TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS ........................................... 2
PRÉCAUTIONS ..................................................................................... 2
INSTALLATION ...................................................................................... 2
CARACTÉRISTIQUES .................................. 3
CARACTÉRISTIQUES DE L’AMPLIFICATEUR .................................... 3
CARACTÉRISTIQUES AUDIO/VIDÉO .................................................. 3
CARACTÉRISTIQUES DE FLEXIBILITÉ ............................................... 3
AUTRES CARACTÉRISTIQUES ........................................................... 3
DESCRIPTION ............................................... 4
DU PANNEAU AVANT ................................... 6
AFFICHAGE FL ............................................. 8
PANNEAU ARRIÈRE ................................... 10
TÉLÉCOMMANDE RC3200 ........................ 12
CHARGEMENT DES PILES ................................................................ 12
ACTIVATION DU RC3200 .................................................................... 13
UTILISATION D’APPAREILS ............................................................... 13
GAMME TÉLÉCOMMANDABLE ......................................................... 13
FONCTIONNEMENT DE L’AMPLI ET DU TUNER .............................. 14
AFFICHER L’ÉTAT DU SR-12S1 SUR L’ÉCRAN À CRISTAUX
LIQUIDES DU RC3200 ........................................................................ 16
UTILISATION DES MODES ................................................................. 17
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES .......................................................... 17
ASSIMILATION DES COMMANDES ................................................... 19
ENREGISTREMENT DE MACROS ..................................................... 19
RC3200 EDIT ....................................................................................... 21
REMARQUES IMPORTANTES ........................................................... 22
NETTOYAGE DU RC3200 ................................................................... 22
POUR RÉINITIALISER LE RC3200 ..................................................... 22
RACCORDEMENTS .................................... 23
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ............................................... 23
RACCORDEMENT DES ENCEINATES .............................................. 24
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO .................................. 25
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO .................................. 26
RACCORDEMENT SPECIAL .............................................................. 28
RACCORDEMENT DES BORNES D'ANTENNE ................................ 29
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE .................. 30
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES ........................ 30
CONFIGURATION ....................................... 31
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN ............................... 31
INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE)
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE) .............................................. 32
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES) ................ 32
PRÉFÉRENCES .................................................................................. 35
SURROUND (AMBIANCE) .................................................................. 35
PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII)
(PRO LOGIC II) .................................................................................... 36
CS II PARAMETER (PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II) ....... 36
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) .......................................................... 37
7.1 CH INPUT LEVEL (NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) ................ 37
DC TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC) ..... 37
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) ..................... 38
SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE ......................................... 38
SÉLECTION DU MODE SURROUND ................................................. 38
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL .................................................. 38
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS) .......................................................................... 38
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT ............................................. 39
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE ............ 39
MODE NIGHT (NUIT) .......................................................................... 39
MESSAGE DE NORMALISATION DE DIALOGUE ............................. 39
MODE SURROUND ..................................... 40
AUTRES FONCTIONS ................................ 44
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE
PAR LA TÉLÉVISION ........................................................................... 44
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE .................... 44
CASQUE D’ÉCOUTE ........................................................................... 44
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO ....................... 44
MODE DISPLAY (MODE D’AFFICHAGE) ........................................... 44
SÉLECTION D’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU NUMÉRIQUE .... 45
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE ....................... 45
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE ........................ 46
ENTRÉE 7.1 CANAUX ......................................................................... 46
ENTRÉE AUX2 .................................................................................... 46
ÉLÉMENTAIRES (TUNER).......................... 47
ÉCOUTER LE TUNER ......................................................................... 47
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION ......................................................... 48
FONCTIONNEMENT DU RDS ............................................................ 49
SYSTÈME MULTI-PIÈCES .......................... 51
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI ROOM OUT .............................................................................. 51
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI SPEAKER ................................................................................. 51
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE. ........................... 51
EN CAS DE PROBLÈME ............................ 52
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........ 54
DIMENSIONS .............................................. 54
1
AVANT-PROPOS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.
AVERTISSEMENTS
Ne pas exposer l ’appareil à la pluie ni à l ’humidité.
Ne pas essayer de retirer le boîtier de l ’appareil.
Ne rien insérer dans l ’appareil par les orifices de ventilation.
Ne pas manipuler le cordon d ’alimentation avec les mains mouillées.
Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque comme une nappe,un journal,un rideau,etc.
Ne placer aucune source de flamme nue,comme une bougie allumée,sur l'appareil.
Pour mettre au rebut les piles usées,respecter les lois gouvernementales ou les règlements officiels concernant l'environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
Le SR-12S1 doit être alimenté sur secteur 230 V.
REMARQUES CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Se reporter aux Figures de le page iv en fin du manuel d’utilisation.
Les numéros des Figures renvoient aux numéros se trouvant dans le texte. Toutes les références aux connexions et commandes imprimées en caractères GRAS sont telles qu’elles apparaissent sur l’appareil.
INSTALLATION
Si cet appareil ou un autre dispositif électronique incorporant un micro-ordinateur est utilisé en même temps qu’un tuner ou téléviseur, il peut provoquer du bruit ou des parasites sur les images. Dans ce cas, installez l’appareil conformément aux directives suivantes.
• Éloignez le plus possible d’appareil du tuner ou du téléviseur.
• Placez le fil d’antenne du tuner ou du téléviseur loin du câble d’alimentation et des câbles de raccordement audio et vidéo de cet appareil.
• Ce phénomène étant susceptible de se produire lors de l’utilisation d’une antenne intérieure et/ou d’une ligne d’antenne de 300 ohms, nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieure et un câble coaxial de 75 ohms.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.
20 cm (8 ins.)
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO-TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
PHONES
AUX1
LD DVD
AUX2
DSS
7.1CH INPUT
TV
ATT
VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR.
MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO AUDIO
20 cm (8 ins.)
2
PRÉCAUTIONS
Les précautions suivantes doivent être prises pour utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifiez que :
les orifices d’aération ne sont pas couverts
l’air peut circuler librement autour de l’appareil
il est placé sur une surface sans vibration
il ne sera pas exposé à des interférences provenant d’une source extérieure
il ne sera pas exposé à une chaleur, un froid, une humidité ou une poussière excessive
il ne sera pas exposé aux rayons directs du soleil
il ne sera pas exposé à des décharges électrostatiques
Ne placez jamais un objet lourd sur l’appareil.
Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans l’appareil, prenez contact avec le distributeur ou le centre de service le plus proche.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon secteur, mais saisissez la prise.
Il est recommandé, lorsque vous sortez ou pendant un orage, de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT
• Veillez à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ou à régler sur arrêt l’interrupteur POWER/OFF avant de procéder à un raccordement.
• Raccordez un câble à la fois, en faisant attention à “l’entrée” et à la
“sortie”.
• Cela évitera toute connexion croisée entre les canaux et les entrées et sorties de signal.
• Introduisez à fond les fiches. Un raccordement incomplet peut provoquer des parasites.
• Avant de raccorder un autre appareil audio ou vidéo au SR-12S1, lisez son mode d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’AMPLIFICATEUR
• Certifié THX Ultra
Les amplificateurs à 7 canaux possèdent suffisamment de puissance pour les conditions les plus difficiles, telles que celles rencontrées dans des grandes pièces.
Des réserves de puissance énormes dotent le système d’une capacité dynamique substantielle aux niveaux de son les plus élevés.
160 watts à chacun des sept canaux principaux : la section a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e c o m p o r t e d e s c o n d e n s a t e u r s d’alimentation à haute accumulation de qualité et des étages de sortie totalement discrets abrités dans des puits de chaleur en aluminium coulé.
• Amplificateur 7 canaux à contre-réaction de courant
La topologie de contre-réaction de courant permet de combiner une stabilité d’opération complète avec une excellente réponse en fréquence, tout en ne demandant qu’un montant minimal de contreréaction négative.
Cela offre un régime transitoire et une transparence sonique hors du commun.
CARACTÉRISTIQUES AUDIO/VIDÉO
• THX SURROUND EX intégré pour décoder les deux canaux
Surround arrières supplémentaires des DVD et disques laser encodés THX Surround EX.
• Décodeur DTS-ES intégré pour décoder les 6.1 canaux d’audio numérique discret impeccable des disques vidéo DVD, des disques audio DVD, des CD et des disques laser encodés DTS-ES.
• Décodeur DOLBY DIGITAL intégré pour décoder les 5.1 canaux d’audio numérique des DVD, de la télévision numérique, de la télévision haute définition (HDTV), des diffusions satellites, et d’autres encore.
• Le décodeur DOLBY PRO LOGIC II offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais
également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels.
• Capacité de décodage HDCD pour tirer tous les avantages acoustiques de CD codés HDCD d’un lecteur de CD non HDCD standard, lorsque le lecteur est raccordé au SR-12S1 par sa sortie numérique.
• Décodeur SURROUND CIRCULAIRE II intégré pour décoder le son Surround (enveloppant) de toute source codée matrice stéréo ou passive.
• Entrées directes Multi-canaux (7.1 canaux) pour accepter des formats de son multi-canaux futurs ou un décodeur numérique externe.
• Convertisseurs A/N (analogique/numérique) 192 kHz/24 bits pour tous les canaux.
• Sortie ADDC (Advanced Double Differential Converter) pour lecture en STEREO.
• Commutateur Source Directe contournant les commandes de tonalité et la gestion des graves pour la plus pure qualité audio.
• Système de menu sur écran facile à utiliser dans toute sortie de moniteur vidéo.
CARACTÉRISTIQUES DE FLEXIBILITÉ
ARCHITECTURE D’INTERFACE ÉVOLUTIVE
Un port RS232 polyvalent permet un accès direct à la mémoire Flash interne du SR-12S1 par l’intermédiaire d’un ordinateur, afin d’installer des mises à niveau futures telles que les nouveaux algorithmes DSP, de nouveaux formats/paramètres Surround, ou encore, d’autres types de mises à jour de traitement.
CAPACITÉ MULTI-PIÈCES
Un jeu complet de sorties ligne pour audio et vidéo composite permet l’installation d’un système supplémentaire dans une autre pièce. Le contrôle de ce système supplémentaire peut se faire grâce à des systèmes de contrôle de distribution A/V tels que Xantech ou Niles, pour n’en citer que quelque-uns.
Entrée/Sortie (E/S) numérique
Neuf entrées numériques assignables pour un raccordement à d’autres sources, comme un DVD, DSS, CD ou LD.
Une entrée numérique optique aux bornes AUX1 frontales, pour un raccordement à un lecteur portable ou à une console de jeux.
Deux sorties numériques pour un raccordement à un enregistreur numérique, tel qu’un CD-R ou un MD.
AUTRES CARACTÉRISTIQUES
• Tuner AM/FM de haute qualité avec 50 présélections.
• Télécommande RC3200 programmable 2 voies.
3
DESCRIPTION
THX
®
est un ensemble exclusif de normes et de technologies établi par la société de production cinématographique de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire les bandes son de films le plus fidèlement possible dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de cinéma à domicile, a eu pour résultat THX.
Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies qui sont protégées par des brevets afin de reproduire avec précision le son d’une salle de cinéma à domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX du SR-
1 2 S 1 e s t a c t i v é , t r o i s t e c h n o l o g i e s T H X d i s t i n c t e s s o n t automatiquement appliquées :
La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité correct pour regarder un film à domicile.
Ces sons sont normalement rendus plus éclatants en les mixant pour une grande salle de cinéma. La ré-égalisation compense ce fait et
évite que les bandes son soient trop fortes et éclatantes lors d’une
écoute à domicile.
La correspondance de timbre - qui filtre les informations passant aux enceintes surround de sorte qu’elles soient mieux adaptées aux caractéristiques de tonalité du son sortant des enceintes avant.
Ceci garantit un panoramique uniforme entre les enceintes avant et surround.
La décorrélation adaptative - qui modifie légèrement la relation de temps et de phase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround.
Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec seulement deux enceintes surround, la même sensation d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma équipée de multiples enceintes surround.
Le système SR-12S1 Marantz, non seulement incorpore les technologies expliquées ci-dessus, mais a également été soumis à une série d’essais de qualité et de performance très stricts, afin d’être certifié THX Ultra par Lucasfilm Ltd.
Les spécifications THX Ultra couvrent tous les aspects des performances, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres des domaines numérique et analogique. Les films codés en Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en valeur par le mode THX.
Ce mode ne doit être activé que pour regarder des films initialement produits pour des salles de cinéma.
Il est inutile d’activer le mode THX pour de la musique, des films faits spécialement pour la télévision ou des émissions sportives, des interviews, variétés, etc.
Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de petites dimensions.
“Lucasfilm ® ” et “THX ® ” sont des marques déposées de Lucasfilm Ltd.
Lucasfilm et THX sont des marques déposées de Lucasfilm Ltd.
©Lucasfilm Ltd. & TM. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et Dolby Laboratories, Inc. et constitue une marque de Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. Utilisé par autorisation.
plaçant les deux enceintes surround arrière à proximité l’une de l’autre et orientées vers l’avant de la pièce, tel qu’indiqué sur le schéma. Si, pour des raisons pratiques, vous devez placer les enceintes surround arrière éloignées l’une de l’autre, vous devrez accéder au menu THX
Audio Set-up et choisir le paramètre qui correspond de plus près à la distance entre les enceintes pour optimiser à nouveau le champ sonore surround.
ASA offre deux nouveaux modes surround, à savoir : le mode THX
Ultra2 Cinéma et le mode THX Musique.
B.G.C. (gestion des graves par compensation)
Si la disposition adoptée pour la pièce d’écoute (pour des raisons pratiques ou esthétiques) est telle que la plupart des personnes se trouvent près du mur arrière, il se peut que le niveau des graves soit tellement amplifié par les limites de la pièce que la qualité du son sera affectée, ce dernier devenant “caverneux”. Les récepteurs THX Ultra2 sont équipés de la fonction BGC (gestion des graves par compensation), qui offre une meilleure balance des graves. Vous pouvez activer la fonction BGC en sélectionnant l’option “THX Ultra2
Subwoofer-Yes” dans la section “Boundary Gain Compensation” du
“Menu de configuration THX Audio”.
THX Surround EX et Dolby Digital Surround EX ont été développés conjointement par Dolby Laboratories et la section THX de Lucasfilm Ltd.
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme.
Ce canal, appelé Surround Back, place les sons derrière le spectateur en plus des canaux généralement disponibles gauche avant, centre avant, droit avant, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière le spectateur et crée une ambiance et une localisation du son plus riche et spacieuse.
Les films qui ont été réalisés avec la technologie Dolby Digital
Surround EX et qui sont mis en circulation sur le marché grand public peuvent porter un logo Dolby Digital Surround EX sur leur emballage.
Vous pouvez trouver une liste des films réalisés avec cette technologie sur le site Internet de Dolby :
http://www.dolby.com.
“SURROUND EX TM ” est une marque commerciale de Dolby
Laboratories. Utilisé par autorisation.
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir 5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique multi-canaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale.
Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
4
La norme THX Ultra2 permet, sans concession, la lecture sur 7.1
canaux de n’importe quel enregistrement à canaux multiples, qu’il s’agisse d’une piste sonore de film ou d’un morceau de musique, en couvrant l’étendue la plus grande possible de positions d’écoute.
THX Ultra2 offre deux options additionnelles de traitement du son, telles que présentées ci-dessous.
A.S.A. (ADVANCED SPEAKER ARRAY) (couverture évoluée du champ sonore)
“ASA” est une technologie brevetée de THX qui consiste à traiter le son émis vers 2 enceintes surround latérales et 2 enceintes surround arrière pour vous offrir une expérience surround optimale. Si vous configurez votre chaîne de cinéma à domicile pour l’utilisation des huit sorties d’enceinte (gauche, centrale, droite, surround droite, surround droite arrière, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer), vous obtiendrez la plus grande zone idéale d’écoute en
Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d'un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l'importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d'ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées cidessous.
• Neo 6 fournit jusqu'à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d'une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes
Home Theater standards.
• La technologie Neo 6 permet de guider séparément divers
éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d'origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d'origine.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile.
Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic
II, les pistes sonores peuvent être expressément encodées afin de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont
é g a l e m e n t c o m p a t i b l e s a v e c l e s d é c o d e u r s P r o L o g i c conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d'ambiance des deux dans l'enregistrement d'origine. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit
être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de
Dolby Digital Surround EX.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc.
Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital
Surround conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format
DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES
Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-
ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz.
Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs N/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes :
1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital
(AC-3) pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV.
Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence.
Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d'ambiance par jusqu'à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l'ajuste en 6 canaux de son d'ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d'écoute qui place la personne "à l'intérieur" des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CS-II fournit des canaux arrière stéréo composites afin d'apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l'image ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d'autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves
à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d'origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d'une octave entière.
SRS Circle Surround II, SRS Dialog, SRS Trubass, SRS et le symbole
sont des marques déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.
®
HDCD
®
(High Definition Compatible Digital
®
) est un procédé breveté pour restituer, sur les disques compacts, toute la richesse et les détails de la prise de son originale.
Le son des CD codés HDCD est meilleur, car ils sont codés avec
20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits de tous les autres CD.
HDCD surmonte les restrictions du format CD 16 bits en utilisant un système sophistiqué pour coder les quatre bits supplémentaires sur le
CD tout en restant complètement compatible avec le format CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme dynamique plus large, un étage sonore 3-D concentré et un timbre de voix et de musique extrêmement naturel. Avec le système
HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution d’origine et non une imitation terne, numérique.
® , HDCD ® , High Definition Compatible Digital ® et Pacific
Microsonics™ sont soit des marques déposées soit des marques commerciales de Pacific Microsonics, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific
Microsonics, Inc. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-Unis : 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 et en
Australie : 669114. Autres brevets déposés.
5
DU PANNEAU AVANT
q w e
@0 r
@1 t y u i
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
!9 !8
!7
!6 !4 !2 !0
!5 !3
!1
o
6
q Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Vous pouvez mettre l’appareil sous et hors tension en utilisant l’interrupteur d’alimentation du panneau avant.
Mais si vous le mettez hors tension avec l’interrupteur du panneau avant, l’appareil s’éteint complètement au lieu de passer en mode d’attente STANDBY (le témoin LED rouge est allumé en mode d’attente STANDBY).
L’appareil ne peut pas être mis sous tension avec la télécommande s’il n’est pas en mode d’attente STANDBY. Quand le témoin LED rouge est allumé, l’appareil peut être mis sous tension avec la télécommande ou en appuyant sur une des touches du sélecteur d’entrée du panneau avant.
w Sélecteur de mode SURROUND et
cadran de contrôle MULTIFONCTION
Ce cadran permet de changer le mode Surround séquentiellement ou de sélectionner le contenu du système de menu OSD.
e Touches INPUT FUNCTION SELECTOR
(AUDIO/VIDÉO)
Ces touches permettent de sélectionner les sources d’entrée.
Le sélecteur de fonctions vidéo, telles que TV, LD, DVD, DSS, VCR1 et VCR2/DVD-R, permet de sélectionner la vidéo et l’audio simultanément.
Les sources audio, telles que CD, TAPE, CD-R/MD et TUNER, peuvent être sélectionnées conjointement avec une source vidéo.
Cette caractéristique (Injection de son) combine le son d’une source à l’image d’une autre.
Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez ensuite une source audio différente afin d’activer cette fonction.
