Manuel d'installation et d'utilisation Chauffe-eau à granulés Harman PB 105 Ce manuel est disponible en français sur demande. R8 AVIS DE SÉCURITÉ LISEZ ENTIÈREMENT CE MANUEL AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-EAU. LE NONRESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES, VOIRE LA MORT. POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA. SI CE CHAUFFE-EAU À GRANULÉS N'EST PAS CORRECTEMENTINSTALLÉ, IL PEUT PROVOQUER UN INCENDIE. POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU LE SERVICE DE PRÉVENTION D'INCENDIE POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D'INSTALLATION ET D'INSPECTION. CONTACTEZ L'ADMINISTRATION LOCALE (ADMINISTRATION MUNICIPALE DU BÂTIMENT, POMPIERS, SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES, ETC.) POUR SAVOIR SI UN PERMIS EST NÉCESSAIRE. CE GUIDE D'UTILISATION EST DISPONIBLE EN FRANÇAIS. CHEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Manuel no 3-90-07205 2 Porte du bac à cendres Hublot Couvercle d'accès à la chambre à cendres secondaire Porte de la boîte à feu Couvercle d'accès au bouton de la trémie / plaque pivotante Couvercle de la carte de commande Carte de commande Trémie Couvercle de trémie Attaches 1-Arrivée de 1/4” FMPT Robinet de vidange pour chauffe-eau de 1/2" FMPT Capot du ventilateur de tirage Ventilateur de tirage Conduit d'évacuation 1-Retour de 1/4” FMPT (Enlevé avec l’option eau chaude sanitaire) Cache Soupape de décharge Puits de l'Aquastat Sonde de température / manomètre Emplacements des pièces Introduction Table des matières Garantie 4 Assemblage 5 Évacuation des gaz 9 Installation 12 Fonctionnement 21 Maintenance 28 Dépannage 32 Conversion atmosphérique 33 Pièces de rechange 34 6SpFLÀFDWLRQV Schéma de câblage 40 Étiquette de test 42 &HUWL¿FDWLRQGXFKDXIIHHDX Modèle : Chauffe-eau à granulés PB105 Laboratoire d'essai : Omni-Test Laboratories, Inc. Rapport no 135-S-16-6 Type : Chauffage central/supplémentaire à granulés Pour applications résidentielles Norme(s) : CAN/CSA B366.1-M91 et UL 391 5HPDUTXH&HWDSSDUHLOHVWpJDOHPHQWFHUWL¿p pour une installation en atelier. *XLGHVLPSOLÀpGHPLVHHQPDUFKH Quatrième de couverture AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie et la liste des prestations de service en cas de non-respect des conditions suivantes : NE PAS : Installer ou utiliser un chauffe-eau endommagé 0RGL¿HUOHFKDXIIHHDX Installer le chauffe-eau sans suivre les instructions de Hearth & Home Technologies Utiliser le chauffe-eau sans d’abord installer tous ses composants Faire fonctionner le système sans eau Provoquer la surchauffe du chauffe-eau Installer des composants ou pièces qui n’ont pas été approuvés par Hearth & Home Technologies /HVLQVWDOODWLRQVUpJODJHVPRGL¿FDWLRQVUpSDUDWLRQVRXHQWUHWLHQVLQFRUUHFWVSHXYHQWSURYRTXHUGHV blessures et des dégâts matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, FRQVXOWHUXQLQVWDOODWHXURXUpSDUDWHXUTXDOL¿pRXYRWUHIRXUQLVVHXU Lisez entièrement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau chauffe-eau. Le non-respect des instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Hearth & Home Technologies, Inc. 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032, États-Unis 3 Garantie GARANTIE LIMITÉE DES CHAUFFAGES CENTRAUX HARMAN™ Au nom de ses marques de foyer HarmanTM (« HHT »), Hearth & Home Technologies Inc. étend la garantie suivante à tous les chauffages et chauffe-eaux Harman™ (désignés par les « Produits » ci-après) achetés chez un concessionnaire HHT approuvé. Couverture de la garantie : Sous réserve des conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous, HHT garantit aux premiers propriétaires des Produits et aux propriétaires auxquels les Produits seront transférés sur le site d’installation d’origine, dans les deux ans de la date d’achat originale, que les Produits seront sans défaut de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie décrite ci-dessous, s’ils sont utilisés normalement dans les conditions décrites dans les modes d’emploi fournis avec lesdits Produits. HHT réparera ou remplacera à son gré tout Produit couvert par cette garantie s’il s’avère défecteux. Période de garantie : La durée de garantie est de six ans, à l’exclusion des composants mécaniques et électriques qui sont couverts par une garantie de trois ans. La période de garantie commence au plus tôt : (i) à la date de facturation du Produit ; (ii) si l’habitation est neuve, à la date de la première occupation des locaux ou six mois après la date de vente du Produit par un concessionnaire HHT autorisé, selon ce qui survient en premier ; ou (iii) 24 mois après la date d’expédition du produit depuis HHT, quelle que soit la date de facturation ou d’occupation. Conditions de garantie : Cette garantie ne s’applique qu’aux Produits : (i) installés, utilisés et faisant l’objet des maintenances recommandées dans le manuel de l’utilisateur du Produit ; (ii) achetés chez un concessionnaire HHT autorisé ; (iii) qui restent sur OHVLWHGHOHXUSUHPLqUHLQVWDOODWLRQHWLYTXLQ¶RQWSDVpWpPRGL¿pVDSUqVOHXUVRUWLHG¶XVLQH Comment présenter une demande d’indemnisation : Les demandes d’indemnisation doivent être transmises au concessionnaire qui a vendu le produit, et cela avant l'expiration de la période de garantie. Si ce concessionnaire ne peut pas effectuer les réparations sous garantie, contactez un autre concessionnaire HHT autorisé proche de chez vous. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit à l’origine. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie : Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : (1) consommables et pièces d’usure normales, y compris, sans UHVWULFWLRQVGpÀHFWHXUVGHÀDPPHVJULOOHVEDUUHVGHFKDUERQKRWWHVGHSRVWFRPEXVWLRQEULTXHVUpIUDFWDLUHVMRLQWVSHLQWXUH décoloration des vitres, soudures de l’enceinte du pot de combustion, soudures des grilles du pot de combustion (granulés ou maïs), plaques avant du pot de combustion (granulés ou maïs), verrous de plaque avant du pot de combustion, extensions de la vis VDQV¿QPDwVLQVHUWVHQFpUDPLTXHHWSODTXHVG¶LQVHUWHQFpUDPLTXHVEUXLWSURYRTXpSDUXQHH[SDQVLRQPLQHXUHFRQWUDFtion ou déplacement des pièces ; (3) dommages dus aux raisons suivantes : (i) installation, utilisation ou maintenance du Produit VDQVSULVHHQFRPSWHGHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWG¶XWLOLVDWLRQHWVDQVFRQVXOWDWLRQGHO¶pWLTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQGHO¶DJHQW listé fournie avec le Produit ; (ii) non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation du produit ; (iii) expédition ou mauvaise manutention ; (iv) mauvaise utilisation, abus, utilisation continuelle avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, utilisation après un accident, réparations négligentes/incorrectes ; (v) conditions liées à l’environnement, mauvaise YHQWLODWLRQSUHVVLRQQpJDWLYHRXPDXYDLVWLUDJHHQUDLVRQGHO¶pWDQFKpLWpGHVORFDX[DGPLVVLRQLQVXI¿VDQWHG¶DLUFRPEXUDQWRX présence d’autres dispositifs tels que ventilateurs de tirage, chaudières à air pulsé ou toute autre cause de ce type ; (vi) utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les modes d’emploi ; (vii) installation ou utilisation de composants ou accesVRLUHVTXLQ¶RQWSDVpWpIRXUQLVDYHFOH3URGXLWRXH[SUHVVpPHQWDXWRULVpVHWDSSURXYpVSDUpFULWSDU++7YLLLPRGL¿FDWLRQV GXSURGXLWTXLQ¶RQWSDVpWpH[SUHVVpPHQWDXWRULVpHVHWDSSURXYpHVSDUpFULWSDU++7HWRXLQWHUUXSWLRQVRXÀXFWXDWLRQVGH l’alimentation électrique du produit ; (4) utilisation de composants ou accessoires autres que ceux fournis par HHT sur le Produit ; (5) incapacité du Produit à chauffer l’espace souhaité ; des informations ont été fournies pour aider le client et le concessionnaire GDQVOHFKRL[GXSURGXLWDGpTXDWSRXUO¶DSSOLFDWLRQHQYLVDJpHRQGRLWWHQLUFRPSWHGHO¶HPSODFHPHQWHWGHODFRQ¿JXUDWLRQGX Produit, des conditions ambiantes, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure ; ou (6) factures d’électricité supplémentaires ou inhabituelles dues au mauvais fonctionnement ou en raison des défauts du Produit. Restrictions de garantie : La réparation ou le remplacement conformément aux conditions de cette garantie constituent les seuls recours du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie, de toute autre garantie (expresse ou tacite) ou contrat, à tort ou à raison. Aucun employé, agent, concessionnaire ou autre personne n’est autorisé à octroyer une garantie au nom de HHT. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N'OCTROIE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU D’APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. HHT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT DE DÉFAUTS DE CE PRODUIT OU DE SON UTILISATION. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou FRQVpFXWLIV'DQVFHFDVFHVUHVWULFWLRQVQHV¶DSSOLTXHQWSDV&HWWHJDUDQWLHYRXVGRQQHGHVGURLWVVSpFL¿TXHVYRXVSRXYH]DXVVLDYRLU G DXWUHVGURLWVTXLYDULHURQWG XQeWDWjXQDXWUH/DGXUpHGHWRXWHJDUDQWLHWDFLWHHVWOLPLWpHjODGXUpHGHODJDUDQWLHVSpFL¿pHLFL 4 Assemblage Trousses de chauffe-eau : (Reportez-vous à la page 2). Liste des articles de la trousse du chauffe-eau fournie avec le chauffe-eau. 1 couvercle de la carte de commande 1 couvercle d’accès (bouton de la plaque pivotante de la trémie) 5 poignées à ressort 1 robinet de purge de 1/2" pour chauffe-eau 1 soupape de sûreté 3/4" 1 puits Aquastat de 1/2" 1 sonde de température/manomètre double 1/2" 1 câble de 30 m (100 pieds) pour la sonde d'air extérieur 1 sonde pour l’air extérieur 1 tunnel de conduit soudé 1 ventilateur de tirage 1 bouclier thermique (ventilateur de tirage) 2 connecteurs UY 2 bornes femelles de 1/4" 1 TEK #8 x 1/2" 3 vis à ailettes de 1/4-20 x 5/8" 4 rondelles frein de 1/4" 4 écrous de 1/4-20" Installation du tunnel de fumée soudé, du ventilateur de tirage et du câblage, de la sonde ESP et du bouclier thermique : Étape 1 : Installez d’abord le tunnel de fumée soudé en alignant les (4) goujons avec les (4) trous dans la base de la chambre à cendres. Placez les (4) écrous et rondelles frein fournis sur les goujons en enlevant le couvercle d'accès à la chambre à cendres secondaire. Étape 2 : Placez le moteur de combustion sur le tunnel de fumée soudé et serrez les (3) vis à ailettes fournies. Étape 3 : Insérez la sonde de fumée (ESP) dans le trou de 1/8" de l’ergot du conduit de fumée. Attachez-la avec (1) vis 7(.[pJDOHPHQWIRXUQLH/DVRQGH(63DpWp¿[pHSDU une bande collante à l’enveloppe en tôle pour l'expédition. Étape 4 :&RQQHFWH]OHFRXGHGHFRQGXLWÀH[LEOHGH SDVLOOXVWUpjO¶RUL¿FHGXERXFOLHUWKHUPLTXH3XLV FRQQHFWH]OHV¿OVGXYHQWLODWHXUGHWLUDJHDX[¿OVGX FRQGXLWÀH[LEOHDXPR\HQGHFRQQHFWHXUVjSUHVVLRQHQ IDLVDQWFRUUHVSRQGUHOHVFRXOHXUVGHV¿OVFRPPHVXLWURXJH avec noir, blanc avec blanc, vert avec vert. Étape 5 : Placez le bouclier thermique sur le ventilateur de tirage et alignez les loquets d’expansion avec les trous dans la tôle, puis serrez. Tunnel de fumée soudé ESP Ventilateur de tirage Bouclier thermique 5(0$548(5HSRUWH]YRXVDX[¿JXUHVHWjODSDJHGHFHPDQXHO 5 Assemblage 6 102 cm (40") aux États-Unis 107 cm (42") au Canada 102 cm (40") aux États-Unis 107 cm (42") au Canada 46 cm (18") au Canada 41 cm (16") aux États-Unis 5pIpUH]YRXV j O LOOXVWUDWLRQ GH OD SDJH SRXU LGHQWL¿HU OHV ZONE MINIMUM INCOMBUSTIBLE DE PROTECTION DU SOL composants énumérés ci-dessous : 1. Installez le couvercle du tableau de commande ainsi que le couvercle d'accès sur le couvercle de l'alimentateur. 2. Installez les poignées à ressort fournies avec l'unité sur la INCOMBUSTIBLE porte d’accès aux cendres, la porte de la boîte à feu, ainsi que les PROTECTION DU SOL poignées de la tringle de nettoyage de l'échangeur de chaleur. (Fixez les poignées, en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en les poussant vers l'intérieur). 3. Installez un robinet de purge de 1/2" MPT sur le raccord comme illustré. 5HPDUTXH3ODFH]XQHQGXLWG pWDQFKpLWpRXXQUXEDQ7pÀRQ VXU7286OHV¿OHWVGHVFRQGXLWVDYDQWGHOHVFRQQHFWHU 4. Installez une soupape de décharge de 3/4" MPT comme 140 cm (55") aux États-Unis et au Canada indiqué. 5. Vissez un aquastat de 1/2" MPT au raccord, comme indiqué, puis placez l’aquastat dans le puits et attachez-le avec une attache zip. La sonde aquastat est placée sous l’enveloppe en tôle supérieure. 6. Installez une sonde de température/un manomètre de 1/2" MPT comme illustré. 7. Installez une sonde de température de l'air extérieur à l’endroit pertinent. Cette sonde doit être placée sur le côté nord de la maison, à l’abri des rayons directs du soleil. Connectez la sonde aux bornes de la trémie au moyen du câble électrique fourni avec le chauffe-eau. (Les bornes se trouvent sur la face arrière, juste DXGHVVXVHWjGURLWHGHODERvWHGHFRQQH[LRQSULQFLSDOH/HV¿OV peuvent être connectés à la sonde au moyen des connecteurs four140 cm (55") aux États-Unis et au Canada nis. Vous pouvez également utiliser des capuchons de connexion ou des manchons prolongateurs bout à bout. Les connexions au niveau du chauffe-eau peuvent être effectuées au moyen des deux Protection du sol : connecteurs à pression femelles de 1/4" fournis. 