PA-400JD/LPPA40JD | Plug Aerator – 48 in Tow-Behind | Brinly PA-480JD/LPPA48JD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Brinly PA-480JD/LPPA48JD Manuel du propriétaire | Fixfr
LIVRET D’ENTRETIEN
Aérateur à Carottes
40” et 48”
1019509-A
04 / 07 / 2021
Français
Version nord-américaine
Imprimé
aux États-Unis
1019509-A
1
Manuel Français
Introduction
Utilisation de votre manuel d’utilisation
Table des Matières
Lisez l’intégralité de ce manuel de l’opérateur, en particulier
les informations de sécurité, avant d’utiliser.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . 2
Ce manuel est une partie importante de votre machine.
Conservez tous les manuels dans un endroit pratique afin
qu’ils soient facilement accessibles.
Étiquettes de sécurité . . . . . . . 3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Spécifications . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisez les informations de sécurité et de fonctionnement
du manuel de l’opérateur de l’accessoire, ainsi que le manuel
de l’opérateur de la machine, pour utiliser et entretenir
l’accessoire en toute sécurité et correctement.
Pièces / Montage . . . . . . . 7 - 10
Installatio / Dépose . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . 12 - 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Si votre manuel d’accessoires contient une section intitulée
Préparation de la machine, cela signifie que vous devrez
faire quelque chose à votre tracteur ou véhicule avant de
pouvoir installer l’accessoire. Les sections assemblage et
installation de ce manuel fournissent des informations pour
assembler et installer l’accessoire sur votre tracteur ou
véhicule. Utilisez la section Service pour effectuer les
ajustements nécessaires et effectuer l’entretien courant de
votre accessoire.
Ranger / Quality . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Si vous avez des questions ou des préoccupations
concernant l’assemblage, l’installation ou l’utilisation
de cet accessoire, consultez votre concessionnaire
John Deere local.
Enregistrement des Informations sur Produit
Si vous devez contacter un centre de service agréé
pour obtenir des informations sur l’entretien de votre
produit, enregistrez les informations suivantes dans les
espaces prévus ci-dessous.
Les informations sur la garantie de cet
accessoire John Deere se trouvent dans
la déclaration de garantie incluse dans
ce manuel.
MODÈLE: (Cercle Un) PA-400JD
40”
(ou)
PA-480JD
48”
DATE
D’ACHAT:
���������������������������������������������
PA-400JD
PA-480JD
CONCESSIONNAIRE:
���������������������������������������������
Compatibilité
du Produit
TÉLÉPHONE:
���������������������������������������������
Compatible avec les tracteurs
de pelouse et de jardin.
Instructions d’origine Toutes les informations, illustrations et spécifications dans Ce manuel est basé sur les dernières informations
disponibles au moment de la publication. Le droit est réservé à apporter des modifications à tout moment sans préavis.
1019509-A
2
Manuel Français
Étiquettes de Sécurité
Comprendre Étiquettes de Sécurité de la Machine
Avertissement
Les étiquettes de sécurité de la machine présentées dans cette
section sont placées dans des zones importantes de votre
machine pour attirer l’attention sur les risques potentiels pour
la sécurité.
Sur les étiquettes de sécurité de votre machine, les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés avec
ce symbole d’alerte de sécurité. DANGER identifie les dangers
les plus graves.
Le manuel de l’opérateur explique également tous les risques
potentiels pour la sécurité chaque fois que nécessaire dans des
messages de sécurité spéciaux identifiés par le mot ATTENTION
et le symbole d’alerte de sécurité.
B
A
Étiquettes de Sécurité en Français ou en Espagnol
Des étiquettes de sécurité avec un contenu en
français ou en espagnol sont disponibles pour
cette machine auprès des revendeurs John
Deere agréés. Consultez votre concessionnaire
John Deere.
A - Avertissement - M133767
B - Avertissement - DMU211480
Lisez le manuel pour éviter les blessures. Ne laissez aucun
passager monter sur l’accessoire remorqué. Tenez les pieds et
les mains à distance des pièces mobiles.
Ce manuel contient des renseignements importants concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Respectez toutes les règles
de sécurité pour éviter les accidents.
