BEAL TERRA, BRUSH Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Brosse multifonctions TERRA BRUSH 000479 - 090623 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous soussignés, Wiedenmann GmbH Am Bahnhof 89192 Rammingen déclarons sous notre seule responsabilité que le matériel ci-après, à savoir Brosse pour sable Terra Brush faisant l’objet de la présente déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive CE 98/37/CEE. Un contrôle externe de la sécurité de la série sera effectué par le TÜV-Süd. Rapport d'essai : 71346084 Rammingen, le 18.12.2008 Peter Rischar Responsable Service Technique (Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée) REMARQUE : la validité de la déclaration de conformité est nulle en cas de transformations arbitraires de l'appareil sans le consentement préalable du fabricant 2 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. Préface LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION pour se familiariser avec l'utilisation et la maintenance correctes de la machine et pour éviter toute blessure ou endommagement de la machine. CETTE NOTICE D'UTILISATION EST PARTIE INTEGRANTE de la machine et doit être fournie au nouveau propriétaire de la machine au cas où celleci serait revendue. Les indications de mesure dans cette notice d'utilisation correspondent aux mesures métriques. Les dimensions sont également exprimées en unités anglo-saxonnes. N'utiliser que des pièces et des vis compatibles. Utiliser des clés différentes pour les vis au pas métrique et celles exprimées en pouces. LES DESIGNATIONS "DROITE" ET "GAUCHE" se réfèrent à la direction de marche de l'outil monté ou de la machine remorquée. REPORTER LES NUMÉROS D'IDENTIFICATION DE PRODUIT au point correspondant des "Caractéristiques techniques" ou en correspondance de "Numéro d'identification du produit". Reporter exactement tous les chiffres. En cas de vol, ces numéros peuvent constituer une aide importante à la recherche. En outre, le revendeur a besoin de ce numéro lors de toute commande de pièces détachées. Il est conseillé de noter ces numéros également en un autre endroit. Avant la livraison de la machine le revendeur a effectué une inspection de contrôle pour garantir le fonctionnement optimal de la machine. CETTE MACHINE EST EXCLUSIVEMENT destinée à une exploitation commerciale et ordinaire dans le domaine agricole et forestier, pour l'entretien des parcs et espaces verts (UTILISATION CONFORME). Les travaux effectués sont les suivants : • brossage de gazons • répartition de sable sur gazons • répartition de sable et de granulés sur gazons artificiels Toute autre utilisation est réputée non conforme ; le fabricant décline la responsabilité pour les dommages en résultant ; l'utilisateur assume seul le risque encouru. L'utilisation conforme comprend également le respect des conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation fournies par le constructeur. UTILISATION NON CONFORME/ABUS PRÉVISIBLE Ne jamais procéder au transport de personnes ou d'objets avec l'outil attelé ou accroché. L'utilisation et l'entretien de CETTE MACHINE sont réservés aux personnes familiarisées avec la machine et conscientes des risques qu'elle comporte. Il faut respecter le règlement de prévention des accidents ainsi que les normes généralement acceptées concernant la sécurité, la médecine du travail et la circulation routière. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de transformations non autorisées. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 3 SOMMAIRE Page *************************************************** 1.0. Mesures de sécurité.......................................... 5-9 1.1. Autocollants de sécurité............................. 10-11 1.2. Consignes de sécurité................................ 12 2.0. Assemblage................................................... 13-21 2.1. Montage du mécanisme de déplacement.................. 13 2.2. Montage du vérin hydraulique pour le mécanisme de déplacement..................... 14 2.3. Montage de l'unité de levage électrique pour pour le mécanisme de déplacement..................... 15 2.4. Montage du châssis trois points...................... 16 2.5. Montage du bras...................................... 17 2.6. Montage des roulettes d'écartement................... 17 2.7. Montage du système hydraulique pour les bras......... 18+19 2.8. Montage de la herse fine............................. 20 2.9. Positions des béquilles.............................. 21 3.0. Montage sur le tracteur...................................... 22-25 3.1. Remarques générales.................................. 22 3.2. Montage avec le chevalet à trois points.............. 22 3.3. Montage avec le dispositif de traction............... 23 3.4. Béquille............................................. 24 3.5. Raccordement hydraulique............................. 24 3.6. Lest................................................. 25 4.0. Transport.................................................... 26 4.1. Remarques générales.................................. 26 4.2. Transport avec attelage trois points................. 26 4.3. Transport avec dispositif de traction................ 26 5.0. Décrochage du tracteur....................................... 