Gardena 4000/6 Inox 1474 Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
D GB F NL S 4000/6 Inox Art. 1474 E P DK Gebrauchsanweisung Tiefbrunnenpumpe GB Operating Instructions Deep Well Pump F Mode d’emploi Pompe pour puits NL Gebruiksaanwijzing Druk opvoerpomp S Bruksanvisning Pump för djup brunn I Istruzioni per l’uso Pompa per pozzi E Manual de instrucciones Bomba para pozos profundos P Instruções de utilização Bomba para poços profundos DK Brugsanvisning Dybbrøndspumpe I D Pompe GARDENA pour puits 4000/6 Inox Bienvenue dans le jardin de GARDENA ... Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les indications qu’il contient. Utilisez-le pour vous familiariser avec la pompe pour puits, l’emploi correct de même que les consignes de sécurité. Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants, aux jeunes de moins de 16 ans et aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser la pompe pour puits. 1. Domaine d’application de la pompe GARDENA pour puits 2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Accessoires livrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 15 15 16 16 16 17 17 1. Domaine d’application de la pompe GARDENA pour puits Destination La pompe GARDENA pour puits se destine à un usage non professionnel dans le jardin privé. Elle s’utilise principalement pour prélever de l’eau douce claire de puits, conduits et autres réservoirs d’eau ou alimenter des appareils et systèmes d’arrosage. Matières aspirées La pompe GARDENA pour puits convient seulement au transport d’eau claire. Elle peut être placée dans des puits de forage à partir d’un diamètre intérieur de 100 mm. La pompe est immersible (carter étanche) et peut être plongée jusqu’à 14 m dans le liquide véhiculé. Important Ne doivent pas être aspirés : les produits corrosifs, les matières facilement inflammables ou explosives (essence, pétrole, diluant, par exemple), les matières grasses ou alimentaires. La température du liquide à aspirer ne doit pas être supérieure à 35 °C. 2. Consignes de sécurité Interrupteur de sécurité D'après DIN VDE 0100, les pompes pour puits doivent être obligatoirement combinées à un interrupteur sensible à un courant de défaut nominal ≤ 30 mA quand elles sont utilisées dans des piscines, bassins et fontaines. Il est interdit de mettre la pompe en service quand des personnes se trouvent dans la piscine ou le bassin. Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de faire fonctionner la pompe avec un interrupteur à courant de défaut (FI) (DIN VDE 0100-702 et 0100-738). ➔ Consultez votre électricien. 13 F ➔ Conservez précieusement ce mode d’emploi. Table des matières En Suisse En Suisse, l’usage en extérieur d’appareils électroportatifs mobiles n’est autorisé que si ces derniers sont couplés à un disjoncteur à différentiel de sécurité. Raccordement au secteur ➔ Veillez à mettre la fiche électrique à l’abri de l’humidité. F Suivant la norme DIN VDE 0620, les câbles de raccordement au secteur doivent avoir un diamètre au minimal égal à celui d’un câble sous gaine caoutchouc H07 RNF. La longueur du câble doit être de 15 m. Le câble de la pompe immergée doit être branché sur une prise se trouvant à 1,10 m du sol maxi. Veillez alors à branchez la fiche de manière à ce que le câble soit dirigé vers le bas. Les caractéristiques de la pompe indiquées sur l’appareil doivent correspondre aux caractéristiques du réseau. ➔ Assurez-vous que les raccordements électriques soient à l’abri de tout risque d’inondation. Maintenez la fiche et le câble d’alimentation à l’abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs. ➔ Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble mais en tirant sur la fiche. Ne transportez et ne suspendez pas la pompe par son câble d’alimentation. Pour immerger, suspendre ou sortir la pompe, utilisez le filin de suspension. Les rallonges doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620. Contrôle visuel ➔ Avant chaque mise en service, contrôlez l’état de la pompe et particulièrement celui du câble d’alimentation et de la fiche. La pompe doit être immergée au minimum dans 20 cm d’eau pendant le fonctionnement. Il est interdit d’utiliser une pompe endommagée (par ex. câble secteur défectueux). ➔ En cas d’usure ou d’endommagement, faites vérifier l’appareil par le Service AprèsVente GARDENA. Conseils d’utilisation ➔ Déboucher la conduite de refoulement avant la mise en marche. Le fonctionnement à vide conduit à une usure rapide de l’appareil et doit être évité. ➔ La pompe doit donc être débranchée dès qu’il n’y a plus de liquide à refouler. Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 10 minutes à refoulement fermé. ➔ Respectez la hauteur de refoulement maximum. Le sable et d’autres matières abrasives accélèrent l’usure et diminuent les performances de la pompe. Les fibres peuvent boucher la turbine. En cas de branchement de la pompe sur un système d’alimentation en eau, veuillez respecter les prescriptions sanitaires du pays d’utilisation pour éviter une aspiration d’eau non potable. ➔ Veuillez vous adresser à un spécialiste en sanitaire. Disjoncteur thermique de sécurité La pompe est équipée d’un disjoncteur thermique intégré au moteur qui arrête la pompe en cas de surchauffe. La pompe se remet en marche automatiquement après refroidissement (voir 6. Incidents de fonctionnement). 3. Mise en service Raccordement du tuyau: 햲 햳 햴 Le taraudage 33,3 mm (G1) à la sortie de la pompe pour puits peut si nécessaire être transformé en filetage extérieur avec le raccord GARDENA 햲, réf. 1745, fourni. Ceci permet de combiner la pompe au système de raccordement de tuyaux GARDENA et à l’adaptateur de tuyau d’aspiration GARDENA réf. 1723 / 1724. 1. Vissez à fond l’adaptateur pour pompes d’arrosage 햲 sur l’orifice de refoulement de la pompe de manière à bien comprimer le joint plat. 2. Raccorder le tuyau avec l’adaptateur correspondant. 3. Attachez bien le filin de suspension 햳 à l’accroche 햴 qui lui est destinée. 14 Le branchement de tuyaux de 25 mm (1“) en combinaison avec l’adaptateur GARDENA réf. 1724 garantit une exploitation optimale de la puissance de la pompe. En cas de détachement fréquent du tuyau, il est recommandé d’utiliser le kit de raccordement GARDENA réf. 1752. 쎻 S Le niveau d’eau doit se situer à au moins 12 cm au-dessus du bord inférieur de la pompe pour l’amorçage. 1. Faites descendre la pompe par son filin 햳 dans un puits ou un réservoir. Pour éviter que la pompe ne se bouche, suspendez-la par son filin à environ 20 cm du fond du puits ou du réservoir. Ne la laissez jamais reposer au fond. 2. Fixez le filin 햳 à l’extérieur du puits ou du réservoirs. 햳 햵 3. En cas d’utilisation dans des puits profonds (à partir de 5 m env.), fixer le câble de raccordement 햵 au câble de fixation 햳 S avec des colliers 쎻. 4. Branchez la fiche du câble d’alimentation 햵 sur une prise de courant. 5. Allumez l’interrupteur au bloc de condensateur. Le voyant de l’interrupteur marche/arrêt est allumé. Le boîtier de condensateur étanche aux projections d’eau doit être fixé à l’extérieur du puits. 5. Maintenance Nettoyage de la zone d’aspiration Si le débit de la pompe diminue, vous devez nettoyer la zone et du filtre mousse : d’aspiration et le filtre mousse. Vous pouvez commander un nouveau filtre (réf. 1474-00.600.01) auprès du service après vente GARDENA. Attention aux électrocutions ! Risque de blessures par courant électrique. 햹 쏹 햸 쏹 햶 쏹 햷 쏹 ➔ Avant de nettoyer le pied d’aspiration, débranchez la pompe pour puits. 1. Enfoncez les 3 cliquets 햶 (par ex. avec un tournevis) et retirez le pied 햷 de la pompe. 2. Enlevez le filtre mousse 햸 et nettoyez-le sous l’eau du robinet. 3. Nettoyez le pied 햷 et la zone d’aspiration 햹 de la pompe. 4. Réintroduisez le filtre mousse 햸 dans la pompe de telle façon que toutes les fentes latérales de la zone d’aspiration 햹 soient recouvertes. 5. Rebranchez le pied 햷 sur la pompe jusqu’à ce que les 3 cliquets 햶 s’engagent. Pour des raisons de sécurité, toute turbine endommagée ne doit être échangée que par le Service Après-Vente GARDENA. 