EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. FR Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset. IT NL ES PT Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG DA Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. FI Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. SV Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. NO Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. HR Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. SL Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com CS Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. SK Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. RO Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. SR Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG PL Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. TR Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / cover_0.fm / 05.03.2003 s FRANÇAIS Be inspired Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / covers_I-II.fm / 17.03.2003 Présentation Présentation Touche Décrocher/ Répertoire principal : Moitié supérieure : ◆ Accepter la communication ◆ Activer la numérotation ◆ Passer de la fonction Mains-libres à la fonction Ecouteur Moitié inférieure : Ouvrir le répertoire principal Touche Mains-libres : ◆ Passer de la fonction Ecouteur à la fonction Mains-libres ◆ Eclairée : la fonction Mains-libres est activée ◆ Clignote : appel entrant Ecran (affichage) Niveau de charge = vide U pleine = clignotante : batterie presque vide ou batterie en charge U Û u vMENU Journal des événements: Consultation - SMS - Messagerie externe - Appels reçus ou perdus Touche 1 (Appui long) Consulter la messagerie externe/le répondeur Touche étoile ◆ Activer/désactiver les sonneries (appui long) ◆ Lors de la saisie de texte : commuter entre l'emploi de majuscules, minuscules et de chiffres 2 Touches écran Les 4 touches écran permettent l'accès aux fonctions affichées en regard au bas de l'écran. Raccrocher et touche Marche/Arrêt ◆ Mettre fin à la communication ◆ Annuler la fonction ◆ Niveau menu précédent (bref appui) ◆ Retour en mode repos (appui long) ◆ Marche / Arrêt (appui long) Touche Dièse Activer/désactiver le verrouillage du clavier (appui long) Microphone Répertoire secondaire Liste de numéros spéciaux (N° abrégés, préfixes, VIP etc.) Touche R Insérer une pause entre les chiffres (appui prolongé) Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / C1IVZ.fm / 17.03.2003 Sommaire Sommaire Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informations concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . 5 Mettre le téléphone en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mettre en service le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inscription manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifier la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumer / Eteindre le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer/désactiver le verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 8 9 Utilisation du téléphone et de son menu . . . . . . . . 9 Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la date et l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modifier le mode d'affichage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Appeler en externe et mettre fin à la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effectuer un appel interne et terminer la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer le mode Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 12 Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . 12 Enregistrer un numéro dans le répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions « Menu » disponibles pour la gestion des répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînage de numéros issus des deux répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 14 14 Utiliser plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication interne . . . . . . . . . . . 15 3 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / C1IVZ.fm / 17.03.2003 Sommaire Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Désactiver/activer le décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le volume d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remettre le combiné en configuration usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien et contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des jeux de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de garantie France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de garantie Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 21 21 23 23 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Informations concernant la sécurité Informations concernant la sécurité $ ! Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base). Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 20) du même type. Ne jamais utiliser de piles traditionnelles non rechargeables, susceptibles de nuire à la santé et de provoquer des dégâts corporels et matériels. ‹ Œ Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batteries recommandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné). Cet appareil peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux à proximité. Tenez compte des recommandations du milieu médical. Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone. Le combiné n'est pas étanche aux projections d'eau (p. 19). N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion (p.ex. ateliers de peinture). ƒ Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi. La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec les règles de respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit. i Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes disponibles dans tous les pays. 5 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Mettre le téléphone en service Mettre le téléphone en service Contenu de l'emballage : ◆ un combiné Gigaset C 1, ◆ un chargeur, ◆ deux batteries rechargeables de type NiMH (AAA), ◆ un bloc-secteur avec cordon électrique, ◆ un manuel d'utilisation. Mettre en service le combiné L’écran est protégé par un film. Retirer le film de protection Insérer les batteries ◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche). ◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ◆ Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas. W 6 Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 20. Autrement dit, ne jamais utiliser de piles traditionnelles (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, susceptibles de nuire à la santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). Le non-respect de cette consigne peut également engendrer des dysfonctionnements ou des dommages au niveau de l'appareil. Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Mettre le téléphone en service Placer le combiné sur la base (inscrire) et charger la batterie Lorsque vous posez le combiné C 1 sur la base C 100/C 150, C 200/C 250 ou S 100/S 150, il s’inscrit automatiquement sur la base. Procédez étape par étape : 1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut. 2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s’inscrive automatiquement sur la base : le processus d'inscription dure environ une minute. Pendant ce délai, le message Inscription sur s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Après l'inscription du combiné, le numéro interne qui a été attribué apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran. 3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur le chargeur. La batterie n'est pas chargée à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge =. W Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état de charge affiché). La capacité de charge de la batterie diminue pour des raisons techniques après quelque temps. L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/ décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter prématurément le processus de charge. ◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre i combiné sur le chargeur après une communication. Le processus de charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se recharge en toute sécurité. ◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène normal et sans danger. 7 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Mettre le téléphone en service Inscription manuelle En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre combiné C 1 sur une autre base Gigaset (famille 1000, 2000, 3000 ou 4000), vous devez l’inscrire manuellement. Vous devez activer l'inscription du combiné au niveau du combiné et de la base. 1. Au niveau du combiné [______________] MENU Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran. [__________] [_____________________________________________________________] Réglages combiné [_________ OK ] Sélectionner et valider. [__________] [_____________________________________________________________] Inscrire le combiné [_________ OK ] Sélectionner et valider. [________] OK Entrer le code PIN système de la base (configuration usine : 0000) et valider. Une fois le PIN système entré, le message Base 1 clignote à l'écran. 2. Au niveau de la base Reportez-vous au mode d'emploi de la base pour savoir comment préparer la base pour l'inscription. Modifier la langue d’affichage Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues. [______________] MENU Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran. [__________] [_____________________________________________________________] Réglages combiné [_________ OK ] Sélectionner et valider. [__________] [_____________________________________________________________] Langue [_________ OK ] Sélectionner et valider. La langue en cours est signalée par ‰ (configuration usine : anglais). [_________] [_________] OK Sélectionner une langue et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Si vous sélectionnez par inadvertance une langue incorrecte (que vous ne comprenez pas), appuyez sur MENU M 2. Sélectionner ensuite la langue souhaitée avec s et valider avec OK. Allumer / Eteindre le combiné Pour allumer le combiné, appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée. Pour éteindre le combiné, appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière prolongée à l’état de repos. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement. 8 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Utilisation du téléphone et de son menu Activer/désactiver le verrouillage du clavier Vous pouvez verrouiller les touches du combiné en appuyant longuement sur la touche Dièse R (bip de validation ; l'écran affiche l'icône Ø) ou les déverrouiller en appuyant de nouveau longuement sur la touche. Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un appel entrant. Il se réactive à la fin de la communication. i Le verrouillage du clavier empêche également la composition des numéros d'urgence. Utilisation du téléphone et de son menu Touches écran Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous l'écran. Les fonctions attribuées à ces touches varient selon le contexte d'utilisation, et selon que vous appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche. La fonction en cours est affichée en regard à l'écran, juste au-dessus. L'illustration suivante montre un exemple d'utilisation Û u vMENU Touches écran La signification des icônes est la suivante : [_________] • [_______] INT [_______] OK [______________] MENU [_______] Û Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros appelés s'affiche. Touche Interne : à l'état de repos, ouvrir la liste de combinés. Touche OK : activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant. Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal. En cours de communication, ouvrir un menu contextuel. Faire défiler vers le haut ou le bas. Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite. Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par caractère. Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur aucune touche : l'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes. Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur OK seront perdues. 9 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Date / Heure / Réveil / RdV Menu principal Pour ouvrir le menu principal, appuyer sur la touche écran MENU lorsque le téléphone est à l'état de repos et naviguer à l'aide de la touche s jusqu'à arriver à l'entrée choisie. 1 2 3 4 5 6 7 8 SMS/Mini message Services réseau Famille/Loisirs RdV / Heure Sons / Audio Réglages combiné Réglages base Messagerie Les options proposées dans les menus dépendent de votre base. Date / Heure / Réveil / RdV Régler la date et l’heure Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer précisément l’heure d’arrivée des appels. [_______________] MENU Ouvrir le menu. [__________] [_____________________________________________________________] RdV / Heure [_________ OK ] Sélectionner et valider. [_____________________________________________________________] [__________] Date / Heure OK Valider. [________] OK Entrer la date et valider. Exemple : pour le 01.05.2003, entrer Q1Q5QI. [________] OK Entrer l'heure et valider. Exemple : pour 9h35, entrez QOI5. [_________] [_________] OK Lorsque l'affichage est réglé sur le mode 12 heures, sélectionner le matin (am) ou l'après midi (pm) et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Modifier le mode d'affichage de l'heure Vous pouvez choisir entre le mode d'affichage 12 heures ou 24 heures (réglage usine). MENU ; s RdV / Heure OK ; s Mode d'affichage OK ; s (sélectionner le mode d'affichage 12h/24h) OK (‰ = activé) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). 10 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Téléphoner Téléphoner Appeler en externe et mettre fin à la communication Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public. ~ (composer le numéro), appuyer sur c (moitié supérieure de la touche). Pour mettre fin à la communication : a (touche Raccrocher). ◆ Vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la moitié supérieure de i la touche S (vous entendez une tonalité libre), et entrer ensuite le numéro. ◆ Appuyez sur la touche Raccrocher a pour annuler la numérotation. Insérer une pause entre les chiffres Vous pouvez insérer une pause entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyez sur la touche S pendant 2 secondes environ. Entrez ensuite le numéro. Effectuer un appel interne et terminer la communication Les communications avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuits. Appeler un combiné en particulier Appuyer sur INT ; s (sélectionner le combiné) c. Ou : appuyer sur INT 2 (exemple). Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche Raccrocher a. Appeler tous les combinés en même temps (« appel général ») Appuyer sur INT et P. Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche Raccrocher a. Accepter un appel entrant Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche d clignote. Appuyer sur c (moitié supérieure de la touche). Lorsque la fonction Décroché automatique est activée (p. 16), Il vous suffit de prendre le combiné de son chargeur afin de prendre l'appel. 11 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Répertoires principal et secondaire Mains-libres Activer/désactiver le mode Mains-libres Au repos : ~ (composer le numéro) ; appuyer sur d. Lorsque vous êtes en communication : appuyer sur d. Désactiver : appuyer sur c (moitié supérieure de la touche). Si vous souhaitez reposer le combiné sur le chargeur sans interrompre la communication, maintenez la touche d enfoncée tout en reposant le combiné. i Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre correspondant. Régler le volume pendant une conversation en mode Mains-libres Pressez à nouveau sur la touche Mains-libres. [_______] [_______ ] Augmenter ou baisser le volume. [_______] OK Pour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche écran. Activer le mode Secret microphone