27+28 5.1. Remarques générales.................................. 27 5.2. Démontage avec le chevalet à trois points............ 27 5.3. Démontage avec le dispositif de traction............. 28 6.0. Avant la mise en service..................................... 29+30 6.1. Remarques générales.................................. 29 6.2. Préréglage........................................... 29 6.3. Réglage de la herse fine............................. 30 6.4. Transformer la version trois points pour de grandes inégalités du sol......................... 30 7.0. Fonctionnement............................................... 31+32 7.1. Remarques générales.................................. 31 7.2. Caractéristiques de fonctionnement................... 31 7.3. Desserrage de la sécurité pour le bras............... 31 7.4. Barrettes de brosse déformées........................ 32 7.5. Elimination des défauts.............................. 32 8.0. Maintenance.................................................. 33-37 8.1. Remarques générales.................................. 33 8.2. Installation hydraulique............................. 33 8.3. Graissage............................................ 34 8.4. Roues et pneus....................................... 34 8.5. Nettoyage............................................ 35 8.6. Remplacement des barrettes de balayage............... 35 8.7. Démontage / mise au rebut............................ 36 8.8. Modifications et fabrication non autorisées de pièces de rechange................. 37 9.0. Equipement................................................... 38+39 9.1. Livraison............................................ 38 9.2. Equipement spécial................................... 38 9.3. Combinaisons autorisées d'appareils.................. 39 10.0. Caractéristiques techniques.................................. 40-47 4 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 1.0. Mesures de sécurité RECONNAÎTRE LE SYMBOLE DE SÉCURITÉ Ce symbole attire l’attention sur les consignes de sécurité collées sur la machine ou contenues dans le présent manuel d’instructions. Il indique qu’il y a risque de blessure. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions générales de prévention des accidents. RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent document ainsi que tous les signaux de sécurité collés sur la machine. Veiller au bon état lisible de ces signaux et les remplacer s’ils manquent ou sont abîmés. Veiller à ce que les nouveaux équipements et pièces de rechange soient munis de signaux de sécurité actuels. Des signaux de rechange sont disponibles auprès du concessionnaire. Avant la mise en marche, veuillez vous familiariser avec le fonctionnement de la machine et de ses dispositifs de contrôle. Ne jamais tolérer la commande de la machine par une personne non initiée. Veiller en permanence au bon état de la machine. Toutes modifications arbitrairesaltèrent le fonctionnement, la fiabilitéet la longévité de la machine. Si l’une ou l’autre partie du présent manuel d’instructions n’était pas claire, et si vous avez besoin d’aide, consultez votre concessionnaire. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 5 1.0. Mesures de sécurité OBSERVER LES PRESCRIPTIONS DE LA CIRCULATION ROUTIÉRE En cas de circulation sur la voie publique, se conformer en permanence aux prescriptions en vigueur. PORTER DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ Porter des vêtements non amples et une protection adéquate lors du travail. Des nuisances sonores permanentes peuvent entraîner une affection auriculaire, voire la surdité. Se munir d’une protection antibruit telles qu’un serretête antibruit ou un protègeoreilles. La commande en toute sécurité de la machine requiert l’entière concentration du conducteur. Ne pas porter d’écouteurs radio ni musique. PRUDENCE AUX ARBRES D’ENTRAÎNEMENT EN MOUVEMENT Une imprudence au niveau des arbres d’entraînement en mouvement peut provoquer de graves blessures, voire des conséquences fatales. Veiller en permanence à ce que tous les dispositifs de protection de l’arbre soient mis en place conformément aux prescriptions et que le tube de protection du cardan puisse tourner librement. Porter des vêtements non amples. Avant le réglage, le nettoyage ainsi que l’attelage et le démontage des appareils entraînés par p.d.f., couper le moteur et attendre l’immobilisation de toutes les pièces en mouvement. 6 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 1.0. Mesures de sécurité DISPOSITIF DE PROTECTION Veiller au bon état et à l’emplacement approprié de tous les dispositifs de protection. Toujours désaccoupler les éléments d’entraînement et arrêter le moteur avant d’enlever les protections. Ecarter les mains, les pieds et les vêtements de toutes les pièces en mouvement. PRUDENCE EN CAS DE FUITE DE LIQUIDE Une fuite de liquide sous haute pression peut causer de graves lésions dermiques. C’est pourquoi nous recommandons de couper la pression avant de déconnecter les tubes. Avant de remettre sous pression, s’assurer que tous les raccords sont étanches. Une fuite hydraulique échappant d’une petite ouverture est à peine visible. C’est pourquoi, utiliser un morceau de carton pour localiser la fuite. Protéger mains et corps. En cas d’affection dermique, immédiatement consulter un spécaliste, au risque d’infections graves. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 7 1.0. Mesures de sécurité COMMANDE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Eviter la collision avec d’autres véhicules. Les tracteurs lents munis d’outils portés ou semiportés ainsi que les automotrices présentent un danger particulier sur la voie publique. Toujours veiller au trafic arrière, particulièrement en cas de changement de direction. Assurer la sécurité de la circulation par des signes de la main ou par les clignotants. Se servir des phares, des warnings, des clignotants et autres dispositifs de sécurité conformément à la réglementation légale en vigueur. Veiller au bon état des dispositifs de sécurité. Remplacer les pièces manquantes ou défectueuses. Un kit d’éclairage pour la machine est disponible auprès du concessionnaire. ÉVITER LES SOURCES DE CHALEUR À PROXIMITÉ DES TUBES SOUS PRESSION Des sources de chaleur à proximité des tubes sous pression peuvent provoquer un nuage de liquide inflammable. Celui-ci peut provoquer de graves brûlures. Ne pas provoquer de sources de chaleur par des travaux de soudure, de brasage ou par un chalumeau à proximité de tubes sous pression ou de matériaux inflammables. Les tubes sous pression peuvent rompre par inadvertance en cas de chaleur se dégageant au-delà de la flamme. 8 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 1.0. Mesures de sécurité SUPPRIMER LA PEINTURE AVANT TOUS TRAVAUX DE SOUDURE OU DE RECHAUFFEMENT DES PIÈCES Les opérations de soudage doivent être effectuées uniquement par des personnes possédant un diplôme certifié selon EN287. Eviter l’émanation de toute vapeur et poussière toxiques. Des émanations dangereuses peuvent résulter en cas de réchauffement de la peinture lors de travaux de soudure ou de brasage ou au chalumeau. Effectuer tous les travaux à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Observer les prescriptions de suppression de la peinture et des solvants. Supprimer la peinture avant les travaux de soudure ou le réchauffement des pièces : • Ne pas inspirer la poussière émanant de l’enlèvement de la peinture au sablage ou au décapage. Porter un masque approprié • En cas d’application d’un solvant, le rincer à l’eau et au savon avant de commencer les travaux de soudure. Ensuite attendre au minimum 15 minutes jusqu’à ce que les émanations se soient dissipées. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 9 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Pictogrammes de sécurité Certains endroits importants de la machine sont pourvus de symboles de sécurité indiquant des dangers. Le risque de blessure est représenté par un triangle de sécurité. Un second symbole indique comment éviter les blessures. Ces pictogrammes, leur emplacement ainsi qu’un texte explicatif sont décrits ci-dessous. Instructions de service Les présentes instructions de service contiennent des consignes importantes en matière de sécurité de fonctionnement de la machine. Afin de prévenir les accidents, il est indispensable d’observer scrupuleusement toutes les consignes de sécurité. 508.01 10 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Bras Agir avec précaution en soulevant ou en baissant le bras. Risque de blessure due à des chutes du bras. 508.02 Transport Rabattre les deux bras vers le haut et les bloquer pendant le transport. 508.03 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 11 1.0. Mesures de sécurité 1.2. Consignes de sécurité • Respecter les recommandations de la présente notice d'utilisation ainsi que les règles générales de sécurité et de prévention des accidents ! • Avant le travail, il est recommandé de se familiariser avec tous les éléments de commande et leurs fonctions. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont en place. Une fois le travail commencé, il sera trop tard ! • L'utilisateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine ! • ATTENTION ! La version d'appareil avec barre de remorque N'EST PAS autorisée pour la circulation routière ! • Avant de démarrer, contrôler les environs (présence d'enfants !). S'assurer d'une bonne visibilité ! • Toute présence de personnes dans la zone à risque de la machine est interdite ! • Avant toute intervention, arrêter la machine ainsi que le moteur du tracteur. 12 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 2.0. Assemblage 2.1. Montage du mécanisme de déplacement • Placer le mécanisme de déplacement (voir flèche) comme indiqué sur la fig. 508.04 dans les logements du cadre de base. 2 personnes sont nécessaires au montage du mécanisme de déplacement. La charge pour le montage est de 40 kg. • Fixer le mécanisme de déplacement avec le boulon (A) sur le cadre de base. • Pour le bloquer, fixer le boulon (A) avec une rondelle Grower et la vis hexagonale (B). • Fixer la barre de remorque dans les perçages arrière avec la vis hexagonale (C) et l'écrou de sorte qu'elle soit mobile. • Fixer et bloquer le bras supérieur (D) dans un des deux perçages du cadre de base. