cytiva Peristaltic Pump P1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Manuel cytiva Peristaltic Pump P1 | Fixfr
Peristaltic Pump P-1
Mode d'emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 3
1.1
1.2
1.3
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 9
2.1
2.2
2.3
3
4
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 10
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 15
Procédures d’urgence .................................................................................................................................. 16
Description de l'instrument .............................................................................. 17
Installation .......................................................................................................... 21
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 4
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5
Documentation connexe ............................................................................................................................ 7
Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 22
Transport .......................................................................................................................................................... 23
Déballage du produit .................................................................................................................................... 24
Assemblage du produit ................................................................................................................................ 25
Raccordements .............................................................................................................................................. 28
Fonctionnement ................................................................................................. 30
5.1
5.2
5.3
5.4
Réglage du débit ............................................................................................................................................. 31
Démarrage et arrêt de la pompe .............................................................................................................. 32
Raccordements à une prise de commande à distance .................................................................... 33
Étalonnage des informations relatives au volume ............................................................................ 34
6
Maintenance ....................................................................................................... 35
7
Informations de référence ................................................................................. 38
7.1
7.2
7.3
7.4
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 39
Informations de commande ...................................................................................................................... 40
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 41
Informations réglementaires .................................................................................................................... 43
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.4.5
7.4.6
7.5
2
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 44
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 45
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз .................................................................................................. 46
Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 48
Réglementations .......................................................................................................................................... 49
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 50
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 52
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre spécifie l'utilisation prévue de l'instrument Peristaltic Pump P-1 et contient
des informations importantes pour l'utilisateur, des avis de sécurité, des informations
réglementaires, ainsi que des listes de documents associés.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
4
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
5
1.3
Documentation connexe
7
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
3
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le Mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la
maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Le Mode d'emploi décrit l'instrument Peristaltic Pump P-1.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
4
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d’emploi à portée de main lors de l’utilisation du produit.
Ne pas utiliser le produit d’une manière contrevenant aux indications de la documentation de l'utilisateur. Toute utilisation non conforme expose l'utilisateur à des dangers
pouvant entraîner des blessures corporelles ou l'endommagement de l'équipement.
Utilisation prévue du produit
Peristaltic Pump P-1 est une pompe de laboratoire à canal unique utilisée pour la chromatographie en phase liquide et d'autres applications exigeant une grande précision
au niveau de la régulation du débit de liquide.
Peristaltic Pump P-1 est destinée à des fins de recherche uniquement et ne doit pas
être utilisée dans le cadre de procédures cliniques ou à des fins diagnostiques.
Conditions préalables
Pour utiliser l'instrument Peristaltic Pump P-1 selon son usage prévu :
• L’utilisateur doit avoir une connaissance générale du fonctionnement d’un PC et du
système d’exploitation Microsoft® Windows® (si un ordinateur est utilisé).
• L'utilisateur doit comprendre les concepts de la chromatographie en phase liquide.
• L'utilisateur doit lire et comprendre le chapitre relatif aux consignes de sécurité du
Mode d'emploi.
• Peristaltic Pump P-1 et le logiciel doivent être installés, configurés et étalonnés
conformément aux instructions du Mode d'emploi.
Consignes de sécurité
Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l'utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
5
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d'autres équipements.
Remarques et astuces
6
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Introduction
Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique
comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de
Cytiva.
Documentation propre au système
Outre le Mode d'emploi, le kit de documentation fourni avec l'instrument Peristaltic
Pump P-1 comprend également un ou plusieurs classeurs de documentation sur le
produit contenant des spécifications détaillées et des documents de traçabilité.
Concernant les aspects techniques de l'instrument Peristaltic Pump P-1, les documents les plus importants contenus dans le kit de documentation sont répertoriés
dans le tableau ci-dessous.
Documentation
Contenu principal
Mode d’emploi de l'instrument
Peristaltic Pump P-1
Instructions nécessaires à l’installation,
l'exploitation et la maintenance de l'instrument Peristaltic Pump P-1 en toute
sécurité.
Manuel d'utilisation de l'instrument
Peristaltic Pump P-1
Description détaillée du système et
instructions complètes pour l'utilisateur
Declaration of Conformity
Déclaration de conformité pour l'UE
et/ou d'autres régions.
