Valor SÉRIE L1 ZC DV à deux côtés Manuel utilisateur
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
S
ÉRIE
L1
Foyer à gaz ZC DV à deux côtés
1600IN (NG) et 1600IP (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
AVERTISSEMENT
UNE SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT
CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSEZ REFROIDIR LA SURFACE VITRÉE
AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS À UN ENFANT
DE TOUCHER LA SURFACE VITRÉE.
Une grille de protection conçue pour réduire les risques de brûlures sur la vitre chaude de la fenêtre est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et autres individus à risques.
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans le présent manuel risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages matériels, des lésions corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides infl ammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser de cet appareil.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
Ce guide contient les directives pour l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT. Une devanture est REQUISE pour compléter l’installation. Une grille de protection est fournie avec la devanture ou bordure. Consultez le guide fourni avec la
devanture.
• Ne pas tentez d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin; suivez à la lettre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifi é.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é, un agent de service ou un fournisseur de gaz.
4003537-01F
©2013, Miles Industries Ltd.
Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir.
This manual is available in English upon request.
Table des matières
POUR LE CONSOMMATEUR
Consignes de sécurité .......................................3
La sécurité et votre foyer ...................................4
Information à l’intention du consommateur........5
Fonctionnement de la télécommande ............. 11
Fonctionnement de l’interrupteur mural ...........16
Options ............................................................16
Consignes d’allumage .....................................17
Garantie ...........................................................54
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts..................18
Spécifi cations ..................................................20
Concept ...........................................................21
Dimensions et emplacement ...........................22
Dégagements pour manteau et dalle protectrice ...............................................23
Exigences relatives à l’encastrement ..............25
Évacuation .......................................................27
Évacuation coaxiale.........................................28
Évacuation colinéaire ......................................33
Planifi cation de l’installation.............................34
Préparation de l’appareil..................................34
Enlèvement de la fenêtre.................................37
Installation de l’alimentation de gaz.................38
Installation des panneaux intérieurs ................40
Installation du kit Bois de grève Long Beach ..41
Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide.
VA
LOR
AN
TY
PR
OG
CO M FO
R
R
T
T
RAM
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion fi nale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifi és. Voir la page 18 de ce guide pour plus d’information sur les installations au
Massachusetts.
Installation du Feu de verre Murano ................43
Installation des Billes de verre Murano............45
Remontage de la fenêtre .................................46
Installation de la plaquette de sécurité ............46
Installation de l’interrupteur mural (requis) ......47
Synchronisation de la télécommande..............48
Vérifi cation et réglage de l’aération .................49
Installation de la bordure et grille de protection ....................................................49
Installation du support mural pour la manette ........................................................50
Schéma des connexions .................................51
Accessoires d’évacuation homologués ...........52
Garantie ...........................................................54
Pièces ..............................................................55
Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifi és par NFI (National Fireplace
Institute
®
).
[traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou modifi er ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs.
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2013. Tous droits réservés.
2
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE
la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS
cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afi n de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides infl ammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS
la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afi n de permettre l’entretien et l’opération adéquate.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux infl ammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afi n d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE
système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifi ce et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER
un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ
le capuchon de sortie régulièrement afi n de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER
cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fi ssurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant.
AUCUNE SUBSTITUTION
ne peut être utilisée.
Si la grille est endommagée, elle DEVRA ÊTRE REM-
PLACÉE
par la GRILLE CONÇUE PAR LE MANUFAC-
TURIER
pour cet appareil.
N’UTILISEZ PAS
de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS
la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ
l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifi er cet appareil au début de chaque saison froide.
Tout écran, grille de protection ou barrière ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
NE PLACEZ PAS
de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ
de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation.
N’UTILISEZ PAS
cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifi ce.
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fi ns, tel que le séchage de vêtements, etc.
État de la Californie. Mise en garde relative à la Proposition 65
. Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec.
25249.6.
[Traduction]
3
4
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants :
•
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes
lors de son opération.
Les bébés particulièrement n’ont pas les réfl exes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
•
La température de
la vitre
de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F)
en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
•
Une barrière est fortement recommandée
lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants.
Un support mural est fourni avec la manette.
•
La vitre de la fenêtre demeurera chaude
pour une bonne période de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du
consommateur
, page 10.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur
. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de toute façon—voir pages 8-9.
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊME-
MENT CHAUDES
, particulièrement la VITRE de la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint
parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LA GRILLE DE PROTECTION fournie
avec la bordure ou une BARRIÈRE
afi n de réduire tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE
des enfants.
• DALLE DE PROTECTION CHAUDE!
La dalle
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER
des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR
à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer :
36 po (0,9 m)
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifi é. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifi é lors de sa fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des diffi cultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez une grille de protection ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de fl ammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les fl ammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des fl ammes
!
WARNING
DO NOT TOUCH THE GLASS WHILE IT IS HOT!
Let the fi replace cool fi rst before cleaning it.
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des fl ammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la fl amme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fi xe réagissant à la chaleur de la fl amme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 17 de ce guide.
Nettoyage
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution défi nitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus diffi cile, voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la
vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et la grille de protection en place et fi xez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si la grille est endommagée, elle doit être remplacée par la grille conçue par le manufacturier pour cet appareil.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez la grille de protection.
a) Bordure 1 po 1555 : Poussez la grille vers le haut, décrochez les languettes du bas et décrochez les onglets du haut.
b) Bordure 3,5 po 1550 : Glissez les leviers de verrouillage vers l’extérieur du foyer et pivotezles vers le haut pour décrochez la grille; soulevez la grille pour décrocher les languettes du bas.
Bordure 1555 Bordure 1550
2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe.
Enlevez les portes des côtés Enlevez la plinthe
6
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochezles des languettes de fi xation du cadre de la fenêtre.
4. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
Leviers à ressort retenant la fenêtre
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et placez-la en lieu sûr afi n d’éviter de l’endommager.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un savon doux.
Époussettez la grille avec une brosse à poils doux.
Époussettez les bûches/pierres et murets de céramique avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune
particule n’est projetée dans le tube du brûleur.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION!
Assurez-vous qu’aucune particule de vermiculite ou éclat de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après tout entretien.
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez-la dans sa rainure au bas et pivotez-la contre la boîte de foyer.
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fi xation du cadre de fenêtre.
IMPORTANT :
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire de votre foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre.
3. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller.
4. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
5. Réinstallez la grille de protection sur la bordure.
!
AVERTISSEMENT
a) Bordure 1 po 1555 : Insérez les onglets supérieurs de la grille dans les fentes du défl ecteur de convection. Accrochez les languettes du bas au rebord de la plinthe pour fi xer la grille.
b) Bordure 3,5” po 1550 : Accrochez la base de la grille sur le rebord de la bordure, puis, avec les leviers de verrouillage vers le haut, appuyez la grille contre le foyer. Pivotez les leviers de verrouillage pour les accrocher à la bordure et glissez-les vers le milieu pour les fi xer.
6. Assurez-vous que la grille soit bien verrouillée en place.
Support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural
pour la manette
plus loin dans ce guide.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Vérifi cations
Une vérifi cation de la veilleuse et des fl ammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérifi cation après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La fl amme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de fl ammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques.