Appuyez sur la touche TUNER pour basculer entre les modes AM
(LW/MW) et FM.
r Touche F/P (FRÉQUENCE/
PRÉSÉLECTION)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez modifier la fonction du cadran GYRO TUNING pour un balayage des fréquences ou une sélection des stations présélectionnées en appuyant sur ces touches.
t Cadran GYRO TUNING
Faites tourner ce cadran pour modifier la fréquence ou le numéro de présélection.
y Touche AUTO TUNE
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la fonction de balayage automatique se met en marche si le cadran GYRO TUNING est tourné.
u Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode stéréo automatique.
i Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
o Prises d’entrée AUX 1
Ces prises d’entrées vidéo/audio auxiliaires et numériques optiques permettent le raccordement d’un caméscope, d’un lecteur de DVD portatif, d’une console de jeux, etc.
!0 Touche MULTI ROOM
Appuyez sur cette touche pour activer le système multi-pièces.
L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affichage.
!1 Touche MULTI SPKR (enceinte multi-
pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système d’enceintes multipièces. L’indicateur “M-SPKR” s’allume sur l’affichage.
!2 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection.
!3 Touche MEMO (mémoire)
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations.
!4 Touche S. (source) DIRECT
Lorsque cette touche est pressée, le circuit de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés.
Remarques :
• Le mode Surround passe automatiquement en mode AUTO lorsque la fonction Source directe est activée.
• De plus, la configuration des enceintes est automatiquement réglée de la manière suivante :
• Enceinte avant = Large, Enceinte centrale = Large, Enceinte
Surround = Large, Enceinte d’extrêmes graves = Activée
!5 Touche ATT (Atténuation)
Si les signaux d’entrée audio analogique sélectionnés sont plus importants que le niveau de traitement interne possible, l’indicateur
PEAK s’allume. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT. “ATT” est affiché lorsque cette fonction est activée.
Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié environ.
L’atténuateur n’a aucun effet sur le signal de sortie de la borne “REC
OUT” (sorties TAPE, CD-R/MD, VCR1 et VCR2/DVD-R). Cette fonction est mémorisée pour chaque fonction d’entrée.
!6 Touche 7.1 CH. INPUT (entrée 7.1 canaux)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner 7.1CH INPUT (ENTRÉE
7.1 CANAUX).
!7 Touche AUX2
Cette touche s’utilise pour sélectionner la source d’entrée AUX2
(entrée L/R de 7.1 CH. IN).
!8 Touche AUX1
Cette touche s’utilise pour sélectionner la source d’entrée AUX1.
!9 Prise PHONES pour casque stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR-12S1 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/
4" standard. Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.
Remarques :
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode Surround passe automatiquement à STEREO.
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque.
@0 Fenêtre de capteur d’émission
INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.
@1 Fenêtre de capteur de réception
INFRARED
Cette fenêtre capte les signaux infrarouges de la télécommande.
7
8
AFFICHAGE FL
a s d f g h j k
ST
AUTO
TUNED
DISP
PRO LOGIC
CINEMA MUSIC
MOVIE MUSIC
PRO LOGIC
DIRECT
TEST
AUTO SURR
COPY
THX SURR EX
NIGHT
DISC 6.1
MULTI
SLEEP
M-SPKR
ANALOG
ATT
MTX 6.1
SLEEP
DIGITAL
PEAK
OTHER PCM
DIGITAL
SURROUND 96kHz
L
SL
C
LFE
S
R
SR
¡0 l
¡1 ¡2 ¡3 ¡4 ¡5
DISP
PRO LOGIC
CINEMA MUSIC
MOVIE MUSIC PRO LOGIC ST
AUTO
TUNED
DIRECT
TEST
AUTO SURR
COPY
THX SURR EX
NIGHT
DISC 6.1
MULTI
SLEEP
M-SPKR
™0 ¡9 ¡8 ¡7
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR-12S1 est en mode d’affichage
éteint.
s Indicateurs du mode PRO LOGIC II
(MOVIE, MUSIC, PRO LOGIC)
Ces indicateurs s’allument lorsqu’un des modes Dolby Pro Logic II est utilisé.
d Indicateurs du mode Circle Surround
(CINEMA, MUSIC)
Ces indicateurs s’allument lorsqu’un des deux modes Circle Surround est utilisé.
f Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.
g Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.
h Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.
j Indicateurs SIGNAL FORMAT
autres
Lorsque l’entrée sélectionnée est une source numérique, quelque-uns de ces indicateurs s’allument pour afficher le type spécifique de signal utilisé.
ANALOG
ATT
MTX 6.1
SLEEP
DIGITAL
PEAK
OTHER PCM
DIGITAL
SURROUND
96kHz
L
SL
C
LFE
S
R
SR
¡6
k Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est
Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique est PCM-audio 2 canaux, “L” et “R” s’allument.
Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTS-
ES est entré, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
l Affichage d’informations principal
Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.
¡0 Indicateur de système multi-pièces
MULTI : Cet indicateur s’allume lorsque le système multi-pièces est actif.
SLEEP : Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique du système multi-pièces est active.
M-SPKR : Cet indicateur s’allume lorsque la sortie d’enceinte multipièces est active.
¡1 Indicateurs du TUNER
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo.
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est reçue avec un signal de force suffisante pour donner une qualité d’écoute acceptable.
¡2 Indicateur AUTO.SURR (mode Auto
Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.
¡3 Indicateur THX SURR EX (mode THX
Surround EX)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode THX Surround EX est sélectionné.
¡4 Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1,
MTX6.1)
Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage DTS-ES.
¡5 Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT.
¡6 Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée.
¡7 Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR-12S1 est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.
¡8 Indicateur COPY
Cet indicateur s’allume lorsque le système DIGITAL COPY est actif.
¡9 Indicateur de tonalité TEST
Cette indicateur clignote en générant la tonalité d’essai lors de la configuration du niveau d’enceinte.
™0 Indicateur DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR-12S1 est en mode SOURCE
DIRECTE.
9
PANNEAU ARRIÈRE
z x c v b n m , .
Ú0
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
2
3
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
R
GND
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
L
7
SBL
SURR.
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO
COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
Ú9 Ú8 Ú7 Ú6 Ú5 Ú4 Ú3 Ú2 Ú1
10
z ENTRÉE (Dig.1—9)/SORTIE NUMÉRIQUE
(prises coaxiales, optiques)
Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 5 entrées numériques avec des prises coaxiales et 4 avec des prises optiques.
Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques d’un disque compact, LD, DVD ou autre composant de source numérique.
Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique.
Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs
MD et CD ou à des platines DAT, ou encore d’autres composants similaires.
x Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR,
SBL, SBR, C)
Lorsque les broches de connexion qui relient les entrées
amplificateur avec ces sorties sont retirées, ces prises peuvent être raccordées à un amplificateur de puissance externe.
c Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.
v Entrées amplificateur principal :
Lorsque les broches de connexion qui relient les sorties
préamplificateur avec ces entrées sont retirées, ces prises peuvent
être utilisées pour raccorder une source externe aux amplificateurs internes.
Remarques :
• Lors du raccordement d’un appareil, retirez les broches de connexion et rangez-les soigneusement afin de ne pas les perdre.
• Ne retirez les broches de connexion que lorsque nécessaire.
Lorsque vous avez fini d’utiliser la prise d’entrée de l’amplificateur principal, remettez la broche de connexion en place.
b Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées
“AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin d’obtenir la meilleure écoute.
n Sorties multi-pièces (Audio G & D, Vidéo)
Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour les pièces éloignées
(Multi-pièces).
Raccordez ces prises aux amplificateurs de puissance audio ou dispositifs d’affichage vidéo en option pour entendre et voir la source sélectionnée par le système multi-pièces dans une deuxième pièce.
m MONITOR OUT
Il y a 2 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
, ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS
Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est équipé de connecteurs vidéo composants, n’oubliez pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo composants de SR-12S1. LE SR-12S1 est équipé de deux connecteurs d’entrée vidéo composants pour recevoir les informations de couleur (Y, C
B
, C
R
) directement du signal DVD enregistré ou d’un autre composant vidéo, ainsi que d’un connecteur de sortie vidéo composant pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du dispositif d’affichage.
Envoyer directement le signal vidéo composant pur du DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire qui, généralement, diminue la qualité de l’image. Il en résulte une qualité d’image infiniment améliorée, donnant des couleurs et une richesse de détails proches de la réalité.
Remarque :
• Cette sortie pour composant vidéo n’est pas activable par le menu OSD.
. Bornes de sortie d’enceintes (pour
pièce principale)
Sept bornes sont fournies pour les enceintes avant gauche, avant droit, avant centre, Surround gauche, Surround droit, Surround arrière gauche et Surround arrière droit.
⁄0 Bornes de sortie d’enceintes (pour
multi-pièces)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes gauche et droit du système multi-pièces (Seconde zone).
Remarques :
• Raccordez ces prises aux bornes + ou – correspondantes sur vos enceintes. Lorsque vous effectuez le raccordement des enceintes, assurez-vous toujours de respecter la polarité correcte en raccordant les bornes rouges (+) du SR-12S1 aux bornes rouges des enceintes et les bornes noires (–) du SR-12S1 aux bornes noires des enceintes.
⁄1 ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
⁄2 VIDEO IN/OUT (TV, DVD, DSS, LD,
VCR1, VCR2/DVD-R)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 6 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur LD, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo.
Les sources S-vidéo peuvent être lues grâce aux sorties S-vidéo, et les sources composites ne peuvent être lues que grâce à la sortie composite.
Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements.
⁄3 AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R/MD,
TV, DVD, DSS, LD, VCR1, VCR2/DVD-R)
Il s’agit des entrées et des sorties audio analogiques. Il y a 9 entrées audio (dont 6 liées aux entrées vidéo) et 4 sorties audio (dont 2 liées aux sorties vidéo). Les prises audio sont nominalement libellées pour platine d’enregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de
DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent des raccordements de type RCA.
⁄4 ENTRÉE 7.1-CANAUX
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur Super Audio CD, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux.
⁄5 RS232C
Le port RS232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement du SR-12S1 à l’aide d’un dispositif externe.
Ce port peut également être utilisé ultérieurement pour mettre à jour le logiciel du SR-12S1 pour qu’il puisse prendre en charge de nouveaux formats audio numériques ou autres, introduits sur le marché.
⁄6 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
⁄7 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de télécommande multipièces, en vente chez votre distributeur Marantz.
OUT: Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce
(Seconde zone).
⁄8 Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR
CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.).
Utilisez le menu de configuration du système OSD afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées.
Remarque :
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le fonctionnement d’un appareil.
⁄9 Borne d’émetteur IR externe
Si le SR-12S1 est installé dans un meuble ou une armoire ne permettant pas la transmission des faisceaux infrarouges à la télécommande 2 voies, vous devez raccorder un émetteur IR à cette borne pour pouvoir utiliser la télécommande 2 voies.
Installez ensuite l’émetteur éloigné à un emplacement ouvert, où la réception du signal infrarouge se fera sans problème.
Remarques :
• Le kit en option de l’émetteur éloigné est requis.
11
12
TÉLÉCOMMANDE RC3200
Ce chapitre est consacré aux fonctions permettant de contrôler le SR-
12S1.
Reportez-vous au guide de l’utilisateur de la RC3200 pour les instructions d’utilisation.
12
11
10
9
8
7
6
5
VOL
OK
CH
H
Ex M
S
A Touches de sélection de la barre de
navigation
Ces touches fonctionnent avec la barre de navigation de l’écran à cristaux liquides.
Chaque fonction peut également avoir un indicateur de fonction alphanumérique visible dans la barre de navigation de l’écran.
B Touches (canal supérieur) et (canal
inférieur)
Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro de présélection du tuner du SR-12S1 ou une chaîne de télévision.
C Touche de statut S
Appuyez sur cette touche pour afficher le statut du SR-12S1 sur l’écran à cristaux liquides.
D Touche de menu M
Utilisez cette touche pour entrer dans le système de menu OSD.
E Touche de sortie Ex
Utilisez cette touche pour quitter le menu sur écran.
F Touche H (mute)
Cette touche permet de couper le son momentanément.
G Touches (d’augmentation) et (de
diminution) du volume
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau de volume du SR-
12S1.
1
2
3
4
H Touches OK et de curseur (Haut, Bas,
Gauche, Droit)
Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus sur écran.
(Reportez-vous à “SYSTÈME DE MENU SUR ÉCRAN” aux pages 31 - 37)
I Touches de défilement vers le haut et
vers le bas
Utilisez ces touches pour faire défiler vers le haut ou vers le bas l’écran à cristaux liquides.
J Touche ˆ
Une pression sur cette touche active l’écran à cristaux liquides.
K Port série
Pour raccorder le RC3200 à votre ordinateur à l’aide d’un câble série pour les mises à jour futures.
L Écran tactile à cristaux liquides (LCD)
L’écran tactile à cristaux liquides se compose de différentes sections :
La date et l’heure apparaissent ici lorsque vous utilisez vos appareils de branchement.
Vous voyez apparaître dans cette zone : le numéro de page; l’appareil que vous êtes en train d’utiliser; l’indicateur du niveau des piles.
Ces touches de fonction vous permettent de faire fonctionner votre appareil.
Barre de navigation :
Voici les intitulés des quatre touches ordinaires se situant au-dessous de l’écran tactile.
CHARGEMENT DES PILES
Lorsque vous utilisez RC3200 pour la première fois, vous devez installer les piles.
Le RC3200 demande 3 piles AA (3 x 1,5 V) pour fonctionner.
Remarque :
• Les piles jointes sont destinées à la vérification des fonctions de base de la télécommande ; vous pouvez utiliser soit des piles primaires soit rechargeables.
1.
Retirer le couvercle arrière.
2.
3.
Insérer des piles alcalines (type AA) en respectant les polarités
(+) et (–).
Fermer jusqu’à un déclic
ACTIVATION DU RC3200
Lorsque vous mettez le RC3200 en marche pour la première fois ou lorsqu’il est réinitialisé, l’écran d’introduction apparaît pendant quelques secondes. Il passe ensuite automatiquement à l’écran
Home qui affiche tous les appareils disponibles sur votre RC3200.
Vous pouvez revenir à cet écran Home à partir des autres écrans en appuyant sur la touche Home. Consultez “Activation de l’écran Home” pour obtenir des détails supplémentaires à ce sujet.
ÉTAT DES PILES
L’icône des piles indique l’état de vos piles.
Lorsque les piles disposent d’une charge faible, l’icône des piles faibles apparaît en haut de l’écran tactile.
Vous pouvez alors continuer à utiliser vos appareils mais vous ne pourrez plus ajuster les réglages, assimiler de commandes ni enregistrer de macros.
UTILISATION D’APPAREILS
Pour utiliser des appareils sur votre RC3200, vous devez passer à l’écran Home.
Cet écran affiche les appareils disponibles tels que TV, VCR, DVD,
Ampli, etc.
ACTIVATION DE L’ÉCRAN HOME
Appuyez sur la touche Home.
L’écran Home apparaît et affiche les appareils disponibles en connexion avec le RC3200.
ACTIVATION DE L’AFFICHAGE ET DU RÉTRO-ÉCLAIRAGE
L’affichage du RC3200 peut être activé de deux manières différentes: tapez légèrement l’écran du bout des doigts ou à l’aide d’un objet arrondi et pas trop dur tel que la gomme d’un crayon.
L’affichage est alors activé.
1.
Appuyez sur la touche ˆ du côté gauche du RC3200.
L’affichage et le rétro-éclairage sont activés.
Si l’écran tactile à cristaux liquides reste vierge ou devient obscur lorsque vous mettez l’affichage en route, veuillez lire la section suivante “Modification du contraste de l’écran à cristaux liquides” pour régler le contraste de cet écran.
Remarque :
• Le RC3200 dispose d’une fonctionnalité de temporisation dépassée : L’écran tactile à cristaux liquides et le rétro-éclairage se désactivent automatiquement pour économiser de l’énergie.
• Consultez la section “Réglage des paramètres” pour régler le délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides et du rétro-
éclairage.
MODIFICATION DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
SÉLECTION D’UN APPAREIL À L’ÉCRAN HOME
voulez utiliser.
La première page de l’appareil utilisé apparaît. “Utilisation des touches Page précédente et Page suivante” pour passer à une autre page de l’appareil.
H
Ex M
S
Vous faites fonctionner vos appareils à l’aide des touches de votre
RC3200.
• les touches de fonction (touches de l’écran tactile)
• les touches ordinaires du RC3200
UTILISATION DES TOUCHES DE FONCTION
En tapant sur les touches de fonction de l’écran tactile à cristaux liquides, vous envoyez des commandes IR à l’appareil que vous avez sélectionné.
Le nom de l’appareil en cours d’utilisation apparaît en haut de l’écran tactile.
Remarque :
• Vous pouvez utiliser les touches de fonction de la même manière que les touches ordinaires d’une télécommande conventionnelle. Lorsque vous maintenez une touche de fonction enfoncée au lieu de taper dessus, le RC3200 continue à envoyer la commande IR.
1.
Appuyez sur la touche du rétro-éclairage (ˆ) et maintenez-la enfoncée. L’écran s’allume.
2.
Tout en maintenant cette touche enfoncée (ˆ), appuyez une fois sur la touche Page Précédente pour augmenter le niveau de contraste de l’écran d’un cran.
Le contraste de l’écran est réglé sur un cran supérieur. Vous pouvez à l’inverse, appuyer une fois sur la touche Page Suivante pour diminuer le niveau du contraste d’un cran. Le contraste de l’écran est alors baissé d’un cran.
3.
Relâchez la touche de rétro-éclairage (ˆ) lorsque le contraste est satisfaisant. Le contraste de l’écran à cristaux liquides dispose de 16 niveaux.
Remarque :
• Pour changer le contraste de plusieurs crans, il vous suffit d’appuyer autant de fois que nécessaires sur les touches Page
Précédente ou Page Suivante.
• Lorsque vous appuyez sur la touche Page Précédente ou Page
Suivante en les maintenant enfoncées, le contraste ne change que d’un cran à la fois.
GAMME TÉLÉCOMMANDABLE
La distance l’émetteur de télécommande et IR SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou s’il y a un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas fonctionner.
Env. 5 m
60°
Télécommande (RC3200)
SR-12S1
13
FONCTIONNEMENT DE L’AMPLI ET DU TUNER
Pour contrôler le SR-12S1 avec votre RC3200, vous devez sélectionner AMP ou TUNER sur l’écran Home.
PRINCIPAL
AMPLI PAGE 1/8
INPUT SELECT 2
AMPLI PAGE 3/8
14
Touches Power On et Power Off (sous tension/hors tension)
Ces touches sont utilisées pour mettre le SR-12S1 sous ou hors tension.
Touche Sleep (arrêt automatique)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique. (voir page 39)
Touche Night (nuit)
Cette touche permet de régler le mode de nuit. (voir page 39)
Touche Display (affichage)
Cette touche permet de sélectionner le mode d’affichage pour l’écran avant. (voir page 44)
Touche Video off
Cette touche permet d’activer ou de désactiver les sorties de signal vidéo des bornes MONITOR OUT. (voir page 44)
Touche Cinema Re-EQ
Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver le mode Cinema
Re-EQ™.
Touche OSD (affichage sur écran)
Cette touche permet d’activer l’affichage sur écran (OSD) d’informations générales.
Vous pouvez trouver la condition actuelle du SR-12S1.
INPUT SELECT 1
AMPLI PAGE 2/8
Touches Tape, LD, AUX1, AUX2, VCR2, CD-R
Ces touches permettent de sélectionner une source d’entrée. (voir page 38)
Touche A/D (analogique/numérique)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée numérique automatique, l’entrée numérique ou l’entrée analogique fixe. (voir page 45 )
Touche ATT
Cette touche permet d’atténuer le signal d’entrée analogique. (voir page 44)
AJUSTEMENT DE LA TONALITÉ
AMPLI PAGE 4/8
BASS + et – (graves)
Ces touches permettent de régler la tonalité des sons de basse fréquence.