1019509-A
3
Manuel Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Fonctionnement en
Toute Sécurité
• Ne laisser personne, surtout pas d’enfant, monter sur la
machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être blessés,
heurtés par des objets ou projetés hors de la machine. De plus,
les passagers limitent le champ de vision du conducteur et
rendent la conduite dangereuse.
• Cet outil est conçu pour une utilisation de soin de pelouse et
des applications domestiques. Ne pas remorquer derrière un
véhicule sur une voie publique ou à haute vitesse.
• Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant toute
utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins selon le
besoin.
• Ne pas conduire la machine à haute vitesse lors du remorquage
d’un bac. Avancer lentement sur les terrains accidentés.
• S’assurer que toutes les pièces sont en bon état de fonctionnement et correctement posées. Effectuer immédiatement les
réparations nécessaires. Remplacer les pièces usées ou
cassées. Remplacer tous les autocollants illisibles ou
endommagés.
• Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux dispositifs de sécurité. Toute modification apportée à la machine ou
à l’outil sans autorisation préalable risque d’affecter son fonctionnement et d’en compromettre la sécurité.
• Connaître les
commandes et savoir les
arrêter rapidement. Lire le
livret d’entretien de la
machine.
• Ne pas approcher
les mains et les pieds des
pièces enmouvement.
• Pour éviter des blessures ou d’endommager l’équipement, ne
jamais excéder la plage de vitesse de fonctionnement
recommandée de 5 à 8 km/h (3 à 5 mph).
• NE PAS essayer de déconnecter l’outil du tracteur avec des
masses ou du matériau d’éparpillement restant dans l’outil.
• La pointe des dents est extrêmement tranchante. Portez des
gants et faites attention.
• Remiser l’outil avec les dents contre le mur ou le sol pour éviter
tout contact accidentel.
• Observer la circulation en cas de travail à proximité d’une route
ou s’il faut traverser les voies publiques.
• Ne remorquer l’outil que derrière des machines conçues à cet
effet. Voir le concessionnaire John Deere pour des informations
sur le produit.
• Vérifiez le fonctionnement des freins du véhicule avant d’utiliser.
Ajustez ou entretenez les freins si nécessaire.
• Inspecter la machine et l’outil avant toute utilisation. S’assurer
que la visserie est bien serrée. Réparer ou remplacer les
pièces endommagées, usées ou manquantes. S’assurer que
les protections et les garants sont en bon état et correctement
fixés. Effectuer tous les réglages nécessaires avant d’utiliser la
machine.
• Retirer de la surface à tondre tous les objets risquant d’être
projetés ou coincés. Éloigner les personnes étrangères au
travail et les animaux domestiques. Arrêter la machine si
quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
• En cas de heurt ou de collision, arrêter la machine et l’outil et
les inspecter. Effectuer les réparations nécessaires avant de
reprendre le travail. Effectuer l’entretien de la machine et des
outils et les maintenir en bon état de fonctionnement.
• NE PAS laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est en
marche.
• Travailler uniquement de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
• Ne pas écouter la radio ou de la musique avec des écouteurs
pendant le travail. L’utilisation et l’entretien de la machine en
toute sécurité exigent une attention totale.
1019509-A
Remorquage de Charges en Toute Sécurité
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids
de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un délai et
une distance supplémentaires pour s’arrêter.
• Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites
indiquées dans le livret d’entretien du véhicule de remorquage.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une perte de
traction ou une perte du contrôle dans les pentes. Réduire la
charge remorquée lors du fonctionnement dans les pentes.
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans ou
sur un équipement tracté.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage conçu pour le
remorquage. Attacher l’outil remorqué uniquement au point
d’attelage homologué.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites
de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en pente.
Utiliser des contrepoids ou des masses d’alourdissement selon
les recommandations du livret d’entretien de la machine.
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de prudence
supplémentaire dans les virages ou pour une utilisation dans
des conditions de sol défavorables. Faire preuve de prudence
en marche arrière.
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point mort ou
en roue libre.
4
Manuel Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Protection des Tiers
Entretien et sécurité
• Ne laisser personne s’approcher lorsque le bac est fonctionne.
• Avant de faire marche arrière avec le bac, regarder
attentivement derrière le bac et vérifier qu’il n’y a
personne.
• Se familiariser avec
les procédures
d’entretien avant de
travailler sur la machine.
Travailler dans un
endroit propre et sec.