La fl amme de veilleuse peut être aperçue entre les bûches de gauche avant et arrière
Apparence correcte des fl ammes —
Ensemble de bois de grève Long Beach
La fl amme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit de combustion
Remplacement des piles
!
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 15.
AVANT de remplacer les piles, débranchez le boîtier
à piles du récepteur.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le boîtier à piles et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale.
Pour remplacer les piles du boîtier à piles :
Le boîtier à piles est situé dans un support rétractable, au fond de la caisse de l’appareil juste derrière la paroi avant, à droite.
Apparence correcte des fl ammes—Feu de verre Murano
La fl amme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit de combustion
Récepteur
Fenêtre
Support boîtier à piles
Apparence correcte des fl ammes—Billes de verre Murano
Flamme de veilleuse
Pointe du thermocouple doit être dans la fl amme
Le boîtier à piles est situé au fond de la caisse de l’appareil derrière la paroi avant, à droite.
1. Décrochez la grille de protection, les portes des côtés et soulevez la plinthe.
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides infl ammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afi n de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
8
Enlevez les portes des côtés Enlevez la plinthe
Information à l’intention du consommateur
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
2. Tirez sur le support du boîtier à piles pour accéder au boîtier.
boîtier à piles
Plaque de directives et d’identifi cation
!
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
La plaque de directives d’allumage, d’opération et d’identifi cation est située juste derrière la paroi du foyer
à gauche du boîtier à piles. La plaque se trouve sous la plinthe.
Tirez le support vers l’intérieur pour accéder au boîtier à piles
3. Prenez le boîtier et débranchez son fi l d’alimentation du boîtier à piles.
Ne tirez pas le boîtier par le fi l!
Fenêtre
Plaque
4. Enlevez son couvercle (1 vis).
5. Remplacez les 4 piles avec des piles alcalines AA en les orientant tel qu’indiqué dans le boîtier.
6. Replacez et fi xez le couvercle (1 vis).
7. Rebranchez le fi l d’alimentation.
8. Replacez le boîtier à piles dans son support et repoussez le support de façon à ce que le boîtier à piles soit hors de la caisse de l’appareil.
9. Réinstallez la plinthe et raccrochez les portes des côtés et la grille de protection.
Poussez le support vers l’extérieur du foyer
La plaque de directives et d’identifi cation est située juste derrère la paroi du foyer à gauche du boîtier à piles.
Pour y accéder, enlevez la grille de protection, décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez le bord de la plaque vers le haut pour la sortir de ses rainures. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés.
Entretien
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identifi cation mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fi n de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Mécanismes de commande de votre foyer
Votre foyer peut être opéré de deux façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural.
La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages
11–15.
L’interrupteur mural peut être utilisé pour allumer ou
éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des fl ammes—voir page 16.
Comment vous assurer que votre foyer de s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder.
• Sur la soupape, tournez le bouton fl éché de la position ON à la position MAN (fl èche vers le haut) tel qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle restera allumée.
Soupape
Télécommande thermostatique
Interrupteur mural
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes avant d’utiliser votre foyer.
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
Si les fl ammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
• Vous pouvez également enlevez les piles du boîtier
à piles de même que la pile de la manette de télécommande.
Manette de la télécommande
Interrupteur mural
Fenêtre
Récepteur Soupape Support boîtier à piles
Le boîtier à piles, le récepteur et la soupape à gaz sont situés au fond de l’appareil derrière la paroi avant.
Arrêt automatique
(dans certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 15 à la section Fonctionnement de la télécommande pour une description de cette caractéristique.
10
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois,
le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande
à la page 48 de ce guide.
IMPORTANT :
AVANT DE COMMENCER, prenez
note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être
faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée
clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Température courante
(F ou C)
Signal de réception
Début ou fin d’une période
(Temp, Timer)
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Période programmée courante
(Timer)
Écran
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la fl amme en conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
Set (défilement des modes et réglages)
OFF (retour au mode préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Manette
Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température)
Bouton petite flamme (réduit et
éteint les flammes, règle les minutes et la température)
ALLUMER L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confi rmé, les fl ammes montent automatiquement à leur niveau maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre .
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
• Appuyez simultanément sur les boutons OFF et (grande fl amme) jusqu’à ce qu’un bip confi rme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confi rme que l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse confi rmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur principal, la manette passe automatiquement au mode de commande manuel (MAN).
ÉTEINDRE L’APPAREIL
• Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse, attendez 2 minutes avant de la rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite fl amme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
• En mode de veille : appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(grande fl amme) pour augmenter la hauteur des fl ammes.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite fl amme) pour réduire la hauteur des fl ammes ou pour mettre l’appareil en position veilleuse.
• Pour un réglage plus précis, tapez sur les boutons (grande fl amme) ou (petite fl amme).
Réglage rapide—hauteur des fl ammes
x 2
• Double-cliquez sur le bouton
(petite fl amme) pour réduire les fl ammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affi ché.
NOTEZ : Les fl ammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de se régler à leur niveau le plus bas.
MODES DE FONCTIONNEMENT
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de fonctionnement défi leront dans l’ordre suivant :
NOTE :
Il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (grande fl amme) soit sur le bouton (petite fl amme).
manuel de la hauteur des fl ammes.
• Double-cliquez sur le bouton
(grande fl amme) pour augmenter les fl ammes à leur niveau le plus haut. Le symbole HI sera affi ché.
x 2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons OFF et
(petite fl amme) jusqu’à ce que l’heure et la température soient affi chées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24 heures.
jour
(l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des fl ammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de jour.
nuit
(l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des fl ammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de nuit.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affi chage de l’heure clignote soit après :
◊ l’installation de la pile, soit
◊ en appuyant simultanément sur les boutons (grande fl amme) et (petite fl amme).
• Appuyez sur le bouton (grande fl amme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que l’affi chage retourne au mode MAN.
12
(l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - Les minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être programmées pour que le foyer s’allume et s’éteigne à des heures spécifi ques. Consultez le mode programmation.
NOTE :
L’écran affi che la température réglée toute les
30 secondes.
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
(soleil), 23ºC / 74ºF
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
(lune), “
--
” (OFF)
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton (grande fl amme) pour augmenter le degré de température de jour.
• Appuyez sur le bouton (grande fl amme) pour augmenter le degré de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour diminuer le degré de température de jour.
• Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour diminuer le degré de température de nuit.
• Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage.
• Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler clignotent.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
• Le symbole indique le début de la période (ON) et le symbole indique la fi n de la période (OFF).
programmation est déactivée.
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode l’heure clignote.
• Appuyez sur le bouton (grande fl amme) pour régler l’heure.
Réglage par défaut :
• Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé s’affi che et que l’heure clignote.
• Appuyez sur le bouton (grande fl amme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton (petite fl amme) pour régler les minutes.
Réglage de l’heure d’allumage P2
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER (soleil) alors que l’heure clignote.
P2
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
14
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation
(températures pré-programmées)
P1
Heure de départ
9 h—
☽
Heure d’arrêt
P2
Heure de départ
Température programmée
☼
23˚C
Température programmée
☽
5˚C
Température programmée
☼
23˚C
21 h—
☽
Heure d’arrêt
Température programmée
☽
5˚C
P1
Heure de départ
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
• Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée de 6 heures, l’appareil éteint les fl ammes et se met en position veilleuse.
