Schaerer Coffee Art
Schaerer Coffee Art Plus
Notice d'utilisation
V04 / 01.2012
1
Récipient à grains équipé d’un couvercle
2
Réceptacle pour café moulu / pastilles de nettoyage (programme de nettoyage)
3
Lecteur de carte
4
Panneau de commande (voir ci-dessous)
5
Touches vapeur
6
Touches pour l'eau chaude
7
Sortie de l’eau chaude
8
Sortie des boissons
9
Lance à vapeur (option)
10 Bac à marc
11
Bac collecteur avec grille égouttoir
12
● Touche nettoyage / moins (avec témoin)
● Touche ON / OFF (avec témoin)
● Touche arrêt / plus (avec témoin)
13 Ecran
14 Touches de boisson programmables
15 Etiquetage des touches
16 Niveau des boissons 1
17 Niveau des boissons 2
11
7
8
9
10
3
4
5
6
1
2
Schaerer Coffee Art Plus
Sélection du produit
12:00 01.03.2011
14
15
12
13
16
17
Sélection du produit
12:00 01.03.2011
Schaerer Coffee Art Plus
Schaerer SA
Boîte postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Schaerer Coffee Art
Notice d’utilisation originale
BASCA_SCAplus_FR
N° 022332
Schaerer Coffee Art
Schaerer Coffee Art Plus
Notice d'utilisation
V04 / 01.2012
Manuel édité par :
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528
Zuchwil
Édition :
Version 04 / 01.2012
Logiciel :
V5.26
Concept et rédaction :
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528
Zuchwil
© Copyright :
Schaerer SA, CH-4528 Zuchwil
www.schaerer.com
Tous droits réservés, y compris la traduction en langues étrangères. Sans accord écrit préalable de l’éditeur, il est interdit de copier, reproduire ou distribuer ce manuel, en tout ou partie, sous quelque forme que ce soit, à l’aide de tout procédé ou en utilisant des systèmes de transfert électroniques. Toutes les informations, caractéristiques techniques et illustrations contenues dans ce manuel sont les données les plus récentes disponibles au moment de la publication du manuel. La société Schaerer SA se réserve le droit à tout moment de procéder à des modifications sans nouvelle notification. Tous les schémas, illustrations et messages affichés sur écran utilisés dans ce manuel ne sont que des exemples. En raison de la grande diversité des options disponibles, votre machine peut se différencier des appareils représentés dans ce manuel. En cas d’ambiguïté, le document allemand (DE) est pris de principe comme référence par la société Schaerer SA.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
3/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
4/76
Introduction
Introduction
Signes et symboles
Sécurité
Danger !
risque d’électrocution !
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Surface brûlante !
remarques
Référence croisée
Affichage du temps
environnement
ÉLIMInatIon DeS
DÉChetS !
La machine doit être
éliminée conformément aux règles de l’art !
recyclage attentIon !
Danger pour l’utilisateur et / ou la machine !
attentIon !
Vapeur brûlante !
attentIon !
risque d’écrasement !
Remarques & conseils
Bienvenue
Cette machine à café incarne la nouvelle génération de distributeurs automatiques de café. Elle est le fruit de compétences majeures et de décennies d’expérience.
Cette notice d’utilisation décrit la machine à café, son utilisation et son nettoyage. Elle ne peut pas tenir compte de toutes les applications possibles ! Pour les questions qui n’ont pas été traitées de façon suffisamment exhaustive, veuillez vous adresser à notre service clientèle.
Lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » avant de mettre la machine à café en service. Si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux instructions de cette notice, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Le rendement de la machine à café dépend de son utilisation conforme à l’usage prévu et de sa maintenance. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service et conservez-la à portée de main.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouvelle machine à café.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Introduction
Sommaire
Introduction ...............................................................4
Signes et symboles ................................................................. 4
Sécurité .............................................................................................4
Remarques .......................................................................................4
Environnement ..................................................................................4
Bienvenue ................................................................................ 4
Description du produit .............................................7
Utilisation conforme ............................................................... 7 types de boisson et rendement ............................................. 7
Modèles .................................................................................... 7
Schaerer Coffee Art ...........................................................................7
Schaerer Coffee Art Plus ...................................................................7
Contenu de la livraison et accessoires ................................. 8
options et appareils complémentaires ................................. 8
Chauffe-tasses / Cup & Cool .............................................................8
Système poudre ................................................................................9
Unité frigorifique d'appoint ................................................................9
Unité frigorifique d'appoint et sous machine pour le système de lait froid ...................................................................................................9
Unité frigorifique sous comptoir pour le système de lait froid ............9
Caractéristiques techniques ................................................ 10
Schaerer Coffee Art .........................................................................10
Schaerer Coffee Art Plus .................................................................10
Plaque signalétique ...............................................................11
Déclaration de conformité .....................................................11
Adresse du fabricant .......................................................................11
Normes appliquées .........................................................................11
Installation et mise en service ...............................13
Première mise en service ..................................................... 13
Conditions d'installation ...................................................... 13
Lieu d'utilisation ...............................................................................13
Climat ..............................................................................................13
alimentation électrique ........................................................ 14
Conditions .......................................................................................14
Puissances connectées ..................................................................14
arrivée / écoulement d’eau ................................................... 15
Conditions .......................................................................................15
Désinstallation et mise au rebut .......................................... 15
Utilisation ................................................................16
Contrôle avant la mise en marche ....................................... 16 remplissage et raccordement ............................................. 16
Grains de café .................................................................................16
Eau ..................................................................................................16
Lait (option) .....................................................................................16
Poudre pour distributeur automatique (option) ................................17
Mise en marche ..................................................................... 17
Distribution ............................................................................ 18
Réglage de la hauteur de sortie ......................................................18
Boissons à base de café .................................................................18
Boissons préparées avec du café moulu ........................................19
Eau chaude .....................................................................................19
Boissons lactées (option) ................................................................19
Vapeur (option)................................................................................19
options de distribution ......................................................... 20
Interruption de la distribution en cours ............................................20
Présélection des boissons ..............................................................20
Boissons doubles ............................................................................20
Boissons avec la carte MONEY ......................................................21
Vidage .................................................................................... 21
Bac à marc ......................................................................................21
Rejet du marc sous le comptoir (option) ..........................................21
Réservoir à eau usée (option) .........................................................21
Conditions de transport ........................................................ 22
Instructions de l’écran .......................................................... 22 arrêt ........................................................................................ 23
Fin du service ..................................................................................23
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
www.schaerer.com
Périodes d’arrêt prolongées (au moins une semaine) .....................23
nettoyage ................................................................24
Produits de nettoyage ........................................................... 24
Pastilles de nettoyage Schaerer .....................................................24
Daypure et Weekpure - produits de nettoyage liquides pour le système de lait ................................................................................24
Fréquence de nettoyage ....................................................... 25 options de nettoyage ............................................................ 25
Rinçage automatique ......................................................................25
Rinçage à l'eau chaude ...................................................................25
Rinçage du tuyau à lait (système de lait froid, module lait sous le comptoir) .........................................................................................25
nettoyage quotidien .............................................................. 26
Coffee Art sans système de lait, avec Milk Smart ............................26
Coffee Art avec Cup & Cool.............................................................28
Coffee Art avec système de poudre ................................................30
Coffee Art Plus sans système de lait ...............................................32
Coffee Art Plus avec Milk Smart / Milk Smart Cooler .......................34
Coffee Art Plus avec Cup & Cool .....................................................36
Coffee Art Plus avec système de lait froid .......................................38
Coffee Art Plus avec Center Milk .....................................................40
Coffee Art Plus avec Twin Milk ........................................................42
Coffee Art Plus avec système de lait sous le comptoir ....................44
Coffe Art Plus avec doseur de poudre .............................................46
Unité frigorifique d'appoint ..............................................................48
Récipient à lait .................................................................................48
Réservoir à eau potable et eau usée (option) .................................48
nettoyage hebdomadaire ..................................................... 49
Coffee Art & Coffee Art Plus avec système pour poudre .................49
Récipient à grains ...........................................................................51
appareils complémentaires ................................................. 51
Chauffe-tasses (option) ...................................................................51
Cup & Cool (option) .........................................................................51
Dégivrage de l’unité frigorifique .......................................................51
nettoyage obligatoire ........................................................... 52
Concept de nettoyage selon haCCP ................................... 52
Consignes de nettoyage .................................................................52
Plan de nettoyage ......................................................................... 53
entretien et maintenance .......................................54
Maintenance .......................................................................... 54
Filtre à eau externe ................................................................ 54
Programmation ..................................................... 55
accès au niveau de la programmation ................................ 55 navigation dans le niveau de la programmation ................ 55
Vue d'ensemble du niveau de programmation ................... 55
exemples de réglage ............................................................. 55
Paramétrage des valeurs numériques ............................................55
Sélection d'une plage de réglage prédéfinie ...................................55
relever les compteurs ......................................................... 56
Compteur journalier ........................................................................56
Compteur machine ..........................................................................57
Compteur de maintenances ............................................................58
Statistique des nettoyages ..............................................................59
Statistiques des erreurs ..................................................................59
touches de produit ............................................................... 59
Boissons sans lait (exemple : espresso) .........................................59
Boissons lactées (exemple : cappucino) .........................................60
Lait ..................................................................................................60
Mousse de lait .................................................................................60
Chocolat chaud (option : système pour poudre)..............................61
Moccaccino (option : système pour poudre) (exemple : moccaccino) .
61
Eau chaude .....................................................................................62
Vapeur (options : vapeur normale, Powersteam) ............................62
Vapeur (options : Autosteam, Supersteam, Finesteam) ..................62
réglages du système ............................................................ 62
5/76
www.schaerer.com
Minuterie de la machine ........................................................ 63
Programmation – fonctions « Veille » ..................64
accès au niveau de la programmation ................................ 64
navigation dans le niveau de programmation .................... 64
Vue d'ensemble du niveau de programmation ................... 64
temps d'infusion par boisson .............................................. 64
Statistique des nettoyages ................................................... 64 réglage de l’heure ................................................................ 65 réglage de la date ................................................................. 65
Statistiques des erreurs ....................................................... 65
Version logicielle ................................................................... 65
numéro de la machine et numéro d'installation ................. 65
Programmation – carte PrograM (option) ........66
navigation dans le niveau de la programmation ................ 66
Vue d’ensemble du niveau de programmation ................... 66
Prix des boissons .................................................................. 66
Charger le montant MoneY ................................................. 67
effacer le montant MoneY ................................................... 67
Afficher les résultats ............................................................. 67
Désactiver le système de décompte .................................... 68
Dépannage ..............................................................69
Dérangement avec message affiché ................................... 69
Dérangement sans message affiché ................................... 70
Qualité de l’eau .......................................................71
Valeurs de l’eau ..................................................................... 71
Techniques de filtrage .......................................................... 71
Consignes de sécurité ...........................................72
Danger pour l’utilisateur ....................................................... 72
Danger lié aux produits de nettoyage ................................. 72
Utilisation ........................................................................................72
Stockage .........................................................................................73
Mise au rebut ..................................................................................73
En cas d’urgence ............................................................................73
Danger pour la machine ....................................................... 74 hygiène .................................................................................. 74
Eau ..................................................................................................74
Café ................................................................................................75
Lait ..................................................................................................75
Protection de l’environnement ............................................. 75
responsabilité ........................................................76
obligations de l’exploitant ................................................... 76
Droits de garantie et responsabilité .................................... 76
6/76
Introduction
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Description du produit
attentIon !
Danger pour la machine !
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
www.schaerer.com
Description du produit
Utilisation conforme
La Schaerer Coffee Art / Coffee Art Plus est prévue pour la distribution de boissons à base de café, de boissons lactées et / ou de boissons préparées à base de poudre (Topping & chocolat) en plusieurs variétés, dans des tasses et autres récipients. L‘appareil peut en outre produire de la vapeur pour chauffer le lait et / ou de l‘eau chaude. Cet appareil est conçu pour une utilisation industrielle et professionnelle. Il peut s’utiliser dans les magasins, les bureaux, les restaurants, les hôtels et les établissements similaires.
Il peut aussi s’utiliser dans un environnement domestique. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil doivent
être effectués par des personnes formées. L‘appareil peut être mis en service dans une zone d‘autoservice lorsqu‘il est surveillé par du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est soumise aux « Conditions générales » de la société Schaerer SA et aux consignes de la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation ou toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages pouvant en découler.
La Schaerer Coffee art / Coffee art Plus ne doit absolument jamais être utilisée pour chauffer et distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (froid, pasteurisé, homogénéisé, Uht).
types de boisson et rendement
Les débits de boissons de la machine sont, selon les réglages et le modèle, les suivants, par heure :
Boisson
Espresso
Café
Cappuccino
Latte Macchiato
Lait chaud
Lait froid
Eau chaude
SCa
Débit / heure
SCa Plus
180 tasses 280 tasses
150 tasses
130 tasses
120 tasses
200 tasses
180 tasses
160 tasses
120 tasses
-
12 litres
160 tasses
150 tasses
20 litres
haute qualité CCC
SCa SCa Plus
175 tasses 200 tasses
150 tasses
120 tasses
110 tasses
150 tasses
150 tasses
140 tasses
-
-
-
-
-
-
Variantes de modèle
La Schaerer Coffee Art est disponible dans les versions suivantes :
Schaerer Coffee art
● Schaerer Coffee Art avec Milk Smart / Milk Smart Cooler
● Schaerer Coffee Art avec Cup & Cool
● Schaerer Coffee Art avec système pour poudre
Schaerer Coffee art Plus
● Schaerer Coffee Art Plus sans lait
● Schaerer Coffee Art Plus avec Cup & Cool
● Schaerer Coffee Art Plus avec Milk Smart / Milk Smart Cooler
● Schaerer Coffee Art Plus avec système de lait froid
● Schaerer Coffee Art Plus avec système de lait sous le comptoir
● Schaerer Coffee Art Plus avec Center Milk
● Schaerer Coffee Art Plus avec Twin Milk
● Schaerer Coffee Art Plus avec système pour poudre
7/76
www.schaerer.com
Description du produit
Contenu de la livraison et accessoires
Pièce Désignation
Documentation
1 Notice d'utilisation
1)
Instructions de nettoyage
1)
Instructions supplémentaires chauffe-tasses + Cup & Cool
Cartes à puce
1 Carte CHEF
1 Carte SAVE DATA
nettoyage / accessoires de nettoyage
1 Pinceau de nettoyage
1
1)
Kit de nettoyage quotidien
Récipient de nettoyage Milk Smart
1)
1)
1)
Récipient de nettoyage Milk Smart Cooler (4 litres)
Récipient de nettoyage (8 litres) (système de lait froid)
Récipient de nettoyage Cup & Cool
accessoires généraux
1)
Récipient à lait (8 litres) (système de lait froid)
1)
1)
Récipient à lait Milk Smart Cooler (4 litres)
Récipient à lait Twin (4 litres / 4 litres) (système de lait froid)
1)
1)
1)
1)
Couvercle du récipient à lait Milk Smart Cooler (4 litres)
Jeu de tuyaux Cup & Cool et Milk Smart Cooler
Récipient à lait Cup & Cool
Couvercle du récipient à lait et du récipient de nettoyage Cup & Cool
Mesurette
Joint plat
1
1
1
1)
Tuyau de vidange
Câble de raccordement norme CH
1)
1
Câble de raccordement norme EURO
Manette rotative pour le réglage de la mouture
1 jeu Buses d'aspiration du lait (8 pces)
1 Tuyau 60 cm (transparent)
1)
Selon le modèle et la configuration de la machine.