• Déposer les masses et/
ou le matériau de l’outil
avant de déconnecter la
machine du tracteur.
Ne Pas Approcher les Pieds de la Barre D’attelage
Avant de détacher l’accessoire de la plaque d’attache :
•
•
•
•
•
Décharger l’accessoire remorqué.
Arrêtez l’accessoire sur un terrain plat.
Arrêter le moteur.
Serrer le frein de stationnement.
Bloquez les roues de l’accessoire remorqué.
• Ne jamais graisser la machine, procéder à une opération
d’entretien ou à des réglages lorsque la machine est en
marche. S’assurer que les dispositifs de sécurité sont bien
fixés et fonctionnent correctement. Veiller à ce que la visserie
soit bien serrée.
• Pour éviter tout accrochage, ne pas approcher les mains, les
pieds, les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs des
pièces en mouvement.
• Abaisser les accessoires au sol avant d’effectuer l’entretien
de la machine. Désenclencher tous les entraînements et
arrêter le moteur. Serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact. Laisser le moteur refroidir.
• S’assurer que toutes les pièces sont en bon état de
fonctionnement et correctement posées. Effectuer
immédiatement les réparations nécessaires. Remplacer
les pièces usées ou cassées. Remplacer tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Ne pas mettre les pieds sous la barre d’attelage.
Porter des Vêtements
Appropriés
• Portez toujours des
lunettes de protection
lorsque vous utilisez la
machine.
• Portez des vêtements ajustés et un
équipement de sécurité
approprié pour le travail.
Stationnement en toute sécurité
• Lorsque vous utilisez cette machine, portez toujours des
chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas
l’équipement lorsque vous êtes pieds nus ou portez des
sandales ouvertes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Arrêter la machine sur un terrain plat, jamais sur une pente.
Désenclencher les lames de coupe.
Abaisser les outils au sol.
Serrer le frein de stationnement.
Arrêter le moteur.
Retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt du moteur et de toutes les pièces en
mouvement avant de descendre du siège de l’opérateur.
8. Fermer le robinet de carburant si équipé.
• Portez un dispositif de protection approprié tel que des
bouchons d’oreille. Un bruit fort peut causer une
déficience ou une perte d’audition.
1019509-A
5
Manuel Français
Sécurité / Caractéristiques
Pneus et Sécurité
Caractéristiques
Largeur
L’éclatement d’un
pneu et la projection de
morceaux de pneu ou de
jante peuvent provoquer
des blessures graves,
voire mortelles :
Modèle de 40 pouces . . . . . . . . . . . . 102 cm (40 in.)
Modèle de 48 pouces . . . . . . . . . . . . 122 cm (48 in.)
Pénétration des dents . . . . . . . Jusqu’à 76 mm (3 in.)
• Ne pas essayer de
monter un pneu sans
l’équipement et la
formation nécessaires
pour exécuter ce
travail.
Nombre de dents
Modèle de 40 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• Toujours maintenir les pneus à la pression recommandée,
sans la dépasser. Ne jamais souder ou chauffer une roue
munie d’un pneu. La chaleur augmente la pression d’air et le
pneu risque d’éclater. De plus, la soudure peut affaiblir ou
déformer la roue.
• Pour gonfler les pneus, utiliser une attache rapide et une
rallonge assez longue pour NE PAS avoir à se tenir en face ou
au-dessus du pneu, mais à côté.
• S’assurer que les pneus sont bien gonflés, sans entailles ni
cloques, que les jantes ne sont pas endommagées, et que les
boulons sont tous en place.
Modèle de 48 pouces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Écartement des dents
Modèle de 40 pouces . . . . . . . . . . . . . 15,2 cm (6 in.)
Modèle de 48 pouces . . . . . . . . . . . . . 10,2 cm (4 in.)
Capacité du plateau de masses
Modèle de 40 pouces . . . . . . . . . . . . 79,4 kg (175 lb)
Modèle de 48 pouces . . . . . . . . . . . 113,4 kg (250 lb)
Pneus
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 x 3.50 -4
Pression maximum des pneus . . . . 206 kPa (30 psi)
1019509-A
6
Manuel Français
Les Pièces
A
Pièces Dans la Boîte
B
F
C
E
(A)
Montage de la connectique
1
(B)
Barre de Remorquage
2
(C)
Montage Roue
2
(D)
Montage de la goupille d’attelage
1
(E)
Sac de Pièces
1
(F)
Poignée de Levée
1
D
Note sur l’Image : Modèle montré 40-pouces
Sac de Pièces
(G)
Cheville de Transport, 5/16 in.