8. Attachez le conduit à la base de la chambre à cendres au moyen La partie décapée correspond à la zone de protection minimum exigée pour un chauffe-eau placé sur un sol combustible. Une protection de des pinces fournies. sol incombustible de 102 cm x 140 cm (40" x 55") (États-Unis) ou de 107 cm x 140 cm (42" x 55") (Canada) est nécessaire, comme illustré. Conception : La protection de sol doit dépasser le devant du chauffe-eau de 41 cm Vous devez d’abord sélectionner le lieu et le type d’installation (16") aux États-Unis et de 46 cm (18”) au Canada, comme illustré. du chauffe-eau. La protection de sol doit être en tôle de calibre 26 minimum. Une Vous devez tenir compte de l'usage prévu du chauffe-eau, protection de sol doit également être placée sous tous les tronçons par exemple : le chauffe-eau sera-t-il utilisé comme système de horizontaux du conduit de fumée ; elle doit dépasser de 5 cm (2") de chauffage primaire, système de chauffage secondaire ou système chaque côté du conduit de fumée. de chauffage de secours ? S’il est utilisé conjointement avec un chauffe-eau à mazout ou gaz existant, sera-t-il connecté en paral- Exemple : Le conduit de fumée de 10 cm (4") type « L » ou « PL » lèle ou en série ? Les réponses à ces questions ou à d’autres ques- a un diamètre extérieur de 11 cm (4,5"). Si on y ajoute les 5 cm (2") tions peuvent être obtenues au cours d’une discussion avec votre de chaque côté du conduit, la largeur de la protection de sol est de concessionnaire approuvé, un technicien en chauffage, ventilation 21 cm (8,5") sous le tronçon horizontale du conduit de fumée. HWFRQGLWLRQQHPHQWG¶DLUTXDOL¿pRXXQVSpFLDOLVWHHQSORPEHULH Ceci garantira que le chauffe-eau est installé et connecté de façon à répondre au mieux à vos besoins et vos attentes. Vous devez tenir compte de l’évacuation de la fumée, des raccordements électriques et des dégagements. (Des dégagements sont nécessaires pour protéger les matériaux combustibles et pour effectuer l’entretien.) Assurez-vous qu’aucun ventilateur n’est utilisé dans les zones de stockage du combustible, à moins qu’il ne serve à empêcher une pression négative dans la pièce où le chauffe-eau est installé. Assemblage L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ. 5(0$548( 9RXV GHYH] UHVSHFWHU WRXV OHV GpJDJHPHQWV HW UHVWULFWLRQVORUVGHO¶LQVWDOODWLRQ 5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH©/ªRX ©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HWQHWWR\H]VRXYHQW OHFRQGXLWGHIXPpH 7 Évacuation de la fumée à partir de la ligne médiane horizontale du compteur/régulateur).1 I. Le dégagement par rapport à la sortie d'évacuation d'un régulateur de service doit être d'au moins 183 cm (6 pieds).1 J. Le dégagement par rapport à une entrée d'air non mécanique du bâtiment ou une entrée d'air de combustion d'un autre appareil doit être d'au moins 122 cm (48").1 K. Le dégagement par rapport à une entrée d'air mécanique doit être d'au moins 3 m (10 pieds).1 L. Le dégagement au-dessus d’un trottoir ou d'une allée goudronnée située en terrain public doit être d'au moins 2,1 m (7 pieds).1,2 M. Le dégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon doit être d'au moins 30 cm (12").1,3 (B s’applique également.) REMARQUE : Le dégagement par rapport à la végétation et à d'autres combustibles extérieurs (mulch, par exemple) doit être d'au moins 92 cm (36"), mesuré à partir du centre de la sortie ou de l'abat-vent. Ce rayon de 92 cm (36") continue jusqu'au niveau du sol ou au moins 2,1 m sous la sortie. 1 Les dégagements exigés peuvent varier en fonction des codes et règlements canadiens et/ou locaux. 2 Un conduit d'évacuation utilisé par deux maisons ne doit pas se terminer directement au-dessus du trottoir ou de l'allée goudronnée qui les sépare. 3 Autorisé uniquement si la véranda, le porche, la terrasse ou le balcon sont entièrement ouverts sur au moins 2 côtés sous le plancher. Exigences concernant l'évacuation des gaz AVERTISSEMENT : L'extrémité du conduit de fumée ne doit pas être encastrée dans le mur ou le bardage. REMARQUE : N'utilisez que des conduits d'évacuation, des passemurs et des coupe-feux de type PL lorsque le circuit de ventilation traverse des matériaux combustibles. REMARQUE : Lors de la mise en place de l'extrémité du conduit de fumée, prenez toujours en compte la direction des vents dominants D¿QG¶pYLWHUODGLVSHUVLRQGHVFHQGUHVHWOHVpPDQDWLRQVGHIXPpH De plus, respectez les points suivants : A. Le dégagement au-dessus du niveau moyen du sol doit être d'au moins 46 cm (18").1 B. Le dégagement par rapport à une porte ou une fenêtre ouvrable doit être d'au moins 122 cm (48") sur le côté, 122 cm (48") audessus de la porte/fenêtre et 30 cm (12") en dessous de la fenêtre.1 C. Il est recommandé de laisser un dégagement de 30 cm (12") par UDSSRUWjXQHIHQrWUHIHUPpHHQSHUPDQHQFHD¿QG pYLWHUODIRUPDWLRQ de condensation dessus. D. Le dégagement vertical par rapport à une sous-face ventilée située au-dessus de l'extrémité du conduit à une distance horizontale maximum de 60 cm (2 pieds) de l'axe de l'extrémité doit être d'au moins 46 cm (18"). E. Le dégagement par rapport à une sous-face non ventilée doit être d'au moins 30 cm (12"). F. Le dégagement entre le centre du conduit est un coin extérieur doit être d'au moins 28 cm (11"). G. Le dégagement par rapport à un coin intérieur doit être de 30 cm (12"). H. N'installez pas de sortie d'évacuation des gaz à moins de 90 cm (3') au-dessus d'un compteur/régulateur de gaz (distance mesurée REMARQUE : Au Canada, pour traverser un mur ou une cloison en matériau combustible, l'installation doit être en conformité avec la norme CAN/CSA-B365 (si celle-ci se trouve au Canada). G A D E Coin intérieur Détail B C Por te B Fixe Fermé L H F B Ouvrant B Fixe Fermé Porche ou Ouvrante Terrasse ou fixe C Ouvrant C Trottoir B A = Extrémité du conduit de fumée 8 = Admission d'air comburant J K I M J K = Zone où l'extrémité du conduit de fumée ne peut pas être installée Fig. 2 Évacuation de la fumée Fig. 3 Altitude en milliers de pieds La longueur linéaire totale ne doit pas dépasser 76 cm (30"). Évitez la fumée et les odeurs - Pression négative, arrêt et panne de courant. 