Fichiers de données, notes
d'application et documentation
utilisateur sur Internet
Pour commander ou télécharger les fichiers de données, les notes d'application ou la
documentation utilisateur, voir les instructions ci-dessous.
Étape
Action
1
Se rendre sur le site cytiva.com/products.
2
Cliquer sur Chromatography products (Produits de chromatographie).
3
Cliquer sur Tools and accessories (Outils et accessoires).
4
Cliquer sur Pumps (Pompes).
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
8
Étape
Action
5
Cliquer sur Peristaltic Pump P-1.
6
Cliquer sur RELATED DOCUMENTS (Documents associés).
7
Sélectionner les documents pour les télécharger.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur
l’équipement. Il décrit également les procédures d’urgence et de récupération, et
fournit des informations relatives au recyclage.
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de
ce chapitre pour prendre connaissance des dangers
encourus.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
10
2.2
Étiquettes
15
2.3
Procédures d’urgence
16
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
9
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Le système Peristaltic Pump P-1 est alimenté par courant secteur et traite des
substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le
système, il importe d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
Suivre les instructions afin d'éviter de se blesser ou de blesser autrui et d'endommager les échantillons (ou toute autre substance traitée par l’équipement), le produit ou d'autres équipements à proximité.
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
Précautions générales
Protection individuelle
Installation et déplacement du produit
Alimentation électrique
Maintenance
Précautions générales
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
N’utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par Cytiva.
10
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système Peristaltic Pump P-1 s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il est endommagé. Par exemple :
• le cordon d’alimentation ou sa prise est endommagé(e)
• dommage causé par la chute de l’appareil
• dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil
MISE EN GARDE
Les tubes et conteneurs à déchets doivent être sécurisés et fermés
hermétiquement afin d’empêcher tout déversement accidentel.
MISE EN GARDE
S'assurer que la capacité du conteneur à déchets est suffisante
pour accueillir le volume maximal lorsque l'équipement est hors
surveillance.
AVIS
Éviter toute condensation en laissant l'unité s’équilibrer à température ambiante.
AVIS
Les solvants organiques ne doivent pas être utilisés avec l'instrument Peristaltic Pump P-1.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
adaptés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance de ce produit
en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Dispersion d’agents biologiques. L’opérateur doit prendre
toutes les mesures nécessaires pour éviter la dispersion d’agents
biologiques dangereux. L’installation doit être conforme au code
national de bonnes pratiques pour la biosécurité.
Installation et déplacement du
produit
AVERTISSEMENT
Tension d’alimentation. Avant de connecter le cordon d’alimentation, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise
murale correspond au marquage sur l’instrument.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques
dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
12
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Si le produit est connecté à un échafaudage de laboratoire, s’assurer que ce dernier est stable.
AVIS
Toujours nettoyer et vider complètement l'équipement avant de le
déplacer.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être
effectuées par le personnel d'entretien agréé par Cytiva. N’ouvrir
aucun couvercle et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique. Toujours couper de l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer tout composant, sauf indication contraire dans le manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Déconnecter toujours l'alimentation électrique lors du nettoyage
de la pompe.
AVERTISSEMENT
En cas de déversement de liquide sur l'équipement, l'alimentation
électrique doit être débranchée immédiatement. L'équipement
doit être complètement sec à l'intérieur et à l'extérieur avant le
rebranchement de l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Débrancher l’alimentation. Toujours couper l'alimentation électrique de l'instrument avant de remplacer les fusibles.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Maintenance
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement avant d’effectuer toute tâche de maintenance.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les accessoires et pièces de rechange approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du
produit.
AVERTISSEMENT
Substance corrosive. Le NaOH est corrosif et donc dangereux
pour la santé. Lors de l'utilisation de substances chimiques dangereuses, éviter tout déversement, et porter des lunettes de sécurité
et d'autres équipements de protection individuelle (EPI) adaptés.
AVERTISSEMENT
Déclassement. Décontaminer l'appareil avant le déclassement
pour s'assurer que tous les résidus dangereux ont été éliminés.
AVIS
Nettoyage. Garder l'instrument propre et sec. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent
nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher complètement avant
utilisation.