• Aucun changement dans la hauteur des fl ammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des fl ammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les fl ammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des fl ammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
• Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles.
• Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant la veilleuse.
REMPLACEMENT DES PILES
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette :
Le symbole sur l’écran indiquera lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur :
Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE :
Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de l’interrupteur mural
L’interruteur mural peut être utilisé pour faire fonctionner votre foyer.
Vous pouvez allumer et éteindre la veilleuse de même qu’augmenter ou réduire la hauteur des fl ammes.
Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
• Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre la veilleuse.
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
• Appuyez et tenez le bouton UP grande fl amme pour augmenter graduellement la hauteur des fl ammes.
• Appuyez et tenez le bouton DOWN petite fl amme pour réduire graduellement la hauteur des fl ammes.
Options
Accessoires requis*
Lits de combustion
1505DWK—Ensemble bois de grève Long Beach
1510DGM—Feu de verre Murano
1512MBS—Murano Bead Set
Revêtements intérieurs
1615FBL—Panneaux à cannelures noirs
1625EBL—Panneaux émaillés noirs
Bordures
1550—Bordure Linear 3-1/2 po avec Grille de protection 4003282
• 1550LSB—Noire
• 1550LSZ—Bronze
• 1550LSP—Nickel
1555LFB—Bordure de fi nition Linear 1 po avec Grille de protection 4003989
1570RCS—Bordure de béton renforcé avec Grille de protection 4003416
Accessoires facultatifs*
Kit de conversion de gaz
1600PGK—Kit de conversion au gaz propane
1500NGK—Kit de conversion au gaz naturel
Accessoires
1506DRK—Pierres additionnelles pour ensemble de bûches Long Beach
1270RBK—Ventilateur de zone
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la
Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis
16
Consignes d’allumage
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifi ce.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifi é. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifi é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifi ez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage des fl ammes (3) est au réglage le plus bas () (fi g. 1). Repérez la veilleuse (fi g. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande
Fig 1
fl amme ( ); un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des fl ammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut;
• Appuyez sur le bouton petite fl amme ( ) pour réduire la hauteur des fl ammes.
1
OFF
5
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fi g. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fi g. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
• Réglez le bouton de réglage des fl ammes (3) à la température la plus basse ();
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette;
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
Fig 2
Fig 3
et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des fl ammes (3) vers le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des fl ammes ( ) ( ) sur la télécommande pour régler les fl ammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE
(à l’aide de la manette de la télécommande) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite fl amme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
• Appuyez sur le bouton OFF (point rouge) pour fermer la soupape et éteindre la fl amme de la veilleuse.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affi chage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifi ce ou structure utilisés en tout ou en partie à des fi ns résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fi xe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fi xe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifi ce ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifi ce ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifi és et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fi xe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fi xe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifi és selon ANSI/UL 2034.
18
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identifi cation en métal ou plastique doit être fi xée de façon permanente à l’extérieur de l’édifi ce à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affi chage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifi ce ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fi ns résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une confi guration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la confi guration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la confi guration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation.
Commonwealth du Massachusetts
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifi e un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la confi guration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifi cations
Normes et codes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88a-2012 / CSA 2.33a-2012 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters
pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use
at High Altitudes
au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing
method for measuring annual fi replace effi ciencies
.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane
en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149
. Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70
ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1
.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/h)
Apport minimal (Btu/h)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport minimum
N P
naturel propane
0-4 500 pieds*
30 000
16 000
4 po
26 000
15 000
10 po
5 po 11 po
10 po
850
14 po
260
51
185
30
135
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifi és sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confi rmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1600IN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1600IP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre.
X
Côté de la soupape
La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit
être installé sur la conduite d’alimentation afi n de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Installation de l’alimentation de gaz pour plus d’information.
Conversion de gaz
Le 1600 L1 à 2 côtés est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus d’information.
Electricité
Le 1600 est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant
électrique est requis pour faire fonctionner le
Ventilateur de zone 1270RBK.
20
Interrupteur de commande Marche-Arrêt
(fi l de 20 pi/6,1 m)
(fourni, requis)
Installation dans la pièce opposée suggérée.
Réceptacle mural pour manette
B d ri i lle de protection (requise)
Boordure étroite de 1 po n o
1555LFB et Bordure de béton 1570RCS – s’innstallent par-dessus le panneau de béton, nonajustable, pas de matériau de fi nition aadditionel en-dessous.
Bordure plus large de 3-1/2 po n o
1550 – aajustable, peut inclure jusqqu’à 1 po de matériau de fi nition incombustible additionnel entre le panneau de béton et la bordure.
Fi ni i ti du mur
Tout matériau de fi nition installé sur le ppanneau de béton doit
être incombustible.
ccombustible permis en rrespectant les normes
é non cé es à la pa g 3
Concept
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Fourni avec buse d’évent horizontale, peut être convertie à buse d’évent verticale à l’installation.
Note - Élévation verticale requise
Panneaux de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur–
NON-fourni
Encastrement—Voir
Exigences relatives à l’encastrement
Foyer 1700
Plancher combustible
!
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur.
!
AVERTISSEMENT
21
22
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions
Dimensions et emplacement
51-1/4” (1302 mm)
45-1/4” (1050 mm)
Écarteurs dégagement zéro
Axe central
18-1/2”
(470 mm)
9-1/4”
(235 mm)
Centre d’évent
3”
(76 mm)
1-3/8”
(35 mm)
Déflecteur de chaleur requis pour applications
à buse d’évent horizontale
Côté soupape
Écarteurs dégagement zéro
Linteau de charpente
Buse d’évent de 6-5/8” dia. convertible à l’installation horizontale à verticale
5-1/2”
(140 mm)
Point d’entrée du gaz
Côté gauche
2-3/4”
(70 mm)
Emplacement
39-11/16” (1009 mm)
Devant
(Côté soupape)
(autre côté, même dimensions)
Boîtier à piles
Côté droit
Raccord pour ventilateur 1270RBK
(enlevez la plaque)
Ilôt
Péninsule
X
NON conçu pour installation sur un mur extérieur
Mur de division
Dégagements pour manteau et dalle protectrice
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Manteau combustible—Vu de côté
Les même dimensions et restrictions s’appliquent aux deux côtés du foyer
Plafond
Saillie ‘A’ du manteau
Hauteur ‘B’ du manteau
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
33” (838 mm)
38” (965 mm)
40” (1016 mm)
10” (254 mm) 42” (1067 mm)
12” (305 mm) 44” (1118 mm)
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
Ouverture du foyer
‘B’
Hauteur du manteau
(du bas du foyer)
Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur
23-7/8 po
Ne placez aucun meuble ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la façade du foyer
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la dalle protectrice
Bas du foyer
9-3/8 po
(238 mm)
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements pour manteau et dalle protectrice
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Surface du mur fini
Ouverture du foyer
39-11/16 po (1008 mm)
Mur
Minimum 4 po
(102 mm) jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles
24
Exigences relatives à l’encastrement
Dimensions d’encastrement
Panneau de béton incombustible de
1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni) - voir page 36.
Note : Cet appareil doit être
installé sur une plateforme solide qui le supporte bien.
Charpente combustible permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée,
en largeur et profondeur.
