® GARDENA RL 10 Art. 2155 RL 20 Art. 2165 RS 10 Art. 2150 D Gebrauchsanweisung Rasenscheren RS 10 / RL 10, Rasenschneider RL 20 GB Operating Instructions Grass Shears RS 10 / RL 10, Grass Cutter RL 20 F Mode d’emploi Cisailles à gazon RS 10 / RL 10, Mini-faucheuse RL 20 NL Gebruiksaanwijzing Grasschaar RS 10 / RL 10 / RL 20 S Bruksanvisning Grässax RS 10 / RL 10 / RL 20 I Istruzioni per l’uso Forbici per erba RS 10 / RL 10, Tagliaerba RL 20 E Manual de instrucciones Tijeras recorta-césped RS 10 / RL 10, Tijeras cortacésped RL 20 P Instruções de manejo Tesoura de relva RS 10 / RL 10, Cortadora de relva RL 20 F volets de la couverture, vous aurez sous les yeux une série d’illustrations permettant une meilleure compréhension de cette notice. GARDENA Cisaille à gazon RS 10 / RL 10, Mini-faucheuse RL 20 accu-system V12 Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant de monter et d’utiliser votre outil. En dépliant les Contenu 1. Caractéristiques techniques 2. Informations sur le mode d’emploi 3. Présentation de l’accu-system V12 4. Domaine d’utilisation 5. Utilisation 6. Entretien, rangement 7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité Garantie (page 59) 1. Caractéristiques techniques RS 10 RL 10 RL 20 Autonomie avec l’accu A 12 / le bloc-accu AP 12 min = en distance de bordures m maxi = en surface m2 Largeur de coupe cm Poids (sans l’accu) kg 90 à 120 1700 – 10 0,6 90 à 120 1700 – 10 0,9 45 à 60 – 100 20 1,6 dB (A) 72,2 73,2 72,2 ms - 2 < 2,5 < 2,5 Dans la zone de travail Pression acoustique L pA1) Niveau de vibrations transmises aux mains a vhw1) < 2,5 1) Procédé de mesure selon la norme européenne prNE 50206-1 2. Informations sur le mode d’emploi Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre outil. Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre outil. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. A L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l’appareil. 19 En effet, il contient notamment les conditions de fonctionnement et d’entretien de votre appareil. 3. Présentation de l’accu-system V12 Cet outil fait partie de l’accusystem V12 GARDENA : un système complet d’outils sans fil et de chargeurs fonctionnant avec un accumulateur 12 volts. Si vous n’êtes pas déjà équipé en accu-system V12, vous devez, pour utiliser cet outil, vous procurer les produits suivants : 1. Pour alimenter votre outil accu-system V12 : L’accu A 12 accu-system V12, réf. 2109 ou Le bloc-accu AP 12 accu-system V12, réf. 2110 2. Pour recharger efficacement votre accu, un des chargeurs suivants : Le chargeur NL 12 accu-system V12, réf. 2105 (pour l’accu A 12 et le bloc-accu AP 12) Le chargeur rapide SL 60, accu-system V12, réf. 2100 (uniquement pour le bloc-accu AP 12). 4. Domaine d’utilisation Les cisailles à gazon RS 10 / RL 10 sont conçues pour une coupe précise des bordures de pelouses. La mini-faucheuse RL 20 est conçue pour tondre avec soin les petites surfaces de gazon ou faucher l’herbe des pelouses. Ces appareils sont destinés à un usage privé et domestique, ce qui suppose une utilisation hors 20 domaines publics ou professionnels (parcs, terrains de sport, routes, domaines agricoles ou forestiers). Attention ! Utilisez l’outil conformément à son domaine d’utilisation. Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas l’outil pour tailler des haies ou pour broyer des végétaux. A 5. Utilisation (Figure A- E) 5.1. Encliquetage / Déblocage de l’accu (Figure B) Introduisez l’accu (11) par la languette de maintien à l’emplacement qui lui est réservé sur l’outil (1). Encliquetez alors l’accu A 12 en bloquant les prises de fixation de l’accu sur les boutons-poussoir de l’appareil (4), ou, pour le blocaccu AP 12, en bloquant les boutons de blocage de l’accu sur les boutons-poussoir (4) de l’outil. Assurez-vous que l’accu est bien fixé : vous devez entendre le déclic des boutons de blocage. Pour déconnecter le bloc-accu AP 12, appuyez sur les deux boutons de blocage oranges (4) en même temps. Pour déconnecter l’accu A 12, appuyez en même temps sur les deux boutons-poussoir de l’appareil (4) situés sur la poignée (5). Suivez les indications qui figurent dans le mode d’emploi de l’accu A 12 / du bloc-accu AP 12. 