3
(Q)
Rondelle de Blocage ; Moyenne, 5/16 in.
(H)
Boulon; Chariot, 5/16 x 2-1/4 in.
2
(R)
Rondelle de Blocage ; Moyenne, 1/2 in.2
(I)
Boulon; Chariot Toit Plat, 3/8 x 2 in.
1
(S)
Rondelle ; Plate, 11/32 x 11/16 x 1/16 in.
5
(J)
Boulon; Hexagnoal, 5/16 x 1 in.
4
(T)
Rondelle ; Plate, 13/32 x 13/16 x 1/16 in.
1
(K)
Boulon; Hexagnoal, 5/16 x 1-1/2 in.
1
(U)
Rondelle ; Plate, 17/32 x 1/16 x 3/32 in.
4
(L)
Boulon; Hexagnoal, 1/2 x 3-3/4 in.
2
(V)
Manche ; Poignée Vinyle1
(M)
Boulon; Hexagnoal, 5/16 in.
3
(W) Chape2
(N)
Contre-écrou; Hexagnoal, 1/2 in.
4
(X)
(O)
Locknut; Oblongue, 3/8 in.
1
(P)
Ecrou; Nyloc, 5/16 in.
7
1019509-A
7
3
Ressort1
Manuel Français
Montage
Etape 1-A. Assembler Barres de Remorquage
Etape 1-B. Assembler Barres de Remorquage
H
B
W
P
1. Aligner les barres de remorquage (B) comme indiqué.
2. Monter les deux brides de chape (W) sur l’avant des barres
de remorquage avec deux vis 5/16 x 2-1/4 in. (H) et deux
écrous (P). Serrer à la main uniquement.
3. Faire coulisser la chape vers l’avant jusqu’à ce que la vis
avant soit à moins de 6 mm (1/4 in.) de l’extrémité des
barres de remorquage.
Etape 1-C. Assembler Barres de Remorquage
D
K + D + S +
Etape 1-D. Assembler Barres de Remorquage
P
P
P
D2
D
4. Poser l’axe d’attelage (D) dans la chape et le fixer avec la
goupille (D2) dans la boucle de la chaîne.
6. Aligner les barres de remorquage et la chape. Serrer les
écrous (P) à fond.
5. Poser la vis 5/16 x 1-1/2 in. (K). Placer le crochet de la
chaîne (D) autour de la vis et le fixer avec une rondelle plate
5/16 in. et un écrou (P).
7. Serrer l’écrou nylock (P) tout en maintenant le crochet de la
chaîne vers l’avant et centré entre les moitiés de chape.
1019509-A
8
Manuel Français
Montage
#
B
Etape 2. Pose des Barres de Remorquage
#
B
J
P
ATTENTION :
Risque de blessures !
Les cuillères de carottage ont des
arêtes coupantes. Porter des gants et
manipuler avec soin.
P
J
1. Relever le plateau sur son côté arrière.
2. Aligner les barres de remorquage (B) sur l’extérieur des
supports (#) et fixer avec deux vis 5/16 x 1 in. (J). Fixer avec
des rondelles plates 11/32 x 11/16 x 1/16 in. et des écrous
nylock (P) sur l’intérieur du support. Serrer à la main
uniquement. Répéter l’opération de l’autre côté.
NOTE : Se faire aider ou utiliser un palan pour immobiliser
les barres de relevage lors de l’alignement.
3. Maintenir les barres de remorquage à fond vers le haut
des encoches et serrer les écrous nylock (P).
Etape 3-A. Montage du Levier de Relevage
Etape 3-B. Montage du Levier de Relevage
I
V
T
F
O
#
X
ATTENTION : Risque de blessures! Les cuillères
de carottage ont des pointes coupantes. Porter
des gants et manipuler avec soin.
2. Poser une vis plate 3/8 x 2 in. (I), la tête de la vis vers
l’intérieur du bras de relevage. Glisser le ressort (X) et la
rondelle plate 13/32 x 13/16 x 1/16 in. (T) sur la vis.
