonctionnement de l'unité. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à
l'intérieur.
4. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de
carburant.
5. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud. N'utilisez pas
la machine avec des fuites connues dans le système d'alimentation en carburant.
Espace de rangement
1. Ne forcez pas la machine. Utilisez la bonne machine pour votre application. La
bonne machine fera le travail mieux et plus sûrement à la vitesse pour laquelle elle
a été conçue.
2. NE changez PAS le réglage du régulateur de moteur ou ne faites pas trop vite le
moteur. Le régulateur contrôle la vitesse maximale de fonctionnement sécuritaire
du moteur.
3. NE mettez PAS vos mains ou vos pieds à proximité de pièces rotatives.
Prestations de service
1. Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, arrêtez le moteur et
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la
bougie d'allumage et éloignez-le de la bougie pour éviter un démarrage accidentel.
2. Faites réparer votre machine par du personnel de réparation qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de
la machine est maintenue.
7
2. Données techniques
Modèle
Moteur
Déplacement
Type de déchet
Fonction
Type de carburant
Volume de carburant
Volume d'huile
Nombre de lames
Max. Taille ébréchée
BIO150T
4T - 15HP
420 cm3
Puce granulée
Broyage des feuilles, des branches, du fourrage, des
aliments agricoles
Essence sans plomb
6,5 L
1,1 L
3
100 millimètres
Pièces de machines
1. Interrupteur d'urgence
2. Port de déchargement
3. Couvercle du corps principal
4. Moteur
5. Jambe de soutien
6. Trémie d'alimentation
7. Corps principal
8. Roues
8
Commande de soupape de carburant
Le robinet de carburant ouvre et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le
carburateur. Le levier du robinet de carburant doit être en position ON pour que le moteur
fonctionne. Lorsque le moteur n'est pas utilisé, laissez le levier de la soupape de
carburant en position OFF pour empêcher le carburateur de s'étouffer et réduire la
possibilité de fuite de carburant.
Contrôle des gaz
Le levier d'accélérateur contrôle le régime du moteur. Le déplacement du levier
d'accélérateur accélère ou ralentit le fonctionnement du moteur.
Commutateur de moteur
L'interrupteur du moteur active et désactive le système d'allumage. L'interrupteur du
moteur doit être en position ON pour que le moteur fonctionne. Tourner l'interrupteur du
moteur en position OFF arrête le moteur.
Levier de starter
-
Le levier du starter ouvre et ferme le starter sur le carburateur. La position fermée
enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur froid.
La position ouverte fournit le bon mélange de carburant pour le fonctionnement
après démarrage et pour redémarrer un moteur chaud.
Poignée de lanceur à rappel
En tirant sur la poignée du démarreur, le démarreur à rappel fonctionne pour lancer le
moteur.
Trémie d'alimentation
C'est l'ouverture par laquelle tous les matériaux à hacher doivent être introduits.
port de décharge
Les matériaux ébréchés sont évacués par cette ouverture. Le déflecteur peut être fixé à
la rampe.
Levier de déflecteur
Desserrez-le dans le sens antihoraire pour régler l'angle de décharge. Serrez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre.
9
3. Assemblée
Ouvrez le carton et vérifiez tous les accessoires comme suit pour assembler la machine.
Rondelle plate Ø8x20x2
Écrou M8
J. Rondelle plate Ø8
K. Boulon M6x12
L. Écrou papillon M6
M. Rondelle plate Ø6xØ18x1,6
N. Boulon M6x20
Écrou O. M6
A. Jambe de soutien
Axe de roue
C. Pneus
D. Trémie d'alimentation
E. Port de déchargement
Boulon M8x20
G. Rondelle élastique Ø8
10
Ensemble de roues et pieds de support
-
Fixez la jambe de support (A) au corps principal à l'aide de l'écrou M8 (I).
Installez les roues des deux côtés du corps principal en utilisant les pneus (C),
l'essieu de roue (B), le boulon M8x20 (F), la rondelle élastique Ø8 (G) et la rondelle
plate Ø8x20x2 (H).
11
Ensemble de trémie d'alimentation
-
Ouvrez le couvercle du corps principal en desserrant la vis.
Installez la trémie d'alimentation (D) sur le corps principal à l'aide d'une rondelle
plate Ø8 (J), d'une rondelle élastique Ø8 (G) et d'un écrou M8 (I)
Fermez le couvercle du corps principal en serrant la vis
Connecter le connecteur du câble
12
Assemblage du port de décharge
-
Installez l'orifice de refoulement (E) sur le couvercle du corps principal à l'aide
d'un boulon M6x12 (K), d'un écrou M6 (O), d'un boulon M6x20 (N), d'une
rondelle plate Ø6xØ18x1,6 (M) et d'écrous à oreilles (L).