5.2. Mise en marche (Figure A / A 1) Cisaille à gazon RS 10 (figure A1) Appuyez en même temps sur le verrouillage de sécurité (3) et sur l’interrupteur (2). Lorsque le moteur fonctionne, vous pouvez lâcher le verrouillage de sécurité (3). Si vous relâchez l’interrupteur (2), la cisaille à gazon s’arrête. Cisaille à gazon RL 10 / Mini-faucheuse RL 20 (figure A) Mettez l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur (2) situé au niveau de la poignée (5). Si vous relâchez l’interrupteur (2), la cisaille / la mini-faucheuse s’arrête. Les dispositifs de sécurité qui équipent l’appareil ne doivent en aucun cas être modifiés ou supprimés (ex. ne bloquez jamais l’interrupteur dans la poignée de sorte qu’il fonctionne en continu). Vous risqueriez de vous blesser, d’autant plus que l’appareil ne s’arrête pas automatiquement. A L’appareil ne doit pas être alimenté par une source d’énergie autre que l’accu A 12 ou Ie bloc-accu AP 12. Attention ! Après avoir arrêté votre cisaille / mini-faucheuse, l’outil continue de fonctionner un petit moment. 5.3. Position de travail (Figure C) Soulevez simplement votre cisaille RS 10 / RL 10 par sa poignée (5), et faites-la glisser à l’aide du patin de guidage situé sous la partie inférieure le long des bordures de pelouse. La mini-faucheuse RL 20 est équipée de roues de guidage (8) et d’une seconde poignée (9) qui facilitent l’utilisation de l’outil sur les petites surfaces de pelouse. 5.4. Utilisation au niveau des bordures et des endroits difficiles d’accès (Figure D) Pour une coupe verticale, prenez la cisaille à gazon RL 10 à deux mains, l’une tenant la poignée et l’autre le montant et faites pivoter l’appareil dans la position désirée. Pour la mini-faucheuse RL 20, la poignée supplémentaire facilite la manipulation et permet de mieux guider l’appareil. Réglage de la poignée supplémentaire sur la mini-faucheuse RL 20 (Figure A / C) Desserrez l’écrou de réglage (10) et réglez la poignée supplémentaire à la hauteur et dans la direction souhaitées. Reserrez l’écrou pour fixer la poignée (9). 5.5. Utilisation le long des murs, clôtures. autour des arbres (Figure E) Guidez l’appareil avec le bord gauche des lames (6 – Figure A) le long des obstacles et des rebords solides. 6. Entretien, rangement Les cisailles et la mini-faucheuse GARDENA ne demandent que très peu d’entretien. Veillez à ce que les éléments de contact sur la poignée (1) et sur l’accu (11) restent toujours propres. Retirez l’herbe et les poussières qui se trouvent dessus avec une brosse ou un chiffon sec. Avant et après chaque utilisation, nettoyez à fond votre cisaille / votre mini-faucheuse et lubrifiez 21 les lames avec de l’huile biodégradable afin d’augmenter la qualité de coupe. Ne mettez jamais de graisse. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA France. Attention : Avant toute intervention sur l’appareil (par ex. entretien, nettoyage ou vérification), retirez l’accu de l’outil. Il y a des risques de blessure. A Pour éviter toute blessure ou détérioration, ne projetez pas d’eau sur le appareil. Ne le lavez pas avec un jet d’eau, et encore moins avec un nettoyeur haute pression. Rangez les cisailles / la minifaucheuse dans un endroit sec, à l’abri du gel, et hors de portée des enfants. Pour un bon entretien, rangez toujours les lames dans leur fourreau (7). Respectez les instructions de montage indiquées dans ce mode d’emploi lors du remplacement des lames. Remplacement des lames Les cisailles RS 10 / RL 10 doivent être équipées uniquement du jeu de lames pour cisailles GARDENA, réf. 2346. Vous pouvez vous les procurer auprès de votre magasin revendeur ou directement auprès du Service Après-Vente de GARDENA France. 