14
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes de sécurité ou réglementaires apposées sur le produit.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles sur la
plaque signalétique du système
Les symboles suivants peuvent figurer sur la plaque signalétique du système.
Plaque
Signification
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser
le système. N’ouvrir aucun couvercle et ne remplacer aucune
pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation
utilisateur.
Code no
Numéro d'assemblage de l'instrument
Serial no
Numéro de série de l’instrument
Mfg Year
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
Voltage
Exigences relatives à l’alimentation électrique :
Frequency
• Tension (VCA ) )
• Fréquence (Hz)
• Puissance max. (VA)
Max Power
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
15
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d’urgence
2.3
Procédures d’urgence
Introduction
Cette section décrit la mise hors tension de l'instrument Peristaltic Pump P-1 en cas
d'urgence. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant.
Arrêt d’urgence
En cas d'urgence, suivre les étapes ci-dessous pour arrêter l'analyse :
Étape
Action
1
Appuyer sur l'interrupteur run/stop (Analyse/Arrêter) afin de le basculer en
position stop (Arrêter).
2
Au besoin, débrancher le cordon d'alimentation.
Résultat :
L’analyse est immédiatement interrompue.
Coupure de courant
Le tableau suivant décrit les conséquences d’une coupure de courant.
16
Une coupure de
courant au niveau
de...
entraîne les conséquences suivantes :
Peristaltic Pump P-1
• L'analyse est immédiatement interrompue.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
3 Description de l'instrument
3
Description de l'instrument
À propos de ce chapitre
Ce chapitre donne un aperçu de l'instrument Peristaltic Pump P-1 et une brève
description de ses fonctions.
Introduction à l'instrument
Peristaltic Pump P-1
Peristaltic Pump P-1 est une pompe de laboratoire à canal unique utilisée pour la chromatographie en phase liquide et d'autres applications exigeant une grande précision
au niveau de la régulation du débit de liquide.
Le pompage est déclenchée par une cage à rouleaux entraînée par un moteur pas à pas
commandé par un sélecteur et un potentiomètre à variation continue. La vitesse du
moteur est quasiment indépendante de la température (de 0 °C à 40 °C) et de la
charge. Le moteur fournit donc un débit précis et reproductible quelles que soient les
conditions.
Sa forme asymétrique permet une très faible pulsation de la pompe dans la direction
avant. La direction arrière présente une pulsation semblable à celle des pompes
pompe péristaltiques traditionnelles. Une fonction de débit maximum et un connecteur de commande à distance et de comptage d'impulsions sont fournis.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
17
3 Description de l'instrument
Illustration de l’instrument
L'illustration ci-dessous présente les principales parties de l'instrument.
1
2
3
4
5
9
6
7
8
18
Élé
men
t
Fonction
Élé
men
t
Fonction
1
Interrupteur run/stop
(Analyse/Arrêter)
6
Raccord de tubulure
2
Voyant flow (Débit)
7
Cage à rouleaux
3
Commutateur de direction du
débit
8
Plateau de pression
4
Interrupteur flow rate (Débit)
9
Panneau latéral des connexions électriques
5
Potentiomètre flow rate
(Débit)
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
3 Description de l'instrument
Indicateurs et commandes sur le
panneau avant
Indicateur/ Interrupteur
Description
run/stop (interrupteur Analyse/
Arrêter)
Démarre et arrête la pompe. La
commande à distance peut être prioritaire sur cet interrupteur.
flow (indicateur de débit)
Indique que la pompe est sous tension.
La pompe fonctionne sauf si la
commande à distance est prioritaire.
Direction du débit (commutateur)
Commutateur d'inversion du débit.
Remarque :
En raison de la forme asymétrique du
plateau de pression, la direction vers
l'avant (flèche pleine sur le commutateur) présente une pulsation faible par
rapport à la direction opposée (flèche en
pointillés).
flow rate (interrupteur de débit)
Sélecteur du débit. Ce sélecteur permet
d’appliquer un facteur de dix au débit.
Appuyer sur cet interrupteur jusqu'à la
position inférieure à ressort pour fournir
le débit maximal quel que soit le paramétrage du potentiomètre.
flow rate (potentiomètre de débit)
Potentiomètre à variation continue
pour la régulation du débit. Fournit une
réponse linéaire sur une plage de 1 à 10.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
19
3 Description de l'instrument
Connexions électriques sur le
panneau latéral
L'illustration suivante montre le panneau latéral lorsque la pompe est sur le dos.