15 F 4. Utilisation F 6. Incidents de fonctionnement Incidents Causes possibles La pompe démarre mais ne refoule pas. L’air ne peut pas s’évacuer ➔ Ouvrez la conduite (par ex. en (conduite de refoulement tuyau). découdant le fermée). Remèdes Zone d’aspiration bouchée. ➔ Débranchez la pompe et nettoyez la zone d’aspiration (cf. 5. Maintenance). Niveau du liquide à aspirer inférieur au niveau minimum pour la mise en marche. ➔ Immergez davantage la pompe. La pompe ne démarre pas ou Le disjoncteur thermique a s’arrête pendant le fonctionne- arrêté la pompe suite à une surchauffe. ment. ➔ Débranchez la pompe et nettoyez la zone d’aspiration (cf. 5. Maintenance). Vérifiez que la température du liquide à aspirer ne dépasse pas 35 °C. Coupure du courant. ➔ Vérifiez les disjoncteurs et les raccordements électriques. Des particules de saleté se sont ➔ Débranchez la pompe et netcoincées dans la zone d’aspiratoyez la zone d’aspiration tion. (cf. 5. Maintenance). La pompe fonctionne mais le débit diminue soudainement. Attention ! Zone d’aspiration bouchée. ➔ Débranchez la pompe et nettoyez la zone d’aspiration (cf. 5. Maintenance). Les interventions sur les parties électriques doivent être faites uniquement par le Service Après-Vente GARDENA. Si d’autres dysfonctionnements se présentent, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA. Elimination : (suivant RL2002/96/CE) L’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères normales mais doit être éliminé dans les règles. 7. Mise hors service Rangement ➔ En cas de grand froid, rangez la pompe pour puits à l’abri du gel. 8. Accessoires livrables Sécurité manque d’eau GARDENA * Arrête automatiquement la pompe quand il n’y a plus d’eau. réf. 1741 Interrupteur manométrique électronique GARDENA * Avec sécurité manque d’eau. Idéal pour transformer une pompe en station de pompage. réf. 1739 * La sécurité manque d’eau / l’interrupteur manométrique électronique GARDENA ne peuvent être montés directement sur la pompe. 16 9. Caractéristiques techniques 1200 W Débit maxi 4000 l/h Pression maxi / Hauteur de refoulement maxi 6,0 bar / 60 m Profondeur d’immersion maxi 14 m Câble d’alimentation 15 m H07 RNF Schutzart Pumpe / Kondensatorgehäuse IP 68 / IP x4 Branchement de tuyau de refoulement 33,3 mm (G1) (taraudage) Profondeur d’immersion mini (en fonctionnement) 20 cm Poids (sans câble) env. 11,2 kg Filin 15 m Diamètre de boîtier 98 mm (max.) Température du liquide maxi 35 °C Tension / Fréquence secteur 230 V / 50 Hz F 4000/6 Inox Puissance 10. Garantie Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. GARDENA accorde pour cet appareil la garantie légale à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. La turbine, qui est une pièce d’usure, est exclue de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 17 1474_Tiefbrunnen_schluss D 15.02.2007 Produkthaftung GB Product Liability F Responsabilité NL Productaansprakelijkheid 14:31 Uhr Seite 49 Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det er på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. 49 1474_Tiefbrunnen_schluss D 15.02.2007 14:31 Uhr EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Seite 50 Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descripción de la mercancía: Descrição do aparelho: Beskrivelse af enhederne: Tiefbrunnenpumpe Deep Well Pump Pompe pour puits Druk opvoerpomp Pump för djup brunn Pompa per pozzi Bomba para pozos profundos Bomba para poços profundos Dybbrøndspumpe Typ: Type: Type : Typ: Typ: Modello: Tipo: Tipo: Type: Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art. nr.: Art.: Art. No: Art. No: Varenr.: GB EU Certificate of Conformity The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-LorenserStr. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. NL EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S 4000/6 Inox EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier: 1474 98/37/EG 89/336/EG 2006/95/EG 93/68/EG EU Tillverkarintyg Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P 2003 Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica os aparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. DK EU Overensstemmelse certificat Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. 