2)
Numéro de référence selon la langue.
options et appareils complémentaires
Chauffe-tasses / Cup & Cool
La machine à café peut être complétée d'un chauffe-tasses ou d'un Cup & Cool. Cette option peut être mise à jour.
numéro de référence
2)
2)
2)
063930
063933
067409
-
071726
070743
061308
071735
070742
069039
070744
069038
069687
33.2388.6000
33.2388.7000
067111
064249
067862
063260
063261
061977
071246
061108
8/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Description du produit
www.schaerer.com
Système poudre
La machine à café peut être complétée d'un système poudre. Cette option ne peut pas être une mise à jour.
Unité frigorifique d'appoint
La machine à café peut être complétée d'une unité frigorifique d'appoint. Cette option peut être une mise
à jour.
MyFridge Unité frigorifique
SCA
Unité frigorifique d'appoint et sous machine pour le système de lait froid
Possible uniquement sur la Schaerer Coffee Art Plus.
La machine à café peut être complétée d'un système de lait froid. Cette option ne peut pas être mise à jour.
Unité frigorifique sous comptoir pour le système de lait froid
Possible uniquement sur la Schaerer Coffee Art Plus.
La machine à café peut être complétée d'un système de lait froid installé sous le comptoir. Cette option ne peut pas être mise à jour.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
9/76
www.schaerer.com
10/76
Description du produit
Caractéristiques techniques
Schaerer Coffee art
Puissance nominale
Capacité
1)
température de service
Température de service admissible (T max) :
Température de service minimale (T min.) :
Température de service :
Surpression de fonctionnement
Surpression de fonctionnement :
Surpression de service admissible (p max) :
Surpression de contrôle :
raccordement au secteur
1)
Chaudière vapeur
2)
2000 W / 3000 W
Chaudière vapeur
2)
0,8 litre
Chaudière vapeur
2)
192°C
10°C
140°C
Chaudière vapeur
2)
2,5 bars
12 bars
24 bars
Chaudière à eau
2000 W / 3000 W
Chaudière à eau
0,8 litre
2,5 bars
12 bars
24 bars
2)
2)
Chaudière à eau
2)
192°C
10°C
95°C
Chaudière à eau
2)
Consultez les chapitres « Installation et mise en service »- «
Alimentation électrique » - « Puissances connectées »
± 1000 g chacun
récipient à grains de café
Dimensions extérieures
Largeur sans appareil complémentaire :
Largeur avec l'unité frigorifique :
Largeur avec le système poudre :
Hauteur avec le récipient à grains :
Profondeur :
Poids à vide niveau de bruit permanent (Lpa)
420 mm
680 mm
560 mm
640 mm
534 mm
± 40 kg
< 70 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques !
1) Pour les modèles spéciaux, consultez la plaque signalétique. Les valeurs indiquées correspondent au modèle de base.
2)
Selon le modèle.
Schaerer Coffee art Plus
Puissance nominale
Capacité
1)
température de service
Température de service admissible (T max) :
Température de service minimale (T min.) :
Température de service :
Surpression de fonctionnement
Surpression de fonctionnement :
Surpression de service admissible (p max) :
Surpression de contrôle :
raccordement au secteur
1)
récipient à grains de café
Dimensions extérieures
Largeur sans appareil complémentaire :
Largeur avec l'unité frigorifique :
Largeur avec le système poudre :
Hauteur avec le récipient à grains :
Profondeur :
Poids à vide niveau de bruit permanent (Lpa)
Chaudière vapeur
2)
3000 W / 2 x 3000 W
Chaudière vapeur
2)
0,8 litre / 1 litre
Chaudière vapeur
2)
192°C
10°C
140°C
Chaudière vapeur
2)
2,5 bars
12 bars
24 bars
Chaudière à eau
2)
3000 W
Chaudière à eau
2)
0,8 litre / 1,2 litre
Chaudière à eau
192°C
10°C
95°C
Chaudière à eau
2,5 bars
12 bars
24 bars
2)
2)
Consultez les chapitres « Installation et mise en service »- «
Alimentation électrique » - « Puissances connectées »
± 1000 g chacun
420 mm
680 mm
560 mm
640 mm
534 mm
± 40 kg
< 70 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques !
1) Pour les modèles spéciaux, consultez la plaque signalétique. Les valeurs indiquées correspondent au modèle de base.
2)
Selon le modèle.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Description du produit
www.schaerer.com
Plaque signalétique
Les données relatives à la machine sont indiquées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur de la machine : retirez le bac à marc de café et le couvercle du dessus pour pouvoir la lire. Pour toute réclamation ou demande de garantie, veuillez indiquer les données de la plaque signalétique dans les champs suivants :
n o
d'installation : _______________________ type :
Coffee art _______________
n o
de série : _______________________
Pression nominale : ______________________
Caractéristiques électriques :
_______
V _______ n Ca _______ hz _______ W
Fusible :
_______
a
Déclaration de conformité adresse du fabricant
Fabricant
Schaerer SA
Boîte postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
T +41 (0)32 681 62 00
F +41 (0)32 681 64 04 info@schaerer.com
www.schaerer.com
responsable de la documentation
Schaerer SA
Hans-Ulrich Hostettler
Boîte postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
normes appliquées
Le fabricant sus mentionné déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions énoncées dans les directives mentionnées. Cette déclaration perd sa validité en cas de modifications des appareils sans accord de notre part. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. Pour une mise en
œuvre des exigences, un système de gestion de la qualité certifié par le Bureau Veritas a été utilisé, conformément à la norme SN EN ISO 9001: 2008.
Pour la conformité Ce
Directive sur les machines 2006 / 42 / Ce
● EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13 +A14
+A2
● EN 60335-2-75:2004 +A1 +A11 +A2
● EN 62233:2008-04
Directive CeM 2004 / 108 / Ce
● EN 55014-1:2006 +A1
● EN 55014-2:1997 +A1 +A2
● EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2
● EN 61000-3-3:2008
● EN 61000-6-2:2005
● EN 61000-6-4:2007 +A1
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
11/76
www.schaerer.com
International (CB) :
Safety
● IEC 60335-1 Ed4.2:2006
● IEC 60335-2-14 Ed 5.1:2008
● IEC 60335-2-15 Ed 5.2:2008
● IEC 60335-2-24:2010
● IEC 60335-2-75 Ed 2.2:2009
● IEC 62233 Ed1:2005
Chine (CCC)
Safety
● GB4706.1-2005
● GB4706.13-2008
● GB4706.19-2008
● GB4706.30-2008
Description du produit
eMC
● CISPR 14-1 Ed 5.1: 2009
● CISPR 14-2 Ed 1.2: 2008
● IEC 61000-3-2 Ed 3.2: 2009
● IEC 61000-3-2 Ed2.1:2001
● IEC 61000-3-3:2008
● IEC 61000-6-2:2005
● IEC 61000-6-4:2006 +A1
12/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Installation et mise en service
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour la machine !
www.schaerer.com
Installation et mise en service
Première mise en service
La machine à café est installée et mise en service par un technicien qualifié du service après-vente du fabricant.
●
Si la machine à café et / ou les appareils complémentaires sont transportés à des températures inférieures à 10 °C, ils doivent être entreposés pendant 3 heures à température ambiante avant d'être raccordés au secteur et mis en route. À défaut, risque de court-circuit ou d'endommagement des composants électriques dû à la condensation.
●
Utilisez toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l'eau potable / les eaux usées).
Conditions d'installation
L'acheteur de la machine ou le concessionnaire doit passer commande des travaux préliminaires à effectuer sur le site de l’installation. Ils doivent être effectués par un installateur agréé dans le respect des réglementations générales et locales en vigueur. Le technicien du service après-vente peut uniquement se charger du branchement aux raccordements préparés. Il n’est pas habilité à effectuer les installations sur le site et n'est pas responsable de leur’ exécution.
Lieu d'utilisation
Le lieu d'utilisation doit réunir les conditions suivantes :
● Ne pas placer la machine à café sur une surface chaude ou à proximité d’un four.
● Ne jamais arroser l'appareil avec de l'eau et ne pas le nettoyer avec un nettoyeur haute pression.
● Installer l’appareil dans un lieu permettant sa surveillance par le personnel qualifié.
● La surface d’installation doit être stable et plane et ne doit pas se déformer sous le poids de la machine à café.
● Poser les alimentations nécessaires selon les schémas du site de l'installation jusqu’à un mètre du lieu d’installation.
● Prévoir et respecter des espaces libres pour permettre les travaux de maintenance et l'utilisation :
- En haut pour le remplissage des grains de café
- ± 35 cm à gauche
- Au moins 15 cm entre le dos de l’appareil et le mur (circulation d’air)
● Respecter la réglementation locale en vigueur relative à l'équipement de cuisine.
Climat
Les conditions climatiques suivantes doivent être respectées :
● L’équipement n’est pas conçu pour une utilisation en extérieur. Ne jamais exposer la machine à café à des intempéries comme la pluie, la neige, le gel, etc.
● Température ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F)
● Humidité relative de l’air de 80 % HR maximum
● Cette machine à café a été conçue exclusivement pour une utilisation en intérieur.
● Protéger l’appareil du gel. Si la machine à café a été exposée à des températures négatives, contacter un partenaire de service après-vente agréé par le fabricant avant de la mettre en service.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
13/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
14/76
Installation et mise en service
alimentation électrique
Conditions
Le raccordement électrique doit être conforme aux dispositions en vigueur (VDE 0100) et aux dispositions du pays d'installation. Modèle du câble de raccordement secteur au moins H05 RN-F. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur du lieu d'installation.
●
La phase doit être protégée par un fusible dont l'ampérage doit correspondre à celui indiqué sur la plaque signalétique.
●
Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau électrique sur tous les pôles.
●
ne jamais mettre sous tension un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Confier le remplacement du cordon d'alimentation ou du connecteur défectueux à un technicien du service après-vente.
●
La société Schaerer Sa déconseille l'utilisation d'une rallonge ! Si une rallonge est nécessaire
(section minimale : 1,5 mm2), veuillez respecter les données du fabricant du câble (notice d'utilisation) et la réglementation locale.
●
Installer les cordons d'alimentation en veillant à ce qu'ils ne gênent pas le passage (risque de trébuchement). ne pas tirer les câbles sur des coins ou des arêtes vives, ne pas les pincer ni les laisser pendre. ne pas poser les câbles sur des objets chauds et les protéger contre l'huile et les produits de nettoyage agressifs.
●
ne jamais soulever ni tirer l'appareil par le cordon d'alimentation. ne jamais débrancher la fiche de la prise murale en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne jamais toucher le câble et la prise avec les mains mouillées ! Quelles que soient les circonstances, ne jamais brancher une fiche mouillée à la prise murale !
Puissances connectées
tolérance de la tension secteur
400 V (+10 % / -10 %), interruption de l’alimentation secteur < 50 ms pas d’interruption de fonctionnement
Protection
IP 50
SCa
Modèle Puissances connectées
SCA
SCA
MSC
SCA Etats-
Unis
SCA Japon
SCA Corée
220-240 V~
220-240 V~
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
2000-2400 W
3000-3600 W
2000-2400 W
100 W
200-220 V 2~ 50 / 60 Hz 4700-5800 W
200-220 V 2~
220 V~
50 / 60 Hz
50 / 60 Hz
2000-2200 W
2600-3200 W
3200 W
Fusible (côté client)
1 x 10 A
1 x 16 A
10 A
1 x 30 A
2 x 15 A
1 x 16 A
Diamètre du câble de raccordement
3 x 1,0 mm²
3 x 1,5 mm²
3 x 1 mm²
3 x 10 AWG
3 x 1,5 mm²
3 x 1,5 mm²
SCa Plus
Modèle
SCA Plus
Puissances connectées
220-240 V~ 50 / 60 Hz
380-415 V 3N~ 50 / 60 Hz
2000-2400 W
3000-3600 W
5700-6900 W
5700-6900 W
8300-10100
W
Fusible (côté client)
10 A
16 A
30 A
3 x 16 A
3 x 16 A
Diamètre du câble de raccordement
3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 4 mm
2
5 x 1,5 mm
2
5 x 1,5 mm
2
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Installation et mise en service
attentIon !
Danger pour la machine !
SCA Plus Corée 380 V 3N~ 50 / 60 Hz 9300 W
200-220 V 2~ 50 / 60 Hz 4700-5800 W
SCA Plus Japon
200 V 2~ 50 / 60 Hz 3900 W
200-220 V 3~ 50 / 60 Hz 6900-8500 W
200 V 3~ 50 / 60 Hz 7000 W
3 x 16 A
2 x 25 A
2 x 20 A
3 x 25 A
3 x 20 A
www.schaerer.com
5 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
4 x 2,5 mm
2
4 x 2,5 mm
2
arrivée / écoulement d'eau
Conditions
L’alimentation en eau doit être mise en place conformément aux réglementations et recommandations locales applicables. Si la machine est raccordée à une conduite d’eau neuve, la conduite et le tuyau d’alimentation doivent être rincés abondamment afin d’éviter que des particules de saletés ne s’infiltrent dans la machine. La machine à café doit être raccordée à une conduite d’eau potable installée sur place et équipée d’un robinet d’arrêt. Le montage s’effectue par le tuyau de refoulement monté et le raccord fileté G 3/8" sur le système de limitation de pression installé sur le robinet d'eau (réglage sur 0,3 MPa (3 bars)). Si la machine est raccordée à un système d’écoulement des eaux usées, connecter le tuyau des eaux usées thermorésistif fourni avec l’appareil sur le bac collecteur et le siphon. Celui-ci doit être solidement fixé et installé en pente (de façon à que l’eau puisse s’écouler).