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 13 2.0. Assemblage 2.2. Montage du vérin hydraulique pour le mécanisme de déplacement • Fixer la tige de piston du vérin hydraulique (A) avec le boulon (B) et l'entretoise des deux côtés (C) sur les pattes du mécanisme de déplacement. • Pour bloquer le boulon (B), le fixer avec la vis, la rondelle Grower et l'écrou. • Fixer le vérin hydraulique (A) sur le cadre de base avec le boulon (D) et l'entretoise des deux côtés (E) et le bloquer avec la goupille-clip (F). 14 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 2.0. Assemblage 2.3. Montage de l'unité de levage électrique pour le mécanisme de déplacement • Fixer l'unité de levage électrique (A) sur le cadre de base avec la vis (B) et sur le mécanisme de déplacement avec la vis (C). • Fixer le câble aux perçages présents sur la barre de remorque avec les colliers de fixation. • Brancher le câble électrique avec commutateur (D) et connecteur (E) sur le tracteur. • Raccorder le connecteur (E) à la prise. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 15 2.0. Assemblage 2.4. Montage du châssis trois points • Fixer le châssis trois points (A) au niveau des perçages avant avec les vis (B) et les écrous. Desserrer légèrement les écrous afin que le châssis trois points reste mobile sur des surfaces accidentées. • Pour les appareils avec herse fine, fixer le châssis trois points (A) au niveau des perçages (C) avec les vis (B) et les écrous. Desserrer légèrement les écrous afin que le châssis trois points reste mobile sur des surfaces accidentées. • Fixer la barre (D) sur la patte (E) du châssis trois points avec la vis (F) et l'écrou. Desserrer légèrement les écrous afin que la barre reste mobile sur des surfaces accidentées. • Fixer la barre (G) avec le trou oblong de l'unité de base arrière dans le trou supérieur (H) et la bloquer. Fixer la barre (G) au niveau des perçages avant de la barre (D). 16 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 2.0. Assemblage 2.5. Montage du bras Baisser l'unité de base au niveau du sol. Placer le bras (A) avec ses languettes vers l'extérieur dans les languettes du cadre de base. Fixer le boulon inférieur (B) à l'avant et à l'arrière. Fixer le boulon supérieur (C) à l'avant et à l'arrière. Bloquer tous les boulons avec la goupille-clip (D). Pour les soulever et les baisser en toute sécurité (à la main), prendre les bras comme représenté sur la figure 508.54. La charge lors du soulèvement / de l'abaissement du bras latéral est de 24 kg. 2.6. Montage des roulettes d'écartement Sur des surfaces inégales, les roulettes empêchent que le cadre ou le bras ne provoquent des trous dans le gazon. Le montage se fait toujours à l'avant, dans le sens de la marche. Fixer le support (A) au niveau des perçages prévus du cadre. Le support des roulettes (B) peut être fixé à différentes distances au bout des brosses. Nous recommandons une distance de 40 mm du bord inférieur du rouleau jusqu'au bout des brosses de balayage. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 17 2.0. Assemblage 2.7. Montage du système hydraulique pour les bras Visser le support (A) sur la plaque de l'unité de base Fixer le support de serrage (B) sur le cadre latéral. Fixer le répartiteur hydraulique (C) à l'unité de base avec le support de serrage. Fixer la conduite hydraulique sur le cadre avec les colliers de fixation (D) Lors du raccord des conduites hydrauliques, veiller aux points suivants : 18 • la longueur doit être suffisante pour permettre les mouvements • aucune des conduites ne doit subir d'endommagement au cours des mouvements. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 2.0. Assemblage 2.7. Montage du système hydraulique pour les bras Plan de connexion pour mécanisme de déplacement et cadre latéral B3 A3 B4 A4 B4 A1 A4 B1 A2 B2 A3 B2 B3 A2 B1 A1 B3 A3 B2 A2 B1 A1 508.40 Plan de connexion uniquement pour cadre latéral B3 B4 A3 B4 A4 A4 A2 B2 A3 B3 B2 A2 B3 A3 B2 A2 508.41 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 19 2.0. Assemblage 2.8. Montage de la herse fine Fixer la herse fine (A) au niveau des perçages arrière avec les vis (B) et les écrous. Desserrer légèrement les écrous afin que la herse reste mobile sur des surfaces accidentées. Soulever légèrement la herse fine, la fixer au niveau des pattes (C) de l'unité de base dans le perçage inférieur avec des boulons (D) et la bloquer. Avant le transport, fixer la herse fine avec le boulon (E) dans le perçage (F) et la bloquer. Pour desserrer le boulon (E), lever la herse fine à l'aide de la poignée (G). Monter les béquilles comme décrit au chapitre 2.9. 20 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 2.0. Assemblage 2.9. Positions des béquilles 2.9.1. Version attelage trois points Unité de base sans herse fine Unité de base avec herse fine La herse fine est livrée avec une béquille supplémentaire. Celle-ci est nécessaire pour la variante unité de base avec herse fine et attelage trois points. Voir la position des trois béquilles sur la figure 508.33. 2.9.2. Version remorque Unité de base avec mécanisme de déplacement avec ou sans herse fine La béquille livrée avec la herse fine n'est pas requise. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 21 3.0. Montage sur le tracteur 3.1. Remarques générales ATTENTION : Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 3.2. Montage avec chevalet à trois points Accrocher le bras inférieur aux boulons (A) et le bloquer. Fixer le bras supérieur (C) à l'aide du boulon (B) sur le châssis trois points et le bloquer. Resserrer les tendeurs des chaînes stabilisatrices. Régler le bras supérieur (C) de sorte que le boulon (D) se trouve au centre du trou oblong de la barre. Soulever légèrement l'appareil monté avec le système hydraulique arrière du tracteur. Retirer la goupille à ressort et le boulon (E). Introduire les béquilles (F) vers le haut et fixer les vis dans les perçages inférieurs. Bloquer les boulons (E) avec la goupille à ressort. 22 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 3.0. Montage sur le tracteur 3.3. Montage avec barre de remorque Fixer la barre de remorque sur le tracteur et la bloquer. Raccorder les conduites hydrauliques au tracteur. Placer le robinet sphérique en position ouverte. Dans le modèle avec unité de levage électrique du mécanisme de déplacement, raccorder le connecteur électrique à la prise du tracteur. Si votre tracteur ne présente pas une telle prise, veuillez vous adresser à votre revendeur ou faites-la installer par un spécialiste. En cas de mauvais fonctionnement de la sécurité, faire contrôler ce raccord par votre revendeur ou un spécialiste et remplacer la sécurité. Utiliser une sécurité 16A. Appuyer le mécanisme de déplacement de l'appareil monté avec le système hydraulique vers le bas pour soulever l'appareil. Retirer la goupille à ressort et le boulon (A). Introduire les béquilles (B) vers le haut et fixer les vis dans les perçages inférieurs. Bloquer les boulons avec la goupille à ressort (C). Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 23 3.0. Montage sur le tracteur 3.4. Béquille barre de remorque Introduire la béquille dans la position supérieure, la fixer et la bloquer. 3.5. Raccordement hydraulique Le raccordement hydraulique se fait au niveau des prises hydrauliques à l'arrière du tracteur. Pour les tracteurs sans cet équipement, veuillez vous adresser à votre revendeur. Eviter que les conduites hydrauliques présentent des coudes étroits et des points de frottement. 24 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 3.0. Montage sur le tracteur 3.6. Lest Pour monter les appareils à l'arrière, veiller à ce que la charge de l'essieu avant soit suffisante ; la dirigeabilité doit être conservée. Placer toujours les poids selon les prescriptions aux points de fixation prévus à cet effet. Pour choisir les poids avant, veiller à ce que les charges autorisées sur les essieux ainsi que le poids total autorisé y compris l'appareil attelé ne soient pas dépassés. ATTENTION : tenir compte des instructions du manuel d'utilisation du tracteur. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 25 4.0. Transport 4.1. Remarques générales • La version d'appareil avec barre de remorque N'EST PAS autorisée pour la circulation routière ! • Rabattre les deux bras vers le haut pendant le transport et les bloquer. 4.2. Transport avec attelage trois points Soulever l'outil monté avec le système hydraulique arrière du tracteur et le bloquer pour l'empêcher de tomber. Pour tout trajet sur la voie publique, respecter l'angle de rotation du Terra Brush monté. 4.3. Transport avec dispositif de traction Appuyer vers le bas le mécanisme de déplacement de l'outil monté de manière hydraulique ou électrique jusqu'à la butée et le bloquer pour éviter tout risque d'abaissement inopiné. 26 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 5.0. Démontage du tracteur 5.1. Remarques generales ATTENTION : Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Pour le dételage, toujours garer la machine sur une surface stable et plane. 5.2. Démontage avec chevalet à trois points Abaisser Terra Brush sur le sol. Détendre le bras supérieur et desserrer le boulon (A) du châssis trois points. Desserrer les tendeurs du bras inférieur et retirer le bras inférieur des boulons (B) du châssis trois points. Avant l'immobilisation de l'appareil. Retirer la goupille à ressort et le boulon (A). Fixer les béquilles (B) dans les perçages supérieurs. Bloquer les boulons avec la goupille à ressort (C). Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 27 5.0. Démontage du tracteur 5.3. Démontage avec version remorque Soulever le mécanisme de déplacement de l'outil monté de manière hydraulique ou électrique jusqu'à la butée et le bloquer pour éviter tout risque d'abaissement inopiné. Baisser la béquille de la barre de remorque et la bloquer. Avant l'immobilisation de l'appareil. Retirer la goupille à ressort et le boulon (A). Fixer les béquilles (B) dans les perçages supérieurs. Bloquer les boulons avec la goupille à ressort (C). Désaccoupler les conduites hydrauliques ou les connecteurs électriques. Désaccoupler la barre de remorque du tracteur. 28 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 6.0. Avant la mise en service 6.1. Remarques générales ATTENTION : Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Pour des gazons avec de grandes inégalités du sol, changer l'équipement du Terra Brush (voir chapitre 6.8.). 6.2. Préréglage Effectuer le réglage de base des deux modèles d'appareil sur une surface plane et stable. Placer l'appareil en position de travail. Régler le cadre à l'aide du bras supérieur du tracteur ou de la barre de remorque de sorte que toutes les brosses soient chargées de la même manière. 