Rosemount 3144P avec bus de terrain FOUNDATION Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Guide condensé 00825-0103-4834, Rév. CA Janvier 2014 Transmetteurs de température Rosemount 3144P avec bus de terrain FOUNDATION™ Protocole Fieldbus Guide condensé Janvier 2014 AVIS AVIS Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 3144P de Rosemount. Il ne fournit pas les instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 3144P (document n° 00809-0100-4021) pour plus d’informations. Les manuels et ce guide condensé sont également disponibles sous forme électronique à l’adresse www.rosemount.com. AVERTISSEMENT Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles: L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce manuel pour prendre connaissance des restrictions relatives à une installation en toute sécurité. Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles Installer et serrer les puits thermométriques avant la mise sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en exploitation. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche. Sommaire Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3 Câblage et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5 Vérification de l’étiquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Vérification de la configuration du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9 Réglage des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 2 Guide condensé Janvier 2014 Etape 1 : Montage du transmetteur Si un conduit électrique est utilisé, installer le transmetteur à un point élevé du trajet du conduit afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur. Montage type pour l’Amérique du Nord 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. Installer et serrer le puits thermométrique. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 2. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage avec de la silicone ou du ruban de téflon (si nécessaire). 3. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le procédé (en fonction des exigences de l’installation). 4. Vérifier que l’ensemble est bien étanche. 5. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermométrique/sonde. Assurer l’étanchéité du filetage avec de la silicone ou du ruban de téflon (si nécessaire). 6. Installer le conduit électrique dans l’entrée de câble du transmetteur (pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du transmetteur. 7. Tirer les fils du câblage dans le côté bornier du boîtier. 8. Raccorder les fils de la sonde aux bornes sonde du transmetteur (le schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier). 9. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur. A C B E D A = Puits thermométrique D = Conduit électrique (alimentation en courant continu) B = Extension (raccord) E = Longueur du raccord d’extension C = Raccord ou coupleur Montage type pour l’Europe 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient du procédé. Monter les puits thermométriques et les serrer. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 2. Fixer une tête de connexion sur le puits thermométrique. 3. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et brancher la sonde à la tête de connexion (le schéma de câblage se trouve à l’intérieur de la tête de connexion). 4. Monter le transmetteur sur un tube de support de 50 mm (2 in.) ou sur un panneau avec l’accessoire de montage fourni en option (accessoire B4 illustré ci-dessous). 3 Janvier 2014 Guide condensé 5. Raccorder les presse-étoupes au câble blindé allant de la tête de connexion à l’entrée de câble du transmetteur. 6. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la salle de contrôle. 7. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête de connexion et du transmetteur. Connecter et serrer les presse-étoupes. 8. Brancher les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion (à l’intérieur de celle-ci) et aux bornes de câblage de la sonde (à l’intérieur du boîtier du transmetteur). A D E B C A = Presse-étoupe B = Câble blindé de la sonde au transmetteur C = Câble blindé du transmetteur à la salle de contrôle D = Tube de support de 50 mm (2 in.) E = Accessoire de montage B4 4 Guide condensé Janvier 2014 Etape 2 : Câblage et mise sous tension Connecter le transmetteur à un réseau de bus de terrain FOUNDATION. Deux bouchons de charge et un conditionneur d’alimentation sont nécessaires. La tension aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 9 et 32 Vcc pour fonctionner correctement. Filtre d’alimentation Un segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin d’isoler l’alimentation et de découpler le segment des autres segments branchés à la même alimentation. Mise sous tension du transmetteur 1. Retirer le couvercle du compartiment de raccordement. 