(voir page 38)
Treble + et – (aigus)
Ces touches permettent de régler la tonalité des sons de haute fréquence.
(voir page 38)
Test tone
Cette touche est utilisée pour créer le signal de bruit de tonalité d’essai.
Vous pouvez vérifier l’équilibre du niveau du signal de sortie.
Ch sel. (sélection de canal)
Cette touche est utilisée pour modifier le canal de sortie du signal de bruit de la tonalité d’essai.
Ch. Level + et – (niveau de canal)
Cette touche est utilisée pour ajuster le niveau de sortie de chaque canal.
Touches Tuner, TV, VCR1, DSS, CD, DVD
Ces touches permettent de sélectionner une source d’entrée. (voir page 38)
Touches 7.1 INPUT On/Off
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée 7.1
canaux. (voir page 46)
Touche A/D (analogique/numérique)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée numérique automatique, l’entrée numérique ou l’entrée analogique fixe. (voir page 45)
Touche ATT
Cette touche permet d’atténuer le signal d’entrée analogique. (voir page 44)
SURROUND MODE 1
AMPLI PAGE 5/8
MULTI ROOM
AMPLI PAGE 8/8
AUTO, S-DIRECT, Mono, Stereo, M-Stereo (stéréo multi-canaux),
Virtual, hall, matrix, Movie
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode Surround. (voir page 40, 41)
SURROUND MODE 2
AMPLI PAGE 6/8
THX
CINEMA et Surr.EX (THX Surround EX)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode THX. (voir page 40)
DTS
dts, dts-ES, Neo6-Cinema et Neo6-Music
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode DTS. (voir page 40)
SURROUND MODE 3
AMPLI PAGE 7/8
On/Off (marche/arrêt)
Ces touches sont utilisées pour activer le mode multi-pièces.
Volume + et –
Ces touches sont utilisées pour régler le niveau de volume du système multi-pièces.
Mute
Cette touche est utilisée pour couper le son du système multi-pièces momentanément.
Sleep (arrêt automatique)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique du système multi-pièces.
Tuner
Cette touche permet de sauter à l’écran TUNER de cette télécommande.
Touche OSD (affichage sur écran)
Cette touche permet d’activer l’affichage sur écran (OSD) d’informations générales.
Activation/désactivation (On/Off) des enceintes multi-pièces
Ces touches sont utilisées pour activer le mode enceintes multi-pièces.
Remarque :
• Passez à la page 51 pour obtenir des détails sur le système
Multi-pièces.
TUNER
TUNER PAGE 1/3
DOLBY SURROUND
DD et PL (Pro Logic), PL2-movie, PL2-music
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode Dolby Surround.
(voir page 41)
Circle Surround
CSII-Cinema et CSII-Music
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le mode SRS Circle
Surround. (voir page 41)
Remarque :
• Utilisez touches MODE (AMP page5/8) pour sélectionner un
CSII-Mono.
Touches Power on et Power off (sous tension/hors tension)
Ces touches sont utilisées pour mettre le SR-12S1 sous ou hors tension.
Touches AM, LW, FM
Ces touches s’utilisent pour basculer entre les modes FM, AM et LW du tuner.
Touches Tuning (fréquence) (^ :haut / v : bas)
Ces touches permettent de changer la fréquence.
Touches Preset (présélection) (^ :haut / v : bas)
Ces touches permettent de changer la station présélectionnée.
Touche Pre scan (recherche de présélections)
Cette touche s’utilise pour démarrer automatiquement une recherche des stations présélectionnées dans la mémoire du récepteur.
Touche CLR (annulation)
Cette touche permet d’annuler certaines opérations de mémoire ou de programmation du tuner.
15
TUNER PAGE 2/3
AFFICHER L’ÉTAT DU SR-12S1 SUR
L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES DU RC3200
Le RC3200 dispose de deux manières de communiquer avec le SR-
12S1. Il affiche certains écrans d’état du SR-12S1.
1/2 Status
Pour afficher la première page de l’écran d’état, appuyez sur la touche
S.
Touche Freq. Direct (fréquence directe)
Cette touche s’utilise pour sélectionner le mode de fréquence directe de la source d’entrée.
Touche Stereo/Mono (stéréo/mono)
Cette touche s’utilise pour sélectionner le mode de réglage FM, stéréo automatique ou mono.
Touche RDS Display (affichage RDS) (Système de données radio)
Sélectionne la fonction de mode d’affichage RDS.
Touche PTY
Sélectionne la fonction PTY du RDS.
TUNER PAGE 3/3
Cet écran d’état affiche la condition d’alimentation (Power), le niveau de volume (Vol.), la minuterie d’arrêt automatique (Sleep), l’entrée vidéo et audio (Video In/Audio In) des Multi-pièces.
2/2 Status
Si vous souhaitez voir la deuxième page de l’écran d’état, appuyez sur la touche Page Précédente.
16
Pavé numérique de 10 touches (0, 1 à 9)
C e s t o u c h e s p e r m e t t e n t d e c h a n g e r d e n o m d e s t a t i o n présélectionnée ou d’introduire directement une fréquence.
Touche Memo
Cette touche permet d’entrer les numéros de mémoire préréglée du tuner et des noms de stations.
Touche CLR (annulation)
Cette touche permet d’annuler certaines opérations de mémoire ou de programmation.
Cet écran d’état affiche le mode Surround (Surr. Mode), l’état des formats (Format) et des canaux du signal d’entrée (CH Status), ceci dans la pièce principale.
Etat Multi-pièces
Si vous souhaitez afficher l’état Multi-pièces, appuyez sur la touche
Multi de la barre de navigation.
Cet écran d’état affiche la condition Multi-pièces (Multi), le niveau de volume (Vol.), la minuterie d’arrêt automatique, l’entrée vidéo et audio des Multi-pièces.
Si vous souhaitez quitter l’écran d’état, appuyez sur la touche RTN.
UTILISATION DES MODES
Le RC3200 démarre en mode Utilisation. C’est dans ce mode que vous pouvez utiliser vos appareils. Pour personnaliser le RC3200
(réglage des paramètres, assimilation des touches et enregistrement des macros), vous devez passer au mode approprié.
Remarque :
• Lorsque vous basculez entre modes vous reviendrez toujours au dernier écran actif.
Le RC3200 dispose de quatre modes de fonctionnement. Ils sont les suivants :
Mode Use (Utilisation):
Il vous permet d’utiliser vos appareils. Consultez
“Utilisation d’appareils”.
Mode Setup (Configuration) :
Il vous permet de modifier les paramètres du système
RC3200. Consultez “Réglage des paramètres” pour obtenir des détails supplémentaires à ce sujet.
Mode Learn (Assimilation) :
Il vous permet d’assimiler les commandes d’autres télécommandes.
Consultez “Assimilation des commandes” pour obtenir des détails supplémentaires à ce sujet.
Mode Macro : Il vous permet d’enregistrer des macros. Vous pouvez ainsi affecter des commandes multiples à une touche unique. Consultez “Enregistrement de macros” pour obtenir des détails supplémentaires à ce sujet.
Remarque :
• L’assimilation des commandes et de l’enregistrement des macros n’est possible qu’appareil par appareil. Cela signifie que vous devez commencer par sélectionner un appareil spécifique pour effectuer ces actions.
1.
Tapez la touche de fonction sur l’écran Home correspondant à l’appareil que vous voulez utiliser.
La première page de l’appareil utilisé apparaît.
2.
Appuyez sur la touche Mode et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L’écran Mode apparaît.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
Les paramètres du RC3200 peuvent être réglés en mode
Configuration.
1.
Appuyez sur la touche Mode et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L’écran Mode apparaît.
2.
Tapez sur Configuration à l’écran Mode. La première page de configuration apparaît.
Les paramètres du RC3200 se composent de trois pages de configuration comprenant chacune les paramètres à configurer.
Utilisez les touches Page Précédente et Page Suivante pour naviguer vers la page de configuration appropriée.
PREMIÈRE PAGE DE CONFIGURATION
Vous pouvez régler sur la première page :
Remarque :
Vous devez appuyer sur la touche Mode et la maintenir enfoncée 3 secondes pour éviter toute modification accidentelle.
3.
Sélectionnez le mode souhaité à l’écran Mode.
Remarque :
• Lorsque vous passez à un autre mode à partir de l’écran Home, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Assimilation ni le mode Macro. Pour passer à ces modes, vous devez tout d’abord passer à l’appareil spécifique que vous voulez personnaliser.
• le délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides (LCD) ;
• le délai de temps mort du rétro-éclairage (Backlight);
• le volume du bip sonore (Beep volume).
Réglage du délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides
Le délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides indique combien de temps l’écran tactile LCD doit rester actif avant d’être désactivé.
L’écran à cristaux liquides ne s’éteindra que si vous ne touchez à aucune touche. Vous pouvez configurer le délai de temps mort entre 1 seconde et 120 secondes.
Appuyez sur “+” pour augmenter le délai de temps mort ou sur “–” pour le diminuer.
1.
Appuyez une seule fois sur “+” ou sur “–” pour ajuster le délai de temps mort d’une seconde à la fois.
2.
Appuyez sur “+” ou sur “–” puis maintenez ces touches enfoncées pour ajuster le délai de temps mort de dix secondes à la fois.
Réglage du délai de temps mort du rétro-éclairage
Le paramètre de rétro-éclairage indique combien de temps le rétro-
éclairage et les touches de l’écran tactile à cristaux liquides doivent rester actifs.
Vous pouvez configurer le délai de temps mort entre 1 seconde et 120 secondes.
Remarque :
• Le rétro-éclairage ne peut rester actif plus longtemps que l’écran à cristaux liquides. Si vous augmentez le délai de temps mort du rétro-éclairage, le délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides augmentera également.
Appuyez sur “+” pour augmenter le délai de temps mort ou sur “–” pour le diminuer.
1.
Appuyez une seule fois sur “+” ou sur “–” pour ajuster le délai de temps mort d’une seconde à la fois.
2.
Appuyez sur “+” ou sur “–” puis maintenez ces touches enfoncées pour ajuster le délai de temps mort de dix secondes à la fois.
Remarque :
• Lorsque les paramètres du délai de temps mort de l’écran à cristaux liquides et du rétro-éclairage sont élevés, la durée de vie des piles en sera diminuée.
Modification du volume du bip sonore
Le paramètre du volume du bip sonore permet de régler ou de désactiver le volume de tous les bips sonores des touches et du système RC3200. Les niveaux de volume du bip sont aucun son, bas, moyen et fort.
1.
Appuyez sur “+” pour augmenter le volume du bip ou sur “–” pour le diminuer.
17
SECONDE PAGE DE CONFIGURATION
Vous pouvez régler sur la seconde page :
• la date (Date)
• l’heure (Time)
Revert
Avertissement
• Lorsque vous annulez la configuration du RC3200, tous les paramètres de personnalisation sont perdus de manière permanente. Vous perdez tous les paramètres, les codes d’assimilation et les macros enregistrées du RC3200.
En tapant sur la touche Revert, le RC3200 reviendra à sa configuration d’origine par défaut.
Le RC3200 reviendra donc à son état d’origine.
Vous aurez peut-être à procéder à cette annulation de configuration lorsque vous remarquerez que le défilement des pages ralentit. Cela se produira peut-être lorsque vous aurez ajouté de nombreuses commandes au RC3200.
1.
Tapez sur la touche Revert.
Un message vous demande de confirmer ou d’annuler le processus d’annulation de la configuration.
Réglage de la date
Vous pouvez déterminer l’année, le mois et le jour dans les paramètres de date. Appuyez sur “+” pour augmenter la valeur de l’année, du mois ou du jour, ou sur “–” pour les diminuer.
1.
Appuyez une seule fois sur “+” ou sur “–” pour ajuster la valeur d’année, de date et de jour d’une unité à la fois.
2.
Appuyez sur “+” ou sur “–” et maintenez ces touches enfoncées pour régler la valeur de l’année, du mois ou du jour par incrément plus rapide. La valeur d’incrémentation du paramètre de jour passera à 5 jours.
Le RC3200 affichera immédiatement le changement de date en haut de l’écran.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez une seule fois sur “+” ou sur “–” pour ajuster l’heure d’une minute à la fois.
2.
Appuyez sur “+” ou sur “–” puis maintenez ces touches enfoncées pour ajuster l’heure par incréments plus rapides. L’heure augmentera ou diminuera alors par incrément de 30 minutes.
Le RC3200 affichera immédiatement le changement d’heure en haut de l’écran.
TROISIÈME PAGE DE CONFIGURATION
Informations sur le RC3200
2.
Appuyez sur OK ou sur Cancel (annuler).
POUR QUITTER LE MODE DE CONFIGURATION
1.
Appuyez sur la touche Mode.
L’écran Mode apparaît.
2.
Tapez sur la touche correspondant au mode auquel vous voulez passer.
Le RC3200 passe à ce mode. Consultez également “Utilisation des modes”.
18
Cette page contient des informations qui peuvent être importantes pour le revendeur en cas de défectuosité.
Les informations suivantes apparaissent à l’écran.
• La mémoire disponible (exprimée en pourcentage), ce qui vous donne une indication de la quantité de mémoire qui vous reste pour continuer à personnaliser le RC3200,
• La version d’amorçage,
• La version de l’application,
• Le fichier de configuration.
ASSIMILATION DES COMMANDES
Si un code IR ou une marque ne figure pas dans la base de données, vous pouvez programmer les commandes RC3200 en transmettant des signaux IR à partir des télécommandes existantes vers la caméra d’assimilation du RC3200. Pour ce faire, mettez le RC3200 et la télécommande de l’appareil sur une surface plane, de 2 à 10 cm de distance l’un de l’autre.
CORRECT
Vue du dessus
U n i t é d e t é l é commande DVD
RC3200
INCORRECT
Vue du dessus
U n i t é d e t é l é commande DVD
7.
Appuyez sur la touche de télécommande que vous voulez que le
RC3200 assimile et maintenez-la enfoncée.
Lorsque le RC3200 reçoit un code IR :
• Vous entendez un bip de confirmation ;
• L’intitulé passe de Learning à OK. La séquence d’assimilation a réussi.
Vue de côté
U n i t é d e t é l é commande DVD
RC3200
RC3200
Vue de côté
RC3200
2 à 10 cm
U n i t é d e t é l é commande DVD
Pour assimiler les commandes d’autres télécommandes, le RC3200 doit être en mode Assimilation. Passer en mode Assimilation n’est possible qu’à partir d’un appareil spécifique et non à partir de la présentation générale des appareils. Consultez “Utilisation des modes”. Vous pouvez, appareil par appareil, assimiler toutes les touches de fonction et ordinaires sur le RC3200, à l’exception de :
• la touche de rétro-éclairage,
• les touches Page précédente et Page suivante,
• les touches de la barre de navigation.
• la touche d’état.
LA SÉQUENCE D’ASSIMILATION
1.
Mettez le RC3200 en mode Utilisation. Consultez “Utilisation des modes”.
2.
Sélectionnez l’appareil, p. ex. DVD, avec les touches que vous voulez assimiler. L’écran de l’appareil apparaît.
3.
Appuyez sur la touche Mode et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L’écran Mode apparaît.
4.
Tapez sur Learn à l’écran Mode.
Lorsque le RC3200 ne reçoit pas de code IR dans l’espace de 5 secondes :
• Vous entendrez un bip d’erreur,
• L’intitulé passe de Learning à Failed. La séquence d’assimilation a échoué.
• Le RC3200 repassera en mode d’assimilation. Retournez à l’étape 5 de la séquence d’assimilation pour réassimiler la touche.
Astuce
Vous n’avez pas besoin d’attendre que le message OK ou Failed n’apparaisse. Si vous appuyez sur une autre touche (de fonction ou ordinaire), la séquence d’assimilation du RC3200 revient immédiatement à l’étape 5.
8.
Passez aux autres pages de l’appareil sélectionné à l’aide des touches Page Précédente et Page suivante.
Répétez les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que vous ayez copié toutes les touches de la télécommande existante.
9.
Appuyez sur Done (Terminé) lorsque vous avez terminé d’assimiler les commandes des touches de votre choix.
Le RC3200 revient au mode Utilisation. Vous pouvez essayer les nouveaux codes IR ou sélectionner un autre appareil à assimiler.
ENREGISTREMENT DE MACROS
Une macro vous permet d’envoyer une séquence de commandes en utilisant une seule touche. Vous pouvez par exemple mettre votre TV en marche, passer à une chaîne de films spécifique et préparez votre appareil vidéo cassette à l’enregistrement en rembobinant une cassette vidéo. Il vous suffira alors d’appuyer sur une seule touche de votre RC3200.
Pour enregistrer les macros, le RC3200 doit être en mode Macro.
1.
Mettez le RC3200 en mode Utilisation. Consultez “Utilisation des modes”.
2.
Appuyez sur la touche Home puis une fois sur la touche Page
Précédente. L’écran Home page 2/2 apparaît.
Le RC3200 est maintenant en mode Assimilation. «Learn» suivi de l’intitulé de l’appareil sélectionné apparaît en haut de l’écran tactile.
5.
Utilisez si nécessaire, les touches Page Précédente ou Page
Suivante pour passer à la touche suivante à assimiler.
6.
Appuyez sur la touche de fonction ou ordinaire que vous voulez assimiler sur le RC3200. L’intitulé Learn devient Learning, ce qui signifie que le RC3200 est prêt à recevoir les commandes de la télécommande existante. Le RC3200 attendra 5 secondes avant de recevoir un code IR à partir de la télécommande.
Remarque :
Lorsque vous appuyez sur une touche ordinaire à assimiler, aucun message à l’écran ne vous confirme que vous avez appuyé sur cette touche.
19
20
3.
Tapez sur la touche Macro. L’écran Macro apparaît.
8.
Tapez sur Start (Démarrer).
L’écran Home s’affiche ; il porte l’intitulé «Recording» en haut de l’écran. Les touches sur lesquelles vous tapez à l’écran ne seront pas enregistrées. Vous pouvez à partir de l’écran Home passer à différents appareils ou appuyer sur la touche ordinaire Extra pour passer à l’écran Extra qui permet de configurer des commandes à retardement et des bips.
4.
Appuyez sur la touche Mode et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L’écran Mode apparaît.
5.
Tapez sur Macro à l’écran Mode.
Un écran message apparaît. Le RC3200 est maintenant en mode
Macro.
9.
Tapez la touche de fonction correspondant à l’appareil auquel vous voulez passer. L’écran de l’appareil apparaît.
6.
Tapez sur Next (Suivant).
L’écran de l’appareil portant l’intitulé Macro s’affiche.
Grâce aux touches Page Précédente et Page Suivante, vous pouvez passer aux autres écrans concernant cet appareil.
7.
Tapez sur la touche de fonction que vous voulez sélectionner comme macro. Un écran message apparaît.
10.
Tapez les touches de fonction ou ordinaires des commandes que vous voulez enregistrer.
11.
Appuyez sur les touches Page Précédente et Page Suivante pour passer à différents écrans du même appareil ou sur la touche
Home pour revenir à l’écran Home.
12.
Pour ajouter des commandes à retardement et des bips à la macro, appuyez sur la touche ordinaire Extra de l’écran Home.
L’écran Extra apparaît.
1) Pour ajouter un retardement, tapez sur l’une des touches de retardement.
En appuyant à plusieurs reprises sur l’une des touches de retardement, la durée du retard est augmentée.
2) Pour ajouter un bip, tapez sur la touche beep.
3) Appuyez sur la touche Home pour revenir à l’écran Home.
13.
Appuyez sur Stop pour arrêter l’enregistrement. Un écran message apparaît.