1
2
3
20
N°
Connexion
N°
Connexion
1
Remote (À distance) : connecteur de commande à distance
et de comptage des impulsions
3
Entrée de l’alimentation
secteur
2
Porte-fusible et sélecteur de
tension
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel d'entretien de déballer, d’installer, de déplacer et de transporter l'instrument Peristaltic Pump P-1.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Exigences relatives au site
22
4.2
Transport
23
4.3
Déballage du produit
24
4.4
Assemblage du produit
25
4.5
Raccordements
28
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
21
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
4.1
Exigences relatives au site
Exigences environnementales
Paramètre
Exigence
Emplacement alloué
Utilisation en intérieur uniquement
Emplacement
Paillasse de laboratoire
Température ambiante
4 °C à 40 °C
Humidité
20 % à 95 %, sans condensation
Altitude de fonctionnement
Jusqu’à 2000 m
Degré de pollution de l'environnement ciblé
Degré 2 de pollution
Exigences relatives à l’alimentation
électrique
22
Paramètre
Exigence
Tension d’alimentation
100-240 V CA
Fréquence
50-60 Hz
Surtensions transitoires
Surtension de catégorie II
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
4 Installation
4.2 Transport
4.2
Transport
Introduction
Cette section fournit des instructions pour déplacer l'instrument Peristaltic Pump P-1
au sein du laboratoire.
Déplacement de l'instrument
Avant de déplacer l'instrument, débrancher tous les câbles et tubulures raccordés aux
éléments périphériques et conteneurs de liquide.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
23
4 Installation
4.3 Déballage du produit
4.3
Déballage du produit
Procédure de déballage
Suivre les étapes ci-dessous pour déballer le produit.
Étape
Action
1
Retirer les sangles et le matériel d'emballage.
2
Mettre l'équipement à la verticale avant de commencer à assembler le
produit.
Inspection visuelle
Inspecter toutes les parties visibles pour vérifier l'absence de pièces endommagées ou
manquantes. En cas de dommage, en consigner les détails sur les documents de
livraison et informer un représentant Cytiva.
24
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
4 Installation
4.4 Assemblage du produit
4.4
Assemblage du produit
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Tension d’alimentation. Avant de connecter le cordon d’alimentation, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise
murale correspond au marquage sur l’instrument.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique reliée à la terre.
AVERTISSEMENT
Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons électriques
dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Accès au cordon d’alimentation. Ne pas bloquer l’accès au
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
Assemblage requis
Les pièces suivantes doivent être ajoutées à l'instrument Peristaltic Pump P-1 avant
utilisation :
•
•
•
•
tubulures ;
bouteille pour les déchets ;
flacons contenant les tampons ou les échantillons ;
kit d'alimentation électrique.
Installation du kit d'alimentation
électrique
Avant de brancher l'instrument Peristaltic Pump P-1 à l'alimentation électrique, lire
attentivement les instructions suivantes :
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
25
4 Installation
4.4 Assemblage du produit
Étape
Action
1
Deux kits d'alimentation sont fournis avec l'instrument Peristaltic Pump P-1,
un pour la version de 100–120 V et l'autre pour la version de 220–240 V.
Choisir le kit adapté à la tension d'alimentation secteur et jeter l'autre.
2
Retirer l'étiquette d'avertissement de couleur jaune qui recouvre le sélecteur de fusible/tension du panneau arrière. Voir Connexions électriques sur
le panneau latéral, à la page 20.
3
Ouvrir le sélecteur de fusible/tension à l'aide de la clé fournie ou d'un tournevis fin (étape I de l'illustration).
I
II
III
4
26
Placer le fusible adapté à la tension de l'alimentation secteur dans le portefusible et l’insérer du côté droit (étape II de l'illustration). Le côté gauche sert
à loger un fusible de rechange (inclus dans le kit d'alimentation secteur).
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
4 Installation
4.4 Assemblage du produit
Étape
Action
5
Retirer le sélecteur de tension, sélectionner la tension correcte, puis le
remettre en place quand il affiche la tension correcte (étape III de l'illustration).