Note : la configuration d’évacuation peut affecter la hauteur requise pour la cavité - voir page 26.
Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer
43”
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
51-1/4”
Dalle protectrice non-exigée.
Si vous en utilisez une, consultez la page 23.
*18-1/2”
Attention!
Profondeur totale de la
cavité d’encastrement n’incluant PAS la finition du mur.
Dimensions minimales du panneau de béton
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition du
mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible.
Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible :
1/2 po (13 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
Min. 53” (1346 mm)
40” (1016 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
Contour du foyer Linear 1600
(incluant les écarteurs)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
SCREWS ALLOWED IN THIS AREA
VIS PERMISES DANS CET ESPACE
MAXIMUM RECOMMENDED SCREW LENGTH
LONGUEUR DE VIS CONSEILLÉE :
MAXIMUM 1-1/4” (32 mm)
SCREWS ALLOWED IN THIS AREA
VIS PERMISES DANS CET ESPACE
MAXIMUM RECOMMENDED SCREW LENGTH
LONGUEUR DE VIS CONSEILLÉE : MAXIMUM
1-1/4” (32 mm)
Joints conseillés aux coins pour prévenir la fissuration
Égal au bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement.
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
Le dégagement exigé jusqu’au conduit vertical est inclus dans
l’espace de l’écarteur
Foyer
Section de conduit de 12”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
Section de conduit de 12”
*
Notes sur l’évacuation—toutes confi gurations
• Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Le dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques et sont généralement plus grandes pour les autres marques.
• Un conduit vertical d’un minimum de
12 pouces est exigé dans le système d’évacuation, soit au raccordement de l’appareil ou en aval après un conduit horizontal. Consultez la grille d’évacuation à la page 29 pour plus d’information sur le parcours de conduits horizontaux permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale.
26
2-1/2”
(64 mm)
Foyer
Évacuation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évent vertical ou horizontal
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent horizontale qui peut être convertie en buse d’évent verticale lors de l’installation. Consultez la section
Préparation de l’appareil
pour plus d’information.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation homologués
aux pages
52–53 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide— consultez la section Accessoires d’évacuation
homologués
aux pages 52–53 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifi é pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous les joints
(incluant ceux des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afi n de permettre le drainage.
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation.
Évacuation à travers murs et plafonds combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afi n de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Alignez le centre du conduit au centre du trou
10” (254 mm)
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infi ltration d’eau de pluie et la péné-tration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étan-chéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
CONDUIT
COUDE 90˚
CONDUIT
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
COUDE 90˚
Évent horizontal
CONDUIT
CONDUIT
28
Évent vertical Évent vertical
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur.
1. Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces est exigé dans le système d’évacuation, soit au raccordement de l’appareil ou en aval, après un conduit horizontal.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
Grille d’évacuation
MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent)
Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical
H1
V1
V2
H2
Section de conduit de 12” minimum
V3
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal
Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil
12” minimum
élévation verticale
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Restricteur doit être en position n o 2
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afi n de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section suivante.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifi ce d’évacuation dans la boîte de foyer.
14
12
10
18
16
4
2
8
6
0
40
Confi gurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur
24
22
20
28
26
38
36
34
32
Position #5
30
Position #4
PAS D’ INSTALLATION
Example 1
Position #3
Position #2
Position #1
PAS D’ INSTALLATION
2 4 6 8 10 12 14 16 18
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
20
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Restricteur
Le restricteur d’air est situé à l’orifi ce d’évacuation sous la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le panneau de céramique du haut. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir page 40.
Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes les installations
afi n d’améliorer l’aspect des fl ammes et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de confi gurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation.
Pour positioner le restricteur :
1. Vérifi ez la grille de la page précédente afi n d’établir la position requise pour le restricteur.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déjà installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer
.
3. Glissez le restricteur à la position requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position n o
1
Dans la boîte de foyer—orifi ce de la paroi supérieure
Position n o
2
Position n o
3 Position n o
4
Position n o
5
30
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige.
• Les sorties au mur à moins de 7 pi (2,13 m) du sol doivent être couvertes par un grillage de protection tel que le 845TG.
Min. 72”
Max. 72”
V
A
G
Détail d’alcove
(ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
G
H
E
F
B
C
A
D
I
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afi n d’éviter la condensation sur la fenêtre)
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
Dégagement à partir d’un coin extérieur
Dégagement à partir d’un coin intérieur
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil
K
L
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
DÉGAGE-
MENTS MIN.
pouces
12
12
12
18 cm
30
30
30
46
12
12
12
36
36
12
72
84
12
30
30
30
90
90
30
180
210
30
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du toit
Plat à 7/12
Plus de 7/12
à 8/12
Plus de 8/12
à 9/12
Plus de 9/12
à 10/12
Plus de 10/12
à 11/12
Plus de 11/12
à 12/12
Plus de 12/12
à 14/12
Minimum
"H"
1’ (30 cm)
1,5’ (46 cm)
2’ (61 cm)
2,5’ (76 cm)
3,25’ (99 cm)
4’ (122 cm)
5’ (152 cm)
32
Évacuation colinéaire
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires
La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour
évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie d’évacuation verticale à profi l bas sont nécessaires.
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m)
• Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m)
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal
• Restricteur : placez le restricteur en position n o
4 pour toutes les installations colinéaires—consultez la page 30 pour plus d’information.
Raccord colinéaire
2 conduits de
3” (76 mm) de dia.
Rayon de courbe min.
de 3” (76 mm)
Solin
Sortie colinéaire homologuée ou raccord
colinéaire homologué et sortie coaxiale homologuée
3”
(76 mm)
Raccord colinéaire
10-1/2”
(267 mm)
7-1/8”
(181 mm)
NOTE : L’appareil doit être encastré tel qu’indiqué aux sections précédentes. Tous les écarteurs sont exigés.
7-1/2”
(191 mm)
Raccord coaxial-à-colinéaire
Dura-Vent n o
46DVA-GCL
Tous les matériaux de fi nition autour du foyer doivent être incombustibles
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
Confi gurations de sorties colinéaires
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
2 conduits souples de
3” (76 mm) de dia.
Raccord colinéaire-à- coaxial
10”
Solin
buse diam. de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT Solin 559FSK
Capuchon de sortie
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planifi cation de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifi é et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quelle sera la hauteur de l’appareil si une dalle ou plancher protecteur sont utilisés?
• Quelle sera l’épaisseur et le genre de fi nition du mur autour de l’ouverture du foyer?
• Quels seront les accessoires installés avec ce foyer (bordure, etc.)?
• Quelle sera la confi guration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se trouvent dedans et autour.
2. Vérifi ez à l’aide de la liste du contenu d’emballage fournie, si vous avez toutes les pièces nécessaires
à l’installation. Également assurez-vous d’avoir en main :
◊ le lit de combustion (bûches, éclats de verre ou billes de verre) (emballés séparément);
◊ un ensemble de panneaux intérieurs (emballés séparément);
3. Installez les écarteurs de dessus et des côtés de caisse.
Préparation de l’appareil
4. Complétez la charpente d’encastrement.
5. Placez l’appareil dans l’encastrement.
6. Fixez l’appareil à l’encastrement.
7. Installez le panneau de béton à l’appareil.
8. Enlevez la fenêtre du côté de la soupape.
9. Installez le système d’évacuation et scellez les joints des conduits.
10. Positionez le restricteur d’air.
11. Branchez et vérifi ez l’alimentation de gaz.
12. Installez les panneaux intérieurs.
13. Installez le lit de combustion.
14. Réinstallez la fenêtre.
15. Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre.