Appuyer sur INT. La communication est « suspendue » (musique d'attente). Pour mettre fin à la communication : s *****Retour***** OK. Répertoires principal et secondaire Ces deux répertoires peuvent stocker jusqu'à 50 fiches. Le répertoire principal facilite la composition des numéros. Pour l'ouvrir, appuyer sur la moitié inférieure de la touche h. Le répertoire secondaire est une liste spéciale qui permet de stocker des numéros particulièrement importants, par exemple, les numéros de téléphone privés, les préfixes de certains opérateurs (ou numéros Call-by-Call). Pour l'ouvrir, appuyer sur la touche C. Les deux répertoires principal et secondaire s'utilisent de la même manière, hormis pour l'enregistrement des entrées. ◆ Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter au tableau des jeux de caractères (p. 21). ◆ Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres pour un nom. ◆ Pour connaître la procédure d'insertion d'une pause entre les chiffres, voir p. 11. 12 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Répertoires principal et secondaire Enregistrer un numéro dans le répertoire principal h (ouvrir le répertoire principal) ; MENU ; Nouvelle entrée OK [________] OK Entrer un numéro et valider. [_________________] MENU Entrer un nom et appuyer sur la touche écran. [_____________________________________________________________] [__________] Sauvegarder l'entrée OK Valider. L'entrée est enregistrée. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire Vous pouvez affecter un raccourci clavier (0, 2 à 9) à neuf entrées du répertoire secondaire au maximum. Pour accéder directement au numéro de téléphone affecté à une touche, maintenez celle-ci enfoncée, par exemple le 3, puis appuyez sur la moitié supérieure de la touche c. C (ouvrir le répertoire secondaire) ; MENU ; Nouvelle entrée OK. [_______] OK Entrer un numéro et valider. [_________________] MENU Entrer un nom et appuyer sur la touche écran. [_____________________________________________________________] [__________] Sauvegarder l'entrée OK Valider. L'entrée est enregistrée. [_______________] MENU Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran. [__________] Touche de raccourci OK [_____________________________________________________________] Sélectionner et valider. [__________] [_____________________________________________________________] Raccourci:Tch 2 [_________] OK Sélectionner une touche (ex: Tch 2) et valider. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Vous ne pouvez pas affecter deux fois le même touche de raccourci. Composer un numéro à partir de l'un des répertoires Ouvrir h (moitié inférieure) ou C (ouvrir l'un des répertoires) ; s(sélectionner l'entrée) ; h (moitié supérieure de la touche). Ou : h (moitié inférieure) ou C ; ~ (entrer la 1ère lettre) ; éventuellement affiner la recherche en appuyant sur spour naviguer) ; h. 13 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Répertoires principal et secondaire Fonctions « Menu » disponibles pour la gestion des répertoires Pour utiliser l'une des fonctions suivantes, sélectionner d'abord la fiche désirée de l'un des répertoires puis ouvrir la liste des fonctions avec MENU. Naviguer à l'aide de sjusqu'à la fonction souhaitée du menu. Nouvelle entrée Afficher le numéro Modifier entrée Effacer l'entrée Effacer la liste Chaînage de numéros issus des deux répertoires Cette fonction permet, par exemple, de chaîner un préfixe, enregistré dans le répertoire secondaire, avec le numéro à appeler (association de préfixe et numéro). C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s MENU ; Afficher le numéro OK Ouvrir le répertoire avec la moitié inférieure de la touche. Sélectionner un numéro et valider. [_________] [_________] OK Appuyer sur la moitié supérieure de la touche. Liste des numéros Bis La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés. Composer des numéros à partir de la liste de numéros Bis Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner l'entrée) ; h (moitié supérieure). Gérer les entrées de la liste des numéros Bis Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner l'entrée) ; MENU Afficher le numéro Copie vers le répertoire Effacer l'entrée Effacer la liste Journal des événements Les nouveaux appels/messages sont signalés à l'écran par une note et par l'icône courrier Û. Presser sur la touche f pour appeler la liste correspondante. 14 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Utiliser plusieurs combinés Utiliser plusieurs combinés Transférer l’appel vers un autre combiné Condition: vous êtes en communication avec un correspondant externe Appuyer sur INT, sélectionner s (combiné) ou Appel général, appuyer sur c (moitié supérieure). Le correspondant interne répond : a (touche Raccrocher). Double appel interne Lors d'une communication externe, vous pouvez effectuer un appel interne. Appuyer sur INT ; s (sélectionner le combiné) ; appuyer sur c (moitié supérieure de la touche). Pour mettre fin à la communication : MENU ; Retour OK (reprendre avec le correspondant externe). Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication interne Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un signal d’appel (bip court) retentit. Accepter : MENU ; Accepter le signal d'appel OK (Vous êtes en communication avec le correspondant externe). Rejeter : MENU ; Rejeter le signal d'appel OK (Vous êtes en communication avec le correspondant interne). Le signal d'appel rejeté peut être entendu sur d'autres combinés. 