Remarque :
Sélectionner la position 230 V si la tension de l’alimentation secteur utilisée
est de 220 V.
6
Fermer le couvercle du sélecteur de fusible/tension et s’assurer que la
tension choisie s'affiche dans la fenêtre.
Assemblage de la tubulure
Assembler la tubulure de la pompe en insérant un raccord à chaque extrémité de la
tubulure. La distance entre les écrous de deux raccords doit être de 140 mm. Cette
longueur garantit un solide positionnement de la tubulure.
140 mm
Insertion de la tubulure
Suivre les étapes ci-dessous pour insérer la tubulure.
Étape
Action
1
Ouvrir le couvercle.
2
Déplacer la plaque de pression vers l'arrière.
3
Insérer la tubulure. Vérifier que les écrous des raccords s'ajustent correctement dans leurs logements.
4
Fermer le couvercle. La pression correcte de la tubulure est déterminée
automatiquement.
Remarque :
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
Lorsque la pompe n'est pas utilisée, laisser le couvercle ouvert
afin de prolonger la durée de vie de la tubulure de la pompe.
27
4 Installation
4.5 Raccordements
4.5
Raccordements
Circuit d’écoulement
L'instrument Peristaltic Pump P-1 peut être raccordé en amont ou en aval de la
colonne de chromatographie. Il se peut que des bulles d'air apparaissent dans la
matrice si la pompe est raccordée en aval de la colonne et que l'éluant n'a pas été
dégazé. Toutefois, l'avantage de cette configuration est que l'écoulement peut être
contrôlé par la pompe pendant l'application de l'échantillon et l'élution.
Raccorder la pompe aux deux raccords de la tubulure de la pompe conformément aux
instructions ci-dessous. Pour minimiser la pulsation, utiliser la pompe dans la direction
avant.
Étape
Action
1
Couper proprement la tubulure à un angle de 45°.
2
Retirer l'écrou du raccord (partie 1 de l'illustration) et le faire glisser sur la
tubulure.
3
Retirer le bouchon d'étanchéité (partie 2 de l'illustration).
4
Pousser la tubulure au travers du bouchon d'étanchéité jusqu'à ce qu'elle
dépasse d'environ 1 cm.
5
Placer la tubulure dans le mamelon (partie 3 de l'illustration). Faire glisser le
bouchon d'étanchéité le long de la tubulure jusqu'à l'insérer dans le
mamelon.
6
Serrer manuellement l'écrou du raccord.
Position
La pompe peut être utilisée en position verticale ou horizontale, et peut être fixée à
l'échafaudage de laboratoire en fixant la tige de support au panneau arrière.
28
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
4 Installation
4.5 Raccordements
MISE EN GARDE
Si le produit est connecté à un échafaudage de laboratoire, s’assurer que ce dernier est stable.
Alimentation électrique
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique reliée à la terre, comme
indiqué à la section Section 4.1 Exigences relatives au site, à la page 22.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
29
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des instructions pour l'utilisation du produit en toute sécurité.
Dans ce chapitre
Section
30
Voir page
5.1
Réglage du débit
31
5.2
Démarrage et arrêt de la pompe
32
5.3
Raccordements à une prise de commande à distance
33
5.4
Étalonnage des informations relatives au volume
34
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
5 Fonctionnement
5.1 Réglage du débit
5.1
Réglage du débit
Approx. flow rate (mL/hr)
L'instrument Peristaltic Pump P-1 possède deux plages de débit pour chaque diamètre
de tubulure. Pour sélectionner la plage adéquate, placer le régulateur flow rate (Débit)
sur ×1 ou ×10, cette dernière option indiquant une variation du débit d'un facteur dix.
Le débit souhaité est ensuite réglé à l'aide du potentiomètre flow rate (Débit). Pour
estimer le réglage approprié, voir l'illustration ci-dessous.
×10
×1
500
50
400
40
300
30
200
20
100
10
Tubing i.d. 3.1 mm
Tubing i.d. 2.1 mm
Tubing i.d. 1.0 mm
1 2
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
3
4 5
6 7
8
9 10
Setting
31
5 Fonctionnement
5.2 Démarrage et arrêt de la pompe
5.2
Démarrage et arrêt de la pompe
Suivre les étapes ci-dessous pour démarrer et arrêter la pompe.