NOTE : S’assurer que la tête de la vis (I) est
correctement en place lors du serrage de l’écrou.
1. Faire glisser la poignée de relevage (F) dans la glissière
du bras de relevage (#). Le décalage de la poignée de
relevage va vers l’extérieur du bras de relevage.
3. Poser et serrer l’écrou (O) jusqu’à ce qu’un
filet complet soit exposé.
4. Poser la poignée en vinyle (V) sur la poignée de relevage.
1019509-A
9
Manuel Français
Montage
Etape 3-C. Montage du Levier de Relevage
Q
+
Etape 4-A. Montage des Roues de Transport
M
G
L
U
Q + M
5. Poser trois broches de transport (G) les extrémités filetées
vers l’intérieur. Fixer avec une rondelle 5/16 in. (Q) et des
écrous 5/16 in. (M) sur l’intérieur. Serrer les écrous à fond.
1. Poser une vis 1/2 x 3-3/4 in. (L) et une rondelle plate
17/32 x 1/16 x 3/32 in. (U) sur le côté tige de valve du
moyeu de la roue.
Remarque sur l’image: Bord extérieur de la roue illustré
Etape 4-B. Montage des Roues de Transport
Etape 5. Installation des Roues
L
N
N-1
U
C
#
N-2
2. Tourner la roue et installer la rondelle plate 17/32 x 1/16 x
3/32 (U) et l’écrou hexagonal 1/2 (N).
1. Installation des roues (C) sur le bras de levage (#).
Enfoncez à 1/2 la rondelle de blocage (R) et à 1/2 l’écrou
hexagonal (N).
3. Serrez l’écrou (N) jusqu’à ce que les deux rondelles (U)
empêchent le roulement tournant sur le boulon (L) sans
forcer un enfoncement vers l’intérieur. Après le serrage,
assurez-vous que la roue peut être tournée à la main avec
la position restant en place sur le boulon.
Tenir avec une clé le premier écrou (N-1, ajouté à l’étape
4-B) et serrer le second écrou (N-2) complètement. Cela
garantira que le moyeu de roues restera ajusté
correctement.
4. Répéter pour l’assemblage de l’autre roue
2. Répétez pour l’autre assemblage de roue.
Note sur l’Image : Bord intérieur de la roue montré ici
1019509-A
R
10
Manuel Français
Installation / Détacher
Installation
Détacher
1. Garer le tracteur en toute sécurité
(voir Stationnement en toute sécurité dans
la section SÉCURITÉ).
1. Garer le tracteur en toute sécurité
(voir Stationnement en toute sécurité dans
la section SÉCURITÉ).
2. Placer l’outil derrière le tracteur.
ATTENTION : Risque de blessures !
NE PAS tenter de déconnecter l’outil du
tracteur avec des masses ou du matériau
d’éparpillement restant dans l’outil. L’outil
risque de devenir instable et de
provoquer des blessures.
D
W
2. Retirer toutes les masses
et/ou tout le matériau de l’outil.
#
D
D2
W
3. Mettre la chape (W) sur la plaque d’attelage du
tracteur (#). Aligner les trous des axes d’attelage.
4. Poser l’axe d’attelage (D) dans les trous de la chape
et de la plaque d’attelage (#).
5. Fixer la goupille (D2) dans le trou de l’axe
d’attelage (D).
D2
3. Déposer la goupille (D2).
4. Déposer l’axe d’attelage (D).
5. Éloigner l’outil de la plaque d’attelage du tracteur.
6. Poser l’axe d’attelage (D) et la goupille (D2) sur la
chape (W) pour le remisage.
1019509-A
11
Manuel Français
Opération
Quand Utiliser l’Aérateur
Sélectionner les Positions D’Opérations
L’aérateur retirera les carottes de terre jusqu’à 76mm
(3 pouces) de profondeur, permettant la pénétration de
l’eau et des nutriments pour une pelouse plus saine, il
contribue également à réduire la compaction des sols.
ATTENTION : Evitez de vous Blesser !
Ne pas manipuler les poignées de levage à
moins qu’elles ne soient fixées au tracteur.
Une poignée de levage est sous tension lors
de l’utilisation du lestage sur le plateau de
poids. Faites attention quand vous déplacez
la poignée dans différentes positions.