2. Brancher la borne d’alimentation à la source. Les bornes ne sont pas polarisées. Serrer les vis des bornes. 4. Remettre le couvercle et le serrer. 5. Mettre sous tension. Bornes d’alimentation 3. Bornes de la sonde (1-5) Masse Schéma de câblage 3144P avec une seule sonde Sonde à résistance à 2 fils et Ohms Sonde à Sonde à résistance Thermocouple résistance à 3 fils à 4 fils et Ohms et Millivolts et Ohms** Sonde à résistance avec boucle de compensation* * Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance à 3 fils afin de pouvoir reconnaître une sonde à résistance avec une boucle de compensation. ** Emerson Process Management fournit des sondes à 4 fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à 3 fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban adhésif. 3144P avec double sonde T/Hot Backup/ T moyenne/TD/ T/Hot Backup/ Sonde double avec Hot Backup/Sonde Sonde double 2 sondes à double avec avec sondes à résistance* 2 thermocouples résistance et thermocouples* * T/Hot Backup/ Sonde double avec sondes à résistance et thermocouples* T/Hot Backup/ Sonde double avec 2 sondes à résistance et boucle de compensation* Emerson Process Management fournit des sondes à 4 fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à 3 fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban adhésif. 5 Janvier 2014 Guide condensé Configuration typique d’un réseau de bus de terrain FOUNDATION Conditionneur et filtre d’alimentation intégrés 1 900 m maxi (en fonction des caractéristiques des câbles) Bouchons de charge Outil de configuration du bus de terrain Fieldbus FOUNDATION (Dérivation) (L’alimentation, le filtre, le premier bouchon de charge et l’outil de configuration se trouvent généralement dans la salle de contrôle.) (Dérivation) (Segment) Alimentation Câblage d’alimentation/ signal Appareils 1 à 16 Remarque Chaque segment d’un tronçon du bus de terrain doit être doté d’un bouchon de charge à chaque extrémité. Mise à la terre du transmetteur Entrées de thermocouple, mV et de sonde à résistance/ohm non mises à la masse Les spécifications de mise à la masse varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la masse que l’entreprise recommande pour le type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la masse (la plus courante). Option 1 (recommandée pour boîtier de transmetteur non mis à la terre) : 1. Relier le blindage de la boucle 4—20 mA au blindage du câble de sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont attachés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur et d’autres éléments mis à la masse. 3. Relier le blindage des câbles à la masse uniquement au niveau de la source d’alimentation de la boucle 4—20 mA. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des appareils à proximité et reliés à la masse. Transmetteur Fils de sonde Point de mise à la masse du blindage 6 Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur Guide condensé Janvier 2014 Option 2 (recommandée pour boîtier de transmetteur mis à la terre) : 1. Raccorder le blindage du câble de la sonde au boîtier du transmetteur (seulement si le boîtier est mis à la terre). 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement du boîtier du transmetteur et des éléments voisins mis à la masse. 3. Relier le blindage de la boucle 4-20 mA à la masse au niveau de la source d’alimentation de la boucle. Transmetteur Fils de sonde Point de mise à la masse du blindage Option 3 : 1. Si possible, relier le blindage du câblage de la sonde à la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble du bus de terrain sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la masse. 3. Relier le blindage de la boucle 4-20 mA à la masse au niveau de la source d’alimentation de la boucle. Transmetteur Fils de sonde Point de mise à la masse du blindage Entrées de thermocouple mises à la masse 1. Relier le blindage des fils de la sonde à la masse au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et de la boucle 4—20 mA sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la masse. 