14.
Appuyez sur OK pour enregistrer la macro et revenir à l’écran
Mode.
La commande en cours de la touche sélectionnée est remplacée par la macro ; vous pouvez sinon appuyer sur Cancel pour revenir
à l’écran Mode sans enregistrer la macro.
La touche récupère alors sa commande d’origine.
15.
Faites passer le RC3200 en mode Utilisation pour tester la macro enregistrée.
RC3200 EDIT
Si vous souhaitez personnaliser votre RC3200 au moyen de f o n c t i o n n a l i t é s p l u s a v a n c é e s q u e l e s f o n c t i o n n a l i t é s d e programmation standard, il vous faudra utiliser l’outil RC3200 edit.
Vous trouverez des informations supplémentaires et des mises à jour logicielles sur notre site http:// www.marantz.com.
RC3200edit est un outil d’édition visuel qui vous permet de créer et de configurer les fichiers de configuration (NCF) du RC3200 sur votre ordinateur. Un fichier NCF est un fichier qui s’utilise pour définir le comportement du RC3200 et rechercher l’écran tactile à cristaux liquides.
Remarque :
• Nous vous recommandons d’effectuer des copies de sauvegarde de vos propres configurations. RC3200edit vous permet de le faire.
RC3200edit vous permet de :
• générer l’écran Home,
• concevoir la mise en page et l’apparence des touches,
• configurer le comportement des touches ordinaires et des touches de fonction,
• accéder au système d’aide avancé de RC3200edit en appuyant sur
F1.
• enregistrer, dupliquer et partager des fichiers NCF, des appareils, des touches, des bitmaps ou des codes avec un autre RC3200,
• obtenir un aperçu du fichier NCF grâce à l’outil RC3200emulator,
• télécharger de nouvelles configurations vers votre RC3200 par le biais du câble série inclus.
1.
Branchez une extrémité du câble série au port série de votre ordinateur.
2.
Branchez l’autre extrémité au port série du RC3200.
Remarque :
• Lorsque le RC3200 est branché au PC, la durée de vie des piles risque de diminuer.
SPÉCIFICATIONS
• PC avec processeur Pentium 166 MHz ou plus
• Windows 95/98/ME/XP ou NT 4.0/2000
• 32 Mo de RAM
• 16 Mo d’espace disponible sur le disque dur
• Un port série disponible
• Microsoft et Windows sont des marques commerciales de
Microsoft Corporation des États-Unis et sont déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Pentium est une marque commerciale de Intel Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
21
22
REMARQUES IMPORTANTES
Veillez à ne pas rayer l’écran tactile
Utilisez le bout des doigts pour taper sur l’écran tactile à cristaux liquides ou des stylos à embout plastique destinés aux écrans tactiles.
N’utilisez jamais de véritable stylo, de crayon ni autre objet pointu.
Veillez à protéger votre RC3200 contre les excès de température
Gardez le RC3200 à distance de toute source de chaleur ou de chauffage.
Le RC3200 n’est pas étanche
Vous ne devez donc pas l’exposer à la pluie ni à une humidité excessive.
Ne rangez ni n’utilisez le RC3200 en aucun endroit qui soit extrêmement humide ou mouillé.
Si vous renversez de l’eau sur le RC3200, vous devez retirer les piles et le laisser sécher au moins 48 heures avant de remettre les piles en place.
Si vous renversez d’autres types de liquide tel que du café, vous pouvez le nettoyer avec de l’eau distillée. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
L’écran tactile du RC3200 contient un élément en verre
Ne laissez donc pas tomber le RC3200 et évitez tout impact violent.
Remplacer les piles
Si vous devez remplacer les piles, sachez que le RC3200 a une fonction de sauvegarde pour éviter que les données en mémoire, comme le code RC ou une macro, ne soient effacées.
Cependant, la mémoire de la page de configuration (LCD, Éclairage,
Date, etc.) sera effacée.
Veillez donc à reconfigurer ces paramètres après avoir inséré les nouvelles piles.
NETTOYAGE DU RC3200
Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer le RC3200.
Si l’écran tactile à cristaux liquides du RC3200 est sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux humecté d’un peu de produit à laver les vitres.
N’utilisez pas de détergent corrosif ni d’éponge abrasive. Evitez d’utiliser trop d’eau.
POUR RÉINITIALISER LE RC3200
Vous n’aurez normalement pas à réinitialiser le RC3200.
Cependant, en de rares occasions, si l’écran tactile du RC3200 gèle par exemple, ou si vous remarquez un comportement inhabituel, vous devrez réinitialiser le RC3200 pour le redémarrer. Toutes les commandes et les appareils personnalisés resteront en mémoire.
1.
Faites glisser le couvercle des piles à l’arrière du RC3200. Vous y verrez la touche Réinitialiser dans le boîtier des piles.
2.
Utilisez un trombone déplié pour appuyer avec précaution sur la touche.
Le RC3200 redémarrera et un écran d’introduction apparaîtra. Le
RC3200 émettra ensuite un bip sonore à deux reprises, ce qui vous indique qu’il est prêt à être utilisé.
RACCORDEMENTS
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d'attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l'action passe d'un côté
à l'autre.
Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d'un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales.
Il n'est pas nécessaire que les enceintes de canal d'ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L'enceinte d'ambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby
Digital Surround EX ou de DTS-ES. L'un des avantages de Dolby
Digital (AC-3) et de DTS est que les canaux d'ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu'ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type "Pro Logic" antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater.
Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser
à la place d'un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.
Surround arrière gauche
150¡
Surround gauche
C a i s s o n de graves
Avant gauche
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d'aigus et les hautparleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur.
Enceintes d'ambiance gauche et droite et enceinte surround arrière
Placez les enceintes d'ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles (70 cm - 1 m). Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
Remarque :
• Utilisez des enceintes protégées contre les champs magnétiques pour les enceintes avant gauche, droite et centrale lorsque vous les installez près du téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
Avant centre
Surround arrière droit
Surround droit
Avant droit
Enceintes avant gauche et droite
Nous recommandons de placer les enceintes avant G et D à 45-60 degrés par rapport à la position d'écoute.
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l'enceinte centrale avec les enceintes avant
G/D. Ou placez l'enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR-12S1 est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons d'utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Un caisson de graves ne reproduit que la gamme de basses fréquences et vous pouvez donc le placez n'importe où dans la pièce.
23
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
AVANT
DROIT
GAUCHE
CENTRAL
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8 SBR
9
MULTI
OUT
DIGITAL-IN R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
ENCEINTE D’EXTRÊMES
GRAVES PASSIVE
ENCEINTE D’EXTRÊMES
GRAVES ACTIVE
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MASTER SLAVE
EXT. CONT. IN
MIN MAX
REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT IN
F U SE
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
MA7100
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
GAUCHE
DROIT
ARRIÈR
SURROUND
DROIT
GAUCHE
SURROUND
24
RACCORDEMENT DES FILS D'ENCEINTES
1.
Dénudez environ 10 mm de l'isolement du fil.
2.
Torsadez l'extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d'éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans l'orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le fil.
1.
2.
10 mm
3.
4.
5.
Attention:
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l'impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Pour éviter d'endommager les circuits, ne laissez pas les fils d'enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
• N e t o u c h e z p a s l e s b o r n e s d'enceintes lorsque l'appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d'un câble d'enceinte à une borne d'enceinte.
Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque
• Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l'enceinte. Si vous les raccordez à l'envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
RACCORDEMENT D'UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé).
Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l'amplificateur.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
LECTEUR MD
DIGITAL
INPUT
OUT
L
R
LECTEUR SACD
L R
OUT
L
R
L R
LECTEUR CD
L
OUT IN
L
R R
L R
L R
PLATINE CASSETTES
R L
R L R L R L
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1 L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
3
C
GND
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
SBR
9
MULTI
OUT
DIGITAL-IN R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
R L
R L
R L L R
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT L
OUT IN
L
R R
ENREGISTREUR CD
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD
OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d'emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d'autres parasites.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES
• Il y a 9 entrées numériques, 5 prises coaxiales et 4 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant d’un CD, DVD ou d'autres composants de sources numériques.
• Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées
à un enregistreur CD ou une platine MD.
• Configurez le format audio numérique d’un lecteur DVD ou d’un autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant à raccorder aux prises d’entrée numérique.
• Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis) pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3, 4. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms
(pour audio ou vidéo numérique) pour les prises d’entrée DIG-5, 6,
7, 8, 9.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 32.)
Remarques :
• Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital lors du raccordement de la prise de sortie RF Dolby Digital d'un lecteur de disque vidéo à la prise d'entrée numérique.
• Les prises de signal numérique de cet appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble qui n’est pas conforme à cette norme, cet appareil peut ne pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne indépendamment. Les signaux entrés par les prises numériques et analogiques sont sortis respectivement par les prises numériques et analogiques correspondantes.
25
26
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L R
TUNER
SATELLITE
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L R
L R
R L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L R
L R
R L
L R
TV
R L
LECTEUR LD
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1 L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
3
C
GND
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8 SBR
9
MULTI
OUT
DIGITAL-IN R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
CR
OUT
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
LECTEUR DVD
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L R
L R
R L
R L R L
R L R L
VIDÉO-CASSETTE 1
L R L R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT IN
L R L R
L R L R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT IN
L R L R
VIDÉO-CASSETTE 2
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDÉO-CASSETTE 2
LECTEUR LD
S-VIDEO
OUT IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y C
B
Y C
B
C
R
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
Y C
B
C
R
TUNER
SATELLITE
C
R
C
B
Y Y C
B
C
R
MONITEUR
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
Y C
B
C
R
C
R
C
B
Y
TV
S-VIDEO
OUT
VIDÉO-CASSETTE 1
Y C
B
C
R
S-VIDEO
OUT IN
COMPONENT
VIDEO OUT
Y C
B
C
R
Y C
B
C
R
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
LECTEUR DVD
BRANCHEMENT DU MONITEUR ET DE LA CAMÉRA VIDÉO
(BRANCHEMENTS AVANT AUX)
S-VIDEO VIDEO
L AUDIO R
L R
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
L
R
CAMÉRA VIDÉO
PROJECTEUR
VIDÉO
VP8100
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
MONITEUR
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8 SBR
9
MULTI
OUT
DIGITAL-IN R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT
Remarques :
• Veillez à raccorder correctement les canaux audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement l’entrée et la sortie du signal vidéo.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne indépendamment. Les signaux entrés aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO etcomposant sont sortis respectivement aux prises VIDEO
(composite), S-VIDEO et composant correspondantes.
• Cet appareil est équipé de la fonction “TV-AUTO ON/OFF” pour activer ou désactiver automatiquement l'alimentation par le signal vidéo entrant depuis les prises VIDEO.
• Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque composant raccordé aux prises d'entrée numérique.
• Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital pour raccorder un lecteur de disque vidéo avec prise de sortie RF
Dolby Digital à la prise d'entrée numérique de cet appareil.
27
28
RACCORDEMENT SPECIAL
RACCORDEMENT D'UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
TUNER
SATELLITE
LECTEUR LD
TV
LECTEUR DVD
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
2
3
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
R
GND
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
CR
OUT
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO
COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
R L R L
R L R L
LECTEUR CD
LECTEUR DVD
CENTER
DIGITAL
OUTPUT
SURR.
L
FRONT
R
SUB
WOOFER
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux Super Audio CD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le MAIN SETUP MENU (menu principal de configuration). Voir page 37.
RACCORDEMENT D'UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Vous obtenez un son de meilleure qualité avec un amplificateur de puissance externe.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur de p u i s s a n c e e x t e r n e correspondant.
D’EXTRÊMES
GRAVES
PASSIVE
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL EXT. CONT. IN
MIN MAX
MASTER SLAVE
VIDEO/
+5~13V DC
REMOTE CONT.
SYSTEM OUT OUT IN
F U
SE
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL EXT. CONT. IN
MIN MAX
MASTER SLAVE
VIDEO/
+5~13V DC
REMOTE CONT.
SYSTEM OUT OUT IN
F U
SE
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
CENTRALEGAUCHE
AVANT
GAUCHE
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL EXT. CONT. IN
MIN MAX
MASTER SLAVE
VIDEO/
+5~13V DC
REMOTE CONT.
SYSTEM OUT OUT IN
F U
SE
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
AVANT
DROIT
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MIN MAX
MASTER SLAVE
EXT. CONT. IN REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT IN
F U
SE
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
Y
CB
CR
MONITOR
OUT
DSS
TV
Y
DSS
IN
CB
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
GAUCHE
SURROUND
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MIN
MASTER SLAVE
MAX
EXT. CONT. IN REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT IN
F U
SE
DROIT
SURROUND
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MASTER SLAVE
EXT. CONT. IN
MIN MAX
REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT
F U
SE
IN
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
ARRIÈRE
DROIT
SURROUND
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MASTER SLAVE
EXT. CONT. IN
MIN MAX
REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT
F U
SE
IN
ARRIÈRE
GAUCHE
SURROUND
INVERT
OUTPUT
INPUT INPUT
LEVEL
BTL
MASTER SLAVE
EXT. CONT. IN
MIN MAX
REMOTE CONT.
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT OUT
F U
SE
IN
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
RACCORDEMENT DES BORNES D'ANTENNE
ANTENNE FM ANTENNE FM
EXTERNE
ANTENNE CADRE
AM
ANTENNE AM
EXTERNE
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1 L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8 SBR
9
MULTI
OUT
DIGITAL-IN R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
CR
OUT
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
MONTAGE DE L'ANTENNE CADRE AM
1.
Enlevez l'attache en vinyle et retirez la ligne de raccordement.
2.
Courbez en sens inverse.
3.
Introduisez dans l'orifice pour fixer l'antenne cadre sur le support d'antenne.
4.
Posez l'antenne sur une surface stable.
1.
2.
3.
4.
RACCORDEMENT DU CABLE D'ANTENNE A L'ADAPTATEUR
D'ANTENNE 75/300 Ω
Raccordement du câble plat 300 Ω
Desserrez les vis et enroulez les fils autour de ces vis.
Puis serrez les vis au moyen d'un tournevis.
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Raccordement de la ligne d'antenne FM fournie
La ligne d'antenne FM fournie n'est destinée qu'à une utilisation à l'intérieur.
Pendant l'utilisation, déployez l'antenne et déplacez-la dans divers sens jusqu'à ce que le signal le plus clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l'améliorer.
Raccordement de l'antenne cadre AM fournie
L'antenne cadre AM fournie n'est destinée qu'à une utilisation à l'intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l'appareil, d'un téléviseur, des câbles d'enceintes et des cordons d'alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l'améliorer.
1.
Desserrez la vis de borne d'antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne d'antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le fil.
RACCORDEMENT D'UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
Remarques :
• Eloignez l'antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l'antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc.
• Afin d'éviter le risque de foudre et d'électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D'UNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d'une fenêtre ou à l'extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l'antenne cadre AM.
• Afin d'éviter le risque de foudre et d'électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
29
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1
L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
GND
3
C
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR SURR.
L
7
SBL
SURR.
BACK
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE
+
CONTROL de chaque appareil.
MULTI
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
RIGHT raccordé par cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la
CENTER télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance
SURR.
BACK
RIGHT
LEFT commutateur d'alimentation de l’amplificateur de puissance est
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
SURR.
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil.
AC IN
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
REMOTE CONTROL
IN
OUT
ENREGISTREUR CD
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
LECTEUR MD
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
LECTEUR CD
EXTERNAL INTERNAL
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
VIDEO
IN
MONITEUR
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
ENCEINTE
DROITE
MULTIPIECE
30
DIGITAL-OUT
OPT
MULTI
RC
IN
RC-5
COAX
RS232C
EXT. IR
OUT
DC OUT 1 DC OUT 2
OUT
1 L
PRE OUT MAIN IN
GND
ANTENNA
2
R
3
C
GND
AM
4
SW
R
5
SL
FRONT
(AUX 2)
6
SR
SURR.
7
SBL
SURR.
BACK
8
9
DIGITAL-IN
SBR
MULTI
OUT
R
L
MODEL NO.SR-12S1
CD
IN
TAPE
OUT
L
IN
SUB WOOFER CENTER
CD-R
/MD
OUT
7.1CH-INPUT R AUDIO L
MULTI VIDEO
OUT
R L
MONI.
2
MONI.
1
LD
DVD
DSS
TV
Y
CB
CR
Y
DSS
IN
CB
MONITOR
OUT
VCR2 /
DVD - R
IN
VIDEO
IN
VCR1
OUT
CR
Y
DVD
IN
CB
VCR1
IN
IN
VCR2/
DVD-R
OUT
CR
S-VIDEO COMPONENT VIDEO
–
FRONT
LEFT
+
FRONT
RIGHT
SURR.
BACK
LEFT
SURR.
BACK
RIGHT
SPEAKER SYSTEMS
6-8 OHMS
AC IN
–
MULTI
ROOM
LEFT
MULTI
ROOM
RIGHT
+
CENTER
SURR.
LEFT
SURR.
RIGHT
R L
R L
RC IN
L
FRONT
R
RECEPTEUR IR
RC OUT
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
ENCEINTE
DROITE
MULTIPIECE
AMPLI PRINCIPAL
(POUR
MULTIPIECE)
CONFIGURATION
Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN
Le SR-12S1 comprend un système de menu sur écran qui rend possible différentes opérations grâce au curseur (Up, Down, Left,
Right = Haut, Bas, Gauche, Droit) et à la touche OK de la commande à distance.
Remarques :
• Pour activer l’affichage à l’écran, assurez-vous d’avoir un raccord e n t r e l a p r i s e M o n i t o r O u t ( V I D E O , S - V I D E O o u
COMPONENT) du panneau arrière et l’entrée composite, S-
Vidéo ou composant de votre télévision ou projecteur. (voir page 26)
• Afin de voir l’affichage du SR-12S1, la source vidéo correcte doit être sélectionnée sur l’écran vidéo.
2 - 1 S P E AK E R S S I Z E
T H X S P KR S Y S T EM : Y E S
S UBWOOF E R
F RON T L / R :
: Y E S
SMA L L
C E N T E R
S URROU ND L / R
S URR . B ACK
S URR . B ACK S I Z E
:
:
:
: SMA L L
SMA L L
2 CH
SMA L L
MA I N N E X T E X I T
1.
Sélectionnez le mode AMP depuis la commande à distance.
2.
Appuyez sur la touche M (menu) de la commande à distance pour a f f i c h e r “ M A I N S E T U P M E N U ” ( C O N F I G U R A T I O N
PRINCIPALE) du système de menu OSD. Il existe 8 éléments dans MAIN SETUP MENU.
3.
Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide des touches de curseur
Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK pour entrer.
L’affichage passe au sous-menu sélectionné.
Vous pouvez verrouiller la configuration de chaque sous-menu avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
Remarques : Si vous désirez modifier un sous-menu, vous devez le déverrouiller.
4.
Si vous désirez sortir de ce système de menu, appuyez sur la touche Ex (Sortie) ou déplacez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche OK.
MA I N S E T U P ME NU
1 ) I N P U T S E T U P : UN L OCK E D
2 ) S P E A K E R S E T U P : UN L OCK E D
3 ) P R E F E R E NC E : UN L OCK E D
4 ) S URROUND
5 ) P RO L OG I C II
6 ) C S II
7 ) MU L T I ROOM
: UN L OCK E D
: UN L OCK E D
: UN L OCK E D
: UN L OCK E D
8 ) 7 . 1 CH I N : UN L OCK E D
9 ) DC - T R I G S E T U P : UN L OCK E D
E X I T
6 C S II P ARAME T E R
T RUBA S S
S R S D I A L OG
MA I N
:
: 0
0
E X I T
2 - 2 T H X AUD I O S E T U P
B OUNDA R Y GA I N COMP
T H X U L T RA 2 S UB –W : Y E S
B . G . C .