16. Installez l’interrupteur mural de commande.
17. Synchronisez le système de télécommande.
18. Vérifi ez le fonctionnement et réglez l’aération.
19. Installez le réceptacle mural de la manette.
20. Montrez à l’utilisateur comment utiliser et entretenir le foyer.
21. Finissez le mur autour du foyer.
22. Installez la bordure et la grille de protection.
Déballage de l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant :
- panneau de béton incombustible homologué;
- les panneaux intérieurs et le lit de combustion
(emballés séparément);
- bordure et grille de protection;
- accessoires et conduits d’évacuation.
4. Les quatre écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat, fi xés à la caisse par une vis. Pliez-les et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué.
5. Les quatre écarteurs des côtés sont fournis à plat.
Pliez-les et fi xez-les aux côtés de la caisse tel qu’indiqué avec les vis fournies (2 écarteurs par côtés).
34
Pliez ici
Écarteurs côté évent
Écarteurs autre côté
Préparation de l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
6. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette.
7. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le dans son encastrement.
Assurez-vous que l’appareil est à la hauteur appropriée en considérant la hauteur de la dalle ou du plancher combustible.
8. Installez le défl ecteur de chaleur sur le dessus de la caisse (3 vis). Si vous utilisez la buse d’évent verticale, le défl ecteur ne peut être installé; recyclez-le.
Installez le défl ecteur de chaleur (3 vis)
1. Enlevez la buse horizontale (6 vis).
Enlevez le défl ecteur de chaleur si déjà installé (3 vis)
Pivotez la buse et orientez sa sortie vers le haut; réinstallez-la à l’appareil (6 vis)
2. Pivotez la buse et installez-la pour qu’elle soit verticale
(6 vis).
Encastrement de l’appareil
1. Dépliez les quatre onglets de fi xation de chaque côté de l’appareil et insérez l’appareil dans l’encastrement.
2. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de fi xation à l’aide de 4 vis ou clous.
Note :
La façade de métal du devant de l’appareil doit être égale aux poteaux de la charpente.
façade de l’appareil
égale aux poteaux
Conversion d’évent horizontal à évent vertical
(si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent horizontale; il peut être converti avec buse d’évent verticale lors de l’installation.
Veuillez noter que la buse horizontale exige l’installation du défl ecteur de chaleur (fourni) sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué.
NON-
MA
TÉRIA
COMBUSTIBLE M
CONSUL
READ INSTRUC
ATERIALS ONL
TIONS
’INST
Y
ALLA
TION façade de l’appareil onglets de fi xation (3)
Côté de la soupape
SCRE
VIS PERMISES D
MA
XIMUM REC
OWED IN
LONGUEUR DE
OMMENDED SCRE
MA
XIMUM 1-1/4”
T ESP
VIS C
ONSEILLÉE :
(32 mm)
AC
E
Enlevez la buse horizontale (6 vis)
Façade de l’appareil égale aux poteaux de la charpente sur les deux côtés
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Préparation de l’appareil
Finition du mur
Panneau de béton incombustible
Le foyer Linear L1 à deux côtés exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé comme surface de mur directement sur la surface de l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous pour connaître l’aire de couverture minimale.
Placoplâtre jusqu’au périmètre du panneau de béton
Min. 53”
(1346 mm)
40”
(1016 mm)
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fi ssures dues à l’expansion différentes des matériaux.
Le panneau de béton peut être vissé—avec des vis à panneau de béton—à la façade de métal du foyer dans les espaces indiqués à
cet effet seulement
. Longueur de vis conseillée : maximum 1-1/4 po. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fi ssures dues à l’expansion provoquée par la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais pas par-dessus.
Min.
44-1/2”
(1130 mm)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
14-3/4”
(375 mm)
Min.
9-1/4”
(235 mm)
Panneau égal au bas du foyer; allongez
Points de fixation possibles pour couvrir le bas de
Finition autour de la bordure
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de fi nition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas et que le matériau de fi nition incombustible ne peut s’étendre sous la bordure sauf avec la bordure plus large
(1550). Dans ce cas, l’épaisseur du matériau l’encastrement.
Points de fixation possibles (dans l’espace prévu à cet effet)
Longueur de vis conseillée : maximum 1-1/4” (32 mm)
Panneau de béton incombustible de 1/2” (13mm) d’épaisseur
Dimensions minimales du panneau de béton
ne doit pas excéder 1 pouce. De plus les matériaux de fi nition incombustibles peuvent être abouttés à la bordure
étroite 1555 ou la bordure de béton renforcé 1570 mais ne
doivent pas la couvrir
.
Possible scr
(in the designat ew loc ed
Joints suggérés aux coins pour prévenir la fissuration
Bordure plus large (1550) peut être ajustée jusqu’à 1 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton
36
Bordure étroite (1555) s’installe directement sur le panneau de béton
Bordure plus large (1570) s’installe directement sur le panneau de béton
Préparation de l’appareil
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Fissuration
Si un fi ni simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afi n de contrôler la formation future de fi ssures. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200°F (94°C).
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fi ssuration :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de fi nir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la fi nition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fi xer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
afi n de permettre tout excès d’humidité de sécher lentement. Éviter le séchage trop rapide.
Enlèvement de la fenêtre
Les fenêtres sont maintenues en place par un levier à ressort de chaque côté. Enlevez la fenêtre seulement
sur le côté de la soupape.
1. Repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fi xation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afi n d’éviter de l’endommager.
Coupes transversales
Cadre de la fenêtre
Rainure
Enlevez seulement la fenêtre sur le côté de la soupape
Soupape
Boîtier à piles dans son support
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation de l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite de gaz est un raccord mâle de
3/8 po NPT et est située sur le côté gauche de l’appareil.
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afi n
X
Côté de la soupape de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifi ez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fi ns de protection contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffi sante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les fi letages mâles afi n d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz.
Vérifi ez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérifi cation de pression de ce système lorsque la pression de vérifi cation est égale ou inférieure à 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérifi cation de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant.
Accès pour conduite de gaz
5-1/2”
(140 mm)
Côté gauche—Côté de la soupape
Récepteur
Fenêtre
Caisse de l’appareil
Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique
Assemblage de la soupape
Côté de la soupape de l’appareil
2-3/4”
(70 mm)
Conduite souple fournie avec l’appareil
Soupape
38
Installation de l’alimentation de gaz
Vérifi cation de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 20 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifi és pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérifi cation pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifi ez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une fl amme vive pour vérifi er s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérifi cation de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 20 de ce guide. La vérifi cation de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Con-
signes d’allumage
à la page 17 pour tous les détails de la procédure.
Manifold
Test
Pressure
Pressure Testing
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Valve Inlet
Pressure
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation des panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs sont installés selon les indications ci-dessous. Déballez les panneaux avec précautions car ils sont fragiles.