3RXUGLPLQXHUOHULVTXHGHUHIRXOHPHQWRXGHUpLQÀDPPDWLRQ des gaz dans le chauffe-eau à granulés en cas de panne de courant, un tirage naturel doit exister même si le ventilateur de tirage ne fonctionne pas. Une pression négative dans la maison entravera le tirage naturel, à moins d'en tenir compte lors de l’installation. L'air chaud monte dans la maison et s'échappe par le haut. Cet air doit être remplacé par de l'air extérieur venu du sous-sol de l’habitation. Les bouches d'aération et cheminées situées au sous-sol et rez-de-chaussée peuvent alors servir à amener de l’air frais. Hearth & Home Technologies recommande vivement l’installation d’une prise d’air extérieur sur tous les chauffe-eaux pour granulés, surtout s’ils sont installés aux niveaux plus bas et au rez-de-chaussée. Les codes du bâtiment exigent que tous les appareils brûlant du combustible soient alimentés en air comburant. Si l'air comburant fourni à certains chauffages est LQVXI¿VDQWFHX[FLSHXYHQWUHIRXOHUOHVJD]GDQVODPDLVRQ REMARQUE : La longueur linéaire totale diminue quand l’altitude augmente. REMARQUE : La longueur maximum du conduit d’air extérieur est de 6 m (20 pieds). Pour diminuer le risque de refoulement pendant un arrêt, Hearth & Home Technologies recommande vivement : D’installer un conduit d’évacuation de la fumée pour foyers à granulés d’une longueur verticale minimum de 1,5 m (5 pieds). Il est recommandé de placer le débouché au-dessus du faîte du toit. D’installer une prise d'air extérieur à au moins 1,2 m en dessous de la sortie du conduit de fumée. Pour éviter les traces de suie sur les murs extérieurs de l’habitation ou empêcher que de la suie ou des cendres pénètrent dans l’habitation : 0DLQWHQH]XQGpJDJHPHQWVXI¿VDQWDYHFOHVIHQrWUHVSRUWHVHW prises d’air, y compris les climatiseurs. Ne placez pas les débouchés des conduits de fumée sous des VRI¿WHVYHQWLOpV,OVGRLYHQWrWUHSODFpVDXGHVVXVGXWRLW Évitez d’évacuer la fumée dans des alcôves. Les débouchés des conduits de fumée ne doivent pas être placés sous les toits en surplomb, les terrasses ou les vérandas. Maintenez un dégagement minimum de 37 cm (12") entre la sortie du conduit de fumée et le mur extérieur. Vous devrez peut-être augmenter cette distance si des dépôts de résidus fins apparaissent. 9 Évacuation de la fumée Évacuation de la fumée Utilisez seulement un conduit de fumée de 10 cm (4’’) pour granulés. Un ventilateur de tirage est utilisé pour extraire la fumée de la boîte à feu. Le ventilateur crée une dépression dans la boîte à feu et une pression positive dans le conduit de fumée, comme illustré sur la ¿JXUH3OXVOHFRQGXLWGHIXPpHHVWORQJHWSOXVLOFRPSRUWHGH coudes, plus la résistance à l'écoulement des gaz est élevée. En conséquence, il est recommandé d'utiliser le moins de coudes possible et un conduit de fumée d'une longueur inférieure ou égale à 9 m (30 pieds). Le tronçon horizontal le plus long ne doit pas dépasser 5,5 m (18 pieds). Pour le passage du conduit de fumée à travers des matériaux combustibles, veillez à utiliser des raccords homologués (autorisés pour les conduits de fumée des appareils à granulés). 9HLOOH]jXWLOLVHUXQFROOLHUGHGpSDUWSRXU¿[HUOHFRQGXLWGHIXPpH au chauffe-eau. Le collier de départ doit être connecté à la buse de façon étanche, en utilisant de la silicone haute température ou une bande d'aluminium, et vissé à la buse à au moins trois endroits. + - Fig. 4 Conduit de fumée Le conduit de fumée de 10 cm (4") du chauffe-eau à granulés (généralement du type L ou PL) est formé de deux couches séparées par un espace d’air. Cet espace agit comme un isolant et réduit la WHPSpUDWXUHGHODVXUIDFHH[WpULHXUHD¿QGHSHUPHWWUHXQGpJDJHPHQW PLQLPXPGHFPSDUUDSSRUWDX[PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV Au Canada, le dégagement minimum par rapport aux matériaux LQÀDPPDEOHVHVWGHFP Dans la plupart des cas, les tronçons de conduit s'emboîtent entre eux de manière à être étanches à l'air. Toutefois, il est parfois impossible d'obtenir une étanchéité parfaite. Pour cette raison et parce que le chauffe-eau fonctionne avec une pression positive dans le conduit, Tous les joints de la structure doivent aussi être scellés avec de la silicone. 5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH©/ªRX ©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HWQHWWR\H]VRXYHQW OHFRQGXLWGHIXPpH 10 Conduit de fumée type « L » ou « PL » de 10 cm (4") Fig. 5 ,OV¶DJLWGHODFRQ¿JXUDWLRQPLQLPXPSRXUO¶pYDFXDWLRQGHODIXPpH /DFRQ¿JXUDWLRQPLQLPXPGXFRQGXLWLQFOXWXQFRXGHGHRX un T placé sur la buse et un tronçon horizontal de 61 cm (24") pour la traversée d’un mur extérieur. Un abat-vent placé sur l’extrémité du conduit de fumée doit acheminer la fumée vers le bas et l’éloigner GHODVWUXFWXUH9RLU¿JXUH La longueur horizontale maximum du conduit de fumée est de 5,5 m (18 pieds). La sortie doit être située à une hauteur maximum de 46 cm (18") au-dessus du niveau moyen du sol extérieur. La ORQJXHXUPD[LPDOHWRWDOHTXHOOHTXHVRLWODFRQ¿JXUDWLRQXWLOLVpH est de 9,1 m (30 pieds)*. * (Voir le graphique d’évacuation de la fumée à la page 9 pour les exceptions.) 5(0$548('HV7GHQHWWR\DJHGRLYHQWWRXMRXUVrWUHSODFpV VXUOHVWUDQVLWLRQVYHUVOHFRQGXLWKRUL]RQWDOSRXUIDFLOLWHUO¶DFFqV HWOHQHWWR\DJH Le graphique d’évacuation de la fumée montre que vous pouvez LQVWDOOHUXQFRXGHGHRXXQ7TXHOOHTXHVRLWODFRQ¿JXUDWLRQ Si plusieurs coudes de 90°, T ou coudes de 45° sont nécessaires, la longueur totale doit être ajustée pour tenir compte des restrictions supplémentaires. Jusqu'à quatre (4) coudes de 90°, T ou coudes de 45° équivalents peuvent être ajoutés, pourvu que la longueur totale soit ajustée en tenant compte des valeurs indiquées ci-dessous. (Voir le graphique d’évacuation de la fumée à la page 9.) Pour chaque coude de 90° ou T, enlevez une longueur verticale de 76 cm (2,5 pieds) Pour chaque coude de 45° enlevez une longueur verticale de 46 cm (1,5 pieds). Pour chaque coude de 90° ou T, enlevez une longueur horizontale de 1,5 m (5 pieds) Pour chaque coude de 45° enlevez une longueur horizontale de 76 cm (2,5 pieds). Le diamètre du conduit (exposé aux températures ambiantes extérieures) doit être minimum, en raison des problèmes de condensation potentiels. Ceci est surtout important dans les climats humides et froids (zones maritimes, le long des lacs et près des rivières situées dans les vallées encaissées). Installation du conduit de fumée 5(0$548(1¶XWLOLVH]TX¶XQFRQGXLWGHIXPpHW\SH ©/ªRX©3/ªG¶XQGLDPqWUHGHFP,QVSHFWH]HW QHWWR\H]VRXYHQWOHFRQGXLWGHIXPpH L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ. N'INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE CONDUIT DANS LE SYSTÈME D'ÉVACUATION DES GAZ DE CET APPAREIL. NE CONNECTEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL. RESPECTEZ LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT QUAND VOUS INSTALLEZ LES TRAVERSÉES DE MUR DU CONDUIT DE FUMÉE. Les cheminées d’une hauteur supérieure à 6 m (20 pieds) au-dessus du raccordement exigeront un test du tirage pour déterminer si le tirage est trop fort. Remarque : Le tirage haut ne doit pas dépasser 22 mm (0,85") de colonne d’eau. Certaines hautes cheminées nécessiteront peutêtre l’installation d’une plaque de restriction pour diminuer le tirage. Voir la page 20 pour la procédure de test du tirage. Ce chauffe-eau peut être connecté à une cheminée en maçonnerie ou en métal classe A existante. Les codes canadiens et locaux peuvent exiger un chemisage intégral de la cheminée. Le conduit de fumée ne peut pas être connecté à une cheminée utilisée par un autre appareil. La cheminée doit être nettoyée et/ou inspectée avant l'installation du conduit de fumée. 