●
Utiliser toujours le jeu de tuyaux neufs fourni avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les eaux usées). ne pas utiliser de jeu de tuyaux usagés.
●
La société Schaerer Sa recommande de régler le réducteur de pression sur 0,3 MPa (3 bars).
alimentation en eau
Vitesse d’écoulement
Pression de l’eau température d’entrée de l’eau
Raccord de tuyau G 3/8“ (filetage interne) équipé d’un robinet principal et d’un filtre à impuretés sur le site de l’installation, température de l’eau
: 30 °C max.
min. 2 l/min.
recommandée
0,1 à 0,3 MPa (1 à 3 bars)
Minimale
10 °C
Maximale
0,6 MPa (6 bars)
Maximale
30 °C
Qualité de l’eau
L’eau doit être propre et sa teneur en chlore ne doit pas dépasser 100 mg par litre. Ne pas raccorder la machine à de l’eau pure osmosée ou
à toute autre eau agressive. La dureté carbonique ne doit pas dépasser
4 à 6° dKH (en Allemagne) ou 7 à 10° fKH (en France) et la valeur de dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonique. La dureté carbonique minimale est de 4° dKH ou 7° fKH. Le pH doit se situer entre 6,5 et 7.
Conduit d’évacuation de l’eau
Tuyau min. Ø 19 mm, pente min. 2 cm/m
Désinstallation et mise au rebut
Contacter un service après-vente autorisé par le fabricant.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
15/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour la santé !
Utilisation
Utilisation
Contrôle avant la mise en marche
Avant de mettre en service la machine à café, contrôler les points suivants :
● L’amenée d’eau potable est ouverte / le tuyau des eaux usées est correctement posé.
● Le / les récipient(s) à grains est / sont rempli(s) (voir ci-dessous) et le verrou est ouvert.
● Le bac à marc est vide et correctement inséré.
● La machine à café est branchée au secteur.
remplissage et raccordement grains de café
Les récipients à grains doivent contenir au maximum 1 000 g de café en grains. remplir le récipient à grains uniquement de grains torréfiés. Ne jamais placer les mains dans le / les récipient(s) à grains quand l’appareil est allumé.
► Ouvrir le couvercle du récipient à grains.
► Verser des grains de café.
► Refermer le couvercle du récipient à grains.
eau
Raccord d'eau fixe assurez-vous que l'alimentation principale en eau est ouverte. La machine risque d’être endommagée si la pompe tourne à sec.
réservoir d'eau potable externe (option)
► Raccorder correctement le réservoir d'eau potable à la machine.
► Chaque jour, remplir le réservoir d’eau potable fraîche.
réservoir à eau usée externe (option)
► Raccorder correctement le réservoir à eau usée à la machine.
► Vider le réservoir à eau usée tous les jours et le rincer soigneusement.
Lait (option)
ne jamais ajouter de lait. toujours nettoyer soigneusement le récipient avant de le remplir.
Cup & Cool, Milk Smart Cooler, système de lait froid, système de lait sous le comptoir, twin Milk,
Center Milk
► Ouvrir la porte.
► Retirer le récipient à lait et le rincer.
► Remplir de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5° C).
► Poser le récipient à lait dans l'unité frigorifique.
► Fermer la porte.
Utilisation directe à partir de la brique de lait
► Ouvrir la porte.
► Retirer la brique de lait vide.
► Poser une nouvelle brique de lait réfrigérée dans l'unité frigorifique.
► Fermer la porte.
16/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Utilisation
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
www.schaerer.com
Poudre pour distributeur automatique (option)
Les récipients à poudre peuvent contenir au maximum 500 g / 1000 g de poudre pour distributeur automatique. remplir uniquement le récipient à poudre de poudre pour distributeur automatique. ne jamais introduire les mains dans le / les récipient(s) à poudre quand l'appareil est allumé.
Poudre de chocolat / poudre de lait :
► Ouvrir le couvercle du récipient à poudre.
► Le remplir de poudre pour distributeur automatique (max. 1000 g).
► Refermer le couvercle du récipient à poudre.
récipients twin-topping
Le compartiment de droite est réservé à la poudre de chocolat, celui de gauche à la poudre de lait.
► Ouvrir le couvercle du récipient à poudre.
► Le remplir de poudre pour distributeur automatique (max. 500 g de chaque côté).
► Refermer le couvercle du récipient à poudre.
sélectionner produit
12:00 01.01.2011
Mise en route
Machine à café
► Mettez la machine à café en marche en appuyant sur la touche [ ].
;
La machine à café démarre le processus de chauffage.
;
Si la machine est prête à l'emploi, le message s'affiche sur le côté gauche de l'écran.
1 activation de Marche / arrêt avec la carte CheF :
► Insérer la carte CHEF.
;
La machine à café se met en marche.
;
La machine à café démarre le processus de chauffage.
Chauffe-tasses
► Allumer le chauffe-tasses avec l'interrupteur 1 .
2
1
Cup & cool
► Allumer le chauffe-tasses avec l'interrupteur 1 .
► Allumer l'unité frigorifique avec l'interrupteur 2 .
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
17/76
www.schaerer.com
1
Unité frigorifique pour système Milk Smart
► Régler le thermostat au dos de l'unité frigorifique.
Utilisation
Unité frigorifique pour système de lait froid
► Retirer le cache de l'unité frigorifique
► Régler le thermostat de l'unité frigorifique.
Position de base Position : ARRET
attentIon !
Liquide brûlant !
Distribution
toutes les boissons distribuées par la machine sont brûlantes. ne placez jamais vos mains sous la sortie ou dans la machine pendant la distribution des boissons.
attentIon !
Surface brûlante !
attentIon !
risque d’écrasement !
réglage de la hauteur de sortie
ajuster la hauteur de sortie avant la distribution de la boisson. Si une boisson a déjà été distribuée, la sortie peut être chaude.
risque d'écrasement en cas de déplacement de la sortie.
► Saisir la sortie par l'avant et la placer dans la position souhaitée (voir l'illustration).
attentIon !
Liquide brûlant !
Boissons à base de café
► Placer une tasse sous la sortie.
► Placer la sortie dans la position adéquate.
► Appuyer sur la touche de la boisson souhaitée.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
18/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Utilisation
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Vapeur brûlante !
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
www.schaerer.com
Boissons préparées avec du café moulu
Le réceptacle pour café moulu / pastilles de nettoyage est situé entre les récipients à grains.
ne versez jamais de café instantané dans le réceptacle. Versez uniquement du café moulu dans le réceptacle. Insérez au maximum deux (2) mesurettes remplies jusqu'au trait de café moulu dans le réceptacle.
► Placer une tasse sous la sortie.
► Placer la sortie dans la position adéquate.
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu ou appuyez sur la touche [ Decaf ].
;
Les boissons encore disponibles sont affichées sur l'écran.
► Appuyer sur la touche de la boisson de votre choix.
► Introduire le café moulu en l’espace de 15 secondes.
► Fermez le réceptacle pour café moulu.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
eau chaude
► Placer une tasse sous la sortie de l’eau chaude.
► Appuyez sur la touche [ eau chaude ].
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Boissons lactées (option)
Si la machine est équipée d'un système de lait, vous pouvez faire distribuer directement des boissons lactées par l'intermédiaire des touches de boisson.
► Placer une tasse sous la sortie.
► Placer la sortie dans la position adéquate.
► Appuyer sur la touche de la boisson souhaitée.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Vapeur (option)
au point d'ébullition, risque de projection de boisson ! Pendant la distribution, ne retirez pas la lance à vapeur du liquide !
Vapeur normale
► Tenir la tasse / le récipient sous la lance à vapeur.
;
La pointe de la lance à vapeur doit être complètement immergée dans le lait..
► Appuyez sur la touche [ Vapeur ].
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse / le récipient.
► Nettoyez la lance à vapeur de l'extérieur avec une serviette en papier humide.
► Orientez la lance à vapeur contre la grille égouttoir et appuyez brièvement sur la touche [ Vapeur ].
;
Les résidus de lait et de boisson sont éliminés de la lance à vapeur.
Powersteam / autosteam
Possible uniquement sur la Schaerer Coffee Art Plus.
► Tenir la tasse / le récipient sous la lance à vapeur.
;
La pointe de la lance à vapeur doit être complètement immergée dans le lait..
► Appuyez sur la touche [ Vapeur ].
► Mélanger de l'air en injectant de la vapeur sous la surface du lait.
;
Le lait chauffe de 5 °C à 37 °C.
19/76
www.schaerer.com
Volume de lait
3 4
Utilisation
0 °C 35 °C 65 °C température du lait en °C Celsius
► L'injection de vapeur dans le tiers inférieur de la hauteur du lait accompagnée d'une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet de produire une mousse de lait compacte.
;
Le lait chauffe de 37 °C à 65 °C.
► Une fois la distribution de vapeur terminée, retirez la tasse
► Nettoyez la lance à vapeur de l'extérieur avec une serviette en papier humide.
► Orientez la lance à vapeur contre la grille égouttoir et appuyez brièvement sur la touche [ Vapeur ].
;
Les résidus de lait et de boisson sont éliminés de la lance à vapeur.
Supersteam / Finesteam
Possible uniquement sur la Schaerer Coffee Art Plus.
► Tenir la tasse / le récipient sous la sortie de vapeur.
;
La pointe de la lance à vapeur doit être complètement immergée dans le lait..
► Appuyez sur la touche [ Vapeur ].
► Attendez jusqu'à ce que la sortie de vapeur s'arrête (température programmée).
► Une fois la distribution de vapeur terminée, retirez la tasse.
► Nettoyez la lance à vapeur de l'extérieur avec une serviette en papier humide.
► Orientez la lance à vapeur contre la grille égouttoir et appuyez brièvement sur la touche [ Vapeur ].
;
Les résidus de lait et de boissons sont éliminés de la lance à vapeur.
Sélection du produit
Présélection 1
options de distribution
Interruption de la distribution en cours
Si vous avez sélectionné une boisson par erreur, vous pouvez interrompre la distribution en cours.
Interruption de la distribution en cours (option)
► Appuyez sur la touche [ ].
;
La distribution en cours est interrompue.
effacer les boissons dans la présélection (option)
► Appuyez sur la touche [ ].
;
Les boissons présélectionnées sont effacées.
;
La boisson actuelle est distribuée entièrement.
Présélection de boissons
Si le système a été configuré en conséquence, on peut sélectionner plusieurs boissons différentes les unes après les autres. La machine à café distribue alors les boissons sélectionnées dans cet ordre.
Boissons doubles
Si le système a été configuré en conséquence, vous pouvez faire distribuer deux boissons en une seule fois en appuyant sur la touche [
2x ].
► Placer les tasses sous la sortie.
► Placer la sortie dans la position adéquate.
► Appuyez sur la touche [ 2x ].
► Appuyer sur la touche de la boisson de votre choix.
20/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Utilisation
www.schaerer.com
► Une fois la distribution terminée, retirer les tasses.
Boissons avec la carte MoneY
Si le décompte interne est validé, les boissons ne peuvent être distribuées qu’avec la carte MONEY.
► Placer une tasse sous la sortie.
► Placer la sortie dans la position adéquate.
► Insérer la carte MONEY.
;
Le montant disponible s’affiche.
► Appuyer sur la touche de la boisson de votre choix.
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
► Retirer la carte MONEY.
Vidage
Bac à marc
Le marc de café est rejeté dans le bac à marc. La distribution des boissons est bloquée aussi longtemps que le bac à marc n’est pas inséré.
► Placer la sortie dans la position la plus haute.
► Retirer le bac à marc.
► Vider le bac à marc et le remettre en place.
;
La distribution de boissons est à nouveau possible.
rejet du marc sous le comptoir (option)
Aucune demande de vidage du container à marc ne s’affiche. Contrôler à intervalles réguliers.
► Ouvrir la porte sous le comptoir.
► Retirer et vider le container à marc.
► Remettre en place le container à marc.
► Fermer la porte sous le comptoir.
réservoir à eau usée (option)
► Retirer le réservoir à eau usée.
► Vider le réservoir à eau usée et le rincer soigneusement avec de l'eau fraîche.
► Remettre en place le réservoir à eau usée.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
21/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
attentIon !
Danger pour la machine !
Utilisation
Conditions de transport
Avant et pendant un changement de lieu, respecter les points suivants :
●
avant de changer de lieu, débrancher impérativement l'alimentation électrique et en eau potable ainsi que l'écoulement des eaux usées.
●
avant de changer d'emplacement, contrôlez qu'il n'y a pas d'obstacles ni / ou d'inégalités sur le sol.
●
Le chariot ne doit pas être poussé mais tiré pour des raisons de sécurité ! tirer uniquement le chariot ! ne pas tirer la machine !
●
Le chariot n'est pas prévu pour le transport de marchandises ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme du chariot ou du non respect de la notice d'utilisation.
Instructions à l’écran
Cause Message Solution absence du bac à marc
● Le bac à marc a été retiré (programme de nettoyage, vidage, etc.).
● L’interrupteur de fin de course est défectueux.
► Insérez le bac à marc.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
● Le bac à marc est plein.
► Vider le bac à marc.
Vider le bac à marc
Programme de nettoyage
Moulin gauche / droit sans grains
Moulin gauche / droit bloqué
Chauffage du café / de l'eau chaude / de la vapeur
Changement du filtre
Demande de maintenance
Le réservoir d'eau potable est vide
Le réservoir à eau usée est plein ajouter du café moulu
● Apparaît lorsque le nombre programmé de boissons a été distribué sans que la machine n'ait été nettoyée.
► Effectuer le nettoyage quotidien (voir le chapitre
Nettoyage).
● S'affiche quand le récipient à grains de gauche est vide ou si un grain de café est coincé.