: ON
A D V ANC E D S P KR ARRA Y
S URR . B S P KR : T OGE T H E R
MA I N R E T URN N E X T E X I T
2 - 3 S P E AK E R S D I S T ANC E
F RON T L
F RON T R
C E N T E R
: 1 0 f t
: 1 0 f t
: 1 0 f t
S URR . L
S URR . R
: 1 0 f t
: 1 0 f t
S UB W : 1 0 f t
S URR . B L : 1 0 f t
S URR . B R : 1 0 f t
MA I N R E T URN N E X T
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
E X I T
2 - 4 S P E AK E R S L E V E L
T E S T MOD E
F RON T L
:
:
MANUA L
0 d B
C E N T E R
F RON T R
S URR . R
S URR . B R
:
:
:
:
0
0
0
0 d B d B d B d B
S URR . B L
S URR . L
S UB W
MA I N R E T URN
:
:
:
N E X T
0 d B
0 d B
0 d B
E X I T
2 - 5 B A S S P E AK L E V E L
BA S S P E AK T E S T : S T AR T
VO L UME L E V E L : + 1 8 d B
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
E N T E R
MA I N R E T URN E X I T
1 I N P U T S E T U P
C D : D 6 - A T
T A P E : ANA
C D - R : D 1 - A T
T V
D S S
D V D
: D 4 - A T
: D 3 - A T
: D 5 - A T
V CR 1 : ANA
V CR 2 : ANA
L D : D 2 - A T
AU X 1 : D - A T
MA I N E X I T
3 P R E F E R E NC E
T V - AU T O
O S D I N F O
D I G I T A L OU T
S UBWOOF E R OU T
: D I S AB L E
: E NAB L E
: SOURC E
: T H X
MA I N E X I T
4 S URROUND
S URR . MOD E : AU T O
C I N EMA R E - EQ
L F E L E V E L
: O F F
: 0 d B
S URR L / R E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
S URR B ACK E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
C E N T E R E F F E C T
S UB W E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
: ∗ ∗ ∗ d B
MA I N E X I T
5 P L II - MU S I C P ARAME T E R
P ARAME T E R : D E F AU L T
P ANOR AMA
D I ME N S I ON
C E N T E R W I D T H :
:
: O F F
4
0
MA I N E X I T
7 MU L T I ROOM
MU L T I ROOM
MU L T I S P KR :
: O F F
O F F
V I D EO
A UD I O
: D V D
: D V D
V O L UME S E T U P : V AR I AB L E
V O L UME L E V E L : - 9 0 d B
S L E E P T I ME R : O F F
- - - - MA I N - ROOM S T A T U S - - - -
V I D EO : D V D
MA I N
AUD I O : D V D
E X I T
8 7 . 1 CH I N P U T L E V E L
F RON T L
C E N T E R
F RON T R
S URR . R
S URR . B R
S URR . B L
S URR . L
S UB W
MA I N
:
:
:
:
:
:
:
:
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
E X I T
9 - 1 D C T R I GG E R S E T U P
D C T R I G - 1 : D I S AB L E
C D : O F F
T A P E : O F F
C D - R : O F F
T UN E R : O F F
A U X 1 : O F F
A U X 2 : O F F
MA I N
T V
D S S
D V D
V CR 2
L D
N E X T
:
:
: O F F
: O F F
: O F F
V CR 1 : O F F
O F F
O F F
E X I T
9 - 2 D C T R I GG E R S E T U P
D C T R I G - 2 : D I S AB L E
C D : O F F
T A P E : O F F
C D - R : O F F
T UN E R : O F F
A U X 1 : O F F
A U X 2 : O F F
MA I N R E T URN
T V
D S S
D V D
: O F F
: O F F
: O F F
V CR 1 : O F F
V CR 2 : O F F
L D : O F F
E X I T
31
INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE)
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE)
Neuf entrées numériques peuvent être assignées en tant que source désirée. Utilisez ce menu pour sélectionner la prise d’entrée numérique à assigner à la source d’entrée.
1.
Sélectionnez “INPUT SETUP” (CONFIGURATION D’ENTRÉE) dans MAIN SETUP MENU avec les touches de curseur Haut ou
Bas et appuyez sur la touche OK.
1 I N P U T S E T U P
C D : D 6 - A T
T A P E : ANA
C D - R : D 1 - A T
T V
D S S
: D 4 - A T
: D 3 - A T
D V D : D 5 - A T
V CR 1 : ANA
V CR 2 : ANA
L D : D 2 - A T
AU X 1 : D - A T
MA I N E X I T
2.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
3.
Pour sélectionner la prise d’entrée numérique, appuyez sur les touches de curseur Gauche ou Droit.
Sélectionnez “Dx-AT” comme sources d’entrée, pour une détection automatique des conditions de signal d’entrée numérique.
S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les signaux d’entrée des prises d’entrée analogique sont lus.
Sélectionnez “Dig x” comme sources d’entrée pour la prise d’entrée numérique fixe.
Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée.
4.
Si vous terminez la configuration dans ce sous-menu, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK.
Remarques :
• Le TUNER est attaché à l’entrée analogique et ne peut être sélectionné pour une entrée numérique.
• Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter tout bruit provenant de l’entrée analogique.
• Si “Dx-AT” est sélectionné et qu’une avance rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD, d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les signaux décodés produisent un son similaire au son produit lorsque vous sautez des plages.
Dans une telle situation, modifiez le paramètre sur DIGITAL
(NUMÉRIQUE).
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES)
Lorsque l’installation du SR-12S1 est terminée, que tous les c o m p o s a n t s s o n t r a c c o r d é s , e t q u e v o u s a v e z d é t e r m i n é l’agencement de vos enceintes, il faut à présent configurer les paramètres du menu de configuration des enceintes (SPEAKER
SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour l’environnement et l’agencement de vos enceintes.
Avant de configurer les paramètres suivants, il est important de déterminer les caractéristiques suivantes :
Remarque :
• Vous ne pouvez entrer dans ces paramètres lorsque vous utilisez la fonction MULTI SPEAKER.
SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES)
32
Lorsque vous configurez la taille des enceintes dans le sous-menu
SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante.
Large (Grand) :La plage complète de fréquences pour le canal que vous configurez sortira des enceintes.
Small (Petit) : Les fréquences du canal que vous configurez inférieures
à 80 Hz sortiront de l’enceinte d’extrêmes graves.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur
“NONE” et que les enceintes avant sont définie sur
“Large”, il se peut que le son sorte des enceintes gauche et droit.
2 - 1 S P E AK E R S S I Z E
T H X S P KR S Y S T EM : Y E S
S UBWOOF E R
F RON T L / R :
: Y E S
SMA L L
C E N T E R
S URROU ND L / R
S URR . B ACK
S URR . B ACK S I Z E
:
:
:
: SMA L L
SMA L L
2 CH
SMA L L
MA I N N E X T E X I T
1.
Sélectionnez “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES
ENCEINTES) dans MAIN SETUP MENU avec les touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
3.
Pour sélectionner la taille de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur Gauche ou Droit.
4.
Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT”
(SUIVANT) à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK pour passer à la page suivante.
THX SPEAKER SYSTEM (SYSTÈME D’ENCEINTES THX)
YES (OUI) : Si vous utilisez le système d’enceinte THX complet homologué par LUCASFILM LTD. Le paramètre de dimension de l’enceinte avant, centrale et surround sera “Small” et celui de l’enceinte des extrêmes graves sera “Yes”.
NO (NON) : Vous désirez configurer chaque taille des enceinte séparément.
SUBWOOFER (ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES) :
YES (OUI) : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système.
NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre lorsqu’il n’y a pas d’enceinte d’extrêmes graves raccordée au système.
FRONT L/R (AVANT G/D)
LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Avant sont de grande taille.
SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille.
• Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement défini sur “Large”.
CENTER (CENTRAL)
NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée.
LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille.
SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille.
SURROUND L/R (G/D)
NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes surround gauche et droit raccordées.
LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droit sont de grande taille.
SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droit sont de petite taille.
SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE) :
NONE (AUCUN) : Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes
Surround arrière gauche et droit raccordées.
2CH (2 canaux) : Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droit sont raccordées.
1CH (1 canal) : Sélectionnez ce paramètre si seule une enceinte
Surround arrière est raccordée.
• Si “None” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “None”.
• Requis pour profiter du son THX Surround EX.
Lucasfilm/THX recommande d’utiliser deux enceintes
Surround arrière pour profiter pleinement du potentiel du son
THX Surround EX. Cependant, si vous êtes dans l’impossibilité de positionner deux enceintes dans votre environnement d’écoute, une seule enceinte Surround peut être utilisée. Dans ce cas, branchez cette enceinte dans l’entrée d’enceinte “Surr
Back” gauche ; vous devrez aussi régler SURR BACK sur 1CH.
SURR. BACK SIZE (TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE) :
LARGE (GRAND) : Sélectionnez ce mode si les enceintes Surround arrière sont de grande taille.
SMALL (PETIT) : Sélectionnez ce mode si les enceintes Surround arrière sont de petite taille.
• Si “None” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.
CONFIGURATION THX AUDIO
Le système d’affichage de menus à l’écran possède un écran de configuration additionnel intitulé “THX AUDIO SETUP”, sur la deuxième page du menu SPEAKER SETUP.
Vous pouvez y sélectionner le paramètre pour l’option de la gestion des graves par compensation et de couverture évoluée du champ sonore.
2 - 2 T H X AUD I O S E T U P
B OUNDA R Y GA I N COMP
T H X U L T RA 2 S UB –W : Y E S
B . G . C .
: ON
A D V ANC E D S P KR ARRA Y
S URR . B S P KR : T OGE T H E R
MA I N R E T URN N E X T E X I T
BOUNDARY GAIN COMPENSATION (gestion des graves par compensation)
THX ULTRA2 SUB-W : Yes ou No
Si vous possédez un subwoofer certifié THX Ultra2 (ou tout autre subwoofer avec réponse anéchoïque uniforme à 20 Hz), sélectionnez
«YES».
Avec YES, il est également possible d’activer la fonction B.G.C.
(gestion des graves par compensation)
Avec NO, la fonction de gestion des graves par compensation est verrouillée et ne peut donc pas être activée.
B.G.C. : On ou Off
OFF: La compensation des graves par compensation n’est pas appliquée.
ON: La compensation des graves par compensation est appliquée.
Remarques:
• Si vous choisissez l’option Subwoofer = No dans le menu de configuration SPEAKER SIZE, la compensation des graves par compensation ne sera pas activée.
• Si vous choisissez l’option THX ULTRA2 SUB-W : Yes, le pamarètre du niveau de crête des graves sera ignoré.
ADVANCED SPEAKER ARRAY (couverture évoluée du champ sonore)
SURR.B SPKR : TOGETHER ,CLOSE ou APART
L’effet ASA optimal est obtenu lorsque les enceintes surround arrière sont placées ensemble et orientées vers l’avant.
Si la distance entre les enceintes surround est
• inférieure à 30 cm : sélectionnez TOGETHER (ensemble)
• supérieure à 30 cm et inférieure à 122 cm: sélectionnez CLOSE
(proches)
• supérieure à 122 cm : sélectionnez APART (éloignées)
LES TYPES D’ENCEINTE ET LEUR EMPLACEMENT
Ce schéma indique l’emplacement idéal pour les enceintes d’un système à 7.1 canaux en mode A.S.A. (couverture évoluée du champ sonore). Lors de la configuration du système, sélectionnez la distance entre les enceintes surround arrière.
FL
Front-L
C
Center
FR
Front-R
Surround-L
SL
Surround A
Surround-R
Surround A
SR
Surround Back
L R
SBL SBR
Surround B
Remarque :
• Si vous choisissez l’option SURR. BACK = 1CH ou No dans le menu de configuration SPEAKER SIZE, la fonction de couverture évoluée du champ sonore ne sera pas activée.
SPEAKER DISTANCE (DISTANCE DES ENCEINTES)
(RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD)
Utilisez ce paramètre pour régler la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement sur base de ces distances.
Commencez par déterminer la position d’écoute idéale ou la plus commune de la pièce.
Cette opération est importante pour la synchronisation des acoustiques, afin de créer un espace sonore adapté aux capacités du SR-12S1 ou de tout autre système capable de produire une telle acoustique.
Remarquez que les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “No” ou “None” dans le sous-menu de configuration des enceintes n’apparaissent pas ici.
(Il existe une variété de livres, de DVD ou de LD pour vous aider à configurer votre cinéma à domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer l’installation par votre distributeur Marantz.
Votre distributeur emploie des spécialistes familiers avec les installations les plus complexes. Marantz recommande le site Web
WWW.CEDIA.ORG pour plus d’informations sur le sujet).
2 - 3 S P E AK E R S D I S T ANC E
F RON T L
F RON T R
C E N T E R
S URR . L
: 1 0 f t
: 1 0 f t
: 1 0 f t
: 1 0 f t
S URR . R
S UB W
: 1 0 f t
: 1 0 f t
S URR . B L : 1 0 f t
S URR . B R : 1 0 f t
MA I N R E T URN N E X T
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
3 . 0 m
E X I T
1.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
2.
Pour régler la distance de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur Gauche ou Droit.
3.
Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT”
à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK pour passer à la page suivante.
Front – L (Avant – G) : Réglez la distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et
9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Front – R (Avant – D) : Réglez la distance entre l’enceinte avant droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Center (CENTRAL) : Réglez la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Surr Left (Surround gauche) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Surr Right (Surround droit) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Subwoofer (Enceinte d’extrêmes graves) :
Réglez la distance entre l’enceinte d’extrêmes graves et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Surround ARRIÈRE:
réglez la distance de l’enceinte Surround arrière de votre position d’écoute normale entre 0,3 m et 9 m, par intervalles de 0,3 m.
Surr BL (Surround arrière G) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround arrière gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Surr BR (Surround arrière D) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround arrière droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “No” ou “None” dans le menu Speaker Size n’apparaîtront pas.
• Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
33
NIVEAU DES ENCEINTES
Vous pouvez ici régler le volume de chaque enceinte, de manière à ce qu’elles soient toutes au même niveau pour l’auditeur.
Remarque :
• Le paramètre de niveau d’enceinte n’est pas disponible en mode
Entrée 7.1 canaux, ni en mode S-Direct.
2 - 4 S P E AK E R S L E V E L
T E S T MOD E
F RON T L
:
:
MANUA L
0 d B
C E N T E R
F RON T R
S URR . R
S URR . B R
:
:
:
:
0
0
0
0 d B d B d B d B
S URR . B L
S URR . L
S UB W
MA I N R E T URN
:
:
:
N E X T
0 d B
0 d B
0 d B
E X I T
TEST MODE (MODE TEST) : Sélectionnez “MANUAL” ou “AUTO” pour lancer le mode de tonalité d’essai des touches de curseur
Gauche et Droit.
Si vous sélectionnez “AUTO”, la tonalité d’essai passe par le cycle :
Gauche → Central → Droit → Surround droit → Surround arrière droit
→ Surround arrière gauche → Surround gauche → Enceinte d’extrêmes graves → Gauche →.. par incréments de 3 secondes pour chaque canal.
En utilisant les touches de curseur Gauche et Droit, réglez le niveau de volume du bruit des enceintes de manière à ce qu’il soit le même pour toutes les enceintes.
Si vous sélectionnez “MANUAL”, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte de la manière suivante :
1.
Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT L (Avant G) en appuyant sur le curseur de flèche vers le Bas, le SR-12S1 émet un bruit rose depuis l’enceinte avant gauche.
A ce moment, le niveau de volume principal augmente automatiquement au niveau de référence (0 dB).
Souvenez-vous du niveau de ce bruit et appuyez ensuite sur la touche de curseur Bas.
(Remarquez que le niveau peut être réglé entre –10 dB et +10 dB avec des intervalles de 1 dB.)
Le SR-12S1 émet à présent un bruit rose depuis l’enceinte centrale.
2.
En utilisant les touches de curseur Gauche et Groit, réglez le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de manière à ce qu’il soit le même que pour l’enceinte avant gauche.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche de curseur Bas. Le SR-12S1
émet à présent un bruit rose depuis l’enceinte avant droit.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus pour l’enceinte avant droit et pour les enceintes restantes, jusqu’au moment où toutes les enceintes ont le même niveau de volume.
Lorsque vous avez terminé la configuration, appuyez sur OK et le curseur passera à “NEXT” puis sur la touche OK pour passer à la page suivante.
34
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “No” ou “NONE” dans le menu de configuration de la taille des enceintes n’apparaît pas.
• Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le niveau de configuration pour chaque canal est mémorisé pour la reproduction en mode Surround.
• Pour régler le niveau des enceintes de sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sous-menu “7.1CH-INPUT”. (Voir page 37).
• Afin de régler correctement les niveaux de sortie, utilisez un indicateur de niveau de pression sonore (SPL) portatif, réglé sur pondération C et moyenne lente. Un indicateur SPL de Radio
Shack ® (numéro de catalogue 330-2055) fonctionne bien. En utilisant les générateurs de bruit de canaux internes, réglez chaque canal afin de lire 75 dB sur le SPL pour chaque canal lorsque vous êtes assis en position d’écoute.
BASS PEAK LEVEL (NIVEAUX DE POINTE DES GRAVES)
Avec les systèmes Dolby Digital et DTS, vous pouvez entendre non seulement les effets des basses fréquences (LFE) mais aussi les graves de tous les canaux via l’enceinte d’extrêmes graves ou les grandes enceintes. Cette procédure évite que ces enceintes ne produisent des signaux trop forts et ne créent un déséquilibre dans l’image sonore.
Comme le son est produit à volume élevé, effectuez cette opération prudemment.
Remarque :
• Si votre système ne comprend pas d’enceinte d’extrêmes graves, cette configuration règle le niveau de pointe des graves sur vos enceintes avant.
2 - 5 B A S S P E AK L E V E L
BA S S P E AK T E S T : S T AR T
VO L UME L E V E L : + 1 8 d B
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
E N T E R
MA I N R E T URN E X I T
SIGNAL DE TEST : Appuyez sur la touche OK ou Gauche. START s’affiche et la tonalité d’essai pour les graves est générée par l’enceinte qui a été spécifiée comme
“ s o r t i e d e s i g n a l d e g r a v e s ” p e n d a n t l a configuration.
Il n’y a pas de son audible car le volume principal est automatiquement réglé sur minimum.
Appuyez sur la touche de curseur Bas pour a m e n e r l e c u r s e u r s u r l a c o m m a n d e d u
VOLUME.
VOLUME : Augmentez le niveau de sortie de la tonalité d’essai pour les graves jusqu’à un niveau situé immédiatement sous le seuil de distorsion avec les touches VOL+, VOL– ou les touches de curseur Droit/Gauche.
Appuyez sur la touche de curseur Bas pour amener le curseur sur ENTER (ENTRÉE).
ENTER : Appuyez sur la touche OK. Le témoin “ENTER” se met à clignoter et l’émission de la tonalité
d’essai de pointe des graves s’arrête.
Le niveau de pointe des graves pour votre système est mémorisé.
Lorsque vous avez terminé cette configuration, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, puis sur la touche OK pour passer au menu MAIN.
Remarques :
• Chaque fois que le niveau de l’enceinte d’extrêmes graves est modifié, reconfigurez le niveau de pointe des graves et corrigez le paramètre.
• La limitation de pointe des graves n’est pas adaptée aux modes
SOURCE-DIRECT et 7,1CH-INPUT.