5(0$548(9RXVGHYH]UHVSHFWHUWRXVOHVGpJDJHPHQWVHW UHVWULFWLRQVORUVGHO¶LQVWDOODWLRQ 5(0$548(/LVH]HWVXLYH]OHVLQVWUXFWLRQVG¶LQVWDOODWLRQ GXFRQGXLWGHIXPpHIRXUQLHVSDUOHIDEULFDQW5HVSHFWH]WRXV OHVGpJDJHPHQWVSDUUDSSRUWDX[PDWpULDX[FRPEXVWLEOHV AVERTISSEMENT LES MATÉRIAUX INFLAMMABLES COMME L'HERBE, LES FEUILLES, ETC. DOIVENT ÊTRE À UNE DISTANCE DE 91 CM (3 PIEDS) MINIMUM DU POINT SITUÉ DIRECTEMENT SOUS L’EXTRÉMITÉ DU CONDUIT (ENTRE LE CONDUIT ET LE SOL). Hauteur Sous Plafond MIN. 66” ATTENTION ÉLOIGNEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE LA SORTIE DU CONDUIT DE FUMÉE. Autres exemples de systèmes d’évacuation de la fumée Créosote - Formation de dépôts et nettoyage - Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu'il est relativement froid (par exemple, lorsque le feu brûle lentement). Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du FRQGXLWGHIXPpH4XDQGODFUpRVRWHV¶HQÀDPPHVDFRPEXVWLRQFUpHGHVWHPSpUDWXUHVWUqVpOHYpHV/HV\VWqPHG pYDFXDWLRQGHODIXPpH doit être inspecté au minimum deux fois par mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si un dépôt de créosote s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée. Directives pour minimiser les dépôts de créosote et procéder aux nettoyages périodiques : La cheminée doit être inspectée pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si une couche épaisse de créosote s'est formée (3 mm ou plus), elle doit être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée. 11 Installation Air extérieur Capot intérieur, pièce nº 1-10-09542 Fig. 6 Alvéole défonçable pour la prise d'air extérieur Couvercle de l’alimentateur Fig. 7 Pour installer la prise d'air extérieur, utilisez un conduit ÀH[LEOHHQDFLHUJDOYDQLVpGHGHGLDPqWUHLQWpULHXUQR 08544 (longueur 12 pieds et 6 po/381 cm) ou no 2-00-08545 (lonJXHXUSLHGVFPYRLU¿JXUH'pIRQFH]O DOYpROHVLWXpHVXU OHSDQQHDXDUULqUHSRXUSRXYRLUUDFFRUGHUOHÀH[LEOH9RLU¿JXUH Quand la prise d’air est sur un mur latéral : il est préférable qu’elle soit placée sur le mur extérieur, du même côté que la sortie du conduit de fumée, mais en dessous. Quand l'évacuation s'effectue par le toit : il est préférable de placer la prise d'air sur le mur extérieur situé face au vent prédoPLQDQWVRXIÀDQWSHQGDQWODVDLVRQGHFKDXIIDJH L’extrémité de la prise d'air extérieur ne doit jamais être placée au-dessus de la sortie du conduit de fumée. La longueur PD[LPDOHGHFHÀH[LEOHHVWGHPSLHGV/HFRXYHUFOHLQtérieur (pièce nº 1-10-09542) doit être utilisé pour empêcher les RLVHDX[OHVURQJHXUVHWFG HQWUHUGDQVOHFRQGXLW9RLU¿JXUH REMARQUE : Le couvercle de la prise d’air ne doit pas être placé à un endroit où la neige/glace risquent de s’accumuler et de boucher la prise d’air. L’alvéole défonçable de la prise d'air extérieur est placée sur la face du couvercle de l’alimentateur. Elle a été pré-découpée, sauf pour plusieurs petites languettes. Une plaque de recouvrePHQWHVWYLVVpHjO LQWpULHXUSRXUFRXYULUOHKDXWGHO¶RUL¿FHXQH fois le conduit d'air extérieur installé. Ceci permettra d'enlever le couvercle de l’alimentateur, sans débrancher le conduit d'air H[WpULHXU9RLU¿JXUH N’utilisez qu’un conduit Flex pour raccorder la prise d'air extérieur. Le conduit de la prise d'air extérieur se trouve derrière le couvercle de l’alimentateur, à droite du moteur d'alimentation. Le FRQGXLWÀH[LEOHHQDFLHUGHHVWFRQoXSRXUrWUHJOLVVpVXU OHFRQGXLWGHODSULVHG¶DLU9RLU¿JXUH,OGRLWrWUHPDLQWHQXHQ place avec de la silicone, une bande d'aluminium ou un collier. (pas fourni) Système de ventilation avec récupération de chaleur (HRV) Si le chauffe-eau est installé dans une maison équipée d’un système de ventilation avec récupération de chaleur (HRV), contrôlez que le système est équilibré et ne crée pas une pression négative dans la maison. Conduit de prise d’air extérieur Bouton de la trémie/plaque pivotante de l’alimentateur 12 Fig. 8 ROUGE VERT / JAUNE BLANC BLANC MARRON CORPS DU CHAUFFE-EAU CONDUIT FLEXIBLE DE 3/8" VERS LA CARTE DE COMMANDE BLANC BLEU FONCÉ ROUGE VERT / JAUNE MARRON SORTIE AUX. (ZONE DE SURCHAUFFE ) BLEU FONCÉ ROUGE BOÎTE DE DÉRIVATION CARRÉE DE 4" (10 cm) DE CÔTÉ Pour la connexion électrique du chauffe-eau, enlevez d’abord le couvercle de la boîte de dérivation de 4" x 4" (10 x 10 cm) placée sur la face arrière de l'unité. Plusieurs DOYpROHVGpIRQoDEOHVSHUPHWWHQWGHSDVVHUOHV¿OVGHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSULQFLSDOH8QHDXWUHDOYpROHGpIRQoDEOHSHUPHWGHFRQQHFWHUOD]RQHGHVXUFKDXIIHDX[Lliaire (si utilisée). L’alimentation électrique doit être de 6 A - 120 V c.a. - 60 Hz. Ce chauffe-eau doit être le seul appareil sur le circuit. Si vous utilisez un disjoncteur de 15 A près de la boîte de distribution, le chauffe-eau doit être protégé par un fusible en ligne de 6 A. Ce chauffe-eau ne doit jamais être alimenté par une rallonge. Les tensions maximum et minimum suivantes sont recommandées : 130 V c.a. 60 Hz maximum et 113 V c.a. 60 Hz minimum. Le chauffe-eau continuera à fonctionner jusqu’à des tensions de 105 V. c.a. Mais nous ne garantissons pas qu'un allumage automatique soit possible. REMARQUE : Si d’autres sources d’alimentation électrique doivent être utilisées (par exemple, un générateur) pendant le fonctionnement normal ou comme alimentation de secours, elles devront être contrôlées avant l'installation. De nombreux générateurs et convertisseurs continu-alternatif ne peuvent pas fournir du 120 V c.a. 60Hz assez stable pour alimenter convenablement le tableau de commande. (Cela risque d’endommager la carte de commande.) BLANC NOIR