50 Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår: Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår: Thomas Heinl Ulm, den 11.06.2002 Ulm, 11.06.2002 Fait à Ulm, le 11.06.2002 Ulm, 11-06-2002 Ulm, 2002.06.11 Ulm, 11.06.2002 Ulm, 11.06.2002 Ulm, 11.06.2002 Ulm, 11.06.2002 Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoofd technische dienst Technical Director Direzione Tecnica Dirección Técnica Director Técnico Teknisk direktør 1474_Tiefbrunnen_schluss Pumpen-Kennlinie: Performance characteristics Courbes de performance 15.02.2007 14:31 Uhr Seite 51 m bar 60 6,0 50 5,0 40 4,0 40 00 /6 Ino x Prestatiegrafiek 30 Kapacitetskurva 20 2,0 Curva di rendimento 10 1,0 Curva característica de la bomba 3,0 0 0 1000 2000 3000 4000 l/h Características de performance Ydelses karakteristika 51 1474_Tiefbrunnen_schluss Deutschland/Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com Argentina Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s/n - (1625) Loma Verde, Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au Austria/Österreich GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 745 45-36 od. -30 kundendienst@gardena.at Belgium GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2 info@gardena.be Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005 fone: 55 11 5181-0909 fax: 55 11 5181-2020 Bulgaria Sofia 1404 Bulgaria 2 Luis Ahalier Str. 7th floor, DENEX LTD. Phone: (+359) 2 9581821 office@denex-bg.com Canada GARDENA Canada Ltd. 100, Summerlea Road Brampton, Ontario, L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes, Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis, San José, Costa Rica. Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr 52 15.02.2007 14:31 Uhr Croatia KLIS d.o.o., Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic GARDENA spol. s.r.o. ¤ípská 20a, ã.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800 100 425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz Denmark GARDENA Norden AB Box 9003, 200 39 Malmö, Sverige info@gardena.dk Finland Habitec Oy, Martinkyläntie 52 01720 Vantaa Seite 52 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22, 20020 Lainate (Mi) Phone: 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Yamato Bldg. 5-3-1 Kojimachi Chiyoda-ku. Tokyo 102-0083 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone +352-40 14 01 api@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland BV Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl France GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex Tél.: (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@gardena.fr Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com Great Britain GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk New Zealand NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Greece Agrokip - Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A - Ind. Area Koropi, 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@agrokip.gr Norway GARDENA Norden AB Karihaugveien 89, 1086 Oslo Hungary GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 (Hotline) gardena@gardena.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik Ireland Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited, Long Mile Road Dublin 12 Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d, 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal GARDENA, Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão, 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, sector 1 Bucuresti, RO 013603 Phone: (+40) 21 352 760 3/4/5/6 madex@ines.ro Russia/Россия АO AMИДА ТТЦ ул. Мосфилмовская 66 117330 Москва Phone: (+7) 095 956 99 00 amida@col.ru Singapore Hy-Ray Private Limited 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577 185 Phone: (65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Slovak Republic GARDENA Slovensko, s. r. o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk Slovenia GARDENA d.o.o., Brodišče 15, 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534, Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za Spain GARDENA IBÉRICA S.L. C/Basauri, no¯ 6 La Florida, 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA Norden AB Box 9003, 20039 Malmö info@gardena.se Switzerland/Schweiz GARDENA Schweiz AG Bitziberg 1, 8184 Bachenbülach Tel.: (+41)-848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA/Dost Diș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Istanbul Ukraine ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130 Ukraine Phone: +380 44 4595703 upyr@altsest.kiev.ua USA Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (540) 722-9080 service_us@melnor.com 1474-20.960.02/0207 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.