Panneaux de céramique
1. Identifi ez le dessus et dessous (côté feu) du panneau du haut; insérez-le entre le support de panneau du haut.
Dessus
3. Laissez l’extrémité du panneau du haut reposer dans la découpe du panneau du côté.
Partie qui dépasse de place sur le dessus des panneaux des côtés
Dessous, côté feu
Orientation du panneau du haut
2. Soulevez le panneau du haut légèrement à une de ses extrémités et placez un des panneaux des côtés contre la paroi de la boîte de foyer vous assurant qu’il est bien ancré en place.
4. Répétez avec le panneau de l’autre côté.
Panneaux émaillés
Les panneaux émaillés doivent être d’abord assezblés avec les panneaux de remplissage inclus dans l’emballage. Le panneau du haut en céramique est fourni avec l’appareil.
1. Insérez les panneaux de remplissage dans la partie creuse des panneaux émaillés tel qu’indiqué cidessous.
Panneau émaillé— vu de l’arriére
Côté feu
Panneau de remplissage
2. Installez le panneau du haut et les panneaux
émaillés (avec panneaux de remplissage) tel qu’indiqué à la section précédente Panneaux de
céramique.
40
Installation du kit Bois de grève Long Beach
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec l’appareil)
• Plateforme de vermiculite (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer la vermiculite
• Bûche de centre
• Kit Bois de grève Long Beach, contenant :
◊ 5 bûches
◊ 6 galets
◊ 1 sac de vermiculite
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soins.
1. Installez les deux supports de plateforme du milieu devant et derrière le brûleur en orientant les languettes des supports vers le haut. Placez les supports de plateforme sur les supports du brûleur de façon à ce que les saillies de métal entrent dans les fentes des supports de plateforme.
Haut
3. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) de vermiculite fournie.
4. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la surface du brûleur et placez-la avec la main pour qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne pas bloquer les orifi ces du brûleur.
Bas Saillie de métal
2. Installez la plateforme de vermiculite sur les supports tel qu’indiqué, le côté bisauté en-dessous. La plateforme est égale aux bords du brûleur. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afi n de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
NOTE :
Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Écran de la veilleuse
Plateforme installée
41
42
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation du kit Bois de grève Long Beach
Bûches et galets
L’emballage de bûches et galets contient une bûche de centre qui n’est pas utilisée avec ce foyer. Une autre bûche de centre est fournie, emballée séparément, avec le foyer et devrait être utilisée.
x
3. Placez la bûche avant-gauche tel qu’indiqué.
Bûche de l’emballage principal : jetez ou recyclez
Bûche fournie avec foyer : utilisez celle-ci
Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous aider à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. L’installation des bûches et galets est montrée du côté de l’appareil contenant la soupape.
1. Placez la bûche arrière-gauche tel qu’indiqué.
4. La bûche du centre a deux chevilles en-dessous et une sur le dessus. Cette bûche est fournie individuellement avec le foyer. Placez la bûche du au centre de la boîte de foyer derrière le brûleur tel qu’indiqué
NOTE : Il y a deux trous pour la cheville de gauche sous cette bûche. Utilisez le trou le plus proche du brûleur de façon à ce que lorsqu’installé, vous ne voyez pas de trou.
2. Placez la bûche droite tel qu’indiqué.
x
Incorrect Correct
5. Placez un bout de la bûche de croisement sur la bûche du centre tel qu’indiqué et posez son autre bout sur la plateforme de l’autre côté du brûleur.
Installation du kit Bois de grève Long Beach
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
6. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
7. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué ci-dessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux galets sur la vermiculite tel qu’indiqué.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION!
Assurez-vous qu’aucunes particules de vermiculite ne soient laissées dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
Kit Bois de grève Long Beach installé
Installation du Feu de verre Murano
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec l’appareil)
• Plateforme de vermiculite (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les éclats de verre
• Kit Feu de verre Murano, contenant :
◊ 1 sac d’éclats de verre bleus Azuria
◊ 1 sac d’éclats de verre noirs
◊ 1 plaque de verre
Installation
Déballez le kit de verre avec soin.
1. Installez les supports de plateforme du milieu devant et derrière le brûleur en orientant les languettes des supports vers le bas et en les insérant dans les fentes sur les supports du brûleur tel qu’indiqué.
Haut
IMPORTANT :
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American
Fireglass
™ ou fi regear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
Bas
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation du Feu de verre Murano
2. Installez la plateforme de vermiculite sur les supports tel qu’indiqué, le côté bisauté en-dessous.
Les bords du brûleur dépassent légèrement audessus de la plateforme. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afi n de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
6. Versez le mélange soigneusement sur la surface du brûleur et étendez les éclats avec votre main pour former un seule couche de verre égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas bloquer les orifi ces du brûleur.
Plateforme installée
3. Installez la plaque de verre sur la plateforme de vermiculite, le côté texturé en-dessous. La plaque est égale aux bords du brûleur. Comme la plateforme de vermiculite, poussez la plaque de verre vers l’arrière le plus possible afi n de conserver l’espace d’aération derrière le brûleur.
Plaque de verre installée
4. Mélangez ensemble les éclats de verre noirs et bleus.
5. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) d’éclats de verre mélangés.
7. Vous pouvez ajouter à la main des éclats sur la plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de la veilleuse.
NOTE :
Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre.
Écran de la veilleuse
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION!
Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation.
44
Installation des Billes de verre Murano
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les billes de verre
• Kit de Billes de verre Murano, contenant :
◊ 2 sacs de billes de verre Glacier Ice
◊ 1 plateau pour billes de verre
IMPORTANT :
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que les billes de verre fournies avec votre foyer Valor ou les billes de verre trempés de marques American
Fireglass
™ ou fi regear. L’utilisation d’autres marques de billes de verre peut endommager votre foyer et annuler la garantie.
Installation
Déballez le kit avec soin.
1. Installez les deux supports de plateforme du milieu devant et derrière le brûleur en orientant les languettes des supports vers le haut. Placez les supports de plateforme sur les supports du brûleur de façon à ce que les saillies de métal entrent dans les fentes des supports de plateforme.
Haut
3. Distribuez soigneusement les billes de verre dans le plateau et sur le brûleur. Ne mettez pas trop de billes sur le brûleur pour ne pas en bloquer les orifi ces. Idéalement, une couche de billes sur le brûleur devrait suffi re.
Écran de veilleuse
Avec billes de verre—vu du haut
NOTE :
Assurez-vous que les billes autour de la veilleuse ne l’obstruent pas; également, assurezvous qu’aucune bille de verre ne se trouve dans l’espace SOUS l’écran de la veilleuse.
Écran de veilleuse
Bas Saillie de métal
2. Installez le plateau pour billes de verre sur les supports de plateforme tel qu’indiqué. Le plateau, lorsqu’installé correctement, est égal au bord avant de l’ouverture de la boîte de foyer. Également, le petit trou dans le plateau devrait être à l’arrière, à gauche.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION!
Assurez-vous qu’aucunes billes de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afi n d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants. Nettoyez soigneusement autour du foyer après l’installation.
Plateau installé
Petit trou à l’arrière, à gauche
Bord du plateau
égal au bord de la boîte de foyer
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Remontage de la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure au bas et poussez-la contre la boîte de foyer.
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fi xation du cadre de fenêtre.