► Remplir le récipient à grains de grains (max. 1000 g par récipient) et confirmer.
● Un objet (par exemple, un caillou) est bloqué dans le moulin.
● La température est inférieure de 10 °C à la température réglée.
► Vérifier si le moulin est obstrué et, le cas échéant,
éliminer les grains restants à l’aide d’un aspirateur.
► Attendre que la température de consigne soit atteinte.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
● La quantité d’eau programmée (litres / mois) a traversé le filtre.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● Le nombre de boissons programmé (tasses / mois) a été atteint. La maintenance est nécessaire.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● Le réservoir d'eau potable est vide.
● L’interrupteur à flotteur est défectueux.
● Le réservoir à eau usée est plein.
● L’interrupteur à flotteur est défectueux.
● La touche [
Decaf ] a été appuyée afin de faire distribuer une boisson sans caféine.
● Le réceptacle pour café sans caféine / pastilles de nettoyage a été ouvert.
► Remplir le réservoir d'eau potable et le placer sous le comptoir.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
► Vider le réservoir à eau usée et le placer sous le comptoir.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
► Ajoutez du café moulu afin de faire distribuer une boisson sans caféine.
► Fermez le réceptacle pour café sans caféine / pastilles de nettoyage.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
22/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Utilisation
<< Stand by >>
<< Stand by >>
attentIon !
Danger pour la machine !
www.schaerer.com
arrêt
Si la machine est inutilisée pendant une période prolongée (par exemple, la nuit), placer la machine à café en veille. Dans ce mode, la chaudière n’est pas maintenue à température et la distribution de boissons est impossible. Si la machine est équipée d’une unité frigorifique, celle-ci continue de réfrigérer.
Fin du service
A la fin du service, procéder comme suit :
► Effectuer le nettoyage quotidien (voir le chapitre « Nettoyage »).
► Appuyez sur la touche [ ].
;
La machine commute en « Veille ».
réservoir d'eau potable et eau usée (option)
► Vider et rincer le réservoir d'eau potable.
► Vider et nettoyer soigneusement le réservoir à eau usée.
Système de lait (option)
► Retirer le récipient à lait.
► Vider et nettoyer le récipient à lait.
Reportez-vous également au chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage quotidien ».
Périodes d’arrêt prolongées (au moins une semaine)
Lors de périodes d'arrêt à partir d'une semaine, procédez comme suit :
► Effectuer le nettoyage quotidien (voir le chapitre « Nettoyage »).
► Appuyez sur la touche [ ].
;
La machine commute en « Veille ».
Raccord d'eau fixe
► Fermer le robinet d'amenée d'eau potable.
réservoir d'eau potable et eau usée (option)
► Vider et rincer le réservoir d'eau potable.
► Vider et nettoyer soigneusement le réservoir à eau usée.
Système de lait (option)
► Retirer le récipient à lait.
► Vider et nettoyer le récipient à lait.
Lors de la remise en service de l’appareil, ouvrir l’alimentation en eau fraîche avant de mettre l’appareil en marche.
Lors de la remise en service, effectuer d'abord le nettoyage quotidien.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
23/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
Nettoyage
nettoyage
Produits de nettoyage
Pour le netoyage quotidien et hebdomadaire, n'utiliser que les produits de nettoyage recommandés par la société Schaerer Sa.
Avant d'utiliser les produits de nettoyage, lire avec attention les informations indiquées sur l'emballage.
Pastilles de nettoyage Schaerer
Informations
Numéro de référence
Daypure
Affectation
Objectif du nettoyage
Intervalle d’application
Weekpure
Affectation
Objectif du nettoyage
075110
Nettoyage quotidien du système de lait
Éliminer la graisse de lait et les bactéries du système de lait
6 fois par semaine
Intervalle d’application
Pastilles de nettoyage Schaerer
Affectation
Objectif du nettoyage
Intervalle d’application
Nettoyage hebdomadaire du système de lait
Éliminer les dépôts de calcaire et le dépôt de lait du système de lait et de la buse à vapeur.
1 fois par semaine
Nettoyage quotidien du système de café
Dissoudre les résidus de graisse dans le système de café
7 fois par semaine
24/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Fréquence de nettoyage
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Liquide brûlant !
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
Programme de nettoyage
Nettoyage de la tête moussante
Nettoyage du mélangeur
Nettoyage du bac à marc
Nettoyage du bac collecteur
Nettoyage extérieur
Nettoyage de la chambre d'infusion
Nettoyage du récipient à grains / poudre
o Unité frigorifique
o Réservoir à eau potable (interne / externe)
o Réservoir à eau usée
options de nettoyage rinçage automatique
Le rinçage se déclenche automatiquement (est programmé).
rinçage à l'eau chaude
► Appuyez 1x brièvement sur la touche [ ].
;
Durée du rinçage : ±10 secondes.
rinçage du tuyau à lait (système de lait froid, module lait sous le comptoir)
► Appuyez 2x brièvement sur la touche [ ].
;
Le rinçage du tuyau à lait démarre (voir la durée sur l'écran).
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
25/76
www.schaerer.com
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appui s. touche 4 s env.
Écran : « Prog. de nettoyage / vider bac à marc ».
► Retirer le bac à marc en l'espace de 5 secondes et le nettoyer.
► Nett. ch. infus. au pinceau.
► Insérer le bac à marc.
Écran : « Prog. de nettoyage / insérer pastille ».
► Ouvrir le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Av. surv. couvercle
► Insérer pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
Option 2: Ss surveil. couvercle
► Insérer pastille de nettoyage
► Fermer réceptacle.
► Appui touche .
Option 1: Sans vapeur ; ou rinçage désactivé de la chaudière à vapeur
Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur et rinçage activé de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (capacité env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Sans lait ou système de lait désactivé : passez à l'étape 8.
Écran : « Programme de nettoyage / produit de nettoyage ».
► Remplissez le récipient de nettoyage d'une solution composée de 100 ml de
Daypure et de 1000 ml d'eau.
Option 1: Milk Smart
► Placer tuyaux dans récipient de nettoyage (1).
L'extrémité du tuyau doit reposer sur le fond.
► Appui s. touche .
Option 2: MilkSmart Cooler
► Ouvrir portes(2)
► Retirer tuyau du couvercle.
► Retirer + nettoyer récipient à lait + couvercle.
► Placer couvercle sur récipient nett.
► Ficher tuyau sur couvercle.
► Insérer récipient de nettoyage.
► Laiss. portes ouv.
► Appui touche .
Nettoyage en cours (durée voir
écran).
Écran : « Prog. de nettoyage / eau rinç. ».
► Rincer le récipient de nettoyage et le remplir de 1000 ml d'eau fraîche.
Option 1: Milk Smart
► Répéter l'étape 5.
Option 2: Milk Smart Cooler
► Monter couvercle + tuyau sur récipient de nettoyage.
► Insérer récipient. Laiss. portes ouv.
► Appui touche .
Nettoyage / rinçage en cours (durée voir écran).
26/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
Option 1: Milk Smart
► Nettoyez les tuyaux à lait à l'extérieur avec un chiffon humide (1).
Option 2: Milk Smart Cooler
► Nettoyez soigneusement le couvercle et le tube avec un chiffon humide.
► Montez le tuyau et le couvercle sur le récipient à lait.
► Placez le récipient à lait à l'intérieur.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon propre et humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA / Milk Smart | V12 | 12.2011
QRCSCA_MS_d_fr
N° 021612
27/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
Option 2: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 1: Sans vapeur ; ou rinçage désactivé de la chaudière à vapeur
Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur et rinçage activé de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (capacité env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Sans lait ou système de lait désactivé : passez à l'étape 8.
Écran : « Programme de nettoyage / produit de nettoyage ».
► Remplissez le récipient de nettoyage d'une solution composée de 100 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
1000 ml d'eau.
► Ouvrez les portes.
► Retirez le tuyau du couvercle.
► Enlevez le récipient à lait et le couvercle et nettoyez-les.
► Placez le couvercle sur le récipient de nettoyage.
► Insérez le tuyau sur le couvercle.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran: « Programme de nettoyage / eau de rinçage ».
► Enlevez le récipient de nettoyage, rincez-le et remplissez-le de 1000 ml d'eau fraîche.
► Montez le couvercle et le tuyau sur le récipient de nettoyage.
► Placez le récipient à l'intérieur.Laissez
les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
28/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez soigneusement le couvercle et le tube avec un chiffon humide.
► Montez le tuyau et le couvercle sur le récipient à lait.
► Placez le récipient à lait à l'intérieur.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon propre et humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rin-
çageY».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA / Cup & Cool | V8 | 12.2011
QRCSCA_CC_fr
N° 021694
29/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de
5 s et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « S'assurer que le mélangeur est en place ».
► Appuyez sur la touche .
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
Option 2: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 1: Sans vapeur ; ou rinçage désactivé de la chaudière à vapeur
Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur et rinçage activé de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (capacité env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Sans lait ou système de lait désactivé : passez à l'étape 8.
Écran : « Programme de nettoyage / produit de nettoyage ».
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Ouvrez les portes.
► Retirez le tuyau du couvercle.
► Enlevez le récipient à lait et le couvercle et nettoyez-les.
► Placez le couvercle sur le récipient de nettoyage.
► Insérez le tuyau sur le couvercle.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran: « Programme de nettoyage / eau de rinçage ».
► Enlevez le récipient de nettoyage, rincez-le et remplissez-le de 1000 ml d'eau fraîche.
► Montez le couvercle et le tuyau sur le récipient de nettoyage.
► Placez le récipient à l'intérieur.Laissez
les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
30/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez soigneusement le couvercle et le tube avec un chiffon humide.
► Montez le tuyau et le couvercle sur le récipient à lait.
► Placez le récipient à lait à l'intérieur.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon propre et humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : «Enlever l'eau de rinçage».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA / Système pour poudre | V7 | 11.2011
QRCSCA_PD_d_fr
N° 021882
31/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
Option 1: Sans vapeur ; ou rinçage désactivé de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur et rinçage activé de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (capacité env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran : « Sélectionner produit ».
► Détachez la tête moussante de son support (Appuyez sur le levier).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Sans vapeur
► Passez à l'étape 8.
Option 2: Avec vapeur
► Dans un récipient, mélanger 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et 500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
32/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Schaerer Coffee Art Plus | V07 | 12.2011
QRCSCAplus_d_fr
N° 021652
33/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appui s. touche 4 s env.
Écran : « Prog. de nettoyage / vider bac à marc ».
► Retirer le bac à marc en l'espace de 5 secondes et le nettoyer.
► Nett. ch. infus. au pinceau.
► Insérer le bac à marc.
Écran : « Prog. de nettoyage / insérer pastille ».
► Ouvrir réceptacle pour café moulu.
Option 1: Ss surveil. couvercle
► Insérer pastille de nettoyage.
► Fermer réceptacle.
► Appui touche .
Option 2: Av. surv. couvercle
► Insérer pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermer réceptacle.
Option 1: Sans distribution de lait / système de lait désactivé
► Passez à l'étape 6.
Option 2: Avec distribution de lait
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Remplissez le récipient de nettoyage d'une solution composée de 100 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
1000 ml d'eau.
Option 1: Milk Smart
► Placer couvercle sur récipient nettoyage (1)
L'extrémité du tuyau doit reposer sur le fond.
► Appui touche .
Option 2: MilkSmart Cooler
► Ouvrir portes(2)
► Retirer tuyau du couvercle.
► Nettoyer récip. lait + couvercle.
► Placer couvercle sur récip. nett.
► Ficher tuyau sur couvercle.
► Insérer récipient de nettoyage.
► Laiss. portes ouv.
► Appuyer sur la touche .
Nettoyage en cours (durée voir
écran).
Écran : « Prog. de nettoyage / eau rinç. ».
► Rincer le récipient de nettoyage et le remplir de 1000 ml d'eau fraîche.
Option 1: Milk Smart
► Recommencez l'étape 4.
Option 2: Milk Smart Cooler
► Montez le couvercle et le tuyau sur le récipient de nettoyage.
► Placez le récipient à l'intérieur. Laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Option 1: Ss vapeur ; ou rinçage chaudière vapeur désactivé
Nettoyage / rinçage en cours (durée voir écran).
► Passez à l'étape 7.
Option 2: Av. vapeur rinçage chaudière vapeur activé
Écran : « Prog. de nettoyage / rinç. chaud ».
► Placer le récipient (capacité env. 1 l env.) sous la lance à vapeur.
► Appui touche .
Rinç. chd en cours.
34/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
Option 1: Milk Smart
► Nettoyez les tuyaux à lait à l'extérieur avec un chiffon humide (1).
Option 2: Milk Smart Cooler
► Nettoyez soigneusement le couvercle et le tube avec un chiffon humide.
► Montez le tuyau et le couvercle sur le récipient à lait.
► Placez le récipient à lait à l'intérieur.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 11.
Option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
Option 1: Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage »
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
SCA Plus / Milk Smart | V08 | 11.2011
QRCSCAplus_MS_d_fr
N° 021682
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
35/76
www.schaerer.com
Nettoyage quotidien
SCA Plus / Cup & Cool
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
Option 1: Sans distribution de lait / système de lait désactivé
► Passez à l'étape 6.
Option 2: Avec distribution de lait
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Ouvrez les portes de l'unité frigorifique.
► Retirez le tuyau du couvercle.
► Rincez le récipient à lait et le couvercle.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Montez le couvercle et le tuyau sur le récipient de nettoyage.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran: « Programme de nettoyage / eau de rinçage ».
► Rincez le récipient de nettoyage et remplissez-le de 1000 ml d'eau fraîche.
► Montez le couvercle et le tuyau sur le récipient de nettoyage.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Option 1: Sans vapeur ; ou rinçage désactivé de la chaudière à vapeur
Le nettoyage / le rinçage est en cours (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 7.
Option 2: Avec vapeur et rinçage activé de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (capacité env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours.
36/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Option 1: Avec système de lait activé
► Passez à l'étape 8.
Option 2: Avec système de lait désactivé
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez soigneusement le couvercle et le tube avec un chiffon humide.
► Montez le tuyau et le couvercle sur le récipient à lait.
► Placez le récipient à lait à l'intérieur.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 11.