Utiliser l’aérateur seulement sur une pelouse installée,
jamais sur une pelouse fraichement plantée. L’aérateur ne
doit pas être utilisé quand les conditions de l’herbe sont
trop humides ou trop sèches.
Ecartez bien vos pieds et vos mains des cuillères lorsque vous les descendez vers le sol.
POUR DÉTERMINER LA CONDITION :
Creuser une petite portion de sol sur environ
76mm (3 pouces) de profondeur.
Trop
Sèche :
1. Garez le tracteur en toute sécurité.
(Voir Garer en Sécurité dans la section SECURITE).
2. Attachez l’aérateur au tracteur.
Si la terre parait poudreuse et friable,
elle est trop sèche Attendez une date
ultérieure, après une pluie.
3.
F
Si la terre est trop sèche, les cuillères
ne vont pas pénétrer correctement.
Poussez la
poignée de
levage (F) vers la
droite de la machine,
à distance du plateau
latéral (#).
Trop
Si la terre parait détrempée, essayez de
Humide : rouler une petite boule dans la paume de
votre main. Si la terre forme une boule,
alors elle est trop humide. Idéalement, la
terre doit retomber. Attendez jusqu’à ce
que la terre soit plus sèche.
#
4. Bougez les poignées vers l’avant ou l’arrière pour
engager le verrou vers la position désirée :
Si la terre est trop humide, les cuillères
s’arrêteront et votre tracteur pourrait
perdre de la traction et endommager la
pelouse.
1
Transport
Utiliser le verrou
du haut pour lever
les dents afin que
l’unité puisse être
remorquée sans
que les cuillères
n’entrent en
contact avec
le sol.
1019509-A
12
2
3
Opération
Haute
Opération
Basse
Utiliser le verrou
du milieu pour
une pénétration
minimale des
cuillères.
Utiliser le verrou
le plus bas pour
une pénétration
maximale des
cuillères.
Manuel Français
Opération
Utilisation du Plateau de Poids
Fonctionnement - Aérateur à Carottes
ATTENTION : Risque de blessures!
Ne pas approcher les mains et les pieds des
pièces en mouvement. Ne jamais transporter
de passagers.
ATTENTION : Evitez de vous Blesser !
Ne jamais ajouter de poids à moins que la
fixation soit installée sur le tracteur.
ATTENTION : Evitez les Dégâts ! Ne jamais
dépasser la capacité du plateau de poids :
PA-400JD
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels !
Ne jamais dépasser la capacité du plateau de masses
de 79 kg (175 lb) pour le modèle de 40 pouces, de 113
kg (250 lb) pour le modèle de 48 pouces.
PA-480JD
(40 in. Modèle)
(48 in. Modèle)
79.4 kg (175 lbs)
113.4 kg (250 lb)
Le modèle de 48 pouces n’est homologué que
pour l’utilisation avec les tracteurs de pelouse et
de jardin GT des séries 300 et 400.
Enclencher les roulettes sur transport lors de
déplacement sur des surfaces en béton ou en
asphalte.
1. Installer l’aérateur sur le tracteur
2. Placer les poignées de levage sur le trou du haut pour
la position de transport.
Toujours reculer avec précaution en ligne droite
pour éviter la mise en portefeuille de l’outil.
A
1.
Garer le tracteur en toute sécurité.
(Voir Stationnement en toute sécurité
dans la section SÉCURITÉ).
2. Poser l’aérateur à carottes sur le tracteur.
3. Placer la machine en position de transport.
4. Ajouter le poids recommandé sur le plateau de
masses.
3. Ajouter des sacs de sable, des blocs de ciment,
ou un autre type de poids au plateau de poids (A).
Ne pas dépasser 79.4 kg (175 livres) de poids sur
les modèles 40 pouces, 113.4 kg (250 livres) sur les
modèles 48 pouces. Répartir le poids de façon égale
sur le plateau pour assurer une pression égale sur les
cuillères.
5. Conduire vers la zone de travail.
6. Garer le tracteur en toute sécurité.
7.
Placer la machine dans la position de
fonctionnement voulue.
8. Mettre la machine en marche.
4. Si nécessaire, sécuriser les poids en utilisant des
lanières.