13
4. Dépannage
Problème
Le moteur ne
démarre pas
Le moteur ne
fonctionne pas
correctement
Le moteur
surchauffe
Cause
Solution
Fil de bougie d'allumage
déconnecté
Connectez le fil de la bougie
d'allumage solidement à la
bougie d'allumage
Pas de carburant ou de carburant
périmé
Remplissez avec de l'essence
propre et fraîche
Le robinet de carburant n'est pas
en position ON
Le robinet de carburant doit
être en position ON
Le levier du starter n'est pas en
position CLOSE
Le niveau du starter doit être
en position CLOSE pour un
démarrage à froid
Conduite de carburant bloquée
Nettoyez la conduite de
carburant
Bougie d'allumage sale
Nettoyez, ajustez l'écart ou
remplacez
Inondation du moteur
Attendez quelques minutes
pour redémarrer, mais
n'amorcez pas
Fil de bougie lâche
Connectez et serrez le fil de la
bougie
Unité fonctionnant avec le levier
de starter en position FERME
Déplacez le levier du starter en
position OUVERT
Conduite de carburant bloquée ou
carburant périmé
Nettoyez la conduite de
carburant. Remplissez le
réservoir avec de l'essence
propre et fraîche.
Ventilation obstruée
Ventilation transparente
Eau ou saleté dans le système
d'alimentation en carburant
Videz le réservoir de carburant.
Remplissez de carburant frais
Filtre à air sale
Nettoyez ou remplacez le filtre
à air
Mauvais réglage du carburateur
Voir le manuel du moteur
Niveau d'huile moteur bas
Remplissez le carter avec
l'huile appropriée
Filtre à air sale
Filtre à air propre
14
L'action de
déchiquetage
est trop lente,
la meule de
tronçonnage
colle ou aucun
matériau n'est
déchargé
La courroie
s'effiloche ou
roule sur la
poulie.
Vibrez et
bougez
excessivement
avec un bruit
inhabituel
lorsque vous
travaillez.
Débit d'air restreint
Retirez le boîtier et nettoyez
Carburateur mal réglé
Voir le manuel du moteur
Le régime du moteur est trop lent,
ce qui fait patiner la courroie
Faites tourner le moteur à plein
régime
Courroie d'entraînement
desserrée ou endommagée
Serrez ou remplacez la
courroie d'entraînement
Couteaux émoussés ou
endommagés
Affûter ou remplacer les
couteaux
Disque à tronçonner bloqué par
les débris de la trémie
d'alimentation et de la goulotte
d'éjection
Retirez les débris accumulés et
faites tourner la roue de coupe
avec un bâton en bois pour
vous assurer qu'elle tourne
librement
Goulotte d'éjection bouchée
Nettoyer les débris
La rainure dans la poulie
d'entraînement du rotor peut être
entaillée
Vérifiez l'usure des courroies
d'entraînement et les points
durs. Limez les entailles dans
la poulie
Les courroies d'entraînement
peuvent être étirées
Remplacer les courroies
d'entraînement
Les poulies peuvent être mal
alignées
Ajuster les poulies
Couteaux émoussés ou
endommagés
Affûter ou remplacer les
couteaux
Les lames ne sont pas
correctement installées sur le
disque de coupe
Desserrez les vis de montage
des lames, réajustez les lames
et serrez les vis
L'écart entre les lames et la
plaque d'usure est trop grand
Ajuster l'écart
Rotor surchargé de matière
Les lames de
la
déchiqueteuse
heurtent la
plaque d'usure
Le jeu entre les lames et la
plaque d'usure n'est pas réglé
correctement
15
Laissez l'unité se rincer avant
d'ajouter plus de produit dans
la trémie
Ajuster l'écart
5. Environnement
Protéger l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en
l'amenant dans un centre de recyclage. Ne versez pas d'huile usagée dans
les égouts, les terres, les rivières, les lacs ou les mers.
Mettez votre machine au rebut de manière écologique. Nous ne devons pas
jeter les machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques
et métalliques peuvent être classés selon leur nature et recyclés.
Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter
l'emballage avec les ordures ménagères. Débarrassez-vous de ces colis dans un point
de collecte des déchets officiel.
16
6. Vue éclatée
BIO150T
17
7. Déclaration de conformité CE
SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, N ° 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - UNE CORUÑA
ESPAGNE
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, en raison
de sa conception et de sa construction, et selon le marquage CE imprimé par le
fabricant dessus, la machine identifiée dans ce document est conforme aux
exigences pertinentes et fondamentales en matière de sécurité et de santé. des
directives CE précitées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le
symbole CE.
En cas de modification de la machine et que cette modification n'est pas
approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration
perdra sa valeur et sa validité.
Nom de la machine: BIOTRITURADORA
Modèle: BIO150T
Norme reconnue et approuvée à laquelle elle se conforme:
directif 2006/42 / CE
2014/30 / UE
Testé selon les normes:
EN 13683:2003/A2:2011
EN ISO 14982:2009
Sceau de la société
09/05/2020
18

Manuels associés