22 N’utilisez jamais de pièces de rechange ou accessoires qui ne soient pas préconisés par le fabricant ! Montage des lames sur les cisaiIles à gazon RS 10 / RL 10 (Figure F) Avant toute intervention, retirez l’accu de l’outil ! Démontage Desserrez les 2 vis (F 6) et retirez les 2 lames en les soulevant légèrement. Montage Placez la lame supérieure exactement au milieu de la lame inférieure. Tournez l’engrenage de l’excentrique (F 1) de telle sorte que le repère (F 2) soit orienté vers l’avant et situé dans l’axe de l’outil. Insérez d’abord les lames sous les rainures du patin de guidage (F 3). Veillez à ce que l’excentrique (F 4) se loge bien dans la coulisse (F 5). Fixez les lames à l’aide des vis (F 6). Montage des lames sur la mini-faucheuse RL 20 (Figure F / G) Avant toute intervention, retirez l’accu de l’outil ! La mini-faucheuse RL 20 est équipée de deux jeux de lames pour cisailles GARDENA, réf. 2346. Changez toujours les deux lames en même temps : la coupe sera meilleure et l’outil souffrira moins. Démontage Desserrez les 4 vis (G 3) et retirez le patin de guidage supplémentaire (G 1) et les lames en les soulevant légèrement. Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA France, BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex. Montage Placez la lame supérieure exactement au milieu de la lame inférieure. Tournez l’engrenage de l’excentrique (F 1) de telle sorte que le repère (F 2) soit orienté vers l’avant et situé dans l’axe de l’outil. Insérez d’abord chaque lame sous les rainures du patin de guidage (G 2). Veillez à ce que l’excentrique (F 4) se loge bien dans la coulisse (F 5). Replacez le patin de guidage (G 1). Veillez à ce que la rainure du patin soit positionnée bien au milieu des deux jeux de lames. Fixez les lames à l’aide des vis (G 3). Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Conseil : Avant de remonter les nouvelles lames, nettoyez le système à engrenage. Graissez Iégèrement les dents des engrenages avec de la vaseline. Replacez l’appareil dans la position normale de travail avant de rebrancher l’accu et de remettre l’appareil en route. Pour assurer une bonne qualité de coupe, les dents doivent toujours être bien aiguisées. Pour les réaffûter ou les égaliser, utilisez une pierre à aiguiser. En séparant la lame supérieure de la lame inférieure, le réaiguisage est plus facile. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA France. 7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité A Vérification avant toute utilisation Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’appareil. Ne l’utilisez pas si les dispositifs de sécurité (par ex. contacteur) et / ou si les lames sont endommagées ou usées. Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité. Inspectez la zone de travail. Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que l’appareil ne risque pas de heurter un obstacle (par ex. des pierres). Ecartez ainsi tout obstacle avant de le mettre en marche. Si, en cours d’utilisation, l’appareil heurtait quelque chose, 23 arrêtez-le. Enlevez l’accu avant de dégager les lames. Vérifiez si l’appareil n’a pas été endommagé et faites-le éventuellement réparer. A Utilisation / responsabilité Attention ! Ces appareils peuvent occasionner de graves blessures. Les lames doivent être regulièrement vérifiées et remises en état dès que nécessaire. Utilisez l’outil conformément à son domaine d’utilisation et à son mode d’emploi. Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. Veillez à ce qu’aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l’endroit où vous travaillez. En cas d’accident, vous seriez responsable. Après chaque utilisation, enlevez l’accu et vérifiez le bon état de la cisaille à gazon / mini-faucheuse, et tout particulièrement celui des lames. Remettez-les en état si nécessaire. Portez une tenue de travail appropriée. Evitez de porter des vêtements amples ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de chaussures antidérapantes et, de lunettes de protection. N’approchez ni vos mains ni vos pieds des lames ! 24 Veillez à travailler dans une position stable et sûre. Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne. Vous risqueriez de trébucher. Travaillez dans des conditions de visibilité suffisante. A Interruption de travail Rangez toujours l’outil dans un lieu sûr. Si vous interrompez votre travail même quelques instants, retirez l’accu de l’outil et posez l’outil dans un lieu sûr. A Inspectez l’environnement Soyez attentifs aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil. Tenez compte de l’environnement : ne travaillez pas sous la pluie, dans une zone humide, dans ou à proximité de piscines ou bassins. A Sécurité électrique / danger d’incendie Ne reliez jamais les éléments de contact de l’accu. Il y a risque de court-circuit et danger d’incendie. Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D - 89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de GARDENA supprime la validité de ce certificat. Désignation du matériel : Cisailles à gazon / Mini-faucheuse accu-system V12 Types : RS 10 / RL 10 / RL 20 Normes europénnes harmonisées : NE 292-1 NE 292-2 NE 60335 - 1 : 09 / 94 Référence : 2150 / 2155 / 2165 Date de l’apposition du marquage CE : 1993 Directives européennes : Directive “machines” 98 / 37/ CE 89 / 336 / CE sur la compatibilité électromagnétique Directive 93 / 68 / CE Fait à Ulm, le 09.06.2000 Thomas Heinl Direction technique Gestion des déchets (directive RL 2002 / 96 / CE) Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte municipal prévu à cet effet. 25 F Garantie Pour mieux vous servir, GARDENA France accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle est assurée sur décision de GARDENA par le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil. En tout état de cause s’applique la garantie légale des défauts ou vices cachés. (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : .L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. .Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. .Les lames sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. N Garantie GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: .Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruikersaanwijzing behandeld. .Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren. .De aan slijtage onderhevige knipmessen vallen niet onder de garantie. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une 59 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com Argentina Argensem ® S.A. Calle Colonia Japonesa s / n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia Nylex Consumer Products 50 -70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: (+ 61) 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au Austria / Österreich GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36 kundendienst@gardena.at Belgium GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Brazil Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005 Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 eduardo@palash.com.br Bulgaria DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Sofia 1404 Phone: (+ 359) 2 958 18 21 office@denex-bg.com 62 Canada GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr Croatia KLIS d.o.o. Stanciceva 79, 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic GARDENA spol. s r.o. Шнpskб 20 a, и.p. 1153 627 00 Brno Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Denmark GARDENA Norden AB Salgsafdeling Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk Finland Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa France GARDENA PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. (+ 33) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk Greece Agrokip Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 service@agrokip.gr Hungary GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+ 36) 80 20 40 33 gardena@gardena.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Boîte postale 12 L- 2010 Luxembourg Phone: (+ 352) 40 14 01 info@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05 - 532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl 63 Portugal GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Russia / Россия ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 247 25 10 info@gardena-rus.ru Singapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Slovak Republic GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info@gardena.sk Ukraine / Украина ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+ 380) 44 459 57 03 upyr@altsest.kiev.ua Slovenia GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis@gardena.si USA Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za 64 2150- 20.960.09 / 1106 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。