3. Relier le blindage de la boucle 4-20 mA à la masse au niveau de la source d’alimentation de la boucle. Transmetteur Fils de sonde Point de mise à la masse du blindage 7 Janvier 2014 Guide condensé Etape 3 : Vérification de l’étiquetage Etiquette de mise en service (papier) Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro d’étiquette de dispositif inscrit sous « PD Tag » est correctement indiqué aux deux emplacements sur l’étiquette de mise en service et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur. COMMISSIONING TAG Device ID: 0011513144-FR-TEMP-0X472D2402 PD Tag: TT- 101 Revision: 1.1 Tear Here Device ID: 0011513144-FR-TEMP-0X472D2402 Remarque La description d’appareil (DD) chargée dans le système hôte doit être la même révision que celle de l’appareil. Le fichier DD de l’appareil peut être téléchargé sur le site www.rosemount.com. 8 PD Tag: TT- 101 Revision: 1.1 Guide condensé Janvier 2014 Etape 4 : Vérification de la configuration du transmetteur Chaque hôte de bus de terrain FOUNDATION ou outil de configuration affiche et effectue les configurations d’une façon différente. Certains s’appuient sur des « Device Descriptions » (DD) ou des méthodes DD pour configurer et afficher les données de manière cohérente sur les plates-formes. L’hôte ou l’outil de configuration n’est pas forcément compatible avec toutes ces fonctionnalités. Voici la configuration minimale requise pour une mesure de température. Ce guide a été élaboré pour les systèmes qui n’utilisent pas les méthodes DD. Pour une liste complète des paramètres et des informations sur la configuration, voir le manuel de référence du transmetteur de température 3144P de Rosemount (document n° 00809-0100-4021). Bloc de fonction Transducteur Ce bloc contient des données de mesures de température en provenance des sondes et la température au niveau des bornes. Il comprend également des renseignements sur les types de sondes, les unités de mesure, l’amortissement et les diagnostics. Au minimum, vérifier les paramètres du Tableau 1. Tableau 1. Paramètres du bloc transducteur Paramètre Commentaires Configuration type SENSOR_TYPE_X exemple : « Pt 100_A_385 (CEI 751) » SENSOR_CONNECTIONS_X exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils » Configuration de l’appariement de la sonde SENSOR_TYPE_X « Défini par l’utilisateur, Calvandu » SENSOR_CONNECTIONS_X exemple : « 2 fils », « 3 fils », « 4 fils » SENSOR_CAL_METHOD_X régler sur « User Trim Standard » SPECIAL_SENSOR_A_X entrer les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_B_X entrer les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_C_X entrer les coefficients spécifiques à la sonde SPECIAL_SENSOR_R0_X entrer les coefficients spécifiques à la sonde 9 Janvier 2014 Guide condensé Bloc de fonction AI (Entrée Analogique) Le bloc AI traite les mesures de l’appareil et rend les sorties disponibles à d’autres blocs de fonctions. La valeur en sortie du bloc AI est en unités de mesure et contient un état indiquant la qualité des mesures. Utiliser le numéro de canal pour définir la variable traitée par le bloc AI. Vérifier au moins les paramètres de chaque bloc AI dans le Tableau 2. Remarque Tous les appareils sont livrés avec les blocs AI programmés, ce qui signifie qu’aucune configuration n’est nécessaire si les canaux d’usine par défaut sont utilisés. Tableau 2. Paramètres du bloc AI1 Paramètre Commentaires Choix : CANAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Température de la sonde 1 Température de la sonde 2 Température différentielle Température du bornier Valeur minimale de la sonde 1 Valeur maximale de la sonde 1 Valeur minimale de la sonde 2 Valeur maximale de la sonde 2 Valeur différentielle minimale Valeur différentielle maximale Valeur minimale de la température du bornier Valeur maximale de la température du bornier Hot Backup L_TYPE Pour la plupart des applications, régler sur « DIRECT » XD_SCALE Régler la plage et l’unité de mesure souhaitées. L’unité doit être comprise dans la liste suivante : mV ohms °C °F °R K OUT_SCALE Si L_TYPE est réglé sur « DIRECT », régler OUT_SCALE pour correspondre à XD_SCALE HIGH_HIGH_LIM HIGH_LIM LOW_LIM LOW_LOW_LIM Alarmes de procédé. Doit être dans la gamme définie par « OUT_SCALE » 1. Configurer un bloc AI pour chaque mesure souhaitée. Remarque Pour apporter des modifications au bloc AI, BLOCK_MODE (TARGET) doit être réglé sur OOS (hors service). Une fois les modifications apportées, remettre BLOCK_MODE TARGET sur AUTO. 10 Janvier 2014 Guide condensé Etape 5 : Réglage des sélecteurs Les sélecteurs de verrouillage et de simulation se trouvent dans la partie centrale supérieure du module électronique. Procéder comme suit pour régler les sélecteurs. Remarque Le sélecteur de simulation est réglé en position de marche « ON » au départ de l’usine. Sans indicateur LCD 1. Régler la boucle sur Out-of-Service (OOS) [hors service], le cas échéant, et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Placer les sélecteurs sur la position souhaitée. Reposer le couvercle du boîtier. 