9. Remorquer l’aérateur à carottes à 5 - 8 km/h (3 - 5 mph)
pour une utilisation sûre et efficace.
10. Vérifier la disposition et la profondeur des trous. Garer le
tracteur en toute sécurité avant d’effectuer tout réglage.
1019509-A
13
Manuel Français
Entretien / Service
Vérification du Fonctionnement Cuillères
Vérification de la Vitesse Déplacement Tracteur
Vérifier la vitesse de déplacement sur un
espace dégagé.
Le fonctionnement des cuillères de carottage
varie en fonction du type de sol, des conditions
et du poids dans le plateau de masses. S’assurer
que les conditions du sol sont appropriées à
l’utilisation. Ne pas dépasser la capacité du plateau
de masses en essayant d’améliorer la pénétration
dans des conditions très sèches.
●
Vérifier le fonctionnement des cuillères de carottage
en conduisant le tracteur en marche avant sur 3 m
(10 ft) environ.
●
Observer le fonctionnement. Un trou de carotte doit
apparaître tous les 25 - 30 cm (10 - 12 in.) et de
profondeur inférieure à 76 mm (3 in.).
●
Ajouter ou retirer des masses pour obtenir ce
résultat.
●
Mesurer un espace d’essai de 30,5 m (100 ft) de long.
●
Utiliser le tracteur à pleins gaz. Faire avancer le tracteur
à petite vitesse et parcourir la distance d’essai. Noter le
temps nécessaire pour parcourir la distance.
●
Effectuer trois passages et noter le temps pour chaque
passage. Le temps moyen avec la vitesse de déplacement recommandée est de 14 à 23 secondes :
• à 4,8 km/h (3 mph), le temps
moyen doit être de 23 secondes.
• à 8 km/h (5 mph), le temps moyen
doit être de 14 secondes.
●
Régler la vitesse pour obtenir la vitesse recommandée.
Service
ATTENTION : Evitez de vous Blesser!
Les cuillères sont affutées Portez
des gants et manipulez avec précaution.
Protégez-vous des pièces affutés pendant
le travail en cours.
Pour prévenir ou éliminer la rouille sur les cuillères, appliquez une huile légère dessus après chaque utilisation.
● Pour la rouille qui apparaitrait sur n’importe quelle pièce
de votre fixation, sablez légèrement et recouvrez d’émail.
● Appliquez une goutte d’huile lubrifiante sur chaque
câble / ensemble de roulement en nylon, les essieux et
la zone de travail des cuillères avant utilisation.
● Vérifiez périodiquement les cuillères. Retirez tout débris
qui aurait pu s’accumuler et restreindre leur action.
● Vérifiez périodiquement le serrage de tous les
accélérateurs.
● Assurez-vous de bien retirer tous les fertilisants non
utilisés du silo immédiatement après utilisation et
nettoyer à l’eau pour éviter toute corrosion.
●
1019509-A
14
Manuel Français
Remisage / Qualité
Remisage de L’outil
Remise en Service de L’outil
MISE EN GARDE : Évitez les blessures!
Les dents sont tranchantes. Portez des gants et faites
attention. Rangez l’accessoire de façon à ce que les
pièces tranchantes ne soient pas exposées.
ATTENTION : Évitez les
blessures! Les cuillères à boucher
sont tranchantes. Portez des gants
et manipulez-les avec précaution.
1.
Garer le tracteur en toute sécurité (Voir stationnement
en toute sécurité dans la section SÉCURITÉ).
1.
Lavez l’accessoire si nécessaire.
Laisser sécher complètement.
2.
Retirer toutes les masses et tout le matériau de l’outil.
2.
Inspectez les pneus pour la détérioration.
3.
Déposer l’outil du tracteur.
3.
Gonflez les pneus à la bonne pression.
4.
Bien nettoyer l’outil. Laisser sécher complètement.
4.
5.
Remplacer toutes les pièces usées et endommagées.
Assurez-vous que toutes les pièces sont en
place et que le matériel est sécurisé.
6.
Poncer légèrement toute zone rouillée et la peindre avec de l’émail.
7.
Graisser les pièces mobiles.
8.
Appliquer une légère couche d’huile sur toutes les dents et
toutes les cuillères de carottage pour éviter la rouille.
9.