BLANC NOIR BLANC VERT ROUGE CONDUIT FLEXIBLE DE 3/8" VERS LE VENTILATEUR DE TIRAGE VERT BLANC 120 V c.a., 60 HZ ALIMENTATION PRINCIPALE (FOURNIE PAR D'AUTRES) Câblage principal 13 Installation du conduit Installation CONDUITES TYPIQUES D’UN CHAUFFE-EAU DOTÉ D’UNE PURGE D’AIR, D’UN DISPOSITIF DE COMPENSATION DE L’EXPANSION DE L’EAU ET D’UNE ALIMENTATION AUTOMATIQUE EN EAU FROIDE. LE MÉLANGEUR AUTOMATIQUE EST ÉGALEMENT ILLUSTRÉ. CECI PEUT ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉ AU MOYEN DE (2) T SITUÉS À PROXIMITÉ L’UN DE L’AUTRE. LE PLOMBIER OU L'INSTALLATEUR CERTIFIÉ HVAC DÉTERMINERA QUELLES CONDUITES DE RACCORDEMENT UTILISER POUR L’APPLICATION PRÉVUE. PRISE D'AIR REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. BUSE ** THERMOMÈTRE D’ADMISSION D’AIR ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4" ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4" ROBINET D’ARRÊT UNION * SONDE DE TEMPÉRATURE/ MANOMÈTRE * PUITS DE L'AQUASTAT * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION DÉRIVATION VANNE VASE D'EXPANSION (À DIAPHRAGME) ROBINET RÉDUCTEUR DE PRESSION (PRV) OU LA COMBINAISON D’UN PRV ET D’UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ ARRÊT VANNE CLAPET DE NON-RETOUR (OU DISPOSITIF ANTI-REFLUX, LE CAS ÉCHÉANT) FROID EAU ARRIVÉE 1/2" CONDUITE DE CONDUITE À 15 CM (6") CONTOURNEMENT DE 1-1/4" DU SOL OU D'UN ORIFICE DU CHAUFFE-EAU D’ÉVACUATION AU SOL (SI NÉCESSAIRE) ** THERMOMÈTRE UNION RETOUR AU SYSTÈME DE 1-1/4" ROBINET D’ARRÊT * ÉLÉMENTS FOURNIS ** EN OPTION * VIDANGE DU CHAUFFE-EAU, RACCORD MÂLE DE 1/2" NPT ET CONDUITE DE 3/4" (PAS MONTRÉ) REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est suf¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRVRWH3RXU minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au chauffe-eau. REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour empêcher l'air d’entrer dans les conduites. REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC CONDUITE DE DÉRIVATION DU CHAUFFE-EAU ET ZONE D’EAU CHAUDE SANITAIRE INDIRECTE. VASE D'EXPANSION, PURGE D'AIR ET ARRIVÉE D'EAU FROIDE ** THERMOMÈTRE CLAPET DE NON-RETOUR CONDUITE D’ALIMENTATION DE 1-1/4" DU SYSTÈME ARRÊT VANNE UNION ROBINET D’ÉQUILIBRAGE ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4" * SONDE DE TEMPÉRATURE/MANOMÈTRE * PUITS AQUASTAT FROID CHAUD * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION CIRCULATEUR CHAUFFAGE DU RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANITAIRE DÉRIVATION ÉQUILIBRAGE VANNE SORTIE EAU DU CHAUFFE-EAU ** THERMOMÈTRE UNION ARRÊT VANNE CLAPET DE NON-RETOUR RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" * ÉLÉMENTS FOURNIS ** EN OPTION * VIDANGE DU CHAUFFE-EAU, RACCORD MÂLE DE 1/2" NPT ET CONDUITE DE ¾" (PAS MONTRÉ) 14 EAU FOURNIE EAU RETOURNANT AU CHAUFFE-EAU ENTRÉE CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL OU D’UN ORIFICE D’ÉVACUATION AU SOL LA DÉRIVATION DU CHAUFFE-EAU PEUT ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉE AVEC UN MÉLANGEUR 3 VOIES ACTIONNÉ MANUELLEMENT OU AUTOMATIQUEMENT PAR UN MOTEUR. DANS CE CAS, LES DEUX ROBINETS D’ÉQUILIBRAGE NE SONT PAS NÉCESSAIRES. Installation du conduit/de la climatisation Installation Les chauffe-eaux devant être connectés à un chauffe-eau ou système existant doivent : 1. Pouvoir être installés sans entraver le transfert normal d’eau chaude du chauffe-eau existant au nouveau système. 2. Pouvoir être installés de façon à fonctionner comme prévu, sans affecter le fonctionnement des commandes de sécurité électriques et mécaniques du chauffe-eau existant. 3. Pouvoir être commutés d'un combustible à un autre sans exiger un ajustement manuel d’une commande ou d’un composant quelconque, mis à part les thermostats. 4. Pouvoir être raccordés au serpentin de chauffage de l’eau dans le chauffe-eau existant. 5. Être dotés de dispositifs de sécurité ou contenir assez d’eau pour éviter d’endommager le chauffe-eau si la circulation d’eau cesse en raison d’une panne de courant électrique. 3RXYRLUrWUHLQVWDOOpVVDQVTX¶LOIDLOOHPRGL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRPPDQGHRXOHFkEODJHGXFKDXIIHHDXH[LVWDQW/¶DQFLHQ et le nouveau chauffe-eau doivent pouvoir être interconnectés. Le système électrique des deux chauffe-eaux doit être alimenté par le même circuit électrique, aucune exception n'est permise. (CAN/CSA-B366.1-M91) 7. Selon CAN/CSA- B365-01, un dispositif clairement étiqueté, placé aux entrées de chaque chauffe-eau, doit pouvoir être commuté pour couper l’alimentation. REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. EXEMPLE DE CONDUITES DE RACCORDEMENT EN SÉRIE D’UN CHAUFFE-EAU À GRANULÉS À UN CHAUFFE-EAU EXISTANT OPÉRATIONNEL. ALIMENTATION DU SYSTÈME SORTIE ROBINET D’ARRÊT UNION * SONDE DE TEMPÉRATURE/ MANOMÈTRE * AQUASTAT PUITS ENTRÉE * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION EXISTANT CHAUFFE-EAU CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL OU D'UN ORIFICE D’ÉVACUATION AU SOL UNION REMARQUE : CE DESSIN N’ILLUSTRE PAS TOUTES LES CONDUITES ET COMMANDES NÉCESSAIRES QUI DEVRAIENT DÉJÀ ÊTRE INSTALLÉES SUR LE CHAUFFE-EAU EXISTANT ; PAR EXEMPLE, LE VASE D'EXPANSION, L’ARRIVÉE D'EAU FROIDE, LE SYSTÈME DE PURGE D'AIR, ETC. IL EST CRUCIAL QUE CE CHAUFFE-EAU SOIT INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ ET QUE LE FONCTIONNEMENT DE TOUTES LES COMMANDES ET DE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AIT ÉTÉ CONTRÔLÉ. RETOUR AU SYSTÈME ROBINET D’ARRÊT * ÉLÉMENTS FOURNIS REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne sont pas tous nécessaires. Des prises d’air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour empêcher l’air d’entrer dans les conduites. REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES, EXEMPLE DE RACCORDEMENT EN PARALLÈLE D’UN CHAUFFE-EAU À GRANULÉS À UN CHAUFFE-EAU OPÉRATIONNEL EXISTANT ALIMENTATION DU SYSTÈME ÉQUILIBRAGE VANNE UNION SORTIE ROBINET D’ARRÊT UNION * SONDE DE TEMPÉRATURE/ MANOMÈTRE * AQUASTAT PUITS * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION ENTRÉE UNION ROBINET D’ARRÊT CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL OU D'UN ORIFICE D’ÉVACUATION AU SOL UNION EXISTANT CHAUFFE-EAU REMARQUE : CE DESSIN N’ILLUSTRE PAS TOUTES LES CONDUITES ET COMMANDES NÉCESSAIRES QUI DEVRAIENT DÉJÀ ÊTRE INSTALLÉES SUR LE CHAUFFE-EAU EXISTANT ; PAR EXEMPLE, LE VASE D'EXPANSION, L’ARRIVÉE D'EAU FROIDE, LE SYSTÈME DE PURGE D'AIR, ETC. IL EST