4. Mettre sous tension et régler la boucle sur In-Service (En service). Avec indicateur LCD 1. Régler la boucle sur Out-of-Service (OOS) [hors service], le cas échéant, et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Dévisser les vis de l’indicateur LCD et le retirer. 4. Placer les sélecteurs sur la position souhaitée. Le sélecteur de simulation est réglé par défaut en position de marche « on ». 5. Remettre l’indicateur LCD et le couvercle du compartiment électronique en place (prendre en compte l’orientation de l’indicateur LCD). 6. Mettre sous tension et régler la boucle sur In-Service (En service). 11 Guide condensé Janvier 2014 Certifications du produit Rosemount 3144P pour bus de terrain FOUNDATION Fieldbus Fabricants homologués Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis Rosemount Temperature GmbH — Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific — Singapour Emerson Process Management, Emerson FZE — Dubaï, Emirats arabes unis Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited — Chine Emerson Process Management (India) Private Ltd. — Inde Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible à l’adresse www.rosemount.com. Certification FM pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis. Amérique du Nord E5 FM Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et non incendiaire Numéro de certificat : 3012752 Normes utilisées : Classe FM 3600 : 1998, Classe FM 3611 : 2004, Classe FM 3615 : 1989, Classe FM 3810 : 2005, NEMA-250 : 1991, ANSI/ISA 60079-0 : 2009, ANSI/ISA 60079-11 : 2009 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (—50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (—50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0320 ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (—50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075 ; I5 FM Sécurité intrinsèque et non incendiaire Numéro de certificat : 3012752 Normes utilisées : Classe FM 3600 : 1998, Classe FM 3610 : 2010, Classe FM 3611 : 2004, Classe FM 3810 : 2005, NEMA-250 : 1991, ANSI/ISA 60079-0 : 2009, ANSI/ISA 60079-11 : 2009 12 Janvier 2014 Guide condensé Marquages : IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; IS [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075 ; I6 CSA Sécurité intrinsèque et Division 2 Numéro de certificat : 1242650 Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, Norme CSA C22.2 N° 213-M1987 ; Marquages : Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; K6 CSA Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque et Division 2 Numéro de certificat : 1242650 Normes utilisées : CAN/CSA C22.2 N° 0-M91 (R2001), Norme CSA C22.2 N° 30-M1986 ; CAN/CSA-C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 N° 157-92, Norme CSA C22.2 N° 213-M1987 ; Marquages : Antidéflagrant pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; Europe E1 ATEX Antidéflagrant Numéro de certificat : FM12ATEX0065X Normes utilisées : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-1 : 2007, EN 60529 : 1991 +A1 : 2000 Marquages : II 2 G Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5...T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants I1 ATEX Sécurité intrinsèque Numéro de certificat : Baseefa03ATEX0708X Normes utilisées : EN 60079-0 : 2012 ; EN 60079-11 : 2012 ; Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 5 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé du limiteur de surtension, l’appareil n’est pas capable de passer le test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 13 Guide condensé Janvier 2014 N1 ATEX Type « n » Numéro de certificat : Baseefa03ATEX0709X Normes utilisées : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-15 : 2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme CEI 60079-15 : 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. ND ATEX Poussière Numéro de certificat : FM12ATEX0065X Normes utilisées : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-31 : 2009, EN 60529 : 1991 +A1 : 2000 Marquages : II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants International E7 IECEx Antidéflagrant Numéro de certificat : IECEx FMG 12.0022X Normes utilisées : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-1 : 2007-04, CEI 60079-31 : 2008 Marquages : Ex d IIC T6…T1 Gb, T6 (—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5...T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Tableau 4 à la fin de la section Certifications du produit pour les températures du procédé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et devenir une source d’incendie dans les environnements de Groupe III 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques supérieurs à 4 joules 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant la dimension des raccords antidéflagrants I7 IECEx Sécurité intrinsèque Numéro de certificat : IECEx BAS 07.0004X Normes utilisées : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-11 : 2011 ; Marquages : Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 5 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité 14 Janvier 2014 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11 : 2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. N7 IECEx Type « n » Numéro de certificat : IECEx BAS 07.0005X Normes utilisées : CEI 60079-0 : 2011, CEI 60079-15 : 2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (—40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Brésil E2 Antidéflagrant INMETRO Numéro de certificat : CEPEL 04.0307X Normes utilisées : ABNT NBR CEI 60079-0 : 2008, ABNT NBR IEC 60079-1 : 2009, ABNT NBR CEI 60079-26 : 2008, ABNT NBR CEI 60529 : 2009 Marquages : Ex d IIC T* Gb ; T6 (—40 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (—40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Tout accessoire d’entrée de câble ou de conduit doit être certifié antidéflagrant et être adapté aux conditions d’utilisation. 2. Par température ambiante supérieure à 60 °C, les câbles doivent être isolés pour une température de 90 °C minimum pour être conformes à la température de fonctionnement des équipements. 3. En cas d’utilisation de chemins de câbles, l’étanchéité doit être assurée au plus proche du boîtier. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Numéro de certificat : CEPEL 05.0723X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0 : 2008, ABNT NBR IEC 60079-11 : 2009, ABNT NBR CEI 60079-26 : 2008, ABNT NBR CEI 60529 : 2009 Marquages : Ex ia IIC T* Ga ; T6 (—60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (—60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C), T4 (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; IP66 (Boîtiers en aluminium), IP66W (Boîtiers en acier inoxydable) Voir Tableau 5 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le boîtier de l’appareil peut contenir des métaux légers. L’appareil doit être installé de sorte à minimiser le risque d’impact ou de friction avec d’autres surfaces métalliques. 2. Un dispositif de protection contre les surtensions transitoires peut être installé en option, auquel cas l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. 15 Janvier 2014 Guide condensé Chine E3 Chine Antidéflagrant Numéro de certificat : GYJ11.1650X Normes utilisées : GB3836.1-2000, GB3836.2-2010 Marquages : Ex d IIC T5/T6 Gb Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des raccordements antidéflagrants. Ceci doit être mentionné dans le manuel. 2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante : Code T Température ambiante T6 —40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C T5 —40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C 3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable. 4. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges. 5. Lors de l’installation dans une zone dangereuse. il est nécessaire d’utiliser des presse-étoupes, conduits et bouchons obturateurs certifiés Ex d IIC Gb par les organismes d’inspection désignés par l’administration gouvernementale. 6. Observer l’avertissement « Do not open when energized » (Ne pas ouvrir quand l’appareil est sous tension), lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance de l’appareil en atmosphère de gaz explosifs. 7. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 8. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installation électrique dans une zone dangereuse (autre que des mines) » GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (autre que des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques dans des zones présentant des risques d’incendie » I3 Chine Sécurité intrinsèque Numéro de certificat : GYJ11.1536X Normes : GB3836.1-2000, GB3836.4-2010 Marquages : Ex ia IIC T4/T5/T6 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : a. Le boîtier peut contenir des métaux légers. Prendre les mesures nécessaires pour éviter tout risque d’inflammation dû à un impact ou une friction s’il est utilisé en Zone 0. b. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V r.m.s. requis par l’article 6.3.12 de la norme GB3836.4-2010. 16 Guide condensé Janvier 2014 2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante : Code T Température ambiante —60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C T4 3. Paramètres : Bornes de boucle/d’alimentation (+ et —) Tension d’alimentation maximum : Courant d’entrée maximum : Puissance d’entrée maximum : Ui (V) Ii (mA) Pi (W) 300 30 1,3 Paramètres internes maximum : Ci (nF) 2,1 Li (H) 0 Bornes de la sonde (1 à 5) Tension d’alimentation maximum : Courant d’entrée maximum : Uo (V) Io (mA) 23 13,9 Puissance d’entrée maximum : Paramètres internes maximum : Po (W) 0,079 Ci (nF) 7,7 Li (H) 0 Charge raccordée à une borne de la sonde (1 à 5) Groupe Paramètres externes maximum : Co (nF) Lo (mH) IIC 0,73 30,2 IIB 4,8 110,9 IIA 17,69 231,2 Les transmetteurs de température sont conformes aux exigences des appareils de terrain FISCO telles que définies dans la norme GB3836.19-2010. Les paramètres FISCO sont les suivants : Tension d’alimentation maximum : Courant d’entrée maximum : UI (V) 17,5 Puissance d’entrée maximum : II (mA) 380 Paramètres internes maximum : PI(W) 5,32 Ci (nF) 2,1 Li (H) 0 4. Le produit doit être installé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et de l’appareil associé. 5. Les câbles situés entre ce produit et l’appareil associé doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le câble blindé doit être mis à la masse de façon fiable dans une zone non dangereuse. 6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit. 17 Guide condensé Janvier 2014 7. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13e partie : Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs » GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15e partie : Installation électrique dans une zone dangereuse (autre que des mines) » GB3836.6-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie : Inspection et maintenance de l’installation électrique (autre que des mines) » GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément de dispositifs électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques dans des zones présentant des risques d’incendie » Japon E4 TIIS Antidéflagrant Numéro de certificat : TC16120, TC16121 Marquages : Ex d IIB T6 (—20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C) Numéro de certificat : TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Marquages : Ex d IIB T4 (—20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C) Combinaisons K1 K2 K5 K7 KA KB Combinaison de E1, I1, N1 et ND Combinaison de E2 et I2 Combinaison de E5 et I5 Combinaison de E7, I7 et N7 Combinaison de K1 et K6 Combinaison de K5, I6, et K6 Certifications complémentaires SBS Certification d’homologation American Bureau of Shipping (ABS) Numéro de certificat : 02-HS289101/1-PDA Usage prévu : Applications de mesure de la température sur des navires, des installations maritime et offshore de classe ABS. Règlement ABS : 2009 Steel Vessels Rules : 1-1-4/7.7. 4-8-3/1.11, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3 ; 2008 MODU Rules 4-3-3/3.1.1, 4-3-3-/9.3.1, 4-3-3/9.3.2 SBV Certification Bureau Veritas (BV) pour installations à bord de navires Numéro de certificat : 23154/AO BV Exigences : Certification Bureau Veritas (BV) pour classification des navires en acier Application : Certification valide pour navires devant porter les notations de classe supplémentaires suivantes : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS. Ne peut pas être installé sur des moteurs diesel. SDN Certificat d’homologation Det Norske Veritas (DNV) Numéro de certificat : A-12019 Usage prévu : Le modèle Rosemount 3144P est déclaré conforme avec la classification Det Norske Veritas pour navires et embarcations légères haute vitesse ainsi qu’avec les normes off-shore de Det Norske Veritas. 