6.3. Réglage de la herse fine Pour travailler avec la herse fine, fixer le connecteur (A) dans le trou oblong (→) et le perçage inférieur (B) et le bloquer. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 29 6.0. Avant la mise en service 6.4. Transformer la version trois points pour de grandes inégalités du sol Le châssis trois points est livré avec une chaîne (A) et deux maillons de chaîne (B). Pour utiliser l'outil monté sur des surfaces avec de grandes inégalités du sol, remplacer la barre (C) par la chaîne. • Retirer l'ensemble de la barre (C). • Fixer la chaîne (A) avec le maillon de chaîne (B) au niveau de la patte du châssis trois points et de la patte opposée du cadre de base. • Si le châssis trois points est à la verticale, la chaîne doit être un peu lâche pour mieux s'adapter à l'outil monté. REMARQUE : tenir compte de la longueur de la chaîne quand l'outil monté se trouve en position de transport. 30 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 7.0. En cours de fonctionnement 7.1. Remarques générales ATTENTION : L'utilisateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine ! Pour des gazons avec de grandes inégalités du sol, changer l'équipement du Terra Brush (voir chapitre 6.4.). Eviter des virages étroits pour le modèle d'appareil avec dispositif de traction. Pour le modèle d'appareil avec châssis trois points, le système hydraulique arrière du tracteur doit toujours se trouver en position flottante pendant le fonctionnement. Un sol sec est nécessaire à l'utilisation du Terra Brush. Si le sol est humide, les brosses s'encrassent et on obtient un mauvais résultat. 7.2. Caractéristiques de fonctionnement ATTENTION : Le montage de TERRA BRUSH peut influer sur le comportement du tracteur. • Adapter la conduite à la nature du sol et du terrain. • Une prudence toute particulière s'impose lors des travaux et des changements de direction sur les terrains en pente. - RISQUE DE BASCULEMENT ! 7.3. Desserrage de la sécurité pour le bras Retirer le connecteur de sécurité et l'enclencher dans l'encoche. Baisser le bras avec précaution. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques fournies par cette publication sont fondées sur les dernières données relatives au produit lors de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit de modifier ce document sans avertissement préalable. 31 7.0. En cours de fonctionnement 7.4. Barrettes de brosse déformées Le cadre de base est conçu de sorte que le chevalet à trois points ou le dispositif de traction puisse être monté à l'avant ou à l'arrière. Si les brosses des barrettes de balayage sont très déformées, nous recommandons de monter le chevalet à trois points ou le dispositif de traction de l'autre côté. Si les brosses sont très déformées, il faut les remplacer par paires. 7.5. Elimination des défauts ATTENTION : Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Description Cause Robinet sphérique en Le mécanisme de déplacement ne peut position fermée pas être soulevé ou baissé 32 Remède Placer le robinet sphérique en position ouverte Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 8.0. Maintenance 8.1. Remarques generales ATTENTION : Les travaux de maintenance, d'entretien et de démontage doivent être effectués uniquement par des spécialistes. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Pour le modèle avec bras latéral, le blocage de sécurité doit être enclenché. Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. 8.2. Circuit hydraulique Adapté pour les fluides hydrauliques à base d'huile minérale, de glycol et d'huile de synthèse. Vérifier à intervalles réguliers l’état des tuyaux hydrauliques et, le cas échéant, les remplacer. L'intervalle de remplacement des conduites hydrauliques est de 6 ans selon les prescriptions du fabricant. ATTENTION: L'installation hydraulique n'est pas homologuée pour l'utilisation d'huiles biologiques ! ATTENTION : Les liquides émanant de circuits hydrauliques sont à haute pression et peuvent causer de graves brûlures. C’est pourquoi, dépressuriser le circuit avant la déconnexion des conduites. Avant la remise sous pression du circuit, s’assurer que tous les raccords sont étanches. L’huile hydraulique suintant d’une petite ouverture n’est guère visible. C’est pourquoi il est recommandé de se servir d’un carton pour détecter les fuites. Protéger les mains et le corps. Dans la mesure où un quelconque liquide a pénétré dans l’épiderme, consulter un médecin spécialisé. De graves infections peuvent en être la conséquence. Les médecins non spécialisés en la matière sont invités à se procurer les renseignements nécessaires auprès d’organismes médicaux compétents. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 33 8.0. Maintenance 8.3. Graissage • "ARRÊT" de la machine pour tous les travaux concernant le graissage. • Avant de lubrifier, nettoyer le raccord de lubrification. • Graisser plus souvent si besoin est. (jusqu'à ce que tous les points de graissage soient graissés). • Essuyer les fuites d'huile. • Laisser toujours une fine couche d'huile sur tous les composants lisses de la machine, les arbres filetés et les glissières. • Avant de mettre la machine en fonction, après un arrêt prolongé, la lubrifier entièrement et effectuer la maintenance. Graisser les points de lubrification du cadre du mécanisme de déplacement une fois par semaine. 