CRUCIAL QUE CE CHAUFFE-EAU SOIT INSTALLÉ PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ ET QUE LE FONCTIONNEMENT DE TOUTES LES COMMANDES ET DE TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AIT ÉTÉ CONTRÔLÉ. RETOUR AU SYSTÈME ROBINET D’ARRÊT * ÉLÉMENTS FOURNIS 15 Installation EXEMPLE DE CONDUITES D’EAU CHAUDE SANITAIRE TYPIQUES SANS RÉSERVOIR. EAU À HAUTE TEMPÉRATURE (SI NÉCESSAIRE) EAU TEMPÉRÉE VERS LES DOUCHES ET ROBINETS REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. SERPENTIN D’EAU CHAUDE SANITAIRE EN OPTION ENTRÉE MÉLANGEUR PRISE DE COURANT MÉLANGEUR RÉGLÉ À LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SOUHAITÉE. NORMALEMENT PAS PLUS DE 49 °C (120 °F). EMPLACEMENT DU PUITS DE L’AQUASTAT ROBINET POUR RINCER LE SERPENTIN À CONTRECOURANT, SI NÉCESSAIRE. SOUPAPE DE SÛRETÉ ROBINET D'ISOLEMENT RÉGULATEUR DE DÉBIT ARRIVÉE D'EAU FROIDE ROBINET D’ARROSAGE LE RÉGULATEUR DE DÉBIT DEVRA ÊTRE ADAPTÉ AU DÉBIT DU SERPENTIN D’EAU SANITAIRE. (SI UN SERPENTIN D’EAU SANITAIRE EST INSTALLÉ, UN DÉBIT DE 15 L/MIN (4 GALLONS/MIN EST EXIGÉ). EXEMPLE DE CONDUITES TYPIQUES FAISANT OFFICE DE RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE. EXEMPLE 2 EXEMPLE 1 EAU À HAUTE TEMPÉRATURE (SI NÉCESSAIRE) DEPUIS LE CHAUFFE-EAU DEPUIS LE CHAUFFE-EAU EAU TEMPÉRÉE POUR LES DOUCHES ET LES ROBINETS FROID CHAUD FROID CHAUD MÉLANGEUR CIRCULATEUR CHAUFFAGE DU RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANITAIRE MÉLANGEUR RÉGLÉ À LA TEMPÉRATURE DE L'EAU SOUHAITÉE. NORMALEMENT PAS PLUS DE 49 °C (120 °F). CIRCULATEUR CHAUFFAGE DU RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANITAIRE ENTRÉE ENTRÉE VERS LE CHAUFFE-EAU SORTIE REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. VERS LE CHAUFFE-EAU SORTIE REMARQUE : QUAND IL N’EST PAS PRÉVU QUE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU DÉPASSE 49 °C (120 °F), LE MÉLANGEUR ILLUSTRÉ CI-DESSUS N’EST PAS NÉCESSAIRE. 16 Installation REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. CONDUITES TYPIQUES D’UN CHAUFFE-EAU DOTÉ D’UNE PURGE D’AIR, D’UN DISPOSITIF DE COMPENSATION DE L’EXPANSION DE L’EAU ET D’UNE ALIMENTATION AUTOMATIQUE EN EAU FROIDE. LE MÉLANGEUR AUTOMATIQUE EST ÉGALEMENT ILLUSTRÉ. CECI PEUT ÉGALEMENT ÊTRE RÉALISÉ AU MOYEN DE (2) T SITUÉS À PROXIMITÉ L’UN DE L’AUTRE. LE PLOMBIER OU L'INSTALLATEUR CERTIFIÉ HVAC DÉTERMINERA QUELLES CONDUITES DE RACCORDEMENT UTILISER POUR L’APPLICATION PRÉVUE. ** THERMOMÈTRE PRISE D'AIR BUSE D’ADMISSION D’AIR ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4" ROBINET D’ARRÊT UNION ALIMENTATION DU SYSTÈME DE 1-1/4" AUTOMATIQUE MÉLANGEUR * SONDE DE TEMPÉRATURE/ MANOMÈTRE * PUITS AQUASTAT ROBINET D’ARRÊT * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION ARRIVÉE D'EAU FROIDE DE 1/2" VASE D'EXPANSION (À DIAPHRAGME) ROBINET RÉDUCTEUR DE PRESSION (PRV) OU COMBINAISON D’UN PRV ET D’UNE SOUPAPE DE SÛRETÉ CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL OU D’UN ORIFICE D’ÉVACUATION AU SOL UNION CLAPET DE NON RETOUR (OU DISPOSITIF ANTI-REFLUX, LE CAS ÉCHÉANT) ** THERMOMÈTRE AMPOULE DE DÉTECTION ROBINET D’ARRÊT RETOUR AU SYSTÈME DE 1-1/4" * ÉLÉMENTS FOURNIS ** EN OPTION * VIDANGE DU CHAUFFE-EAU, RACCORD MÂLE DE 1/2" NPT ET TUYAU DE ¾" (PAS MONTRÉ) REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est VXI¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRsote. Pour minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au chauffe-eau. REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour empêcher l'air d’entrer dans les conduites. ZONE 3 ZONE 2 ZONE 1 EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC UN CIRCULATEUR PAR ZONE. PRISE D'AIR VANNE DE FERMETURE REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. CONDUIT D'AIR (GÉNÉRALEMENT À L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE LE PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT) DEPUIS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES REMARQUE : SI LE CIRCULATEUR N’A PAS DE CLAPET ANTI-RETOUR, UN ROBINET DE CONTRÔLE DU DÉBIT DEVRA ÉGALEMENT ÊTRE INSTALLÉ À CET ENDROIT. LES TAILLES DES CONDUITES DES ZONES SECONDAIRES DEVRONT ÊTRE DIMINUÉES À LA TAILLE EXIGÉE (TYPIQUEMENT À ¾") À CET ENDROIT. DEPUIS LE CHAUFFE-EAU CONDUITE D’ALIMENTATION DE 1-1/4" DU SYSTÈME VERS LE CHAUFFE-EAU ZONE 1 ZONE 2 CIRCULATEURS DOTÉS D’UN CLAPET DE NON-RETOUR (VOIR LA REMARQUE) VERS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES ZONE 3 UNION ARRÊT VANNE RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" 17 Installation EXEMPLE DE CHAUFFAGE MULTIZONES TYPIQUE AVEC UN SEUL CIRCULATEUR ET UN ROBINET POUR CHAQUE ZONE. REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. CONDUIT D'AIR (GÉNÉRALEMENT À L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE LE PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT) PRISE D'AIR ÉQUILIBRAGE VANNE DEPUIS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES ZONE 1 ZONE VANNE LES TAILLES DES CONDUITES DES ZONES SECONDAIRES DEVRONT ÊTRE DIMINUÉES À LA TAILLE EXIGÉE (TYPIQUEMENT À 3/4") À CET ENDROIT. ZONE 2 UNION ZONE 3 CIRCULATEUR UNION DEPUIS LE CHAUFFE-EAU VERS LES ZONES SUPPLÉMENTAIRES RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" VERS LE CHAUFFE-EAU VANNE DE FERMETURE RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" REMARQUE : La température de l’eau (températures continuellement inférieures à 60 °C (140 °F)) retournant au chauffe-eau est VXI¿VDPPHQWIURLGHSRXUSURYRTXHUGHODFRQGHQVDWLRQGDQVODERvWHjIHX&HWWHKXPLGLWpSHXWHQWUDvQHUODIRUPDWLRQGHFUpRsote. Pour minimiser la condensation et la formation de créosote, il est vivement recommandé de tempérer l’eau retournant au chauffe-eau. REMARQUE : Quand l’installation comprend la conversion atmosphérique, les composants du système pressurisé montrés ne sont pas tous nécessaires. Des prises d'air ou robinets de purge devront sans doute être enlevés du système de plomberie pour empêcher l'air d’entrer dans les conduites. EXEMPLE DE CHAUFFAGE COMBINÉ MULTIZONES HAUT/BAS AVEC UN CIRCULATEUR PAR ZONE. (HAUTE TEMPÉRATURE) CHAUFFAGE AU MUR (BASEBOARD) REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. (BASSE TEMPÉRATURE) CHALEUR RAYONNANTE AU NIVEAU DU SOL ZONE 3 ZONE 2 REMARQUE : SI LE CIRCULATEUR N’A PAS DE CLAPET ANTI-RETOUR, UN ROBINET DE CONTRÔLE DU DÉBIT DEVRA ÉGALEMENT ÊTRE INSTALLÉ À CET ENDROIT. ZONE 1 (BASSE TEMPÉRATURE) CHALEUR RAYONNANTE AU NIVEAU DU SOL PRISE D'AIR CONDUIT ITR (GÉNÉRALEMENT