IMPORTANT :
Pour vous assurer de l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de la fenêtre; ensuite, tirez sur le haut de la fenêtre et relâchez-le pour vous assurer que les ressorts fonctionnent bien.
3. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la sceller.
Coupes transversales
Cadre de fenêtre
Soupape
Boîtier à piles dans son support
Rainure
Installation de la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre).
Plaquette de sécurité
46
Installation de l’interrupteur mural (requis)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
!
!
MISE EN GARDE
NE PLACEZ PAS LES PILES DANS LE BOÎTIER
À PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE jusqu’à ce que les fi ls aient été branchés à la soupape. Un court-circuit pourrait se produire et détruire les composantes électriques.
L’interrupteur mural fourni avec cet appareil doit être installé. Il se branche au récepteur de la télécommande dans le foyer. Le récepteur est situé à gauche de l’appareil, à gauche de la soupape derrière la paroi avant de l’appareil. Il tient en place grâce à deux bandes de Velcro. Le boîtier à piles est situé dans un support rétractable, derrière la paroi avant de l’appareil, à droite.
1. Décidez où sera situé l’interrupteur. Installez une boîte de raccordement électrique ou un cercle de fi nition (non fournis) à cet endroit.
2. Insérez le fi l de l’interrupteur dans un des trous d’accès de l’appareil.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fi ls au-dessus de l’appareil.
Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil.
3. Sortez le récepteur et le boîtier à piles. Enlevez les
piles du récepteur et boîtier si elles ont déjà été insérées.
Vous pouvez débrancher le fi l d’allumage afi n de faciliter le maniement du récepteur.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS
de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afi n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
4. Branchez le fi l de l’interrupteur dans la connexion libre du récepteur (l’autre connexion est occupée par le harnais de la soupape). Voir les schémas cidessous.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une seule façon. Ne le forcez pas!
5. De l’extérieur de l’appareil, acheminez le fi l jusqu’à la boîte de raccordement. Utilisez des crampons isolés afi n de fi xer le fi lage à l’encastrement.
6. Branchez le fi l à l’interrupteur et à la boîte de raccordement.
Receiver
Battery box in carrier
The receiver and battery box carrier are located inside the front panel of the appliance (valve access side shown).
Harnais de l’interrupteur
Harnais de soupape
Connexion du fi l d’allumage (cosse)
Faites attention si vous débranchez et rebranchez le fi l d’allumage de ne pas plier ou briser la cosse
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être branché que d’une façon. Ne le forcez pas car il pourrait endommager les fi ches de contact du récepteur!
Fil d’allumage
Antenne
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation de l’interrupteur mural (requis)
7. Rebranchez le fi l d’allumage s’il a été débranché.
IMPORTANT : Assurez-vous que le fi l d’allumage
NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur.
8. Débranchez le fi l d’alimentation du boîtier à piles.
9. Enlevez son couvercle (1 vis).
12. Glissez le support de boîtier à piles vers la droite de façon à ce que le boîtier soit hors de la caisse de l’appareil.
10. Insérez 4 piles alcalines AA en les orientant tel qu’indiqué dans le boîtier, replacez le couvercle et fi xez-le (1 vis).
Note : Ne mettez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le boîtier à piles.
11. Rebranchez le fi l d’alimentation au boîtier à piles et replacez le boîtier dans son support.
13. Vérifi ez le fonctionnement de l’interrupteur—voir page 16.
Glissez le support hors de l’appareil
14. Fixez la plaque murale à la boîte de raccordement.
15. Replacez le récepteur de même que son antenne si elle a été déplacée.
MISE EN GARDE
Afi n d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne
de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le fi l d’allumage.
Synchronisation de la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifi ez le bouton RESET sur le dessus du récepteur.
3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite fl amme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confi rmant la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles.
48
Paroi avant de l’appareil
Velcro
Bouton
RESET
Connexion du boîtier
à piles
Vérifi cation et réglage de l’aération
Vérifi cation de l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des fl ammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 11–15.
Réglage de l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afi n d’évaluer la disposition visuelle des fl ammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (NG seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication.
Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations.
Obturateur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des fl ammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit de combustion, les panneaux et avec la fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération
(ouvert) rendra les fl ammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération
(fermé) rendra les fl ammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Ouvert
Obturateur Injecteur coude
Joint d’étanchéité
Accès à l’obturateur
Enlevez le support de plateforme du devant
Fermé
Support de l’injecteur, côté brûleur
Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez et resserrez la vis.
Installation de la bordure et grille de protection
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également la grille de protection fournie avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la grille de protection pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure.
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation du support mural pour la manette
La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le réceptacle, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fi xé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée.
Contenu du kit :
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
1 support F
Choix 1
Choix 2 Choix 3
Plaque d’interrupteur
IMPORTANT
. L’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus
. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
50
Bouton manuel
Schéma des connexions
Bouton principal de la soupape
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Interrupteur mural
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Borne rouge
Câble de 8 fi ls
Câble de l’électrode
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Jaune Rouge
Schéma des connexions GV60
Commutateur de réinitialisation
Boîtier à piles
4 piles AA
Connecteur
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Fournisseurs d’articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 1200, 1500, 1600 et 1700
Code de produits / disponibilité par fabricant
52
Description des produits
Coaxial, 26” long
Coaxial standard
Coaxial deluxe
Coaxial grands vents
Coaxial standard
Coaxial grands vents
Coaxial allongé
Colinéaire
—
46DVA-HC
—
—
46DVA-VC
46DVA-VCH
46DVA-VCE
—
4DT-HC
—
—
4DT-VC
—
—
—
TM-4HT
TM-4DHT
—
TM-4VT
—
—
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36
Adaptateur universel 3” coupleur souple
2150
TM-4ST36
— TM-CFAA3
— —
Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF
—
—
—
—
Raccord coaxial-à-colinéaire
Raccord colinéaire-à-coaxial
46DVA-GCL
46DVA-GK
— TM-4CAA
— TM-4CTA
—
—
—
SV4CHC
—
SV4CGV
—
—
—
—
—
HSDV4658-1313
—
—
HS-C33U-99
—
—
—
HS-C33F-1313
—
—
—
—
4DHC round
4DHCS square
—
4DVC
4DH-1313
—
—
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
4D14S
4D36S
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
4DCAB33
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
559CLT
—
—
—
—
—
—
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmaster ou autres.