15 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Réglages du combiné Réglages du combiné Votre combiné est déjà préréglé à la livraison. Vous pouvez modifier ces réglages individuellement. Désactiver/activer le décroché automatique Lorsque cette fonction est activée, il suffit de soulever le combiné du chargeur pour prendre l'appel, sans avoir à appuyer sur la touche du combiné c (configuration usine : activé). MENU ; s Réglages combiné OK ; Décroché automatique OK (‰ = activé) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Régler le volume d'écoute Vous pouvez régler le volume de l'écouteur sur trois niveaux (entre 1 et 3) et le volume de la fonction Mains-libres sur cinq niveaux (entre 1 et 5), également pendant une communication externe. MENU ; s Sons / Audio OK ; Volume de l'écouteur OK ; v(sélectionner le volume) OK ou MENU ; s Sons / Audio OK ; Volume du Mains-Libres OK ; v (sélectionner le volume) OK ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos). Réglage des sonneries Vous pouvez régler la sonnerie différemment pour les appels internes et les appels externes. Vous avez le choix entre six volumes et dix mélodies. Modifier la mélodie de la sonnerie MENU ; s Sons / Audio OK ; s Mélodie pour la sonnerie OK ; sSélectionner "pour appel externe" ou "Pour appel interne" OK ; s Sélectionner la mélodie OK. Réglage du volume de la sonnerie MENU ; s Sons / Audio OK ; s Volume de la sonnerie OK ; v (sélectionner le volume) OK. Appuyer sur de manière prolongée sur a (retour à l'état de repos). Activer/désactiver la sonnerie En cas d’appel entrant externe, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie de manière permanente : appuyer sur la touche P de manière prolongée. Le symbole Ú s'affiche à l'écran. Activer : appuyer sur la touche P de manière prolongée. i 16 Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, appuyez sur la touche écran MENU, puis sur Silence. Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Réglages du combiné Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement Vous pouvez activer/désactiver les tonalités d'avertissement suivantes, indépendamment les unes des autres (configuration usine : activé). ◆ Clic clavier : chaque pression sur une touche est confirmée ◆ Tonalités de validation : tonalité de validation, tonalité d'erreur, tonalité de fin de menu ◆ Tonalité d'alarme batteries : vous devez recharger les batteries. MENU ; s Sons / Audio OK ; s Tonalités d'avertissement OK. soit ... [_____________________________________________________________] [__________] Clic clavier OK soit ... Activer/désactiver le clic clavier : Valider (‰ = activé). Activer/désactiver la tonalité d'alarme batteries : [__________] [_____________________________________________________________] Alarme batteries [_________] OK Sélectionner et valider. [__________] [_____________________________________________________________] Marche [_________] OK Sélectionner la condition (Arrêt, Marche, En communication) et valider, par exemple Marche signalée par‰). Appuyer de manière brève sur la touche Raccrocher, pour accéder au niveau de menu précédent. soit ... [__________] [_____________________________________________________________] Confirmation [_________] OK Activer/désactiver les tonalités de confirmation : Sélectionner et valider (‰ = activé). ... ensuite Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Remettre le combiné en configuration usine Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les entrées des répertoires principal et secondaire,du journal des appels ainsi que l'inscription du combiné sur la base restent inchangés. Appuyez sur la touche Raccrocher a pour interrompre l'annulation. MENU ; s Réglages combiné OK ; s Réinitialisation du combiné OK. [________] OK Pour valider la demande, appuyer sur la touche écran. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). 17 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / start_guide_time.fm / 17.03.2003 Réglages du combiné Configuration d'usine du combiné Volume de l'écouteur Volume pour la fonction Mains-libres Volume de la sonnerie Mélodie de la sonnerie Décroché automatique Alarme batteries/clic clavier/tonalité de confirmation Langue d’affichage Liste des numéros bis 18 1 3 5 1 activé activé p. 16 p. 16 p. 16 p. 16 p. 16 p. 17 Anglais vide p. 8 p. 14 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / appendix.fm / 17.03.2003 Annexe Annexe ! Entretien et contact avec les liquides Essuyer la base et le combiné avec un chiffon humide (pas de solvant) ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge statique. Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre en marche. Retirer immédiatement toutes les batteries. Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant. Placer le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec. Ensuite, dans la plupart des cas, le mobile fonctionnera à nouveau. Si ce n'est pas le cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la garantie ne pourra cependant pas être accordé (voir p. 21). Service clients (Customer Care) Notre assistance en ligne sur Internet : www.my-siemens.com/customercare En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre centre de services France 01 56 38 42 00 centre de services Belgique 078 15 22 21 centre de services Suisse 080 8212 000 www.my-siemens.com/contact Veuillez préparer votre ticket de caisse. Service pour la Suisse : Omnicom AG Industrie Neuhof 9 3422 Kirchberg b. Berne Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés. Les spécificités nationales sont prises en compte. Le combiné C1 est autorisé dans toute l'Union Européenne et en Suisse. La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE (99/05/CEE), est confirmée par le label CE. 19 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / appendix.fm / 17.03.2003 Annexe Extrait de la déclaration originale : „We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number „Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“ Senior Approvals Manager The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline. Caractéristiques techniques Batteries recommandées : Nickel-Hydrure métallique (NiMH) Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ; YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh. Temps d’utilisation/temps de charge du combiné Capacité Autonomie Autonomie en communication Temps de charge 700 mAh environ 170 heures (7 jours) environ 13 heures environ 5 heures Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont valables que lors de l'utilisation des batteries recommandées. 20 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / appendix.fm / 17.03.2003 Annexe Tableau des jeux de caractères Ecriture standard Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée 1x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x Espace a d g j m p t w . 1 b e h k n q u x , Abc--> abc abc --> 123 # @ â c f i l o r v y ? * \ £ 2 3 4 5 6 s 8 z ! / & $ ä ë ï ¥ á é í ¤ à è ì â ê î ã ç ö 7 ü 9 0 ( § ñ ß ú ÿ + ) ó ò ô õ ù ý < û æ : = ø ¿ > å ¡ % “ ‘ ; _ Édition du texte Vous disposez de plusieurs options pour créer un texte : ◆ Commander le curseur avec u v. ◆ Effacer les caractères (à gauche du curseur) avec Û. ◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur. ◆ Pour passer du mode majuscules au mode minuscules, presser sur P avant de taper la lettre. Si vous appuyez de nouveau sur P, vous passez des minuscules aux chiffres. Une nouvelle pression permet de passer de l'écriture des chiffres au mode majuscule. Certificat de garantie France La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés. ◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers). ◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué par une manipulation ou une utilisation inadéquate. 21 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / appendix.fm / 17.03.2003 Annexe ◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le ven- deur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé. ◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition impérative contraire. ◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou son prestataire deviennent propriété de Siemens. ◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France. ◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative contraire. ◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de Siemens. ◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire. ◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon état de fonctionnement. Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le manuel d'utilisation ci-joint. 22 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / appendix.fm / 17.03.2003 Annexe Certificat de garantie Belgique Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit de garantie aux conditions suivantes : ◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries, clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la date d'achat. ◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues notamment dans le manuel d'utilisateur. ◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie. ◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du défaut. ◆ Les appareils ou les accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre du remplacement, deviennent la propriété de Siemens. ◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par Siemens S.A, Chaussée de Charleroi 116, B 1060 Bruxelles. ◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation sur la responsabilité du fait des produits. ◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le cadre de la garantie pendant la période de garantie. ◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais de réparation ou de remplacement. ◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de preuve incombant au client. Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint. Garantie Suisse La garantie est de 12 mois. 23 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / C1SIX.fm / 17.03.2003 Index Index A E Accepter un appel entrant . . . . . . . . . 11 Activation écouteur . . . . . . . . . . . . . . . 2 Activer Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Affichage (mode 12/24 heures) . . . . . 10 Allumer / Eteindre le combiné . . . . . . . 8 Appel (externe/interne) . . . . . . . . . . . 11 Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9 Enregistrer un numéro dans le répertoire principal . . . 13 Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire . . 13 Entretien du téléphone . . . . . . . . . . . 19 Équipements médicaux . . . . . . . . . . . . 5 Erreurs - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 B Fonction Décroché automatique . . . . . 11 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7, 20 Insérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bip d’avertissement, voir Tonalités d’avertissement Bloc secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 F G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 H C Heure / Réveil / RdV / Date . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 20 Chiffres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 21 Clic clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Combiné Activer le mode Secret . . . . . . . . . . 12 Allumer / Eteindre . . . . . . . . . . . . . . 8 Mettre en service le combiné . . . . . . 6 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réinitialisation en configuration usine (annuler) . . . . . . . . . . . . . . 17 Temps d’utilisation et de charge . . . 20 Configuration usine . . . . . . . . . . . . . 17 Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . 6 Customer Care (Service clients) . . . . . 19 I D Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . 10 Décroché automatique . . . . . . . . . . . 16 Désactiver Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Double appel (interne) . . . . . . . . . . . 15 Icône . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicateur du niveau de charge . . . . . . . 7 Informations concernant la sécurité . . . 5 Interne Double appel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Téléphoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J Jeu de caractères (tableau) . . . . . . . . . 21 Journal d’appels . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L Langue, voir Modifier la langue d’affichage Liste Journal d'appels . . . . . . . . . . . . . . . 14 Liste des messages . . . . . . . . . . . . . 14 Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . 14 M Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Majuscule/minuscule . . . . . . . . . . . 2, 21 24 Gigaset C1 / franz / A31008-C001-B001-1-6Z19 / C1SIX.fm / 17.03.2003 Index Mélodie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Menu Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tonalité de fin . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Messages, liste . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mettre le téléphone en service . . . . . . . 6 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Minuscule/majuscule . . . . . . . . . . . . . 21 Mode d'affichage de l'heure . . . . . . . . 10 Mode Secret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modifier la langue d’affichage . . . . . . . 8 Musique d'attente . . . . . . . . . . . . . . . 12 N Numéro, voir Répertoires ou Enregistrer un numéro dans un répertoire Numéros Call-by-Call . . . . . . . . . . . . . 12 O Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 P Pause entre les chiffres . . . . . . . . . . . 11 Présentation (combiné) . . . . . . . . . . . . 2 Prothèses auditives . . . . . . . . . . . . . . . 5 R Raccrocher, touche . . . . . . . . . . . . . . 11 Rappel automatique . . . . . . . . . . . 9, 14 RdV / Date / Heure / Réveil . . . . . . . . . 10 Régler Date/heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 8 Volume de l’écouteur . . . . . . . . . . . 16 Volume de la sonnerie . . . . . . . . . . 16 Volume du haut-parleur . . . . . . . . . 16 Réinitialisation, voir Configuration usine Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 13 Répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . 13 Répertoires principal et secondaire . . . 12 Retirer le film de protection . . . . . . . . . 6 Réveil / RdV / Date / Heure . . . . . . . . . 10 25 S Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service Clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Signal d’appel (communication interne) . . . . . . . . . . . . . 15 Signal d’avertissement, voir Tonalités d’avertissement Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T Téléphoner Accepter un appel entrant . . . . . . . . 11 Appel (externe/interne) . . . . . . . . . . 11 Temps d’utilisation du combiné . . . . . . 20 Temps de charge du combiné . . . . . . . 20 Terminer/transmettre une communication . . . . . 11, 15 Tonalité (batterie, confirmation, erreur) . . . . . . . . . . . . . . 17 Tonalité d’alarme batteries . . . . . . . . . 17 Tonalité de confirmation. . . . . . . . . . . 17 Tonalités d’avertissement . . . . . . . . . . 17 Tonalités de validation . . . . . . . . . . . . 17 Touches Pression sur une touche (tonalité de confirmation) . . . . . . . 17 Touche de répétition de la numérotation (Bis) . . . . . . . . . . . . . 9 Touche Etoile . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Touche Raccrocher . . . . . . . . . . . . . 11 Touches du combiné . . . . . . . . . . . . . 2 Touches écran, Effacer, Menu, OK . . . 9 Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . 9 Transférer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 V Verrouillage clavier, voir Touches Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Volume de l'écouteur . . . . . . . . . . . . . 16 Volume du haut-parleur . . . . . . . . . . . 16 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.