Option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : «Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
SCA Plus / Cup & Cool | V07 | 12.2011
QRCSCAplus_CC_d_fr
N° 021862
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
37/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
Option 1: Sans vapeur; sans rinçage de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur; avec rinçage de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (avec une capacité de env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Option 1: Avec système de lait désactivé
Le nettoyage du système de café démarre (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 6.
Option 2: Avec système de lait activé
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Ouvrez les portes de l'unité frigorifique.
► Retirer le récipient à lait.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Placez le tuyau dans le récipient et laissez les portes ouvertes (2).
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran : « Enlever le produit de nettoyage».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez le tuyau à l'extérieur avec un chiffon humide.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
38/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA Plus / Cold Milk System | V07 | 12.2011
QRCSCAplus_CS_d_fr
N° 021672
39/76
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 3 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
Option 1: Sans vapeur; sans rinçage de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur; avec rinçage de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (avec une capacité de env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Option 1: Avec système de lait désactivé
Le nettoyage du système de café démarre (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 6.
Option 2: Avec système de lait activé
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Ouvrez l'unité frigorifique.
► Retirez le récipient à lait.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur (1).
► Installez un tuyau (2) dans chaque chambre et laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran : « Enlever le produit de nettoyage».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez le tuyau à l'extérieur avec un chiffon humide.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
40/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage, d'un système de lait activé et du nettoyage du système de lait qui suit :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA Plus / Centre Milk | V04 | 10.2011
QRCSCAplus_CM_d_fr
N° 021932
41/76
www.schaerer.com
Nettoyage quotidien
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
Option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
Option 1: Sans vapeur; sans rinçage de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
Option 2: Avec vapeur; avec rinçage de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (avec une capacité de env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
Option 1: Avec système de lait désactivé
Le nettoyage du système de café démarre (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 6.
Option 2: Avec système de lait activé
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Ouvrez l'unité frigorifique.
► Retirez le récipient à lait.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur (1).
► Installez un tuyau (2) dans chaque chambre et laissez les portes ouvertes.
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran : « Enlever le produit de nettoyage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez le tuyau à l'extérieur avec un chiffon humide.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
Option 1: Système de lait MAR
► Appuyez sur la touche .
Option 2: Système de lait ARR
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
42/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
Option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
Option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
Option 1: Autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
ATTENTION !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les réglementations HACCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA Plus / Twin Milk | V04 | 12.2011
QRCSCAplus_TM_d_fr
N° 021942
43/76
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de 5 secondes et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu.
option 1: Sans surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
option 2: avec surveillance du couvercle
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
option 1: Sans vapeur; sans rinçage de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
option 2: avec vapeur; avec rinçage de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (avec une capacité de env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
option 1: avec système de lait désactivé
Le nettoyage du système de café démarre (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 6.
option 2: avec système de lait activé
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Ouvrez l'unité frigorifique.
► Retirer le récipient à lait.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Placez le tuyau dans le récipient et laissez les portes ouvertes (2).
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran : «Enlever le produit de nettoyage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez le tuyau à l'extérieur avec un chiffon humide.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
option 1: Système de lait Mar
► Appuyez sur la touche .
option 2: Système de lait arr
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
44/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
option 1: autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage ».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
respectez les réglementations haCCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA Plus / Under-counter milk | V05 | 12.2011
QRCSCAplus_UC_d_fr
N° 021842
45/76
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage
► Appuyez sur la touche pendant 4 s env.
Écran : « Programme de nettoyage
/ vider bac à marc ».
► Retirez le bac à marc en l'espace de
5 s et nettoyez-le.
► Nettoyez la chambre d'infusion au pinceau.
► Insérez le bac à marc.
Écran : « S'assurer que le mélangeur est en place ».
► Appuyez sur la touche .
Écran : « Programme de nettoyage
/ introduire pastille ».
► Ouvrez le réceptacle pour café moulu
(DECAF).
option 1: Sans surveillance
► Insérez la pastille de nettoyage.
► Fermez le réceptacle.
► Appuyez sur la touche .
option 2: avec surveillance
► Insérez la pastille de nettoyage en l'espace de 15 s.
► Fermez le réceptacle.
option 1: Sans vapeur; sans rinçage de la chaudière à vapeur
► Passez à l'étape 4.
option 2: avec vapeur; avec rinçage de la chaudière à vapeur
Écran : « Programme de nettoyage
/ rinçage chaud ».
► Placez le récipient (avec une capacité de env. 1 l) sous la lance à vapeur.
► Appuyez sur la touche .
Le rinçage chaud est en cours (voir la durée sur l'écran).
option 1: avec système de lait désactivé
Le nettoyage du système de café démarre (voir la durée sur l'écran).
► Passez à l'étape 6.
option 2: avec système de lait activé
Écran : « Programme de nettoyage
/ produit de nettoyage ».
► Retirer le récipient à lait.
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de roduit de nettoyage
Schaerer et de 1000 ml d'eau.
► Placez le récipient de nettoyage à l'intérieur.
► Placez le tuyau dans le récipient et laissez les portes ouvertes (2).
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage est en cours (voir la durée sur l'écran).
Écran :« Enlever le produit de nettoyage ».
► Retirez et rincez le récipient de nettoyage.
► Nettoyez le tuyau à l'extérieur avec un chiffon humide.
► Appuyez sur la touche .
Après distribution de boissons lactées ou en cas de système de lait désactivé
Écran : système de lait MAR / ARR.
option 1: Système de lait Mar
► Appuyez sur la touche .
option 2: Système de lait arr
► Appuyez sur la touche .
Le nettoyage automatique est terminé.
46/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
option 1: Machine sans vapeur
► Passez à l'étape 10.
option 2: Machine avec vapeur
► Remplissez un récipient de 50 ml de roduit de nettoyage Schaerer et de
500 ml d'eau.
► Dévissez la lance à vapeur, démontezla et placez-la 10 min dans la solution.
► Rincez les éléments de la lance à vapeur à l'eau claire et remontez-la.
► Vissez la lance à vapeur.
► Appuyez 5 fois brièvement sur la touche vapeur ± afin d'éliminer les résidus du produit de nettoyage.
option 1: autosteam, Supersteam ou
Finesteam
► Nettoyez la sonde de température avec un chiffon humide.
► Nettoyez la grille égouttoir sous le robinet d’eau chaude.
► Nettoyez le bac collecteur avec un chiffon humide.
► Remettez la grille égouttoir en place.
► Nettoyez les surfaces extérieures de la machine avec un chiffon humide.
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Dans le cas d'une programmation « Veille après le nettoyage » :
La machine commute automatiquement en « Veille ».
Lors du redémarrage :
Écran : « Enlever l'eau de rinçage».
► Effectuez un nettoyage ultérieur à partir de l'étape 7.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
respectez les réglementations haCCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
SCA Plus / Système pour poudre | V06 | 10.2011
QRCSCAplus_PD_d_fr
N° 021850
47/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour la machine !
Unité frigorifique d'appoint
ne pas utiliser de produits abrasifs.
► Ouvrir la porte et retirer le récipient à lait.
► Dans un récipient, mélanger 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et 500 ml d‘eau.
► Nettoyer l'intérieur de l'unité frigorifique avec la solution de nettoyage.
► Rincer à l'eau claire.
► Sécher avec un chiffon doux.
► Remettre en place le récipient à lait.
► Fermer la porte.
récipient à lait
ne pas utiliser de produits abrasifs.
► Ouvrir la porte et retirer le récipient à lait.
► Dans un récipient, mélanger 50 ml de produit de nettoyage Schaerer et 500 ml d‘eau.
► Nettoyer le récipient à lait avec la solution de nettoyage.
► Rincer à l'eau claire.
► Sécher avec un chiffon doux.
► Remettre en place le récipient à lait.
► Fermer la porte.
réservoir d'eau potable et eau usée (option)
réservoir d'eau potable externe
► Rincer soigneusement le réservoir d'eau potable tous les jours.
Ne le remplir que le lendemain avec de l'eau potable fraîche.
réservoir à eau usée
► Vider le réservoir à eau usée tous les jours et le rincer soigneusement.
Nettoyage
48/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans le manuel d'utilisation.
risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
► Commutez la machine en veille en appuyant sur la touche.
► Détachez la tête moussante de son support (appuyez sur le dispositif de déverrouillage à l'arrière droite).
► Retirez le tuyau de la tête moussante.
► Démontez la tête moussante et nettoyez-la sous l'eau chaude.
► Retirez les dépôts avec une brosse.
► Remontez et remettez la tête moussante en place (« clic » lors de l'encliquetage).
► Remontez le tuyau sur la tête moussante (n'oubliez pas le ressort).
► Poussez le cache vers le haut et retirez-le.
► Enlevez le tuyau pour les boissons du gobelet du mélangeur.
► Tournez le levier sous le gobelet du mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir l'illustration
3).
► Retirez le mélangeur en le tirant vers l'avant.
► Enlevez le tuyau pour les boissons de la machine.
► Démontez le gobelet mélangeur en 2 parties (voir l'illustration).
► Nettoyez les pièces et le tuyau pour les boissons sous l'eau chaude.
Ne remontez les pièces que lorsqu'elles sont sèches !
► Remontez le gobelet mélangeur dans l'ordre inverse. Remontez les tuyaux
(n'oubliez pas les ressorts).
► Replacez le bac collecteur sous le mélangeur.
► Remontez le cache.
Uniquement pour les machines équipées d'un système de lait.
► Effectuez les étapes 1 à 11 du nettoyage quotidien avec le produit de nettoyage hebdomadaire schaerer.
option 1: Dosage SCa
► Remplissez le récipient de nettoyage de 100 ml de produit de nettoyage
Schaerer avec 1000 ml d'eau.
option 2: Dosage SCaplus
► 100 ml produit de nettoyage Schaerer.
L'eau est ajoutée automatiquement par la machine.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
49/76
www.schaerer.com
nettoyage en cas de besoin
Nettoyage
► Ouvrir le verrou à fermeture rapide.
► Enlevez le récipient à poudre.
► Jetez les restes de poudre.
► Enlevez la trémie au-dessus du mélangeur et nettoyez-la.
► Enlevez les restes collés avec une brosse.
► Remontez la trémie.
► Soulevez le cache au milieu (1) et poussez-le vers le bas (2).
► Retirez les vis sans fin.
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
► Nettoyez le récipient à poudre et les pièces sous l'eau.
Ne remontez les pièces que lorsqu'elles sont sèches !
► Remontez les vis sans fin dans l'ordre inverse.
► Poussez les vis sans fin dans le récipient à poudre.
► Remontez le cache.
► Replacez le récipient à poudre.
► Fermez le verrou à fermeture rapide.
Une manipulation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres composants caféinés peut être la source de troubles de la santé !
respectez les réglementations haCCP en matière d'hygiène !
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Réglementations HACCP en matière d'hygiène » dans le manuel d'utilisation.
50/76
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil info@schaerer.com
www.schaerer.com
SCA & SCA Plus / Système pour poudre | V04 | 12.2011
QRCSCAplus_PD_w_fr
N° 021852
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour la machine !
1 www.schaerer.com
récipient à grains
ne pas utiliser de produits abrasifs !
► Fermer le verrou du récipient à grains.
► Retirer les grains restants avec un aspirateur.
► Retirer le récipient à grains.
► Rincer soigneusement le récipient à grains à l'eau courante (éventuellement avec du savon) et le nettoyer avec un chiffon doux. Retirer les résidus avec une brosse.
► Remettre en place le récipient à grains.
appareils complémentaires
Chauffe-tasses (option)
ne pas utiliser de produits abrasifs !
► Arrêter le chauffe-tasses avec l'interrupteur 1 .
;
Attendre que le chauffe-tasses ait refroidi.
► Nettoyer les supports de tasses avec un chiffon humide, toutes les semaines ou au besoin.
attentIon !
Danger pour la machine !
2
Cup & Cool (option)
Voir « Nettoyage de l'unité frigorifique d'appoint et du récipient à lait », page 47.
Dégivrage de l’unité frigorifique
Dégivrer l'unité frigorifique toutes les semaines ou dès qu'une couche de glace de plus de 3 mm s'est formée. ne jamais briser la couche de glace avec des objets pointus ou coupants. Les parois intérieures de l'unité frigorifique risqueraient d'être endommagées.
Cup & cool
► Eteindre l'unité frigorifique avec l'interrupteur marche/arrêt 2 .
► Laisser la porte ouverte.
► Essuyer la condensation avec un chiffon doux.
► Fermer la porte avant de rallumer l'appareil.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
51/76
www.schaerer.com
Position de base Position : ARRET
Unité frigorifique pour système de lait froid
► Retirer le couvercle de l'unité frigorifique.
► Placer le thermostat de l'unité frigorifique sur « OFF ».
;
Patienter au moins 4 minutes jusqu'à la remise en marche de l'unité frigorifique.
;
Attention : Retenez la position de base de l'interrupteur (repérez-la éventuellement).
► Ouvrir la porte.
► Essuyez l'eau produite par le dégivrage avec un chiffon doux.
► Fermer la porte avant de rallumer l'appareil.
► Remettre le thermostat de l'unité frigorifique sur sa position de base.
► Reposer le couvercle de l'unité frigorifique.
1
Unité frigorifique pour système Milk Smart
► Placer le thermostat situé au dos de l'unité frigorifique sur « OFF ».
;
Patienter au moins 4 minutes jusqu'à la remise en marche de l'unité frigorifique.
;
Attention : Retenez la position de base de l'interrupteur (repérez-la éventuellement).
► Ouvrir la porte.
► Essuyez l'eau produite par le dégivrage avec un chiffon doux.
► Fermer la porte avant de rallumer l'appareil.
► Remettre le thermostat de l'unité frigorifique sur sa position de base.
Nettoyage
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
nettoyage obligatoire
Si le nettoyage obligatoire est activé, la machine se bloque automatiquement lorsque le temps programmé pour le nettoyage est atteint.
Concept de nettoyage selon haCCP
Consignes de nettoyage
L'installation, la maintenance, l’entretien et le nettoyage conformes garantissent que les machines à café
Schaerer SA répondent aux exigences HACCP.
Si l’entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués correctement, la distribution de boissons lactées devient un danger du point de vue de l’hygiène alimentaire.
observer et respecter les points suivants :
● Porter des gants de protection pendant le nettoyage.
● Se laver minutieusement les mains avant et après le nettoyage.