• Le niveau de pointe des graves n’est pas disponible en mode
SOURCE-DIRECT ni en mode d’entrée de canal 7,1.
PRÉFÉRENCES
3 P R E F E R E NC E
T V - AU T O
O S D I N F O
D I G I T A L OU T
S UBWOOF E R OU T
: D I S AB L E
: E NAB L E
: SOURC E
: T H X
MA I N E X I T
1.
Sélectionnez “PREFERENCE” dans MAIN SETUP MENU avec les touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
TV-AUTO : Sélectionnez la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision à activer ou à désactiver
à l’aide des touches de curseur Gauche ou Droit. (voir page 44)
OSD INFO : Sélectionnez la fonction d’informations OSD à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur
Gauche ou Droit.
Si vous sélectionnez “ENABLE”, le SR-12S1 affichera l’état de la fonction (augmentation/diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces informations, sélectionnez
“DISABLE”.
DIG. OUT : Sélectionnez la source numérique pour les bornes de sortie DIGITAL OUT à l’aide des touches de curseur
Gauche ou Droit.
Cette opération sert à effectuer une copie numérique sur CD-R ou MD. (voir page 46)
La source est commutée selon la séquence suivante :
SOURCE → DIG.1 → DIG.2 → → → DIG.8 →DIG.9 →
AUX → OFF →SOURCE →
SUB-W OUT : La position “THX” doit être réglée. Cependant, si vous désirez une sortie d’enceinte d’extrêmes graves avant
G/D mixte supplémentaire pour le mode STEREO, sélectionnez “L/R MIX” à l’aide des touches de curseur
Gauche ou Droit.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
SURROUND (AMBIANCE)
4 S URROUND
S URR . MOD E : AU T O
C I N EMA R E - EQ
L F E L E V E L
: O F F
: 0 d B
S URR L / R E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
S URR B ACK E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
C E N T E R E F F E C T
S UB W E F F E C T
: ∗ ∗ ∗ d B
: ∗ ∗ ∗ d B
MA I N E X I T
1.
Sélectionnez “SURROUND” dans MAIN SETUP MENU avec les touches de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
SURR. MODE : Sélectionnez le mode Surround voulu avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
CINEMA RE-EQ™ : Sélectionnez le mode Cinema Re-EQ™ avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
L’équilibre de tonalité de la bande son d’un film est trop fort et trop éclatant lorsque celle-ci est lue par un équipement audio de votre maison. En effet, les bandes son de films ont été conçues pour une lecture dans un environnement de salle de cinéma.
L’activation de la fonction Cinema Re-EQ™ lorsque vous regardez un film conçu pour le cinéma permet de corriger l’équilibre de tonalité.
Cette fonction n’est donc pas nécessaire pour une lecture de programmes non conçus pour le cinéma
(par exemple, un programme sportif, des émissions télévisées, des films conçus pour la télévision, etc.).
La fonction Cinema Re-EQ™ peut être activée uniquement en mode Dolby Pro Logic, ou lors du décodage de programmes Dolby Digital ou de sources codées DTS.
LFE LEVEL : Sélectionnez le niveau de sortie de l’effet des basses fréquences (LFE) compris dans le signal
Dolby Digital ou DTS.
Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
Le niveau est généralement réglé sur 0 dB sauf en mode DTS musique. En mode DTS musique, l’option par défaut est -10 dB.
NIVEAU DES EFFETS
SURR L/R EFFECT (EFFET SURROUND G/D) :
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte Surround entre –3 et +3 avec un intervalle de 1.
• Si “None” a été sélectionné pour la configuration de taille des enceintes Surround, ce paramètre n’apparaît pas.
SURR BACK EFFECT (EFFET SURROUND ARRIÈRE) :
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte
Surround arrière entre –3 et +3 avec un intervalle de 1.
• Si “None” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte Surround arrière, ce paramètre n’apparaît pas.
CENTER EFFECT (EFFET CENTRAL) :
Réglez le niveau des effets de l’enceinte centrale entre –3 et +3 avec un intervalle de 1.
• Si “None” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
SUB W EFFECT (EFFET D’ENCEINTE D’EXTRÊME GRAVES) :
Réglez le niveau des effets de l’enceinte d’extrêmes graves entre -3 et +3 avec un intervalle de 1.
• Si “None” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte d’extrême graves, ce paramètre n’apparaît pas.
Remarque :
• Cette configuration du niveau d’effet n’est possible qu’aux modes HALL, MATRIX, MOVIE, CSII, Multi CH et STEREO.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
35
36
PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE
MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II)
Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance Surround enveloppante et riche à partir de sources stéréo telles que des CD.
Pour ce mode, le SR-12S1 comprend trois commandes permettant de mettre au point le champ acoustique de la manière suivante :
5 P L II - MU S I C P ARAME T E R
P ARAME T E R : D E F AU L T
P ANOR AMA
D I ME N S I ON
C E N T E R W I D T H :
:
: O F F
4
0
MA I N E X I T
Sélectionnez “PRO LOGIC II” dans MAIN SETUP MENU à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez sur la touche OK.
PARAMETER (PARAMÈTRE):
Sélectionnez “DEFAULT” (STANDARD) ou
“CUSTOM” (PERSONNALISÉ) à l’aide des touches de curseur Gauche ou Droit.
Si vous sélectionnez “CUSTOM”, vous pouvez régler trois paramètres de la manière suivante :
PANORAMA : Activez ou désactivez le mode Panorama avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
Le mode Panorama répand le son des enceintes avant gauche et droit autour de vous, vous offrant ainsi une perspective sonore excitante.
DIMENSION : Réglez le niveau Dimension entre 0 et 6 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur
Gauche ou Droit.
Ajustez le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière.
Cette opération peut vous aider à établir un
équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes avec certains enregistrements.
CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE) :
Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur Gauche ou Droit.
La largeur centrale vous permet de diffuser progressivement le son du canal central vers les enceintes avant gauche et droit.
Si la plus grande valeur de cette largeur est choisie, le son de l’enceinte centrale est mixé au son des enceintes gauche et droit.
Cette commande permet d’obtenir un son plus spacieux ou un meilleur mélange de l’image acoustique frontale.
Si “None” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
CS II PARAMETER (PARAMÈTRE DE
CIRCLE SURROUND II)
6 C S II P ARAME T E R
T RUBA S S
S R S D I A L OG :
: 0
0
MA I N E X I T
1.
Sélectionnez "CSII" dans MAIN SETUP MENU (menu principal de configuration) avec la touche de curseur Haut ou Bas et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le réglage désiré comme indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de curseur Haut ou Bas.
TRUBASS: Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur Gauche ou
Droit.
La fonction TRUBASS permet aux enceintes de produire un son d'une octave en dessous leurs capacités physiques réelles, ajoutant des effets captivants de basses plus graves.
SRS DIALOG: Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
Gauche ou Droit.
Cette fonction permet de faire ressortir le dialogue des effets audio d'ambiance afin de discerner facilement ce que disent les acteurs.
Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES)
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTI-PIÈCES du SR-12S1 sont un sélecteur de source, des informations OSD, une minuterie d’arrêt automatique, une sortie enceintes multi-pièces et une télécommande.
Vous pouvez configurer ces caractéristiques par l’intermédiaire de ce sous-menu.
7 MU L T I ROOM
MU L T I ROOM
MU L T I S P KR :
: O F F
O F F
V I D EO
A UD I O
: D V D
: D V D
V O L UME S E T U P : V AR I AB L E
V O L UME L E V E L : - 9 0 d B
S L E E P T I ME R : O F F
- - - - MA I N - ROOM S T A T U S - - - -
V I D EO : D V D
MA I N
AUD I O : D V D
E X I T
1.
Sélectionnez “MULTI ROOM” dans MAIN SETUP MENU à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez sur la touche
OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré tel que ci-dessous, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) :
Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur les touches de curseur Gauche ou Droit.
MULTI SPKR (ENCEINTE MULTI- PIÈCES) :
Pour activer la sortie d’enceintes multi-
pièces, appuyez sur les touches de curseur
Gauche ou Droit.
VIDEO : Sélectionnez la source vidéo de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur
Gauche ou Droit.
AUDIO : Sélectionnez la source audio de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur
Gauche ou Droit.
VOLUME SETUP (RÉGLAGE DU VOLUME) :
Sélectionnez si le niveau de sortie multipièces est variable ou fixe avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
VOLUME LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) :
Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur Gauche ou Droit.
SLEEP TIMER (MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE) :
Une fonction de minuterie de mise hors tension pour multi-pièces est disponible.
Réglez le délai de temporisation avec les touches de curseur Gauche ou Droite.
MAIN ROOM STATUS (STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE) :
La source d’entrée sélectionnée dans la pièce principale est affichée.
Remarques :
• Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, le niveau de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté depuis la deuxième pièce.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
7.1 CH INPUT LEVEL (NIVEAU D’ENTRÉE
7.1 CANAUX)
Ce sous-menu permet de régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée 7.1 canaux.
Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal de manière à ce qu’ils soient tous au même niveau pour l’auditeur.
8 7 . 1 CH I N P U T L E V E L
F RON T L
C E N T E R
F RON T R
S URR . R
S URR . B R
S URR . B L
S URR . L
S UB W
MA I N
:
:
:
:
:
:
:
: 0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
0 d B
E X I T
1.
Sélectionnez “7.1 CH IN” dans MAIN SETUP MENU à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
3.
En utilisant les touches de curseur Gauche et Droit, réglez le
niveau de volume de chaque canal.
4.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur
“MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
Remarque :
• Les résultats de cette configuration sont sauvegardés sous la source
7.1CH INPUT.
DC TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DU
DÉCLENCHEUR CC)
Le SR-12S1 possède deux prises de commande de déclencheur CC, chacune d’entre-elles pouvant être sélectionnée pour lier les fonctions d’entrée de la pièce principale ou du multi-pièces.
1.
Sélectionnez “DC TRIGGER” dans MAIN SETUP MENU à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez sur la touche OK.
9 - 1 D C T R I GGE R S E T U P
D C T R I G - 1 : D I S AB L E
C D : O F F
T A P E : O F F
C D - R : O F F
T UN E R : O F F
A U X 1 : O F F
A U X 2 : O F F
T V
D S S
D V D
V CR 2
L D
:
:
: O F F
: O F F
: O F F
V CR 1 : O F F
O F F
O F F
MA I N N E X T E X I T
2.
Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM (PIÈCE PRINCIPALE),
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) ou DISABLE (DÉSACTIVER) en appuyant sur les touches de curseur Gauche et Droit.
3.
Pour sélectionner la source d’entrée désirée, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
4.
Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les touches de curseur
Gauche ou Droit.
5.
Lorsque vous avez terminé la configuration du déclencheur DC-1, déplacez le curseur sur “NEXT” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez sur la touche OK pour passer à la page suivante.
9 - 2 D C T R I GGE R S E T U P
D C T R I G - 2 : D I S AB L E
C D : O F F
T A P E : O F F
C D - R : O F F
T UN E R : O F F
A U X 1 : O F F
A U X 2 : O F F
T V
D S S
D V D
V CR 2
L D
:
:
: O F F
: O F F
: O F F
V CR 1 : O F F
O F F
O F F
MA I N R E T URN E X I T
6.
Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM, MULTI ROOM ou
DISABLE en appuyant sur les touches de curseur Gauche et
Droit.
7.
Pour sélectionner la source d’entrée désirée, appuyez sur les touches de curseur Haut ou Bas.
8.
Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les touches de curseur
Gauche ou Droit.
9.
Si vous terminez la configuration ici, déplacez le curseur sur
“MAIN” à l’aide des touches de curseur Haut ou Bas, et appuyez ensuite sur la touche OK.
37
38
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE)
SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le SR-12S1.
EXEMPLE : DVD
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DO
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
VOL
H
Ex
OK CH
M
S
Pour sélectionner DVD, il vous suffit d’appuyer sur la touche DVD sur le panneau avant, ou de sélectionner DVD sur la télécommande.
Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez le lecteur de DVD et lancez la lecture.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information
OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant.
• Lorsque l’entrée est modifiée, le SR-12S1 passe automatiquement aux statuts d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nuit, entrés lors de la configuration de cette source.
• Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est toujours acheminée aux sorties VCR1 et VCR2, et aux sorties Monitor 1 et 2. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de sources différentes.
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux prises de sortie Monitor 1 et 2 et peut être alors visualisé sur un écran TV raccordé au SR-12S1.
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande
VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL / .
Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOL de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL de la télécommande.
Remarques :
• Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – ∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 34, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB.
(Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de
“18dB – (Valeur maximum du niveau du canal)”.)
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA
TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)
SÉLECTION DU MODE SURROUND
EXEMPLE : AUTO SURROUND
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
STAMDBY
POEWER ON/OFF
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO
Pour sélectionner le mode Surround lors d’une lecture, tournez la commande SELECT du panneau avant ou pressez l’icône du mode
Surround de la télécommande.
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes
Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour régler les graves, appuyez sur les touches Bass+ ou Bass– de la télécommande.
Pour régler les aigus, appuyez sur les touches Treble+ ou Treble– de la télécommande.
Remarques :
• La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo, Dolby PL2, DTS, DTS-ES et
Stéréo multi-canaux.
• Si le signal d’entrée numérique est PCM 96kHz, le contrôle de tonalité est désactivé.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
VOL OK CH
H
Ex M
S
Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la H de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran.
A p p u y e z d e n o u v e a u s u r l a t o u c h e M u t e p o u r r é t a b l i r l e fonctionnement normal.
La normalisation de dialogue (Dial Norm) est une caractéristique de
Dolby Digital.
Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby Digital, vous pourrez parfois voir un bref message sur l’affichage du panneau avant qui indique “Dial Norm X dB” (X étant une valeur numérique).
La normalisation de dialogue vous permet de savoir si la source a été enregistrée à un niveau supérieur ou inférieur à la normale. Par exemple, si vous voyez le message suivant : “Dial Norm + 4 dB” sur l’affichage du panneau avant, réduisez simplement le réglage de la commande de volume de 4 dB pour maintenir constant le niveau de sortie global. En d’autres mots, la source que vous écoutez a été enregistrée 4 dB plus fort que la normale.
Si vous ne voyez pas de message ou voyez “Dial Norm 0 dB” sur l’affichage du panneau avant, aucun réglage de la commande de volume n’est nécessaire.
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement le SR-12S1 en mode STANDBY, appuyez sur la appuyez sur la touche Sleep de la télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF 10 20 30 40
90 80 70 60 50
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche Sleep jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
MODE NIGHT (NUIT)
Tapez sur la touche Night pour passer en Mode Nuit.
La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective que pour
Dolby Digital ; il comprime la gamme dynamique.
Cela adoucit les passages bruyants, comme des explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins tard la nuit.
Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la touche Night.
MESSAGE DE NORMALISATION DE DIALOGUE
39
40
MODE SURROUND
Le SR-12S1 est équipé d’un grand nombre de modes Surround.
Ceux-ci sont fournis pour reproduire une variété d’effets de son
Surround, en fonction du contenu de la source lue.
Les modes Surround disponibles peuvent être restreints en fonction du signal d’entrée et de la configuration d’enceinte.
AUTO
Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS,
DTS-ES, HDCD ou PCM-audio.
Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent pour toute source multi-canaux qui a un indicateur de déclenchement automatique
Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou DTS, tous les canaux encodés seront restitués de la façon escomptée.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à deux canaux avec statut Dolby Surround, le traitement Pro LogicII est automatiquement enclenché avant la reproduction.
Des sources HDCD et PCM 96kHz peuvent être reproduites en ce mode.
Remarque :
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et
LD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.
S (SOURCE ) –DIRECT
En mode source directe, les circuits de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés pour une réponse en fréquence gamme totale et une reproduction audio très pure.
Des sources HDCD ou PCM 96 kHz peuvent être reproduites dans ce mode.
Remarques :
• La taille des enceintes internes est automatiquement réglée sur
Avant G/D = Large, Central = Large, Surround G/D = Large et
Enceinte d’extrêmes graves = Oui. Les commandes de tonalité et autres sont également désactivées.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et
LD, effectuer des opérations telles que «Skip» (saut de plage) ou «Stop» (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.
THX CINEMA :
Le mode THX Cinema applique un traitement supplémentaire aux sources Surround multi-canaux Dolby Digital, DTS et Dolby Pro Logic.
Le traitement THX a été développé par Lucasfilm Ltd. pour rendre justice aux effets sonores de films projetés en salle.
Vous pouvez utiliser le mode THX Cinema pour tous les films sur support numérique, cassette ou des émissions. Dans ce mode, THX
Surround EX ne fonctionnera pas.
THX SURROUND EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme.
Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière l’auditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves.
Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse.
THX Surround EX fonctionne pour toute source 5.1 canaux lorsque
THX est actif.
Le mode THX Surround EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
Remarques :
• Lors de la lecture de logiciels codés Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il est nécessaire d’activer le mode THX
Surround EX.
THX ULTRA2 CINEMA
Le mode THX Ultra2 Cinéma permet de faire la lecture des films à 5.1
canaux sur l’ensemble des 8 enceintes et de vivre ainsi une expérience cinématographique inégalable. Dans ce mode, le traitement ASA combine les signaux des enceintes surround latérales et des enceintes surround arrière pour vous offrir un mélange optimal de sons surround ambiants et directionnels.
Avec ce mode, il devient possible de faire la lecture d’un film à 5.1
canaux non codé en Surround EX/ES sur une chaîne à 7.1 canaux.
Les pistes sonores codées en DTS-ES (Matrice et 6.1 Distinct) ou
Dolby Digital Surround EX sont alors automatiquement détectées si l’indicateur adéquat y a été codé.
L’indicateur numérique qui permet la commutation automatique est parfois absent de certaines pistes sonores Dolby Digital Surround EX.
Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de lecture THX
Surround EX. Autrement, le mode THX Ultra2 Cinéma effectuera un traitement ASA pour fournir une reproduction optimale du son.w
THX MUSIC
Pour la reproduction de la musique enregistrée sur canaux multiples, le mode THS Musique doit être sélectionné. Dans ce mode, un traitement THX ASA est appliqué aux canaux surround de toute source de musique codée sur 5.1 canaux, telle que DTS ou Dolby
Digital, afin de fournir une configuration sonore arrière à la fois large et stable.
Ce mode s’utilise avec les sources de musique enregistrées sur canaux multiples, qu’il s’agisse de DTS 5.1 ou de Dolby Digital 5.1.
Remarque :
• Ces modes ne sont disponibles que si vous avez installé un système d’enceintes 7.1 (c’est-à-dire avec deux enceintes surround arrière).
• Ces modes ne sont disponibles que lorsque le support contient des signaux d’entrée surround gauche et surround droite.
DTS-CINEMA ET DTS-MUSIC
Ce mode est utilisé pour des sources codées DTS, comme des disques laser, CD et DVD.
En mode DTS Music, le signal LFE est réduit de 10 dB. Avec un matériel musical DTS, vous devez sélectionner le mode DTS Music.
Pour des disques de films DTS, sélectionnez le mode DTS Cinema pour une reproduction correcte du canal LFE.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a
été sélectionnée.
Vous n’entendrez rien sur le SR-12S1 lorsqu’un signal d’autre format numérique est entré.
DTS-ES (DISCRETE 6.1, MATRIX 6.1)
Les modes DTS-ES Discrete 6.1 et DTS-ES Matrix 6.1 ajoutent au format DTS 5.1 canaux l’audio canal Surround arrière afin d’améliorer le positionnement acoustique, rendant ainsi les mouvements d’image acoustiques plus naturels lors d’une reproduction 6.1 canaux.
Le décodeur DTS-ES intégré au récepteur prend en charge les sources de programme de DVD ou autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES Matrix.
DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement numérique discret de tous les canaux, y compris les canaux Surround arrières, et permet une reproduction audio de qualité supérieure.
Le mode DTS-ES n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
DTS NEO : 6
Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux en utilisant la technologie numérique de matrice de haute précision.
Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque discrètes dans les caractéristiques de fréquence des canaux et de séparation des canaux.
En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:CINEMA optimisé pour la lecture de films, soit le mode
NEO:MUSIC optimisé pour la lecture musicale.
2 PRO LOGIC II MOVIE , PRO LOGIC II MUSIC, PRO LOGIC
Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby
Surround.
Le Dolby Pro Logic II apporte les mêmes sensations que le son
Surround à tout mixage stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby Surround existants proche du son Surround 5.1
canaux discret.
Le Dolby Pro Logic II possède les 3 modes ci-dessous.
Pro Logic II MOVIE, qui fournit un son Surround 5.1 canaux à partir des bandes sonores de films stéréo encodées Dolby Surround.
Pro Logic II MUSIC, qui fournit un son Surround 5.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles, analogiques ou numériques, telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV, magnétoscope stéréo, etc.
PRO LOGIC, décodage original émulé Dolby Pro Logic (Surround 3/
1), qui convient aux bandes sonores de films stéréo encodées Dolby
Surround.
Remarque :
• Le mode Pro Logic II est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement
Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz,
44,1 kHz ou 48 kHz.
DSP SURROUND (HALL, MATRIX, MOVIE)
Ces modes fournissent un traitement d’effet Surround depuis chaque matériel de source d’entrée.
Ils produisent des atmosphères telles que celles d’un théâtre, d’une salle de concert et d’un stade. Sélectionnez l’acoustique que vous désirez.
STEREO
Ce mode contourne tout le traitement Surround.
Les sources de programme stéréo des canaux gauche et droit fonctionnent normalement avec une entrée PCM-audio ou analogique stéréo.
Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 multi-canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE II)
(CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Le Circle Surround est conçu pour permettre la lecture de son
Surround multi-canaux de programmes non encodés et encodés multi-canaux.
La compatibilité en amont offre aux auditeurs 5.1 canaux de performance Surround depuis une collection entière de musiques et de films, y compris des émissions, des bandes vidéo ou des enregistrements musicaux stéréo.
En fonction des sources, vous pouvez sélectionner les modes CSII-
Cinema, CSII-Music ou CSII-Mono.
Remarque :
• Le mode CS II est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement
CSII lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
MULTI CH. STEREO (STéréo MULTI-CANAUX)
Ce mode est utilisé pour créer un champ acoustique plus large, plus profond et plus naturel à partir d’une source deux canaux.
Cela s’effectue en alimentant le signal du canal gauche aux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal du canal droit aux enceintes avant droite et Surround droite. En outre, le canal centre reproduit un mélange des canaux droit et gauche.
VIRTUAL
Ce mode crée une ambiance de son Surround virtuelle avec un système de lecture à deux enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue toute source audio multi-canaux (DVD et émissions numériques), y compris le Dolby Digital, le Dolby Pro Logic ou le DTS.
ATTENTION
Remarque pour le signal Dolby Digital Surround EX
• Lors de la lecture de logiciels codés Dolby Digital Surround EX en
6.1 canaux, il est nécessaire d’activer le mode THX Surround EX.
Remarquez que certains logiciels encodés Dolby Digital Surround
EX ne contiennent pas de signal d’identification. Dans ce cas, activez le THX Surround EX manuellement.
REMARQUE pour l’audio PCM 96 kHz
• Les modes AUTO*, Source- DIRECT et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que les signaux de disques DVD vidéo à audio 96 kHz 24 bits). Si de tels signaux sont entrés lors d’une lecture dans un des modes Surround, la sortie du SR-12S1 sera coupée.
• Certains modèles de lecteurs de DVD ne prennent pas en charge la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.
• Certains disques formatés DVD sont protégés contre la copie. Lors de l’utilisation d’un tel disque, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.
REMARQUE pour le signal DTS
• Les lecteurs de DVD, de disques laser ou de CD raccordés, doivent prendre en charge la sortie numérique DTS. Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source DTS de certains lecteurs de CD ou de LD, et cela, même si vous raccordez ces lecteurs au SR-12S1 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel qu’au niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le SR-12S1 ne peut reconnaître le signal en tant que données DTS.
• Si vous appuyez sur la touche PAUSE ou SKIP du lecteur pendant que celui-ci lit une source DTS, un léger bruit risque de se faire entendre. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Dans une telle situation, sélectionnez le mode Surround “DTS” ou “DTS-
ES”.
• Si le mode DTS cinema, DTS music ou DTS-ES est sélectionné, l’entrée numérique ne peut passer au mode analogique.
*Lorsque la fonction d’entrée analogique est sélectionnée, le mode
Surround ne peut passer aux modes DTS cinema, DTS music ou
DTS-ES.
• Quand des signaux d’un disque laser DTS ou CD sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas commuter à l’entrée numérique ou bien de l’entrée numérique à l’entrée analogique en utilisant INPUT SETUP du système de menu OSD ou la touche A/D.
• Vous ne pouvez écouter une source encodée DTS en mode MULTI
ROOM (multi-pièces).
• Les sorties des signaux audio analogiques source VCR 1 OUT,
VCR 2 OUT, TAPE OUT, et CD-R OUT. N’enregistrez par à partir d’un CD ou d’un LD prenant en charge le DTS en utilisant ces sorties. Si vous le faites malgré tout, le signal encodé DTD est enregistré sous forme de bruit.
REMARQUE pour le signal HDCD
• Le signal HDCD n’est efficace que lors de l’entrée numérique.
• Les modes AUTO, Source- DIRECT, et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux HDCD (tels qu’un CD contenant des signaux HDCD).
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source
HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez ces lecteurs au
SR-12S1 numériquement. En effet, le signal numérique est traité
(tel qu’au niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le SR-12S1 ne peut reconnaître le signal en tant que données HDCD.
41
42
AUTO
S-DIRECT
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
DTS
Analog
Dolby D Surr. EX
cinema/music DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
DTS ES
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
Neo:6
THX
THX EX
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
THX ULTRA2
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
THX MUSIC
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d'entrée
Le mode Surround est sélectionné avec la touche MODE du SR-12S1 ou la télécommande. Mais le son aux enceintes dépend de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d'entrée. Cette relation
Mode Surround Signal d’entrée
Canal de sortie
L/R C
SL SBL
SubW
Indicateurs de format
SR SBR de signaux
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O 2 DIGITAL
O O O O dts
O O 2 DIGITAL
Affichage d’informations avant
Etat des canaux
Affichage de matrice de points
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX SUR EX
L,C,R,SL,SR,S,LFE DTS ES
L,C,R,SL,SR,LFE DOLBY D
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R
DTS Cinema
DOLBY D
O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S
O O PCM L,R
O O PCM, 96kHz
O O PCM, HDCD
L,R
L,R
O O ANALOG
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O 2 DIGITAL
-
DOLBY PL2
STEREO
STEREO
STEREO
STEREO
L,C,R,SL,SR,S,LFE S-DIRECT
L,C,R,SL,SR,S,LFE S-DIRECT
L,C,R,SL,SR,LFE S-DIRECT
O O O O dts
O 2 DIGITAL
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R
O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S
O PCM L,R
O PCM, 96kHz
O PCM, HDCD
O ANALOG
(2 DIGITAL )
-
-
L,R
L,R
S-DIRECT
S-DIRECT
S-DIRECT
S-DIRECT
S-DIRECT
S-DIRECT
S-DIRECT
(NO DTS INPUT)
O O O O dts , ES
(2 DIGITAL ) -
L,C,R,SL,SR,S,LFE
O O O O dts
(2DIGITAL , 2SURROUND) -
L,C,R,SL,SR,LFE
DTS CINEMA or DTS MUSIC
(NO DTS INPUT)
DTS CINEMA or DTS MUSIC
(NO DTS INPUT)
(2DIGITAL , 2SURROUND) -
(PCM) -
PCM, (96kHz)
(PCM) -
-
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
(ANALOG)
(2 DIGITAL )
O O O O O dts , ES
(2 DIGITAL )
-
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
-
L,C,R,SL,SR,S,LFE DTS ES
(NO DTS INPUT)
O O O O O dts
(2DIGITAL , 2SURROUND) -
L,C,R,SL,SR,LFE
(2DIGITAL , 2SURROUND) -
(PCM) -
DTS ES
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
PCM, (96kHz)
(PCM)
(ANALOG)
O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts ES
O O O O 2 DIGITAL
O O O O (dts)
O O O O O 2 DIGITAL
-
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
(NO DTS INPUT)
L,C,R,SL,SR,S,LFE (NO DTS INPUT)
L,C,R,SL,SR,S,LFE DTS ES
L,C,R,SL,SR,S,LFE (NO DTS INPUT)
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R
DTS ES
NEO 6
O O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND -
O O O O O PCM -
PCM, (96kHz)
O O O O O PCM -
-
NEO 6
NEO 6
NEO 6
NEO 6
O O O O O ANALOG
O O O O 2 DIGITAL
NEO 6
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX 5.1
O O O
O O O
O O O -
-
-
O
O
O dts , ES
2 DIGITAL dts
O O O O 2 DIGITAL
O O O O PCM
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX 5.1
L,C,R,SL,SR,LFE THX 5.1
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R, LFE
O O O O
2DIGITAL , 2SURROUND
L,R,S,LFE
L,R
THX 5.1
THX CINEMA
THX CINEMA
THX CINEMA
PCM, (96kHz)
O O O O PCM
O O O O ANALOG
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts
O O O O 2 DIGITAL
L,R
L,R
THX CINEMA
THX CINEMA
THX CINEMA
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX SUR EX
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX SUR EX
L,C,R,SL,SR,LFE THX SUR EX
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R,LFE
THX SUR EX
THX CINEMA
O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
O O O O PCM L,R
PCM, (96kHz)
O O O O PCM
L,R
L,R
O O O O ANALOG
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O O 2 DIGITAL
-
THX CINEMA
THX CINEMA
THX CINEMA
THX CINEMA
THX CINEMA
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX SUR EX
L,C,R,SL,SR,S,LFE TTHX SUR EX
L,C,R,SL,SR,LFE THX ULTRA2
O O O O O dts
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O O 2 DIGITAL
O O O O O dts
L,C,R,SL,SR,LFE THX ULTRA2
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX 5.1 MUSIC
L,C,R,SL,SR,S,LFE THX 5.1 MUSIC
L,C,R,SL,SR,LFE THX 5.1 MUSIC
L,C,R,SL,SR,LFE THX 5.1 MUSIC
Segments
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
AUTO SURR
Disc6.1
Mtx 6.1
Disc6.1
Mtx 6.1
PLII, MOVIE
PLII, MOVIE
PLII, MOVIE
PLII, MOVIE
PLII, MOVIE
PLII, MOVIE
THX Surr EX
THX Surr EX
THX Surr EX
THX Surr EX
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX, PLII, MOVIE
THX Surr EX
THX Surr EX
Mode Surround Signal d’entrée
DOLBY
Dolby D Surr. EX
(PL2-movie)
DTS-ES
(PL2-music)
Dolby D (5.1ch)
(PL2-PL)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
CSII music
Dolby D Surr. EX
CSII cinema
DTS-ES
CSII mono
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
STEREO
Virtual
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Multi Ch.
Stereo
MOVIE
HALL
MATRIX
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby D Surr. EX
DTS-ES
Dolby D (5.1ch)
DTS(5.1ch)
Dolby D(2ch)
Dolby D(2ch Surr)
PCM(Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Canal de sortie
L/R C
SL SBL
SR SBR
SubW
Indicateurs de format de signaux
O O O O O 2 DIGITAL
Affichage d’informations avant
Etat des canaux
Affichage de matrice de points
(dts , ES)
O O O O
2 DIGITAL
(dts)
L,C,R,SL,SR,S,LFE DOLBY D
L,C,R,SL,SR,S,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
O O O O 2 DIGITAL L,R, LFE
O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
O O O O PCM
PCM, (96kHz)
L,R
L,R
DOLBY D
DOLBY D
DOLBY D
DOLBY PL2
DOLBY PL2
DOLBY PL2
DOLBY D
O O O O PCM
O O O O ANALOG -
L,R DOLBY PL2
DOLBY PL2
O O O
O O O O O
O O O -
O
O
(2 DIGITAL) dts , ES
2 DIGITAL
O O O O dts
O O O O O
2 DIGITAL
L,C,R,SL,SR,S,LFE DOLBY D
L,C,R,SL,SR,S,LFE DTS-ES
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R, LFE
O O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
DOLBY D
DTS cinema
CSII
CSII
O O O O O
-
O
-
-
-
-
-
-
-
O
PCM
PCM, (96kHz)
O O O O O PCM
O O O O O ANALOG
2 DIGITAL
O O dts , ES
O O
2 DIGITAL
O O dts
-
L,R
L,R
L,R
CSII
CSII
CSII
CSII
L,C,R,SL,SR,S,LFE STEREO
L,C,R,SL,SR,S,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
O O 2 DIGITAL L,R, LFE
O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
STEREO
STEREO
STEREO
STEREO
STEREO
O O PCM
O O PCM, 96kHz
O
O O ANALOG
O
O
O
O O dts
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
O
O
O
PCM, HDCD
2 DIGITAL dts , ES
2 DIGITAL
2 DIGITAL
-
L,R
L,R
L,R
STEREO
STEREO
STEREO
STEREO
L,C,R,SL,SR,S,LFE VIRTUAL
L,C,R,SL,SR,S,LFE VIRTUAL
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R, LFE
O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
VIRTUAL
VIRTUAL
VIRTUAL
VIRTUAL
O
-
-
-
-
-
-
-
O
-
O O O O O
PCM
PCM, (96kHz)
O O PCM
O O ANALOG
2 DIGITAL
O O O O O dts , ES
O O O O O
2 DIGITAL
O O O O O dts
-
L,R
L,R
L,R
VIRTUAL
VIRTUAL
VIRTUAL
VIRTUAL
L,C,R,SL,SR,S,LFE M-CH ST
L,C,R,SL,SR,S,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
O O O O O 2 DIGITAL L,R, LFE
O O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
M-CH ST
M-CH ST
M-CH ST
M-CH ST
M-CH ST
O O O O O PCM
PCM, (96kHz)
O O O O O
O O O O O ANALOG
O O O
O O O
O O O
O O O O dts
O O O
-
-
-
-
O
O
O
O
PCM
2 DIGITAL dts , ES
2 DIGITAL
2 DIGITAL
-
L,R
L,R
L,R
M-CH ST
M-CH ST
M-CH ST
M-CH ST
L,C,R,SL,SR,S,LFE MOVIE, HALL, MATRIX
L,C,R,SL,SR,S,LFE MOVIE, HALL, MATRIX
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,LFE
L,R, LFE
O O O O 2DIGITAL , 2SURROUND L,R,S,LFE
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
O O O O PCM
PCM, (96kHz)
O O O O PCM
O O O O ANALOG
L,R
L,R
-
L,R
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
MOVIE, HALL, MATRIX
Remarque: Les signaux DOLBY-D (Surr 2can) disposent d’un indicateur Dolby Surround.
La configuration des enceintes SPKRS est un système complet THX (Enceintes 8 canaux).
L/R
SL/SR
SbL/SbR : Enceinte Surround arrière
C
SW
: Enceinte avant
: Enceinte Surround
: Enceinte centrale
: Enceinte d’extrêmes graves
Segments
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
PLII, MOVIE or MUSIC or PL
MUSIC or CINEMA
MUSIC or CINEMA
MUSIC or CINEMA
MUSIC or CINEMA
MUSIC or CINEMA
MUSIC or CINEMA
PL: L ’ i n d i c a t e u r P R O
LOGIC s’allume
PLII: L ’ i n d i c a t e u r P R O
LOGIC II s’allume
( ): L’indicateur clignote.
43
AUTRES FONCTIONS
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/hors tension du SR-12S1.
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 35:
Configuration du système)
2.
Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-
VIDEO IN. N’oubliez pas de raccorder l’entrée VIDÉO.
3.
Mettez le poste de télévision ainsi que le SR-12S1 hors tension.
4.
Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne.
5.
Dès que vous trouvez une chaîne, le SR-12S1 est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV.
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception d’une émission.
2.
Le SR-12S1 passe en mode STANDBY après environ 5 minutes.
Remarque :
• La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source du SR-12S1 n’est pas définie sur TV.
Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée.
• Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de la
F O N C T I O N D E M I S E S O U S / H O R S T E N S I O N
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION.
• Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/ hors tension automatique par la télévision “TV AUTO ON/OFF”.
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO
Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un DVD (ou autre) raccordé au SR-12S1, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”.
Appuyez sur la touche Video off de la télécommande pour désactiver le mode vidéo.
Remarquez que l’option VIDEO OFF ne fonctionne pas avec le signal de sortie de VCR1-OUT, de VCR2-OUT et de MULTI ROOM OUT.
MODE DISPLAY (MODE D’AFFICHAGE)
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage de l’écran avant du SR-12S1.
Pour sélectionner ce mode, il vous suffit d’appuyer sur la d’appuyer sur Display sur la télécommande.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage est modifié dans l’ordre suivant :
→ Auto-display Off → Display Off → Normal → Auto-display Off ....
En mode de désactivation automatique de l’affichage (Auto display off), l’affichage s’affiche automatiquement lorsque vous apportez des modifications au SR-12S1.
En mode de désactivation de l’affichage (Display off), l’affichage est complètement désactivé.
Remarques :
• Seul Disp s’allumera à l’écran frontal en condition d’affichage désactivé
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’écran d’affichage.
Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT ou appuyez sur la touche ATT de la télécommande.
L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction est activée.
Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié environ. L’atténuateur ne fonctionne pas avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD-R/MD-
OUT, VCR1-OUT, VCR2/DVD-R-OUT et MULTI ROOM OUT.
Cette fonction est mémorisée pour chaque source d’entrée individuelle.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR-12S1 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4" standard. (Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.)
DOWN GYRO TUNING
TUNER F/P
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR
44
Remarques :
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode Surround passe automatiquement à STEREO.
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise de casque.
SÉLECTION D’ENTRÉE AUDIO
ANALOGIQUE OU NUMÉRIQUE
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR-12S1 est envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut
être enregistré simplement en choisissant le mode d’enregistrement des appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT,
VCR1 OUT, et VCR2/DVD-R OUT.
Pour enregistrer un signal de source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement
1.
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
1.
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Si vous avez déjà affecté toutes les entrées numériques à une source d’entrée,vous pouvez sélectionner temporairement le mode d’entrée audio pour chaque source d’entrée avec la touche A/D de la télécommande.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée est modifié dans l’ordre suivant :
→ Digital Auto → Digital → Analog → Digital Auto....
En mode Digital Auto, les types de signaux envoyés aux prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés automatiquement.
Si aucun signal n’est envoyé, les prises d‘entrée analogique sont sélectionnées automatiquement.
En mode numérique (Digital), l’entrée est affectée à une borne d’entrée numérique fixe.
En mode analogique (Analog), les prises d’entrée analogique sont sélectionnées.
Cette sélection est temporaire et les résultats ne sont pas sauvegardés.
Si vous devez modifier complètement le mode d’entrée, utilisez l’option INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) du système de menu OSD. (voir page 32)
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en appuyant sur la touche du sélecteur d’entrée correspondante.
La source d’entrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.
2.
Dirigez le signal de la source d’entrée sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT, VCR1 OUT, et VCR2/DVD-R
OUT pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.