8.4. Roues et pneumatiques Contrôler régulièrement la pression des pneus : 1,4 bar (20 psi) ATTENTION : l’explosion de pneus, des parties de jantes etc. peut provoquer de graves lésions, même fatales. Veiller en permanence à une pression appropriée des pneus ne dépassant pas le seuil de tolérance. Contrôler quotidiennement l’état des roues, des pneus (incision, voilure,) et des jantes. Contrôler quotidiennement l’état des 34 roues, des pneus (incision, voilure,) et des jantes. Le montage des pneus suppose que celui qui l’effecture dispose des connaissances requises et de l’outillage adéquat. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 8.0. Maintenance 8.5. Nettoyage ATTENTION : effectuer le nettoyage uniquement avec une balayette ou de l'eau. Jamais avec les mains. RISQUE DE BLESSURES ! Nettoyer l'outil tous les jours après le travail, afin de garantir son bon fonctionnement lors de sa prochaine utilisation. Seules des barrettes de brosse nettoyées permettent un fonctionnement parfait. Ne stocker l'appareil nettoyé qu'une fois qu'il est parfaitement sec. 8.6. Remplacement des barrettes de balayage Remplacer toujours les barrettes de balayage par paire. Desserrer les vis six pans (A). Remplacer la barrette de balayage Serrer les vis six pans (A) à la main. Ajuster les barrettes de balayage. Serrer les vis six pans. REMARQUE : en montant la barrette de balayage, commencer toujours par le centre. Placer les barrettes de balayage de sorte que les brosses soient les unes sur les autres (voir flèche sur la figure 508.52). Les barrettes de balayage ainsi montées évitent la formation de stries. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 35 8.0. Maintenance 8.7. Démontage / Elimination des déchets ATTENTION : Prudence lors de la dépose de l'appareil. Respecter le chapitre "Mesures de sécurité" et les normes de sécurité locales. Voici les principaux dangers: • la pression restante dans les tuyaux et composants, • les pièces lourdes pouvant tomber lors du démontage, • les arêtes vives, • l’écrasement par le renverment de la machine. Démontage pour la mise au rebut 1. Placer l'appareil sur un sol stable. 2. Vidanger l'huile hydraulique. 3. Déposer l'appareil du haut vers le bas. IMPORTANT : respecter impérativement les prescriptions et la législation en matière d’élimination des polluants. S’informer en détail. 36 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 8.0. Maintenance 8.8. Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange • Toute modification ou transformation du TERRA BRUSH nécessite l'accord préalable du constructeur ! • Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le fabricant garantissent la sécurité de l'utilisateur. L'utilisation d'autres pièces est susceptible d'altérer le bon fonctionnement du TERRA BRUSH. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 37 9.0. Equipements 9.1. Fourniture Unité de base Mécanisme de déplacement avec barre de remorque ou Remorque trois points Jeu de brosses standard ou Jeu de brosses dures Unité de levage hydraulique pour mécanisme de déplacement ou Equipement spécial unité de levage électrique pour mécanisme de déplacement Notice d'utilisation, déclaration de transmission avec carte de garantie. 9.2. Équipements spéciaux Jeu de bras Jeu de brosses standard pour bras Jeu de brosses dures pour bras Kit de 2 rouleaux danseurs convient pour cadre de base et bras Unité de levage électrique pour mécanisme de déplacement Actionnement hydraulique des bras Herse fine 38 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 9.0. Equipements 9.3. Combinaisons autorisées d'appareils Gazons Unité de base X X X X X X Châssis W W W -- -- -- Remorque trois points -- -- -- W W W Jeu de bras -- W -- -- W -- Kit de rouleaux danseurs O O O O O O Herse fine -- -- W -- -- W Gazons artificiels Unité de base X X X X Châssis W W -- -- Remorque trois points -- -- W W Herse fine -- W -- W Jeu de bras -- -- -- -- Kit de rouleaux danseurs O O O O W = au choix O = option Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 39 10.0. Caractéristiques techniques 10.1. Données techniques Version trois points : 40 A Largeur de travail sans bras 1870 mm B Largeur de travail avec bras 3790 mm C Longueur d'outil sans herse fine 1230 mm D Largeur d'outil sans bras 1960 mm E Largeur d'outil avec bras relevés 2360 mm F Largeur d'outil avec bras baissés 3790 mm G Hauteur machine 770 mm H Hauteur d'outil avec bras relevés 1240 mm J Hauteur jusqu'au milieu du raccord de bras inférieur 345 mm K Hauteur jusqu'au milieu du raccord de bras supérieur 730 mm L Longueur d'outil avec herse fine 1450 mm Pression de travail hydraulique min. 140 bar Pression de travail hydraulique max. 175 bar Force de levage du tracteur min. 450 kg Poids total unité de base sans bras 126 kg Poids total unité de base avec bras 222 kg Poids spécifique actionnement hydraulique des bras 30 kg Poids spécifique kit de rouleaux danseurs 6 kg Poids spécifique herse fine 38 kg Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 10.0. Caractéristiques techniques 10.1. Données techniques Version trois points : D G K J A C E L H F C B 508.27 