Remiser l’outil dans un endroit sec avec les dents contre le mur ou le sol pour éviter tout contact accidentel.
10. Caler l’outil au-dessus du sol pour éviter le contact avec l’humidité et soulager le poids sur les pneus.
11. Placer une bâche imperméable sur l’outil en cas de remisage à l’extérieur.
La Qualité John Deere
Continue avec un Service de Qualité
John Deere fournit un processus pour traiter vos questions ou problèmes, le cas échéant, afin
de s’assurer que la qualité du produit continue avec des pièces de qualité et un service d’assistance.
Suivez les étapes ci-dessous pour obtenir des réponses aux questions que vous pourriez
avoir au sujet de votre produit.
1. Reportez-vous aux manuels de l’outil et de la machine.
2. En Amérique du Nord, appelez le service à la clientèle de Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622
et donnez le numéro de série du produit (si disponible) ainsi que le numéro du modèle.
Ce produit a été fabriqué par Brinly-Hardy Co., titulaire de licence de John Deere, situé au 3230 Industrial
Pkwy, Jeffersonville, IN 47130. Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de l’assemblage,
de l’installation ou du fonctionnement de cet accessoire, communiquez avec votre concessionnaire John Deere
ou téléphonez à Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622 pour obtenir de l’aide.
1019509-A
15
Manuel Français
Garantie
Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere
A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous
sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les
produits sous licence John Deere à l’acheteur original de
nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des
concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En
vertu de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce couverte présentant un défaut de
matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
applicable. Cependant, l’acheteur sera responsable de tout
appel de service et / ou transport de produit à destination et
en provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour
toute prime facturée pour les heures supplémentaires demandées par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance
non directement lié. à tout défaut couvert par les garanties
ci-dessous.
revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622,
et demander une réparation dans le délai de garantie
applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la
garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur
ou du centre de service dans un délai raisonnable.
E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans
la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société
affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse
quant à la qualité, performance ou absence de défaut de
l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le
temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette
page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la
violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires
John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette
page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires
ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique.
ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau
produit sous licence John Deere sont garanties pour le
nombre de mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez,
veuillez indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le
numéro de modèle.
C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout
produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non
approuvée par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages
causés par une usure normale, un manque d’entretien
raisonnable et approprié, le non-respect des consignes
d’utilisation, une mauvaise utilisation, un manque de protection
adéquate pendant le stockage ou un accident; (4) pièces
d’entretien normal et service.
F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire
vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a
aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse
au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les
conditions ou les limites de la garantie de quelque façon
que ce soit.
D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service
de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un
Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant
* Durée de la garantie
Châssis en Acier
2 ans
Transmission (Boîte de Vitesses)
2 ans
Poly Hoppers et Lits
2 ans
Roues
1 an
Hydraulique
1 an
Conduire des Engrenages
1 an
D'autres Pièces D'usure Normales
1 an
*Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur.
Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de
garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622
1019509-A
16
Manuel Français

Fonctionnalités clés

  • Largeur de travail de 48 pouces
  • Pénétration de 76 mm (3 pouces)
  • Compatible avec les tracteurs GT des séries 300 et 400
  • Plateau de masses de 113,4 kg (250 lb)
  • Fonctionnement facile à utiliser
  • Entretien minimal
  • Construction robuste
  • Conçu pour une utilisation sur des pelouses installées
  • Roulettes de transport
  • Poignée de relevage

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la profondeur de pénétration de l’aérateur à carottes PA-480JD/LPPA48JD?
La profondeur de pénétration est de 76 mm (3 pouces).
Quelle est la capacité du plateau de masses de l’aérateur PA-480JD/LPPA48JD?
La capacité du plateau de masses est de 113,4 kg (250 lb).
Avec quels tracteurs l’aérateur PA-480JD/LPPA48JD est-il compatible?
L'aérateur PA-480JD/LPPA48JD est compatible avec les tracteurs de pelouse et de jardin GT des séries 300 et 400.
Comment puis-je régler la profondeur de pénétration de l’aérateur PA-480JD/LPPA48JD?
Vous pouvez régler la profondeur de pénétration en utilisant le verrouillage des dents. Il y a trois positions : transport, basse et haute. La position basse offre une pénétration maximale et la position haute une pénétration minimale.