● Nettoyer la machine à café quotidiennement après en avoir terminé avec les distributions de boissons.
● Ne jamais verser de produit de nettoyage dans le récipient à lait.
● Ne jamais verser de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe).
● Ne jamais mélanger différents produits de nettoyage.
● Stocker les produits de nettoyage à l'écart du café, du lait et de la poudre pour distributeur automatique.
● Ne pas utiliser de produits abrasifs, de brosses ou d'instruments de nettoyage en métal.
● Après le nettoyage, ne pas toucher aux pièces qui entrent en contact avec les boissons.
● Observer et respecter les consignes de dosage et de sécurité indiquées sur le produit de nettoyage.
● Lors des nettoyages quotidien et hebdomadaire, procéder conformément aux instructions de la notice d'utilisation et des fiches de nettoyage.
Pour une meilleure vue d’ensemble des nettoyages encore à effectuer et déjà effectués, utiliser le plan de nettoyage de ce chapitre.
52/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Année:
Janvier
Juillet
Février
Août
Mars
Septembre
Avril
Octobre
Mai
November
25.
26.
27.
28.
21.
22.
23.
24.
29.
30.
31.
17.
18.
19.
20.
13.
14.
15.
16.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
4.
5.
2.
3.
Date
Nettoyage(s) effectué(s) (heure et signature) :
Effectuer tous les jours !
Nettoyage quotidiens machine
Réservoir à lait
(en option)
Nettoyer l’unité de refroidissement
(option)
Effectuer toutes les semaines !
Nettoyages hebdomadaires machine
Dégivrer l’unité de refroidissement
(option)
Juin
Décembre
Signature
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
53/76
www.schaerer.com
attentIon !
Perte du droit de garantie !
Service & maintenance
Service & maintenance
Maintenance
La maintenance doit absolument être effectuée par un partenaire de service après-vente / technicien de service après-vente agréé aux intervalles suivants :
Schaerer Coffee art :
● Après 40 000 distributions de boissons.
Schaerer Coffee art Plus :
● Après 55 000 distributions de boissons.
autres intervalles de maintenance valables en général :
● Vannes de sécurité tous les 12 mois.
● Chaudière (générateur de vapeur, chauffe-eau instantané) tous les 72 mois.
Si ces intervalles de maintenance ne sont pas respectés, la garantie constructeur Schaerer Sa devient caduque !
Filtre à eau externe
Lorsque le nombre de litres programmé est atteint, le filtre à eau externe doit être remplacé par un partenaire de service après-vente / technicien de service après-vente agréé.
54/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation
Programmation
accès au niveau de programmation
Afin d'accéder au niveau de programmation, procédez comme suit :
► Introduire la carte CHEF dans le lecteur de carte.
;
Le niveau de programmation s'affiche sur l'écran.
= et =
TB
navigation dans le niveau de programmation
Avance et retour dans le menu / réglage des paramètres
Accéder au menu, confirmer une entrée ou passer à l'étape suivante
Touche de boisson
Vue d'ensemble du niveau de programmation
Les menus suivants sont disponibles :
● Relever les compteurs
● Touches Produits
● Réglages du système
● Minuterie de la machine
exemples de réglage
Paramétrage des valeurs numériques
quantité d‘eau
40 ml
quantité d‘eau
< 30 ml >
quantité d‘eau
40 ml
► Appuyez sur la touche [ ] afin d'accéder à la plage de réglage
► Appuyez sur la touche / afin de paramétrer la valeur
► Appuyez sur la touche [ ] afin de confirmer
Sélection d'une plage de réglage prédéfinie
enclenchement auto
oui
enclenchement auto
< non >
enclenchement auto
non
► Appuyez sur la touche [ ] afin d'accéder à la plage de réglage
► Appuyez sur les touches / afin de paramétrer l'option
► Appuyez sur la touche [ ] afin de confirmer
www.schaerer.com
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
55/76
www.schaerer.com
Paramètre
débit boissons (tous)
XXX produits café
XXX
Cappu. / café au lait
XXX lait / mousse
XXX décaféiné
XXX produit double (2X)
XXX eau chaude
XXX produits vapeur
XXX chocolat chaud
XXX moccaccino
XXX chauffe-tasse à vapeur
XXX produits (touches)
XXX statistique crédit
XXX statistique jeton
XXX effacer compt. jour.
exécuter avec ‚ON‘
Programmation
relever les compteurs
Compteur journalier
Description du paramètre
Toutes les distributions de produits sont affichées
Les distributions de cafés sont affichées
Les distributions de cappuccinos et de cafés au lait sont affichées
Les distributions de lait et de mousse sont affichées
Les distributions de décaféinés
(DECAF) sont affichées
Les distributions de boissons doubles sont affichées
Les distributions d'eau chaude sont affichées
Les distributions de vapeur sont affichées
Les distributions de chocolats chauds sont affichées
Les distributions de moccaccinos sont affichées
Les activations du chauffe-tasses vapeur sont affichées
Les distributions du produit de la touche sélectionnée sont affichées
Le crédit Statistiques est affiché
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
S'affiche uniquement si la machine est équipée d'un système pour poudre.
S'affiche uniquement si la machine est équipée d'un système pour poudre.
-
Le jeton Statistiques est affiché
Effacer le compteur :
- Appuyez sur la touche [ ].
Ne pas effacer le compteur :
- Appuyez sur la touche [ ].
-
-
-
-
Le processus d’effacement ne peut pas être annulé.
56/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation
Paramètre
débit boissons (tous)
XXX produits café
XXX
Cappu. / café au lait
XXX
Milch / Schaum
XXX lait / mousse
XXX produit double (2X)
XXX eau chaude
XXX produits vapeur
XXX chocolat chaud
XXX moccaccino
XXX chauffe-tasse
XXX nombre de nettoyages
XXX nombre de rinçages
XXX nbr nettoyages lait
XXX cycles d’infusions
XXX temps mouture (tot))
XXX.X g.
pompe à eau [h]
XX.X
quantité d’eau
XX litre
www.schaerer.com
Compteur machine
Le compteur machine ne peut pas être effacé.
Description du paramètre
Toutes les distributions de boissons sont affichées
Les distributions de cafés sont affichées
Les distributions de cappuccinos et de cafés au lait sont affichées
Les distributions de lait et de mousse sont affichées
Les distributions de décaféinés
(DECAF) sont affichées
Les distributions de boissons doubles sont affichées
Les distributions d'eau chaude sont affichées
Les distributions de vapeur sont affichées
Les distributions de chocolats chauds sont affichées
Les distributions de moccaccinos sont affichées
Les activations du chauffe-tasses vapeur sont affichées
Le nombre de nettoyages effectués est affiché
Le nombre de rinçages effectués est affiché
Le nombre de nettoyages du système de lait effectués est affiché
Le nombre de cycles d'infusions est affiché
La quantité de mouture (des deux moulins) est affichée
La durée de fonctionnement de la pompe à eau est affichée en heures
La quantité d'eau est affichée
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
S'affiche uniquement si la machine est équipée d'un système pour poudre.
S'affiche uniquement si la machine est équipée d'un système pour poudre.
-
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
57/76
www.schaerer.com
Paramètre
cycles infuseur
XXX cycles moteur
XXX temps moulin G [h]
X.XX
temps moulin D [h]
X.XX
Laufzeit Luftpumpe
X.XX
relais café
XXXX relais thé 1
XXXX relais thé 2
XXXX relais vapeur 1
XXXX relais vapeur 2
XXXX quantité mouture D
XXX.X g.
quantité mouture G
XXX.X g.
pompe à eau [h]
XXX changé filtre le
01.03.2011
dernier service le
01.01.2012
Compteur de maintenances
Le compteur de maintenances ne peut pas être effacé.
Description du paramètre
Tous les cycles d'infusions sont affichés
Tous les mouvements du moteur de l'infuseur sont affichés
Le temps de mouture du moulin gauche est affiché
Le temps de mouture du moulin droit est affiché
La durée de fonctionnement de la pompe à air est affichée
Toutes les activations du relais de café sont affichées
Toutes les activations du relais 1 d'eau chaude sont affichées
Toutes les activations du relais 2 d'eau chaude sont affichées
Toutes les activations du relais 1 de vapeur sont affichées
Toutes les activations du relais 2 de vapeur sont affichées
La quantité de mouture du moulin droit est affichée
La quantité de mouture du moulin gauche est affichée
La durée de fonctionnement de la pompe à eau est affichée en heures
La date du dernier remplacement du filtre est affichée
La date de la dernière maintenance est affichée
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Programmation
58/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation
Paramètre
nettoyages X/X
> 01.03.2011 15:07 <
www.schaerer.com
Statistiques des nettoyages
Les statistiques des nettoyages ne peuvent pas être effacées.
Description du paramètre
Le nombre de nettoyages effectués sur la machine est affiché.
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
Paramètre
chauffage eau chaude>
01.03.2011 18:07 <
Statistiques des erreurs
Les statistiques des erreurs ne peuvent pas être effacées.
Description du paramètre
Tous les défauts qui ont été enregistrés sur la machine sont affichés (date et heure incluses)
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > quantité de mouture
9.0 g.
quantité d’eau
40 ml
eau bypass
0.0 s.
2x quantité mouture
14.0 g.
touches Produits
Boissons sans lait (exemple : espresso)
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Quantité de café moulu
Quantité d'eau pour le café
Durée pour l'eau du bypass
Quantité de café moulu
Plage de réglage
Plage
-
Standard
-
remarques
-
4,0 à 16,0 g
10 à 600 ml
0,0 à 30,0 sec.
4,0 à 16,0 g
9,0 g
Espresso :
40 ml
Café : 60 ml
0,0 sec.
14,0 g
(Max.: 14,0 g ; en fonction du degré de la mouture).
-
S'affiche uniquement si la machine est équipée de l'option
Accélérateur de percolation.
(Max.: 14,0 g ; en fonction du degré de la mouture).
S'affiche uniquement si la variante de distribution « Produit double
» est programmée dans le menu.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
59/76
www.schaerer.com
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps lait froid
0.0 s
temps lait chaud
0.0 s
temps mousse
10.0 s
quantité de mouture
9.0 g.
quantité d’eau
40 ml
eau bypass
0.0 s.
2x quantité mouture
14.0 g.
Programmation
Boissons lactées (exemple : cappucino)
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Durée de la distribution de lait chaud
0,0 à 40,0 sec.
Durée de la distribution de mousse de lait
0,0 à 40,0 sec.
Quantité de café moulu
Quantité d'eau pour le café
Durée pour l'eau du bypass
Quantité de café moulu
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
4,0 à 16,0 g
10 à 600 ml
0,0 à 30,0 sec.
4,0 à 16,0 g
0,0 sec.
0,0 sec.
10,0 sec.
9,0 g
40 ml
0,0 sec.
14,0 g
-
Possible uniquement sur la Coffee Art Plus équipée d'un système de lait froid ou d'un système de lait sous le comptoir.
Possible uniquement sur les machines équipées d'un système de lait.
Possible uniquement sur les machines équipées d'un système de lait.
(Max. : 14,0 g ; en fonction du degré de la mouture).
-
S'affiche uniquement si la machine est équipée de l'option
Accélérateur de percolation.
(Max. : 14,0 g ; en fonction du degré de la mouture)
S'affiche uniquement si la variante de distribution « Produit double
» est programmée dans le menu.
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps lait froid
0.0 s
temps lait chaud
0.0 s
Lait
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Plage de réglage
Plage
-
Durée de la distribution de lait froid
0,0 à 40,0 sec.
Standard
-
-
Durée de la distribution de lait chaud
0,0 à 40,0 sec.
15,0 sec.
remarques
-
Possible uniquement sur la Coffee Art Plus équipée d'un système de lait froid ou d'un système de lait sous le comptoir.
-
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps mousse
15.0 s
Mousse de lait
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
Sélection de la touche de boisson de votre choix
-
Durée de la distribution de mousse de lait
0,0 à 40,0 sec.
-
10,0 sec.
remarques
-
-
60/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > quantité de chocolat
100 ml
quant eau de rinçage
20 ml
dosage poudre
50 %
temps lait froid
0.0 s.
temps lait chaud
0.1 s.
temps mousse
0.0 s.
www.schaerer.com
Chocolat chaud (option : système pour poudre)
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Quantité d'eau pour le chocolat
Plage de réglage
Plage
-
40 à 999 ml
Standard
-
100 ml
remarques
-
-
Quantité d'eau pour le rinçage
Quantité de poudre
40 à 999 ml
50 à 100 %
Durée de la distribution de lait chaud
0,0 à 40,0 sec.
Durée de la distribution de mousse de lait
0,0 à 40,0 sec.
20 ml -
50 %
0,0 sec.
0,0 sec.
0,0 sec.
-
Possible uniquement sur la Coffee Art Plus équipée d'un système de lait froid ou d'un système de lait sous le comptoir.
Possible uniquement sur les machines équipées d'un système de lait.
Possible uniquement sur les machines équipées d'un système de lait.
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps lait froid
0.0 s.
temps lait chaud
0.1 s.
temps mousse
0.0 s.
quantité de chocolat
100 ml
quant eau de rinçage
20 ml
dosage poudre
50 %
quantité de mouture
9.0 g.
quantité d’eau
40 ml
eau bypass
0.0 s.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Moccaccino (option : système pour poudre) (exemple : moccaccino)
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
Sélection de la touche de boisson de votre choix
-
Durée de la distribution de lait froid
0,0 à 40,0 sec.
-
4,0 sec.
0,0 sec.
remarques
-
Possible uniquement sur la Coffee Art
Plus équipée d'un système de lait froid ou d'un système de lait sous le comptoir.
-
Durée de la distribution de lait chaud
0,0 à 40,0 sec.
Durée de la distribution de mousse de lait
0,0 à 40,0 sec.
8,0 sec.
Possible uniquement sur les machines équipées d'un système de lait.
Quantité d'eau pour le chocolat 40 à 999 ml 100 ml -
20 ml
50 % -
Quantité d'eau pour le rinçage 40 à 999 ml
Quantité de poudre 50 à 100 %
Quantité de café moulu (max. :
14,0 g ; en fonction du degré de la mouture)
4,0 à 16,0 g
Quantité d'eau pour le café 10 à 600 ml
Durée pour l'eau du bypass
0,0 à 30,0 sec.
9,0 g -
40 ml
0,0 sec.