Étape
Action
1
Appuyer sur l'interrupteur run/stop (Analyse/Arrêter) pour le basculer en
position run (Analyse) afin de démarrer la pompe.
Le voyant flow (Débit) s'allume.
Lors de l'analyse, les opérations suivantes sont possibles
• Régler le débit à l'aide du potentiomètre flow rate (Débit).
• Inverser le débit à l'aide du commutateur de direction du débit.
2
32
Appuyer sur l'interrupteur run/stop (Analyse/Arrêter) pour le basculer en
position stop (Arrêter) afin d'arrêter la pompe.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
5 Fonctionnement
5.3 Raccordements à une prise de commande à distance
5.3
Raccordements à une prise de commande à distance
Introduction
Des informations telles que la vitesse du moteur et le sens de rotation peuvent
provenir et être transmises à d'autres instruments. Il est possible d’utiliser cette fonction dans diverses situations, dont deux sont décrites ci-dessous.
Informations relatives au volume vers
un collecteur de fractions
Le moteur pas-à-pas de la pompe produit une impulsion pour chaque rotation de 0,4°.
Cet angle correspond à un certain volume et les informations peuvent être utilisées
pour déterminer la taille de la fraction dans un collecteur de fractions. Une impulsion
correspond approximativement à 1 mL en cas d'utilisation d'une tubulure d'un
diamètre intérieur de 3,1 mm dans la pompe.
Pour plus de détails, voir Section 5.4 Étalonnage des informations relatives au volume, à
la page 34.
Connexion à un contrôleur
Pour une utilisation avec des systèmes entièrement automatisés, l'instrument
Peristaltic Pump P-1 peut être commandé, par exemple, à partir de systèmes ÄKTA™ à
l'aide de des signaux d’E/S.
Pour plus d'informations, voir le manuel d'instructions du contrôleur concerné.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
33
5 Fonctionnement
5.4 Étalonnage des informations relatives au volume
5.4
Étalonnage des informations relatives au volume
La procédure étape par étape ci-dessous permet d’étalonner les informations relatives
au volume transmises depuis l'instrument Peristaltic Pump P-1 vers le collecteur de
fractions en cas de connexion à la commande à distance.
34
Étape
Action
1
Configurer le système de chromatographie selon les besoins.
2
Raccorder l'instrument Peristaltic Pump P-1 au collecteur de fractions à
l'aide d'un câble de communication.
3
Définir un débit à peu près égal à celui souhaité (voirSection 5.1 Réglage du
débit, à la page 31).
4
Pour plus d’informations, voir les manuels d'instructions du collecteur de
fractions choisi, par exemple, Frac 920.
Remarque :
L'étalonnage reste valide tant que l'instrument Peristaltic Pump
P-1 et le même collecteur de fractions sont connectés via la
sortie à distance. En cas d'utilisation d'une tubulure d’un
diamètre intérieur différent, le réétalonnage des informations
relatives au volume est nécessaire.
Remarque :
L’étalonnage des informations relatives au volume n’est pas
valide après une utilisation à long terme de la tubulure. Il
convient d’effectuer des étalonnages fréquents pour obtenir une
haute précision.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations concernant le nettoyage et la maintenance du
produit devant être effectués par les utilisateurs et le personnel d'entretien.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation. Toujours débrancher l’équipement avant d’effectuer toute tâche de maintenance.
AVERTISSEMENT
En cas de déversement de liquide sur l'équipement, l'alimentation
électrique doit être débranchée immédiatement. L'équipement
doit être complètement sec à l'intérieur et à l'extérieur avant le
rebranchement de l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance de ce produit
en toute sécurité.
AVIS
Toujours nettoyer et vider complètement l'équipement avant de le
déplacer.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
35
6 Maintenance
Programme de maintenance
L'instrument Peristaltic Pump P-1 ne nécessite aucune intervention ou maintenance
régulières autres que le remplacement des tubulures usagées. Il est conseillé de
remplacer la tubulure après 200 heures d'utilisation pour minimiser les risques de
rupture lors du fonctionnement. En cas de rupture, nettoyer la pompe conformément
aux instructions ci-dessous.