À L’EMPLACEMENT ACCESSIBLE LE PLUS ÉLEVÉ DU CONDUIT) ARRÊT VANNE ZONE 1 CIRCULATEURS DOTÉS D’UN CLAPET DE NON-RETOUR (VOIR LA REMARQUE) ZONE 2 LES TAILLES DES CONDUITES DES ZONES SECONDAIRES DEVRONT ÊTRE DIMINUÉES À LA TAILLE EXIGÉE (TYPIQUEMENT À 3/4") À CET ENDROIT. DEPUIS LE CHAUFFE-EAU RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" FROID PAR THERMOSTAT ROBINET DE MÉLANGE VERS LE CHAUFFE-EAU RETOUR DU SYSTÈME DE 1-1/4" 18 ZONE 3 MÉLANGE CHAUD UNION VANNE DE FERMETURE Zone de sécurité de surchauffe Description et importance de la zone de sécurité de surchauffe (zone de décharge) : Quand le chauffe-eau à granulés fonctionne sur régime maximum et que le système de commande du chauffage ne demande plus de chaleur, le débit d’alimentation en combustible diminue, voire s’arrête complètement, selon les besoins. Ceci peut prendre plusieurs minutes et la chaleur restante peut entraîner une élévation de la température de l'eau au-dessus de 210 °F (104 °C). Dans ce cas, le voyant ZONE DE SÉCURITÉ DE SURCHAUFFE sur la commande (voir page 21) s'allume et le circuit BLEU FONCÉ de la boîte de dérivation est mis sous tension (voir schéma de câblage). Ce circuit a une tension de 120 V pour actionner une pompe de circulation installée sur la conduite allant à la zone de décharge de surchauffe (voir le plan de l’installation existante). Si l’ouverture d’une soupape de zone est la méthode choisie pour refroidir le chauffe-eau, un relais de réduction de la tension électrique sera probablement nécessaire. Si la température de l'eau continue à s'élever, le système d’alimentation s’arrête et le chauffe-eau s’éteint quand la température atteint 220 °F (92 °C). Une réinitialisation manuelle sera alors nécessaire pour remettre le chauffe-eau en marche. Panne de courant / boucle de dissipation de la chaleur EXEMPLE DE CONDUITES EN CONFORMITÉ AVEC (CAN/CSA-B366.1) BOUCLE DE DISSIPATION DE CHALEUR EN CAS DE PANNE DE COURANT ROBINET D’ÉQUILIBRAGE ALIMENTATION DU SYSTÈME ALIMENTATION DU SYSTÈME DE ¾" EN CAS DE PANNE DE COURANT (HAUTE TEMPÉRATURE) CHAUFFAGE AU MUR (BASEBOARD) * SONDE DE TEMPÉRATURE/MANOMÈTRE UNION ÉLECTROVANNE DE 120 V c.a., NORMALEMENT OUVERTE, DONT LE DÉBIT EST MAXIMUM, ou DISPOSITIF ÉQUIVALENT * PUITS AQUASTAT * ROBINET DE RÉDUCTION DE LA PRESSION CHAUFFAGE DE PLINTHE À AILERONS DE 183 cm (72") MINIMUM, CONDUITE DE 3/4" CET ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DOIT ÊTRE AU MOINS À 61 CM (24") AU-DESSUS DU CHAUFFE-EAU POUR OBTENIR UN ÉCOULEMENT CORRECT PAR GRAVITÉ L’ÉLECTROVANNE DOIT ÊTRE ALIMENTÉE PAR LE CIRCUIT DU CHAUFFE-EAU. CONDUITE À 15 CM (6") DU SOL OU D’UN ORIFICE D’ÉVACUATION AU SOL RETOUR AU SYSTÈME DE 3/4" EN CAS DE PANNE DE COURANT ROBINET DE FERMETURE UNION ROBINET DE FERMETURE * ÉLÉMENTS FOURNIS RETOUR AU SYSTÈME REMARQUE : RÉFÉREZ-VOUS TOUJOURS AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RECOMMANDÉES DES COMPOSANTS INDIVIDUELS, AFIN DE LES INSTALLER CORRECTEMENT (ORIENTATION ET EMPLACEMENT) SUR LES CONDUITES. 19 Installation Porte de la boîte à feu Emplacement du boulon de tirage Fente de l'écran d’air Fente de l’écran d’air Vitre de la porte ZONE COMBUSTION ALIMENTATION GLAGE DE L’A RÉ POSITIF D DIS E (AVERTISSEMENT) HAUTE TENSION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉTAT NTATION ME LI Débranchez l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle. Fig. 9 Test DE SÉCURITÉ DE SURCHAUFFE Ne mettez pas en marche si le tirage haut dépasse -22 mm (-0,85") de colonne d’eau. « Test » VENTILATEUR MOTEUR AUTOMATIQUE ALLUMEUR ALLUMEUR MANUEL TEMPÉRATURE DE L’EAU TEMP. MAX. 2UL¿FHGHUpJODJH du tirage faible Commande Le panneau de commande du chauffe-eau peut être couvert RXQRQYRLU¿JXUH,OH[LVWHXQHSDLUHGHIHQWHVSRXUFKDTXH SRVLWLRQ,OVXI¿WGHSODFHUOHFRXYHUFOHVXUODSRVLWLRQGpVLUpHHQ introduisant les languettes du couvercle dans les fentes adéquates. TEMP. MAX. Fig. 10 Couvert ZONE COMBUSTION ALIMENTATION ATTENTION : Chaud pendant le fonctionnement. Ne pas toucher. Éloignez les enfants, vêtements, meubles, et autres matériaux inÀDPPDEOHVGXFKDXIIHHDX GLAGE DE L’A RÉ POSITIF D DIS E (AVERTISSEMENT) HAUTE TENSION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉTAT NTATION ME LI Débranchez l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle. Non couvert Test DE SÉCURITÉ DE SURCHAUFFE VENTILATEUR MOTEUR AUTOMATIQUE ALLUMEUR ALLUMEUR MANUEL TEMPÉRATURE DE L’EAU TEMP. MAX. TEMP. MAX. Fig. 11 20 Procédure de test du tirage Une fois le conduit de fumée installé, contrôlez le tirage faible de la boîte à feu ; vous devrez peut-être l’ajuster. Après avoir enlevé OHERXORQGHGXWURXGHWLUDJHLOOXVWUpjOD¿JXUHLQVpUH]OH tube de mesure du tirage. Le couvercle de la trémie doit être fermé et verrouillé pendant ce test. (Il est recommandé que l’appareil de mesure du tirage ait une échelle de 0 à 2,5 cm (1") de colonne d’eau). Mettez le bouton gradué de réglage de l’alimentation sur la position « Test ». Cela met en marche le ventilateur de tirage et vous SHUPHWWUDGHYpUL¿HUHWGHUHOHYHUOHWLUDJHIRUWBBBBBBFRORQQH G¶HDX GDWH BBBBBBB /H WLUDJH PD[LPXP QH SHXW SDV GpSDVVHU -22 mm (-0,85") de colonne d'eau. Un étranglement du conduit peut être nécessaire. (Le tirage fort ne peut pas être ajusté sur la carte de commande) Après les 60 premières secondes, le mode « Test » abaisse la tension du ventilateur de tirage à la tension du régime de combustion lente. (Le mode « Test » alterne la tension toutes les 60 secondes entre une valeur haute et une valeur basse.) Quand la tension est basse, Contrôlez le tirage faible, et ajustez-le, si nécessaire. Le tirage faible doit être entre -6 mm et -9 mm (-0,25" et -0,35") de colonne d’eau. En fonction de l’élévation verticale du conduit de fumée, il n’est pas toujours possible d’obtenir un tirage faible dans cette plage. Dans ce cas, un tirage faible maximum de -14 mm (-0,55") est acceptable. La vis de réglage peut être atteinte à travers le petit trou à droite GXYR\DQWGHO¶DOOXPHXU9RLU¿JXUH. Le tirage faible ajusté est GHBBBBBBBBBBGHFRORQQHG¶HDX N’oubliez pas de tourner le bouton de réglage de l’alimentation sur une autre position que « Test ». AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner l’appareil quand la porte de la chambre de combustion ou d’élimination des cendres est ouverte. AVERTISSEMENT : Ne stockez pas de comEXVWLEOHRXG DXWUHVPDWpULDX[LQÀDPPDEOHV dans les dégagements du chauffe-eau. ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.