-
S'affiche uniquement si la machine est équipée de l'option
Accélérateur de percolation
61/76
www.schaerer.com
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > quantité d’eau
0.0 s
eau chaude
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Durée de la distribution d'eau chaude
Plage de réglage
Plage
-
0,0 à 99,9 sec.
Standard
-
15,0 sec.
remarques
-
-
Programmation
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps de dosage
30.0 s
Vapeur (options : vapeur normale, Powersteam)
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Plage de réglage
Plage
-
Durée de la distribution de vapeur
0,0 à 99,9 sec.
Standard
-
30 sec.
remarques
-
-
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > temps de dosage
30.0 s
Vapeur (options : autosteam, Supersteam, Finesteam)
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
Sélection de la touche de boisson de votre choix
-
Durée de la distribution de vapeur
0,0 à 99,9 sec.
-
30,0 sec.
remarques
-
-
Paramètre
langue
français
62/76
24h format heure
oui
régler l’heure
12:00 régler la date
01.03.2011
heure été / hiver
non
réglages du système
Description du paramètre
Réglage de la langue qui s'affiche sur l'écran
Plage de réglage
Plage Standard
Allemand
/ anglais / français / polonais / espagnol / japonais / danois
-
Réglage du format d'affichage de l'heure
OUI / NON OUI
remarques
-
-
Réglage de l'heure -
Réglage de la date
Réglage du changement d'heure automatique
-
Europe (UE)
Amérique du
Nord / NON
-
NON -
-
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation
Paramètre
enclenchement auto
< lundi > enclenchement auto
oui
enclenchement auto à
< 00:00 > déclenchement auto
oui
déclenchement auto à
< 00:00 >
www.schaerer.com
Minuterie de la machine
Description du paramètre
Sélection du jour à régler
Plage de réglage
Plage Standard
Lundi – dimanche
-
Activer ou désactiver la mise en marche automatique.
Régler l’heure de mise en marche souhaitée
OUI / NON
-
Activer ou désactiver la mise à l'arrêt automatique.
Réglage de l’heure de mise à l’arrêt souhaitée
OUI / NON
-
-
-
-
remarques
-
-
Attention : ne s'affiche que si la «
Mise en marche auto » est réglée sur « OUI ».
-
Attention : ne s'affiche que si la mise à l'arrêt automatique est réglée sur « OUI ».
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
63/76
www.schaerer.com
Programmation – fonctions « Veille »
Programmation – fonctions « Veille »
accès au niveau de programmation
► Appuyez sur la touche [ ].
;
La machine commute en « Veille ».
► Appuyez sur TB pendant ± 4 secondes.
;
Le niveau de programmation s'affiche sur l'écran.
= et =
TB
navigation dans le niveau de programmation
Avance et retour dans le menu / réglage des paramètres
Accéder au menu, confirmer une entrée ou passer à l'étape suivante
Touche de boisson
Paramètre
afficher temps infus
< sélectionner produit > temps infus: 08.1 s
< produits comptés 00010 >
Vue d'ensemble du niveau de programmation
Les menus suivants sont disponibles :
● Temps d'infusion par boisson
● Statistiques des nettoyages
● Réglage de l’heure
● Réglage de la date
● Statistiques des erreurs
● Version logicielle
● Numéro de la machine et numéro d'installation
● Affichage du temps d'infusion
temps d'infusion par boisson
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Le temps d'infusion de la boisson est affiché
-
-
-
-
remarques
-
-
Paramètre
stat. de nettoyage 3/3
01.01.2011 19:30
Statistiques des nettoyages
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
-
remarques
Reportez-vous au chapitre «
Relever les compteurs »- « Statistiques des nettoyages »
64/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation – fonctions « Veille »
www.schaerer.com
Paramètre
Réglage de l'heure
< 09:30 >
réglage de l’heure
Description du paramètre
Réglage de l'heure actuelle
Plage de réglage
Plage Standard
-
remarques
Reportez-vous aux « Exemples de réglage » - « Paramétrage des valeurs numériques ».
réglage de la date
Paramètre
Réglage de la date
< 00.00.
2011 >
Description du paramètre
Réglage de la date actuelle
Plage de réglage
Plage Standard
-
remarques
Reportez-vous aux « Exemples de réglage » - « Paramétrage des valeurs numériques ».
Paramètre
timeout infuseur
<31.10.2011 14:47>
Statistiques des erreurs
Description du paramètre
-
Plage de réglage
Plage Standard
-
remarques
Reportez-vous au chapitre « Relever les compteurs : statistiques des erreurs »
Paramètre
coffee art
5 : xxx
Version logicielle
Description du paramètre
La version logicielle de la machine est affichée
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
Paramètre
Masc. 0.00.000‘000
Install. 2
Paramètre
voir temps infusion
< non/ oui >
numéro de la machine et numéro d'installation
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard remarques
Le numéro de la machine et le numéro d'installation sont affichés
-
Description du paramètre
Régler si le temps d'infusion de la boisson doit s'afficher ou non sur l'écran.
Plage de réglage
Plage Standard
OUI / NON NON
remarques
Reportez-vous aux « Exemples de réglage » - « Sélection d'une plage de réglage prédéfinie »
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
65/76
www.schaerer.com
= et =
TB
Programmation – carte PROGRAM (option)
Programmation – carte PrograM (option)
Seul un technicien qualifié du service après-vente est habilité à activer et programmer la facturation par carte MONEY.
navigation dans le niveau de programmation
Avance et retour dans le menu / réglage des paramètres
Accéder au menu, confirmer une entrée ou passer à l'étape suivante
Touche de boisson
Vue d’ensemble du niveau de programmation
Les menus suivants sont disponibles :
● Prix des boissons
● Charger le montant MONEY
● Effacer la carte MONEY
● Affichage des ventes
● Désactiver le système de décompte
Prix des boissons
Répéter la procédure pour toutes les autres boissons.
Paramètre
sélectionner produit
< appuyer sur bouton > numéro d’article
0
num. d’article décaf
0
numéro d’article 2x
0
nº article 2x/décaf
0
jeton
0.00
prix
0.00
Description du paramètre
Sélection de la touche de boisson de votre choix
Définition du numéro de référence du produit sélectionné
Définition du numéro de référence pour les boissons doubles DECAF du produit sélectionné
Définition du numéro de référence pour les boissons doubles du produit sélectionné
Définition du numéro de référence pour les boissons doubles DECAF du produit sélectionné
Réglage du nombre de jetons nécessités pour l'obtention du produit sélectionné
Définition du prix du produit sélectionné
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Uniquement pour les CCI / CSI
Uniquement pour les CCI / CSI
Uniquement pour les CCI / CSI
Uniquement si le paramètre «
EMP canal 6 jetons » est programmé sur « OUI ».
Uniquement pour l'accepteur de pièces !
Ce montant est prélevé sur la carte
MONEY qui a été insérée.
66/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Programmation – carte PROGRAM (option)
Paramètre
retirer la carte
Charger le montant MoneY
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard
Retirer la carte PROGRAM -
remarques www.schaerer.com
insérer carte MONEY
PROGRAM pour quitter charger carte Money
< XXX.XX >
carte chargée / retirer
crédit: XXX
insérer carte MONEY
PROGRAM pour quitter
Insérer la carte MONEY A ou
MONEY B
Paramétrer et charger le montant
Retirer la carte MONEY lorsque
« retirer la carte » s'affiche sur l'écran
Répéter la procédure décrite en haut pour autant de cartes MONEY que souhaité.
Quitter la procédure avec la carte
PROGRAM
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Paramètre
retirer la carte
Insérer la carte
PROGRAM pour quitter carte effacée retirer la carte
Insérer la carte
PROGRAM pour quitter
Paramètre
coins (total)
XXXX.XX
coins (effaçable)
XXXX.XX
jeton (total)
XXXX.XX
jeton (effaçable)
XXXX.XX
CCI / CSI (total)
XXXX.XX
effacer le montant MoneY
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard remarques
Retirer la carte PROGRAM
Insérer la carte MONEY A ou
MONEY B
Retirer la carte MONEY lorsque
« Carte effacée » s'affiche sur l'écran
Répéter la procédure décrite en haut pour autant de cartes MONEY que souhaité.
Quitter la procédure avec la carte
PROGRAM
-
-
-
-
-
-
-
Le montant sur la carte MONEY est effacé.
-
-
Affichage des ventes
Description du paramètre
Le compteur de monnaie s'affiche entièrement
Effacer le compteur ou continuer sans l'avoir effacé
Le compteur de jetons s'affiche entièrement
Effacer le compteur ou continuer sans l'avoir effacé
Le compteur CCI / CSI s'affiche entièrement
-
-
-
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
67/76
www.schaerer.com
Paramètre
retirer la carte
Insérer la carte
PROGRAM pour quitter carte effacée retirer la carte
Insérer la carte
PROGRAM pour quitter
MASTER (effaçable)
XXXX.XX
Paramètre
arr. syst. décompte
non
Description du paramètre
Effacer le compteur ou continuer sans l'avoir effacé
Le compteur MONEY s'affiche entièrement
Effacer le compteur ou continuer sans l'avoir effacé
Le compteur MASTER s'affiche entièrement
Effacer le compteur ou continuer sans l'avoir effacé
-
-
-
-
Programmation – carte PROGRAM (option)
Plage de réglage
Plage Standard remarques
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Désactivation du système de décompte
Description du paramètre
Plage de réglage
Plage Standard remarques
Activer ou désactiver le système de décompte
OUI / NON -
68/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Dépannage
www.schaerer.com
Dépannage
Dérangement avec message affiché
Cause Solution Message
Le moulin gauche est surchargé
Le moulin droit est surchargé
Moulin : défaut de courant
Percolateur : défaut de courant
Surintensité de courant du moteur de l'infuseur
Défaut sur le débit d’eau temp. crit. du café temp. crit. de l'eau chaude temp. crit. de la vapeur timeout du chauffage du café timeout du chauffage de l’eau chaude timeout du chauffage de la vapeur
Le capteur du café est défectueux
Le capteur de l’eau chaude est défectueux
Le capteur de la vapeur est défectueux
● Le moulin gauche est surchargé.
● Le moulin gauche est obstrué.
● Le moulin droit est surchargé.
● Le moulin droit est obstrué.
► Contrôler le moulin afin de détecter toute présence de corps étrangers. Appuyez sur la touche
[ ].
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
► Contrôler le moulin afin de détecter toute présence de corps étrangers. Appuyez sur la touche
[ ].
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
● La carte de commande est défectueuse.
● L’électronique est défectueuse.
● La carte de commande est défectueuse.
● L’électronique est défectueuse.
● Le percolateur absorbe trop de courant (supérieur à 4 A).
● Le percolateur est obstrué.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● Pas de raccord d’eau.
● La pompe est défectueuse (pression de la pompe < 7,5 bars).
● Le percolateur est bloqué.
● Le système hydraulique est obstrué.
● Les degrés de la mouture sont trop fins.
● La carte de commande et le compteur volumétrique ne sont pas raccordés correctement.
● Problème électrique (carte de commande, ...).
► Ouvrir le robinet d’arrêt et appuyer de nouveau sur le champ de la boisson.
► Contrôler le percolateur.
► Contrôler le mélange de mouture.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● La température réglée pour la chaudière à café n’a pas été atteinte en l’espace de 4 minutes après la mise en marche.
● La température réglée pour la chaudière à eau n’a pas été atteinte en l’espace de 4 minutes après la mise en marche.
● La température réglée pour la chaudière vapeur n'a pas été atteinte en l'espace de 4 minutes après la mise en marche.
► Mettre la machine à l’arrêt puis de nouveau en marche.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
► Mettre la machine à l’arrêt puis de nouveau en marche.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
► Mettre la machine à l’arrêt puis de nouveau en marche.
► Si le message reste affiché : contacter le partenaire de service après-vente.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
● Problème électrique entre le capteur et la carte de commande.
● Le capteur de température est défectueux.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
69/76
www.schaerer.com
Dépannage
timeout du percolateur timeout de l'alimentation en vapeur
Le système de lait est bloqué
Message
Initialisation...
● Le moteur du percolateur ne tourne pas.
● Le niveau n'a pas été atteint dans la chaudière vapeur.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
● La température de la vapeur est tombée à 115
°C.
● Le système de lait a été désactivé par erreur.
Cause
► Attendre jusqu’à ce que la température soit de nouveau atteinte.
► Mettre la machine à l’arrêt puis de nouveau en marche.
► Contacter le partenaire de service après-vente.
Solution
● Le logiciel et le processeur ont été redémarrés.
► Mettre la machine à l’arrêt puis de nouveau en marche.
● Le percolateur se déplace en position
« Home ».
► Contacter le partenaire de service après-vente.
aucun lait aucune mousse de lait
Dérangement sans message affiché
● Le récipient à lait est vide.
● Le système de lait est obstrué.
● Le système de lait a été désactivé par erreur.
● Le récipient à lait est vide.
● Le système de lait est obstrué.
● Le système de lait a été désactivé par erreur.
► Vérifier si le récipient à lait est rempli.
► Effectuer le nettoyage quotidien.
► Si le défaut n’est pas éliminé : contacter le partenaire de service après-vente.
► Vérifier si le récipient à lait est rempli.
► Effectuer le nettoyage quotidien.
► Si le défaut n’est pas éliminé : contacter le partenaire de service après-vente.
70/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Qualité de l’eau
attentIon !
Danger pour la machine !
www.schaerer.com
Qualité de l’eau
Une tasse de café se compose de 99 % d’eau. C’est pourquoi l’eau influence considérablement le goût du café. Afin d’obtenir un café excellent, il est nécessaire d’avoir également une eau excellente.
L’eau joue un rôle très important non seulement pour le goût du café mais aussi pour la machine à café elle-même. Si la qualité de l’eau est mauvaise, cela peut endommager la machine durablement.
Afin de garantir la qualité du café et la protection de la machine à café, il faut s’informer soigneusement sur l’eau.
Valeurs de l’eau
De mauvaises valeurs d’eau peuvent conduire à un endommagement de la machine. respecter impérativement les valeurs indiquées. Sinon, la société Schaerer Sa décline toute responsabilité.
Selon sa composition, l’eau est désignée dure ou douce. La dureté de l’eau est désignée par la dureté totale.