Diametre de 3”
4” à 10”
1-1/2” à 6”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
1-1/2” à 12”
1-1/2” à 24”
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Galvanisé
Noir
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Série 2280 3” ACFL — — — 3AFL-35
—
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
— — —
SV4LA
— — —
SV4LBA
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
TC-4DLT
— —
SV4LA12
TC-4DLTB SV4LBA12
SV4LA24
— — —
SV4LBA24
46DVA-E45
46DVA-E45B
—
—
— TE-4DE45B
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
TE-4DE45
—
—
SV4EBR45
SV4E45
SV4EB45
46DVA-E90
46DAV-E90B
—
—
— TE-4DE90 —
— TE-4DE90B SV4EBR90
4DT-EL90
4DT-EL90(B)
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
4D45L
4D45LB
— —
4D90L
4D90LB
— —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Description des produits
Accessoires d’évacuation homologués
Code de produits / disponibilité par fabricant
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Longueur de 6”
Longueur de 7”
Longueur de 9”
Longueur de 12”
Longueur de 18”
Longueur de 24”
Longueur de 36”
Longueur de 48”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Noir
Solin
0/12-6/12
Solin
7/12-12/12
Solin plat
Solin pour cheminée maçonnerie
Fourreau
Collier tempête
Plaque décorative
Boîte-support pour plafond cathédrale
46DVA-06 4DT-06
46DVA-06B 4DT-06(B)
— —
46DVA-09 4DT-09
46DVA-09B 4DT-09(B)
46DVA-12 4DT-12
46DVA-12B 4DT-12(B)
46DVA-18 4DT-18
46DVA-18B 4DT-18(B)
46DVA-24 4DT-24
46DVA-24B 4DT-24(B)
46DVA-36 4DT-36
46DVA-36B 4DT-36(B)
46DVA-48 4DT-48
46DVA-48B 4DT-48(B)
46DVA-F6
46DVA-F12
46DVA-FF
46DVA-WT
46DVA-SC
46DVA-DC
46DVA-CS
4DT-AF6
4DT-AF12
—
4DT-WT
4DT-SC
4DT-CS
4DT-CCS
TC-4DL6
TC-4DL6B
—
TC-4DL1
TC-4DL1B
TC-4DL2
TC-4DL2B
—
TC-4DL4
TC-4DL4B
TF-4FA
TF-4FB
TF-4F
TM-4WT
TM-SC
TM-4TR
SV4L6
SV4LB6
—
— — —
SV4L12
SV4LB12
— — —
SV4L24
SV4LB24
SV4L36
SV4LB36
SV4L48
SV4LB48
SV4FA
SV4B
SV4F
SV4RSM
SV4AC
SV4PF
— —
—
—
—
—
—
—
—
—
— —
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
4DF
(0/12-5/12)
4DF12
(6/12-12/12)
—
—
— 4DWT
—
—
4DSC
4DFPB
— — — 4DRSB
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
559FSK
—
—
—
—
—
Coupe-feu de plafond 46DVA-FS
Coupe-feu radiant d’entretoit
Courroie de suspension 46DVA-WS
Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-FS
4DTWS
4DT-VS
4DT-OS
TM-CS
TM-WS
TM-VSS
TM-OS
SV4BF
SV4SD
— 4DFSP
4DAIS12 (12”)
— —
4DAIS36 (36”)
— — 4DWS
SV4VS — 4DHVS
— — —
—
—
—
—
—
Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — — 845TG
Notes : 1)
Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2)
À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
3) Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
4)
Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les fi nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
53
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie
Si vous éprouvez des diffi cultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
LOR
OG
RAM
WARR
AN
TY
CO M FO
R
R
T
T
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Vitre
Pièces de fonte
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Couverture
Corrosion
Perte d’intégrité structurale
Corrosion
Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale
Période maximale de garantie
10 ans
10 ans
10 ans
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fi de défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifi er cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite.
54
Code
1
Description
Défl ecteur de chaleur
2 Buse d’évent 45 degrés
Pièce n
4003049
0945M
3 Écarteurs de dessus de caisse (4) 4002985
o
3a Écarteurs des côtés de caisse (4)
4 Panneau du haut (tous modèles)
4003527
4003522
5 Restricteur d’air
6 Plaque de couverture
7 Leviers à ressort gauches (2)
8 Leviers à ressort droits (2)
4003017
4003046
4002770
4002766
9 Supports de panneau du haut (2)
10 Plaque d’identifi cation
11 Support pour boîier à piles
12 Fenêtres complètes (2)
13 Plateforme de vermiculite
14a Module du brûleur NG
14b Module du brûleur LPG
15 Brûleur
16 Supports de plateforme - milieu (2)
4003523
4003062
4003644
4002754
4002941
4002871
4003995
4002900
4003033
17 Supports de plateforme (2)
18 Écran de veilleuse
19a Veilleuse complète NG
19b Veilleuse complète LPG
20 Thermocouple
21a Injecteur de veilleuse NG n o
51
21b Injecteur de veilleuse LPG n o
30
22 Tube de la veilleuse
4002908
4003018AH
4000727
4000728
4000061
4000735
4000736
4000732
23 Couvercle de veilleuse 2 fl ammes 4000730
24 Écrou de l’électrode 4001855
25 Électrode
26 Support du brûleur
4001856
4002902
27a Injecteur coude NG 82-850
27b Injecteur coude LPG 92-260
28 Obturateur d’air
29 Joint du brûleur (obturateur)
9730010
9730007
4002907
4002906
30 Joint en silicone
31 Plaque du module du brûleur
32 Joints module brûleur, longs (2)
33 Joints module brûleur, courts (2)
34 Plaque d’étanchéité veilleuse
35 Conduit, soupape à injecteur
36a Soupape GV60 complète NG
36b Soupape GV60 complète LPG
620C016
4002775
3000400
3000399
4002910
4002904
4003106
4003118
Pièces
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Code Description
37 Interrupteur thermocouple
38 Conduit souple d’acier
39 Support pour manette
40 Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
41 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
42 Harnais de connexion GV60
43
Câble à bornes rouges
G60-ZKIRS/350
Pièce n
4001037
4000345
9000008
4001910
4001911
4001187
4001035
o
43a
44
45
Câble à bornes jaunes
G60-ZKIRSWS/500
Gaine pour fi l d’allumate 530 mm
Fil d’allumage 500 mm
4002096
4002244
4001039
46 Interrupteur de commande mural 1265WSK
47 Boîtier à piles et câble 1500 mm 4002249
48 Ensemble panneaux cannelés
49 Panneaux cannelés des côtés (2)
1615FBL
4003521
50 Ensemble panneaux émaillés
51 Panneaux émaillés des côtés (2)
1625EBL
4003591EB
52 Panneaux de remplissage (2)
53 Feu de verre Murano
4003786
1510DGM
54 Plaque de verre
55 Éclats de verre noir Classic 1/4”
56 Éclats de verre bleus Azuria 1/4”
57 Kit Bois de grève Long Beach
4002869
4002931
4002932
1505DWK
58 Bûche arrière standard - voir n o
74 4002938
59 Bûche arrière-gauche 4002965
60 Bûche droite
61 Bûche avant-gauche
4002966
4002967
62 Bûche de croisement
63 Galet brun
64 Galet gris
65 Petit galet gris
66 Galet blanc
67 Galet noir
68 Petits galets beiges (2)
69 Sac de vermiculite grade 1A
4002939
4003082
4003083
4003086
4003084
4003085
4003087
4002940
70 Billes de verre Murano 1512MBS
71 Sacs billes de verre Glacier Ice (2) 4003503
72 Plateau pour billes de verre 4003473BY
73 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093
74 Bûche de centre - foyer 2-côtés 4003720
55
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
39 44
45
47
43
2
5
42
41
40
1
Pièces
8
46
9
3
4
7
73
12
7
6
3a
9
8
13
74
56
59
61
63 64 65 66 67
68
62
58
60
69
57
12
73
10
14a, 14b
11
18
15
16
17
24-25
19-23
34
38
35
26
27a, 27b
28
29
30
31
32
33
37
36a, 36b
54
55
56
53
49
48
70
Pièces
72
71
51
52
50
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
57
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifi é.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1600 IN ou IP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor
Timbreposte

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.