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 41 10.0. Caractéristiques techniques 10.2. Données techniques Version remorque : sans bras: Largeur de travail sans bras 1870 mm C Longueur d'appareil avec mécanisme de déplacement et barre de remorque 2540 mm D Longueur d'appareil avec herse fine, mécanisme de déplacement et barre de remorque 2820 mm E Largeur d'outil sans bras 1960 mm Hauteur d'appareil avec mécanisme de déplacement et barre de remorque 670 mm Pression de travail hydraulique min. 140 bar Pression de travail hydraulique max. 175 bar Pneumatiques 16x6.50-8/4PR Pression de gonflage 1,4 bar Ecartement 1440 mm A B F G H J 42 Nombre d'essieux 2 Quantité Nombre de roues par essieu 1 Quantité Poids total unité de base sans bras 106 kg Poids spécifique unité de levage hydraulique du mécanisme de déplacement 80 kg Poids spécifique unité de levage électrique du mécanisme de déplacement 80 kg Poids spécifique actionnement hydraulique des bras 30 kg Poids spécifique kit de rouleaux danseurs 6 kg Poids spécifique herse fine 38 kg Charge d’appui autorisée 100 kg Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 10.0. Caractéristiques techniques 10.2. Données techniques Version remorque : sans bras E A D C 508.28 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 43 10.0. Caractéristiques techniques 10.3. Données techniques Version remorque : avec bras : A Largeur de travail avec bras 3790 mm Longueur d'appareil avec herse fine, mécanisme de déplacement et barre de remorque 2820 mm F Largeur d'outil avec bras relevés 2360 mm G Largeur d'outil avec bras baissés 3790 mm Hauteur d'outil avec bras relevés 1320 mm Pression de travail hydraulique min. 140 bar Pression de travail hydraulique max. 175 bar Pneumatiques 16x6.50-8/4PR Pression de gonflage 1,4 bar Ecartement 1440 mm B C D E H J 44 Nombre d'essieux 2 Quantité Nombre de roues par essieu 1 Quantité Poids total unité de base avec bras 202 kg Poids spécifique unité de levage hydraulique du mécanisme de déplacement 80 kg Poids spécifique unité de levage électrique du mécanisme de déplacement 80 kg Poids spécifique actionnement hydraulique des bras 30 kg Poids spécifique kit de rouleaux danseurs 6 kg Poids spécifique herse fine 38 kg Charge d’appui autorisée 100 kg Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 10.0. Caractéristiques techniques 10.3. Données techniques Version remorque : avec bras H B J F G C 508.53 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 45 10.0. Caractéristiques techniques 10.4. Couples de serrage pour boulonnerie métrique Classe de résistance et marquage sur tête Classe de résistance et marquage sur écrou Classe 4.8 Huilés * À sec ** Classe 8.8 oder 9.8 Huilés * À sec ** Classe 10.9 Huilés * À sec ** Classe 12.9 Huilés * À sec ** M6 M8 M10 N-m lb-ft 4,8 3,5 12 8,5 23 17 N-m lb-ft 6 4,5 15 11 29 21 N-m lb-ft 9 6,5 22 16 43 32 N-m lb-ft 11 8,5 28 20 55 40 N-m lb-ft 13 9,5 32 24 63 47 N-m lb-ft 17 12 40 30 80 60 N-m lb-ft N-m lb-ft 15 11,5 19 14,5 37 28 47 35 75 55 95 70 M12 M14 M16 40 63 100 29 47 73 50 80 125 37 60 92 75 120 190 55 88 140 95 150 240 70 110 175 110 175 275 80 130 200 140 225 350 105 165 255 130 205 320 95 150 240 M18 M20 M22 135 190 260 100 140 190 175 240 330 125 180 250 260 375 510 195 275 375 330 475 650 250 350 475 375 530 725 275 400 540 475 675 925 350 500 675 440 625 850 325 560 410 460 800 580 625 1075 800 M24 M27 M30 330 490 675 250 360 490 425 625 850 310 650 450 950 625 1300 475 700 950 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000 M33 M36 900 1150 675 850 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500 Diamétre Ces valeurs NE sont PAS applicables aux cas particuliers où un couple ou des instructions de serrage différents sont donnés. Les couples de serrage indiqués ont une portée générale. Vérifier régulièrement le serrage de la boulonnerie. Les boulons de cisaillement sont conçus pour céder sous une charge prédéterminée. Toujours les remplacer par des boulons de la même classe. Remplacer les éléments de fixation par des éléments de la même classe ou de classe supérieure. En cas d’utilisation d’éléments de fixation de classe supérieure, appliquer le couple de serrage d’origine. * “ Huilés“ signifie enduit d’un lubrifiant tel que de l’huile moteur, ou s’applique à des éléments de fixation huilés ou phosphatés. 46 165 260 400 120 190 300 S’assurer que le filetage des éléments de fixation est propre et veiller à bien engager le pas de vis sous peine de rupture lors du serrage. Serrer les contre-écrous à pièces rapportées plastiques ou sertis en acier à environ 50% du couple indiqué pour des éléments secs (voir tableau). Le couple doit être appliqué à l’écrou et non à la tête de vis. Serrer les contre-écrous à éventail ou dentelés au maximum du couple indiqué. ** “ A sec“ s’applique à des éléments nus ou zingués, exempts de lubrification. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 10.0. Caractéristiques techniques 10.5. Numéro de châssis Reporter le numéro à l’emplacement ci-dessous. Ce numéro est nécessaire en cas de demande de garantie et de commande de pièces de rechange. N° d’identification.:.................... Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 47 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.