Remarque :
L’étalonnage des informations relatives au volume n’est pas
valide après une utilisation à long terme de la tubulure. Il
convient d’effectuer des étalonnages fréquents pour obtenir une
haute précision.
Pour plus d’informations, voir Section 5.4 Étalonnage des informations relatives au volume, à la page 34.
Nettoyage des surfaces externes de
la pompe
Suivre les étapes ci-dessous pour nettoyer les surfaces externes de la pompe.
Étape
Action
1
Essuyer régulièrement la surface avec un chiffon humide. Ne pas laisser
d’éclaboussures de liquide sécher sur la pompe.
2
Nettoyer la surface à l'aide d'un chiffon et d'un agent nettoyant doux.
3
Laisser le système sécher entièrement avant de l'utiliser.
Nettoyage de la cage à rouleaux
Suivre les étapes ci-dessous pour nettoyer la cage à rouleaux.
Remarque :
36
Le joint torique de la cage à rouleaux doit être remplacé s'il est
entré en contact avec le solvant.
Étape
Action
1
Soulever le couvercle et retirer la tubulure.
2
Démonter la cage à rouleaux en desserrant la vis à tête hexagonale et en
soulevant la cage à la verticale. Veiller à ne pas égarer les deux rondelles
métalliques.
3
Faire glisser le plateau de pression vers l'avant et le retirer de la pompe.
4
Nettoyer la cage à rouleaux et son boîtier avec de l'eau savonneuse.
5
Insérer un nouveau joint torique sur la cage à rouleaux.
6
Remonter la pompe en suivant l'ordre inverse de la procédure décrite cidessus.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
6 Maintenance
Nettoyage avant une
maintenance/une intervention
planifiée
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants
dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur
site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour
réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
37
7 Informations de référence
7
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de l'instrument Peristaltic Pump
P-1. Il contient également les informations de commande et les formulaires de déclaration de santé et de sécurité en cas de réparation.
Dans ce chapitre
Section
38
Voir page
7.1
Caractéristiques
39
7.2
Informations de commande
40
7.3
Informations sur le recyclage
41
7.4
Informations réglementaires
43
7.5
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
52
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.1 Caractéristiques
7.1
Caractéristiques
Caractéristiques techniques
Paramètre
Caractéristique
Tension d’alimentation
100/120/220-230/240 V~
Fluctuations maximum de la tension
± 10 % par rapport à la tension nominale
Fréquence
50-60 Hz
Puissance maximum
20 VA
Caractéristiques techniques du fusible
pour 100-120 V~
T200 mA L, 250 V
pour 220-240 V~
T100 mA L, 250 V
Dimensions (H × L × P)
145 × 112 × 115 mm
Poids
1,7 kg
Niveau sonore
< 80 dB A
Indice de protection de l’enceinte
IP 20
Exigences environnementales
Paramètre
Exigence
Emplacement alloué
Utilisation en intérieur uniquement
Température ambiante
4 °C à 40 °C
Tolérance d'humidité relative (sans
condensation)
20 % à 95 %
Pression atmosphérique
84 à 106 kPa (840 à 1060 mbar)
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
39
7 Informations de référence
7.2 Informations de commande
7.2
Informations de commande
Coordonnées
Pour obtenir des informations de commande, consulter le site cytiva.com/products.
Pièces de rechange et accessoires
Pour des informations correctes et récentes sur les pièces de rechange et les accessoires, consulter le site : cytiva.com/products.
40
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.3 Informations sur le recyclage
7.3
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit.
MISE EN GARDE
Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du
déclassement de l'appareil.
Décontamination
Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations
locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées.
Mise au rebut du produit
Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont
disponibles auprès du représentant Cytiva local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
le déclassement de l’équipement.
Instructions relatives à la mise au
rebut
Suivre les instructions ci-dessous pour la mise au rebut du produit :
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
41
7 Informations de référence
7.3 Informations sur le recyclage
42
Étape
Action
1
Séparer l'ensemble des composants électroniques (barrettes de connexion,
alimentations électriques, transmetteurs, pompes, sondes/capteurs, etc.)
de l'armoire électrique.