18 Guide condensé Janvier 2014 Tableau 3. Applications Emplacement Classe Température D Humidité B Vibration A CEM A Boîtier D SLL Certificat d’homologation Lloyd’s Registre Numéro de certificat : 11/60002 Application : Marine, offshore et industrielle. Convient aux normes environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 tel que défini dans la spécification du test LR N°1 : 2002. GOSTANDART Testé et approuvé par l’Institut de Métrologie russe. Tableaux Tableau 4. Températures du procédé Classe de température Température ambiante Température du procédé sans couvercle de l’indicateur LCD (°C) Sans extension 152 mm 229 mm T6 —50 °C à +40 °C 55 55 76 mm 60 65 T5 —50 °C à +60 °C 70 70 70 75 T4 —50 °C à +60 °C 100 110 120 130 T3 —50 °C à +60 °C 170 190 200 200 T2 —50 °C à +60 °C 280 300 300 300 T1 —50 °C à +60 °C 440 450 450 450 Tableau 5. Paramètres d’entités Fieldbus/Profibus HART 5 Tension Ui (V) 30 30 Intensité Ii (mA) 300 300 Puissance d’alimentation Pi (W) 1 1,3 Capacité Ci (nF) 5 2,1 Inductance Li (mH) 0 0 19 Guide condensé 20 Janvier 2014 Janvier 2014 Guide condensé 21 Guide condensé 22 Janvier 2014 Guide condensé Janvier 2014 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1045 Rév. G Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Transmetteur de température 3144P fabriqué par : Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 États-Unis auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l'application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d'un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu'indiqué dans l'annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie) Kelly Klein Le mai 6 2013 (nom, en caractères d’imprimerie) (date de délivrance) Page 1 sur 3 Document Rév. : 2013_A 23 Janvier 2014 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° : RMD 1045 Rév. G Directive CEM (2004/108/CE) Tous modèles Normes harmonisées : EN61326-1 : 2006, EN61326-2-3 : 2006 Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de température modèle 3144P (sortie 4–20mA/Hart) BAS01ATEX1431X – Certificat de sécurité intrinsèque Equipement de Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T6/T5 Ga) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0 : 2012, EN60079-11 : 2012 BAS01ATEX3432X – Certificat Type « n » Équipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T6/T5 Gc) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0 : 2012, EN60079-15 : 2010 Transmetteur de température modèle 3144P (sortie Bus de terrain) Baseefa03ATEX0708X – Certificat de sécurité intrinsèque Equipement du Groupe II, Catégorie 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0 : 2012, EN60079-11 : 2012 Baseefa03ATEX0709 – Certificat Type n Equipement du Groupe II, Catégorie 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0 : 2012, EN60079-15 : 2010 Page 2 sur 3 24 Document Rév. : 2013_A Guide condensé Janvier 2014 Déclaration de conformité CE N° : RMD 1045 Rév. G Transmetteur de température modèle 3144P (Tous protocoles de sortie) FM12ATEX0065X – Certificat relatif à la poussière Équipement du Groupe II, Catégorie 2 D (Ex tb IIIC T130 °C Db) Normes harmonisées utilisées : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-31 : 2009 FM12ATEX0065X – Certificat d’antidéflagrance Équipement du Groupe II, Catégorie 2 G (Ex d IIC T6…T1) Normes harmonisées utilisées : EN 60079-0 : 2012, EN 60079-1 : 2007 Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen CE de type BASEEFA Limited [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni FM Approvals Ltd. [numéro d’organisme notifié : 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité BASEEFA Limited [numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Page 3 sur 3 Document Rév. : 2013_A 25 *00825-0106-4834* Guide condensé 00825-0103-4834, Rév. CA Janvier 2014 Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management Latin America Emerson Process Management AG Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management nv/sa 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis Tél. (US) : (800) 999-9307 Tél. (International) : (952) 906-8888 Fax : (952) 906-8889 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 Etats-Unis Tél. : + 1 954 846 5030 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tél : (65) 6777 8211 Fax : +(65) 6777 0947/+(65) 6777 0743 14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Allemagne Tél. : (49) 8153 9390 Fax : 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pékin 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 © 2014 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.