Dureté totale (6 niveaux de dureté conformément à la loi sur les produits alimentaires en Suisse)
État de l’eau
très douce
mmol/l
0,0 à 0,7
° fh
0 à 7
° dh
0 à 4
° eh
0 à 5
ppm
0 à 70 douce moyennement dure
0,7 à 1,5
1,5 à 2,5
7 à 15
15 à 25
4 à 8
8 à 12
5 à 10
10 à 15
70 à 150
150 à 250 assez dure dure très dure
2,5 à 3,2
3,2 à 4,2
> 4,2
25 à 32
32 à 42
> 42
12 à 18
18 à 30
> 30
15 à 23
23 à 38
> 38
250 à 320
320 à 420
> 420
Les valeurs de l’eau suivantes sont la condition préalable pour un fonctionnement impeccable de la machine à café :
● 4 à 6 °dGH
● Valeur du pH de 6,5 à 7 (pH neutre)
● Teneur max. en chlore de 100 mg par litre
acide neutre basique
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
0 7 14
Lorsque le résultat du test est inférieur au minimum, l'eau doit être enrichie en minéraux.
Lorsque le résultat du test est supérieur à la plage indiquée, l’eau doit être détartrée (avec un bypass adapté pour garantir un pH supérieur à 5,5).
Techniques de filtrage
Il est indispensable d’utiliser des techniques de filtrage pour des questions d’entretien, de maintenance et d’hygiène et pour obtenir la meilleure qualité de café possible. L'eau est un médium vivant : les valeurs ne restent pas constantes. Il faut répéter tous les ans les mesures des indices indépendamment de la technique choisie et remplacer le filtre à eau.
Pour plus d'informations, veuillez vous adresser aux partenaires commerciaux ou aux partenaires de service après-vente à proximité.
71/76
www.schaerer.com
Danger !
risque d’électrocution !
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
attentIon !
Liquide brûlant !
attentIon !
Surface brûlante !
attentIon !
risque d’écrasement !
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La société Schaerer SA conçoit la sécurité maximale comme l’une des principales caractéristiques de produit. L’efficacité des dispositifs de sécurité n’est garantie que si les éléments suivants visant à éviter les blessures et les risques pour la santé sont respectés :
● Ne pas toucher les éléments chauds de la machine.
● Ne pas utiliser pas la machine à café si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée.
● Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent être modifiés en aucune circonstance.
Danger pour l'utilisateur
Une manipulation non conforme aux instructions des appareils électriques peut être la source d’une électrocution. respecter impérativement les points suivants :
● Seul un électricien spécialisé doit procéder aux travaux sur les installations électriques.
● L’appareil doit être raccordé à un circuit électrique protégé (nous vous recommandons d’effectuer le raccord par un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit).
● Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
● Le raccordement doit être mis à la terre conformément aux prescriptions et protégé contre les décharges électriques.
● La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
● Ne jamais toucher aux pièces sous tension.
● Avant de procéder aux travaux de maintenance, toujours couper l’interrupteur principal ou débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
● Il ne faut faire remplacer le câble d’alimentation que par un technicien qualifié du service après-vente.
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la source de blessures légères. respecter impérativement les points suivants :
● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou manquant d’expérience et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçues de cette dernière des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
● Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
● Installer la machine à café de façon à ce que l’entretien et la maintenance puissent s’effectuer sans encombre.
● Autant dans les applications en libre service que dans les applications avec service, un personnel spécialement formé doit surveiller la machine de façon à garantir le respect des mesures d’entretien.
Un personnel adéquat doit rester à disposition pour les questions relatives à l’utilisation.
● Ne remplir les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre pour distributeur automatique et le réceptacle d’insertion manuelle que de café moulu (ou d’une pastille de nettoyage pendant le nettoyage).
risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur. ne jamais mettre les mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Les sorties et le percolateur peuvent être brûlants. ne prendre la sortie que par les poignées prévues à cet effet. nettoyer le percolateur uniquement quand la machine à café est refroidie.
risque d’écrasement lors de la manipulation de tous les composants mobiles. Lorsque la machine à café est en marche, ne pas placer les mains dans les récipients à grains ou à poudre ou dans l’ouverture du percolateur.
72/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Consignes de sécurité
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
www.schaerer.com
Danger pouvant être occasionné par les produits de nettoyage
Utilisation
risque d’intoxication suite à l’ingurgitation de produit de nettoyage. respecter impérativement les points suivants :
● Conserver les produits de nettoyage hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
● Ne pas avaler pas les produits de nettoyage.
● Ne jamais mélanger les produits de nettoyage avec d’autres produits chimiques ou acides.
● Ne jamais verser de produit de nettoyage dans le récipient à lait.
● Ne jamais verser de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe).
● Utiliser les produits de nettoyage et de détartrage uniquement dans l’objectif pour lequel ils ont été conçus (voir l’étiquette).
● Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
● Veiller à une bonne ventilation et aération pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
● Porter des gants de protection pendant l’utilisation des produits de nettoyage.
● Se laver immédiatement les mains minutieusement après avoir utilisé des produits de nettoyage.
entreposage
Respecter impérativement les points suivants :
● Les stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
● Ne pas les stocker pas dans un endroit exposé à la chaleur, la lumière ou l’humidité.
● Les stocker à un emplacement situé à l’écart de produits acides.
● Les stocker uniquement dans leur emballage original.
● Stocker le produit de nettoyage quotidien à un emplacement situé à l’écart du produit de nettoyage hebdomadaire.
● Ne pas les stocker avec des denrées ou produits alimentaires.
● Les directives légales et locales relatives à l’entreposage de produits chimiques sont applicables
(produits de nettoyage).
appels d’urgence
Informez-vous auprès du partenaire commercial ou auprès d'un service après-vente agréé par le partenaire commercial du numéro de téléphone à appeler en cas d'urgence (centre d’information toxicologique. Si une telle institution n’existe pas dans votre pays, respecter le tableau suivant :
Centre d’information toxicologique suisse
Appels de l’étranger
Appels de la Suisse
Internet
+41 44 251 51 51
145 www.toxi.ch
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
73/76
www.schaerer.com
attentIon !
Danger pour la machine !
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
Consignes de sécurité
Danger pour la machine
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la source d’endommagements ou d’encrassement. respecter impérativement les points suivants :
● Ne jamais appuyer sur l’écran tactile en appliquant une forte pression, avec des objets pointus ou de manière violente.
● En cas d’eau présentant une dureté carbonatée de plus de 5°dKH, placer un filtre à eau en amont, sinon la machine à café pourrait être endommagée par un entartrage.
● Pour des questions de droits d’assurance, veiller toujours à fermer la vanne d’alimentation principale
(machine à café avec raccord d’eau fixe) et à couper l’interrupteur électrique général ou débrancher la fiche secteur à la fin du service.
● Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
● Ne pas utiliser pas l’appareil si l’alimentation en eau est coupée. Dans ce cas, les chaudières ne seraient pas de nouveau remplies et la pompe tournerait « à sec ».
● La société Schaerer SA recommande de monter une électrovanne aquastop au niveau du raccord d’eau (sur le site de l’installation) pour éviter des dégâts d’eau en cas de rupture de tuyau.
● Effectuer un nettoyage avant de remettre la machine à café en service après un arrêt prolongé (par exemple, après les vacances).
● Protéger la machine à café des intempéries (gel, humidité, etc.).
● Seul un technicien qualifié du service après-vente est autorisé à éliminer les dérangements.
● Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine de la société Schaerer SA.
● Signaler immédiatement les dommages externes et fuites reconnaissables de l’extérieur à un partenaire de service après-vente et faites remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
● Ne jamais arroser l'appareil avec de l'eau et ne pas le nettoyer avec un nettoyeur haute pression.
● En cas d’utilisation de café caramélisé (café aromatisé), nettoyer le système du café deux fois par jour.
● Ne remplir les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre pour distributeur automatique et le réceptacle d’insertion manuelle que de café moulu (ou d’une pastille de nettoyage pendant le nettoyage).
● Si la machine à café et / ou les appareils complémentaires sont transportés à des températures en dessous de 10 °C, la machine à café et / ou les appareils complémentaires doivent être entreposés pendant trois heures à la température de la pièce avant leur raccordement à l’alimentation et leur mise en marche. Si ceci n’est pas respecté, il y a un risque de court-circuit ou d’endommagement des composants électriques dû à l’eau de condensation.
● Utiliser toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les eaux usées). Ne jamais utiliser des jeux de tuyaux usagés.
hygiène eau
Une manipulation de l’eau non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé et d’endommagement de la machine ! respecter impérativement les points suivants :
● L’eau doit être propre.
● Ne pas raccorder pas la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive.
● La dureté carbonique ne doit pas dépasser 4 à 6°dKH (dureté carbonique allemande) ou 7 à 10°fKH
(dureté carbonique française).
● La dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonatée.
● La dureté carbonique minimale est de 4°dKH ou 7°fKH.
● Teneur maximale en chlore de 100 mg par litre.
● Valeur pH de 6,5 à 7 (pH neutre).
Machines équipées d’un réservoir à eau potable (interne / externe)
● Remplir le réservoir à eau potable tous les jours avec de l’eau fraîche.
● Rincer le réservoir à eau potable minutieusement avec son remplissage.
74/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
Consignes de sécurité
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
attentIon !
Danger pour l’utilisateur !
www.schaerer.com
Café
Une manipulation du café non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé ! respecter impérativement les points suivants :
● Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
● Ne pas verser plus de grains que nécessaire pour une journée.
● Après le remplissage, fermer immédiatement le couvercle de récipient à grains.
● Stocker le café à un endroit sec, froid et sombre.
● Stocker le café à l’écart des produits de nettoyage.
● Utiliser les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
● Finir les produits avant la date de péremption.
● Refermer toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur du contenu et de le protéger contre les impuretés.
Lait
Une manipulation du lait non conforme aux instructions peut être la source de troubles de la santé
! respecter impérativement les points suivants :
● Ne pas utiliser pas de lait cru.
● Utiliser uniquement du lait pasteurisé ou ayant subi un traitement UHT.
● Utiliser uniquement du lait homogénéisé.
● Utilisez du lait réfrigéré à une température entre 3 et 5 °C.
● Utiliser le lait directement depuis son emballage d'origine.
● Ne jamais ajouter jamais de lait. Nettoyer toujours le récipient à fond avant son remplissage.
● Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
● Ne pas verser plus de lait que nécessaire pour une journée.
● Après le remplissage, fermez immédiatement le couvercle de récipient à lait et l'unité frigorifique (interne / externe).
● Stockez le lait à un endroit sec, froid et sombre.
● Stocker le lait à l'écart des produits de nettoyage.
● Utiliser les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
● Finir les produits avant la date de péremption.
● Refermer toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur du contenu et de le protéger contre les impuretés.
aspects & protection de l'environnement
● Lors du choix du produit de nettoyage, il faut prendre en compte la protection de l’environnement, les risques pour la santé, les réglementations d’élimination des déchets ainsi que les possibilités d’élimination conforme au niveau local.
● Les appareils sont expédiés sur des palettes et dans des cartons réutilisables.
● Les pièces qui sont remplacées lors des opérations de maintenance seront, dans la mesure du possible, réparées puis réutilisées.
● Si aucun recyclage des produits de nettoyage et de leurs emballages n’est possible, ils doivent être
éliminés conformément aux instructions de la fiche de sécurité ainsi que conformément aux réglementations locales applicables.
● La consommation d’énergie correspond aux règles de l’art au moment du développement de l’appareil.
● Les appareils doivent être éliminés de manière conforme, dans le respect des réglementations locales applicables. L’appareil ou ses pièces ne doivent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères.
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012
75/76
www.schaerer.com
attentIon !
Perte du droit de garantie !
Responsabilité
responsabilité
obligations de l’exploitant
L’exploitant doit assurer la maintenance régulière et le contrôle des dispositifs de sécurité par les partenaires de service après-vente de la société Schaerer SA, leurs délégués ou par d’autres personnes autorisées.
Les réclamations pour vice doivent être adressées par écrit à la société Schaerer SA dans un délai de
30 jours ! En ce qui concerne les vices cachés, ce délai est de 12 mois à compter du jour de l'installation
(rapport des travaux, procès-verbal de remise) ; néanmoins, ce délai ne peut pas être supérieur à 18 mois
à partir du départ de l'usine de Zuchwil.
Les pièces en rapport avec la sécurité comme les vannes de sécurité, les thermostats de sécurité, les chaudières, etc. ne doivent être en aucun cas réparés. Elles doivent être remplacées.
Ces mesures sont prises dans le cadre de la maintenance effectuée par le technicien de service aprèsvente de la société Schaerer SA ou votre partenaire de service après-vente.
Reportez-vous également à « Service et maintenance », page 53.
Droits de garantie et responsabilité
Toute réclamation au titre de la garantie et tout engagement de la responsabilité du fabricant en cas de blessures et de dommages matériels sont exclus s’ils sont dus à une ou plusieurs des raisons suivantes :
● Utilisation non conforme de l’appareil.
● Montage, mise en service, utilisation, nettoyage et maintenance de l'appareil et des appareils en option qui s'y rapportent qui seraient non conformes aux instructions.
● Non respect des intervalles de maintenance.
● Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux, des dispositifs de sécurité et de protection montés de façon incorrecte ou qui ne sont pas en état de marche.
● Non-observation des consignes de sécurité de la notice d'utilisation en ce qui concerne l'entreposage, le montage, la mise en service, l’exploitation et la maintenance de la machine.
● Exploitation de l’appareil dans un état de fonctionnement non satisfaisant.
● Réparations effectuées de façon non conforme.
● Utilisation de pièces autres que les pièces détachées d'origine de la société Schaerer SA.
● Utilisation de produits de nettoyage qui n'ont pas été recommandés par la société Schaerer SA.
● Cas de sinistres dus à l'effet d'un corps étranger, un accident et au vandalisme ainsi qu'à des cas de force majeure.
● La pénétration dans l'appareil de tout objet ainsi que l'ouverture du boîtier.
Le fabricant admet sa responsabilité dans le cadre de la garantie couvrant le produit uniquement si les intervalles d’entretien et de maintenance prévus sont respectés et si des pièces d’origine commandées auprès du fabricant ou d’un fournisseur agréé par lui ont été utilisées.
76/76
Notice d'utilisation/V04 / 01.2012

Public link updated
The public link to your chat has been updated.