2
Décontaminer l'armoire de l'instrument Peristaltic Pump P-1 et l'armoire
électrique en suivant les procédures appropriées en fonction du type d'environnement dans lequel se trouvait l'unité. Suivre les exigences locales et/ou
nationales/fédérales pour la mise au rebut de l'armoire de l'instrument
Peristaltic Pump P-1 et de l'armoire électrique.
3
Mettre les composants électroniques au rebut conformément aux directives
locales, selon les matériaux utilisés pour la fabrication des composants.
Suivre les exigences locales et/ou nationales/fédérales relatives à la mise au
rebut des composants électroniques.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
Voir page
7.4.1
Coordonnées de contact
44
7.4.2
Union européenne et Espace économique européen
45
7.4.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
46
7.4.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
48
7.4.5
Réglementations
49
7.4.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
50
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
43
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.1 Coordonnées de contact
7.4.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
44
+ 46 771 400 600
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.2 Union européenne et Espace économique européen
7.4.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
45
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
7.4.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière
eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
LLC Global Life Sciences Solutions Rus
Russian Federation, 123112
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6
Telephone: + 7 495 739 6931
Fax nr: + 7 495 739 6932
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
46
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Требование
Информация
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз
Рус"
Российская Федерация, 123112
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III,
ком. 6
Телефон: + 7 495 739 6931
Факс: + 7 495 739 6932
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
47
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord
7.4.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
Conformité FCC
Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement
de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Remarque :
L'utilisateur est averti que toute modification non expressément
approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation
de l'équipement accordée à l'utilisateur.
Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs
numériques de Class B, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Ces seuils sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio qui, si le système n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des interférences nuisibles avec les
communications radio. En revanche, il n’est pas possible de garantir l’absence totale
d’interférences pour une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles avec les réceptions radio ou télévisuelles (ce qui peut être
déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil), l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences en procédant de l’une des façons suivantes :
• réorienter ou déplacer l'antenne de réception ;
• augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur ;
• brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
raccordé ;
• consulter le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV afin d'obtenir une
assistance.
48
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.5 Réglementations
7.4.5
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
Corée du Sud
Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée.
AVIS
Équipement de classe A (équipement à usage professionnel).
Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une
utilisation dans un environnement professionnel.
Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un
risque d’interférence radio.
주의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
49
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
7.4.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要
求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用
的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污
染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使
用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限
有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零
部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain
restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous
substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal
operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in
any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the
period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the
instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product.
Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done
in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning.
50
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.4 Informations réglementaires
7.4.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
18111091
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
X
O
O
O
O
O
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
51
7 Informations de référence
7.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
7.5
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
52
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
7 Informations de référence
7.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
Peristaltic Pump P-1 Mode d'emploi 28962201 AG
53
cytiva.com/products
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses filiales.
ÄKTA est une marque de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom
de Cytiva.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
28962201 AG V:4 12/2020

Fonctionnalités clés

  • Pompe à canal unique
  • Contrôle précis du débit
  • Conception à faible pulsation
  • Fonction de débit maximal
  • Connecteur de commande à distance
  • Étalonnage pour les informations de volume

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je utiliser la pompe Peristaltic Pump P1 pour contrôler le débit de liquide ?
La pompe est conçue pour un contrôle précis du débit. Utilisez le potentiomètre de débit pour régler le débit souhaité. Le sélecteur de débit peut être utilisé pour appliquer un facteur de dix au débit.
Qu'est-ce que le commutateur de direction du débit ?
Le commutateur de direction du débit inverse le sens du flux. La direction avant (flèche pleine sur le commutateur) présente une faible pulsation par rapport à la direction opposée (flèche en pointillés) en raison de la forme asymétrique du plateau de pression.
Quelle est la différence entre le potentiomètre de débit et le sélecteur de débit ?
Le potentiomètre de débit offre un contrôle continu du débit, tandis que le sélecteur de débit applique un facteur de dix au débit.
Comment puis-je connecter la pompe à distance ?
La pompe dispose d'un connecteur de commande à distance. Connectez une commande à distance à ce connecteur pour contrôler la pompe à distance.
Comment puis-je étalonner les informations de volume ?
La pompe prend en charge l'étalonnage des informations de volume. Suivez les instructions du manuel pour étalonner la pompe.