OUND
Enregistrement de la vidéo d’une source et de l’audio d’une autre source
Vous pouvez ajouter du son d’une source à la vidéo d’une autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de l’enregistrement du son d’un disque compact raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo d’un caméscope raccordé à la prise AUX1 IN sur une cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la prise VCR1 OUT.
1.
2.
TUNER F/P
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE
AUX1 I
S-VIDEO
1 .
2.
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
1.
Appuyez sur la touche de source d’entrée AUX1 pour régler la sortie vidéo.
2.
Appuyez sur la touche de source d’entrée du CD pour régler la sortie audio.
3.
“CD” est à présent sélectionné comme source d’entrée audio et
“AUX1” comme source d’entrée vidéo.
Remarques :
• Si vous changez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous allez enregistrer les signaux de la nouvelle source d’entrée sélectionnée.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround.
• Les signaux d’entrée numérique sont uniquement envoyés aux sorties numériques. Il n’y a pas de conversion numérique/ analogique.
Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et d’autres composants numériques, ne raccordez pas uniquement les bornes numériques, raccordez également les bornes analogiques.
45
46
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE
Lorsqu’un enregistreur audio numérique est raccordé aux sorties
NUMÉRIQUES, vous pouvez enregistrer un signal numérique en utilisant un CD-R, un MiniDisc ou tout autre système d’enregistrement numérique.
Vous pouvez sélectionner la source numérique depuis la sortie
NUMÉRIQUE dans le système de menu OSD. (voir page 29)
Pour enregistrer un signal de source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement
3 P R E F E R E NC E
T V - AU T O
O S D I N F O
D I G I T A L OU T
S UBWOOF E R OU T
: D I S AB L E
: E NAB L E
: SOURC E
: T H X
ENTRÉE 7.1 CANAUX
Le SR-12S1 est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur Super Audio CD ou DVD-Audio multi-canaux.
Les signaux d’entrée raccordés aux canaux FL (avant gauche), FR
(avant droit), CENTER (centre), SL (Surround gauche), SR (Surround droit), SBL (Surround arrière gauche) et SBR (Surround arrière droit) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière (gauche et droit), de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround.
De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves).
Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor 1 et 2.
Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo.
2.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
SURROUND
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
MA I N E X I T
1.
Réglez la sortie numérique DIGITAL OUT sur “SOURCE” dans le système de menu OSD.
2.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en appuyant sur la touche du sélecteur d’entrée correspondante.
La source d’entrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.
3.
Envoyez le signal de source d’entrée numérique sélectionné vers la sortie numérique DIGITAL OUT pour l’enregistrement.
4.
Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.
Pour enregistrer un signal de source d’entrée autre que celui que vous regardez ou écoutez actuellement
Cette méthode envoie le signal de la source d’entrée sélectionné ici aux sorties numériques.
Vous pouvez ainsi enregistrer un signal de source d’entrée numérique autre que celui que vous regardez ou écoutez au moment de l’enregistrement.
3 P R E F E R E NC E
T V - AU T O
O S D I N F O
D I G I T A L OU T
S UBWOOF E R OU T
: D I S AB L E
: E NAB L E
: D I G . 1
: T H X
MA I N E X I T
1.
Réglez la sortie numérique DIGITAL OUT sur l’entrée numérique désirée dans le système de menu OSD.
2.
Envoyez le signal de source d’entrée numérique sélectionné dans le système de menu OSD vers la sortie numérique DIGITAL OUT pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.
REMARQUES :
• Les sorties numériques sont activées uniquement lorsqu’un signal numérique est présent et elles ne convertissent pas une entrée analogique en signal numérique, ni ne changent le format du signal numérique.
• De plus, l’enregistreur numérique doit être compatible avec le signal de sortie.
Par exemple, l’entrée numérique PCM d’un lecteur CD peut
être enregistrée sur un CD-R ou un MiniDisc, mais pas les signaux Dolby Digital ou DTS.
1.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor 1 et 2.
2.
Appuyez sur la touche 7.1 CH-IN ou tapez sur 7.1 input on sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux.
3.
S’il est nécessaire de régler le niveau de sortie de chaque canal, utilisez l’option “7.1 Ch. INPUT LEVEL” du système de menu
OSD.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute.
Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit, Surround arrière gauche et Surround arrière droit, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –10 dB à + 10 dB.
L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –15 dB à +10 dB.
Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1
Ch. INPUT. (voir page 37)
4.
Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN
VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage 7.1 Ch. INPUT (entrée 7.1-canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH-IN du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 input off de la télécommande.
Remarques :
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.
ENTRÉE AUX2
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes d’entrée FL (avant gauche) et
FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2.
Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire
à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes d’entrée audio.
ÉLÉMENTAIRES (TUNER)
ÉCOUTER LE TUNER
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur la touche “AM” de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque :
• Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner.
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
1.
3.
2.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
VOLUME
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN UP
1.
2.
HONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
1.
2.
3.
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM, LW ou AM), appuyez sur la bande FM, LW ou AM de la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche Feq. Direct de la télécommande, l’écran affiche “FREQ — —”.
3.
Saisissez la fréquence de la station désirée avec le pavé numérique de la télécommande.
4.
La station désirée est réglée automatiquement.
MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO)
(AVEC LE SR-12S1)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM, LW ou AM), appuyez sur la touche TUNER du panneau avant.
2.
Appuyez sur la touche AUTO TUNE du panneau avant, “AUTO
TUNING” apparaît à l’écran.
3.
Faites tourner le cadran GYRO TUNING.
4.
La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.
(AVEC LA TÉLÉCOMMANDE)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM, LW ou AM), appuyez sur la bande FM, LW ou AM de la télécommande.
2.
Appuyez sur les touches Tuning^ ou Tuning
v
de la télécommande pendant plus d’une seconde.
3.
La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
1.
2.
3.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN UP
1.
2.
HONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
OUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs
“TUNED” et “ST” sont éteints.
Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Auquel cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou tapez sur Stereo/Mono sur la télécommande.
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint.
Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-
MODE ou tapez à nouveau sur Stereo/Mono sur la télécommande.
L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.
(AVEC LE SR-12S1)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM, LW ou AM), appuyez sur la touche TUNER du panneau avant.
2.
Appuyez la touche F/P (Fréquence/Présélection) du panneau avant de manière à ce que la fréquence s’affiche à l’écran.
3.
Faites tourner le cadran GYRO TUNING afin de trouver la station désirée.
(AVEC LA TÉLÉCOMMANDE)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM, LW ou AM), appuyez sur la bande FM, LW ou AM de la télécommande.
2.
Appuyez sur les touches Tuning^ ou Tuning
v
de la télécommande pour régler la station désirée.
47
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.
1. 3.
-1)
2.4. 2. 3.
-2)
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
SURROUND VOLUME
UP
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
1.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche TUNER du panneau avant.
2.
En appuyant sur la touche MEMO, faites tourner le cadran GYRO
TUNING vers le haut.
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse.
3.
Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps :
1) Vous pouvez changer de bande avec la touche TUNER .
2) Le mode d’accord peut être changé avec la touche T-MODE.
4.
Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 02.
Si vous ne désirez pas mémoriser la station en cours, faites tourner le cadran GYRO TUNING pendant cette période. La station est ignorée et la présélection automatique continue.
5.
L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
3.
2. 4.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
SURROUND
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
2.
(AVEC LE SR-12S1)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez-vous à la section
“ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Pendant que cela clignote (durant 5 secondes environ), sélectionnez le numéro de présélection en faisant tourner le cadran GYRO TUNING.
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMO pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus.
La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez-vous à la section
“ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche Memo de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.
48
Remarque :
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
1.
2.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
DOW
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
S
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO
1.
1.
(AVEC LE SR-12S1)
1.
Appuyez sur la touche F/P pour afficher la station de présélection
à l’écran.
2.
Sélectionnez la station présélectionnée désirée en faisant tourner le cadran GYRO TUNING du panneau avant.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche Preset^ ou Preset
v
pour sélectionner le stations présélectionné désiré, ou saisissez le canal désiré à l’aide du pavé numérique de la télécommande.
VÉRIFICATION DES STATIONS PRÉSÉlECTIONNÉES
Les stations présélectionnées peuvent être vérifiées à l’aide de l’affichage sur écran.
Appuyez sur la touche M, “Tuner Preset Stations” (stations présélectionnées du tuner) apparaît à l’écran .
Remarque :
• L’appareil des télécommandes doit être Tuner.
RECHERCHE DE PRÉSÉlECTIONS
3.
1. 3.
3.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur Pre scan sur l’écran de la télécommande.
“PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier.
2.
Les stations présélectionnées sont chargées successivement
(Numéro 1 → Numéro 2 → etc.) durant 5 secondes chacune.
Aucun numéro de présélection mémorisé n’est ignoré.
3.
Vous pouvez accélérer le mouvement en maintenant la touche
Preset^ enfoncée.
Lorsque la station de présélection désirée est réceptionnée, annulez la recherche en appuyant sur la touche CLR ou Pre scan.
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :
2.
3.
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
DOWN
DOWN GYRO TUNING UP
TUNER F/P AUTO TUNE T-MODE
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
2.
3.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant ou sur la touche
Memo de la télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche
CLEAR du panneau avant ou sur la touche CLR de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a
été effacée.
Remarque :
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et F/P pendant deux secondes.
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Les numéros de stations présélectionnées peuvent être alignés.
Pour trier ces numéros, appuyez et maintenez enfoncées les touches
MEMO et F/P.
“PRESET SORT” apparaît à l’écran et le tri sera effectué.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.
4.
2.5.6.
4.
SURROUND
TUNER F/P
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MO
5.6.
STAMDBY
POEWER ON/OFF
VOL
H
Ex
OK
CH
M
S
4.
4.
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO V
FONCTIONNEMENT DU RDS
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data
System = Système de radiodiffusion de données) est une description de l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM.
Le SR-12S1 est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIOTEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours.
Les informations RADIOTEXT sont affichées comme texte «défilant».
RADIOTEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsqu’un récepteur est branché sur une station FM transmettant des données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le texte RDS à la place de l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station.
Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche RDS-Display de l’écran TUNER 2/3.
PS (Program Service Name) RT (RADIO TEXT) Frequency
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez sur la touche PTY de l’écran TUNER 2/3.
2.5 .
4.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMO du panneau avant ou sur la touche
Memo de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.
4.
Lorsque la commande SELECT est tournée ou la touche Haut/
Bas appuyée sur la télécommande, des caractères alphabétiques et numériques sont affichés dans l’ordre suivant :
A → B → C ...Z → 1 → 2 → 3..... 0 → – → + → / → (blanc) → A
Haut →
← Bas
Pour saisir les blancs, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou sur la touche CLR de la télécommande.
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche
MEMO ou ENTER, puis appuyez sur la touche OK de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met
à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière.
Pour vous déplacer entre les caractères, faites tourner le cadran GYRO
TUNING ou utilisez les touches Gauche/Droitde la télécommande.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMO, ENTER ou OK de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
49
50
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :
2.
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
2.
26
27
28
29
22
23
24
25
18
19
20
21
14
15
16
17
7
8
9
10
11
12
13
NUMBER
1
2
5
6
3
4
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE TUNER F/P
HONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX
S-VID
1.
3.
4.
1.
Appuyez sur la touche PTY de l’écran TUNER 2/3. Le programme de la station s’affiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée
RDS n’est présente.
2.
Pour passer à un nouveau type de programme, faites tourner le cadran
GYRO TUNING jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.
Si vous sélectionnez un type de programme spécifique, utilisez le clavier à 10 touches (TUNER 3/3) de la télécommande pour choisir le type de programme correspondant aux choix numérotés du tableau.
3.
Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY de l’écran TUNER 2/3 alors que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
4.
Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY de l’écran TUNER 2/3 dans les 5 secondes.
OTHERS
OTHER
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
HOBBIES
JAZZ
COUNTRY
NATION
OLDIES
FOLK
DOCUMENT
DISPLAY
POP
ROCK
MOR
LIGHT
CLASSIC
NEWS
AFFAIR
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
PROGRAMME TYPE
Pop Music
Rock Music
M. O. R. Music
Light classical
Serious classical
News
Current Affairs
Information
Sport
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Other Music
Weather
Finance
Children’s programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Hobbies
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
SYSTÈME MULTI-PIÈCES
Le système multi-pièces est une fonction permettant d’écouter la même ou une autre source dans une autre pièce que celle où se trouve le SR-12S1.
Pour utiliser cette fonction, vous devez vous procurer une unité multipièces ainsi qu’un capteur de signaux de télécommande chez votre revendeur Marantz.
Les différentes opérations disponibles pour l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites ci-dessous.
Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité de contrôle multipièces ainsi que de votre tuner.
Lorsque les sorties des bornes MULTI ROOM OUT sont câblées et raccordées à des amplificateurs installés dans d’autres pièces, ou que les bornes MULTI SPEAKER OUT sont câblées et raccordées aux enceintes gauche et droite d’une autre pièce, des sources différentes peuvent être lues dans des pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et les dispositifs de lecture sont installés.
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTI-PIÈCES du SR-12S1 sont un sélecteur de source, des informations OSD, une minuterie d’arrêt automatique, une sortie enceintes multi-pièces et une télécommande.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES
BORNES MULTI ROOM OUT
Le SR-12S1 est équipé de bornes audio de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTI-PIÈCES.
Un amplificateur de puissance stéréo (PM8100) vendu séparément peut être raccordé afin de pouvoir apprécier la lecture multi-pièces.
Opération MULTI ROOM OUT sans la télécommande.
1.
3.
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME
UP
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
1.
Appuyez sur la touche MULTI SPKR. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et les indicateurs
“MULTI” et “M-SPKR” clignotent pendant 10 secondes environ.
2.
Vous pouvez alors sélectionner la source d’entrée en appuyant les touches du sélecteur d’entrée.
3.
L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOL” et
“VOLUME xx dB” pendant environ 5 secondes.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces.
Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
4.
Si vous désirez régler la minuterie d’arrêt différé sur le mode Multi
Room, tapez le bouton Sleep de la télécommande pour régler l’heure.
Remarques concernant le mode MULTI ROOM SPEAKER
(enceintes multi-pièces)
• MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale.
• Vous ne pouvez pas lire une source en mode de lecture 7.1
canaux comme THX-Surr EX ou DTD-ES dans la pièce principale, lorsque le mode MULTI ROOM SPEAKER est actif. En d’autres mots, la condition de la pièce principale est la même que le réglage “Surr Back Speaker = None (Aucun)”.
• Il est impossible d’activer le mode MULTI SPEAKER lorsque vous configurez les enceintes à l’aide du menu OSD.
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM
AVEC LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA
DEUXIÈME PIÈCE.
1.
1.
Appuyez sur la touche MULTI ROOM. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et l’indicateur
“MULTI” clignote pendant 10 secondes environ.
2.
Vous pouvez alors sélectionner la source d’entrée en appuyant les touches du sélecteur d’entrée.
3.
L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOL” et
“VOLUME xx dB” pendant environ 5 secondes.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces.
Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
4.
Si vous désirez régler la minuterie d’arrêt différé sur le mode Multi Room, tapez sur le bouton Sleep de la télécommande pour régler l’heure.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES
BORNES MULTI SPEAKER
Le SR-12S1 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une pièce différente pour écouter de la musique.
Opération MULTI ROOM SPEAKER sans la télécommande.
2.
1.
3.
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1 VOLUME
UP
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
STAMDBY
POEWER ON/OFF
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
1.
Appuyez sur la touche Multi Room on sur la télécommande multipièces depuis MULTI ROOM.
Toutes ces opérations activeront le mode multi-pièces sur le SR-
12S1 et l’indicateur “MULTI” s’allumera à l’écran.
La sortie vidéo MULTI-PIÈCES affiche des informations OSD quant à la configuration MULTI-PIÈCES.
MU L T I ROOM
MU L T I ROOM : O F F
MU L T I S P KR
V I D EO :
: O F F
D V D
A UD I O : D V D
V O L UME S E T U P : V AR I AB L E
V O L UME L E V E L :
S L E E P T I ME R
- 9 0
: O F F d B
- - - - MA I N - ROOM S T A T U S - - - -
V I D EO : D V D AUD I O : D V D
MA I N E X I T
2.
Appuyez sur la touche VOL + ou VOL - de la télécommande multipièces pour régler le volume désiré.
3.
En mode multi-pièces, l’utilisation de la télécommande multi-pièces dans la deuxième pièce permet de contrôler les fonctions suivantes.
GÉNÉRAL :
Contrôle du niveau de volume, de la minuterie d’arrêt automatique et de l’assourdissement. Sélection des sources d’entrée audio et vidéo.
TUNER :
Sélection de bandes, contrôle et réglage des canaux présélectionnés, appel direct d’une fréquence.
Remarques pour le système multi-pièces :
• Les bornes MULTI ROOM OUT et MULTI SPEAKER sont des sorties analogiques.
Il ne s’agit pas d’un support pour l’entrée de signaux numérique.
Si aucun son n’est entendu depuis la source d’entrée sélectionnée, vérifiez que le composant est raccordé aux entrées analogiques.
• Si le tuner (FM, LW ou AM) est actif dans la pièce principale, vous ne pourrez commander aucune des fonctions de celui-ci.
Dans ce cas, vous pouvez écouter dans les mêmes conditions que la pièce principale.
51
EN CAS DE PROBLÈME
Vérifiez les points suivants avant de recourir au service de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3. Les amplificateurs de puissance et les enceintes fonctionnent-ils correctement ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions listées dans tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable ; débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur, distributeur Marantz le plus proche ou le
Centre d’Entretien Marantz de votre région.
52
SYMPTÔME
SR-12S1 ne peut pas être mis sous tension.
Aucun son ni image ne sont sortis m ê m e s i l ’ a p p a r e i l e s t s o u s tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Le décodage HDCD est impossible.
CAUSE
La fiche d’alimentation n’est pas branchée.
Assourdissement activé.
Le câble d’entrée est mal connecté.
La commande de volume principal est au minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Un casque est raccordé à la prise pour casque.
Son et image d’un autre appareil que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction.
Le son d’un canal incorrect est sorti.
Aucun son n’est sorti de l’enceinte centrale.
Câble d’entrée mal raccordé.
Câble d’enceinte mal raccordé.
Aucun son n’est sorti des enceintes surround.
La connexion du câble de l’enceinte centrale est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Center = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
La connexion du câble des enceintes surround est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Surround = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Un casque est raccordé à la prise.
Aucune sortie à Sub Woofer Out.
La modification du mode
Surround est impossible.
Du bruit est produit pendant la reproduction d’un CD codé DTS ou d’un disque laser.
Les sources DTS ne peuvent pas
être reproduites.
L e l e c t e u r s a u t e p e n d a n t l a reproduction d’une source DTS et produit du bruit.
Un signal PCM 96 kHz ne peut pas être reproduit.
Analog a été sélectionné pour l’entrée.
Le mode Surround est réglé à DOLBY.
Le lecteur DVD ou LD ne répond pas à la sortie numérique DTS.
Une erreur de données est survenue pendant le saut du lecteur.
Le lecteur ne répond pas à la sortie numérique PCM 96 kHz.
Le mode Surround est à un réglage autre que STEREO ou AUTO.
Le mode Surround est réglé à DTS-cinema, DTS-music ou DTS-ES.
Un signal PCM normal (CD ou disque laser) ne peut pas être reproduit.
Un signal Dolby Digital ne peut pas être reproduit.
Un canal particulier ne produit pas de sortie.
La réception FM ou AM échoue.
Le mode Surround est réglé à DTS-cinema, DTS-music ou
DTS-ES.
Rien n’est enregistré à la source.
La connexion de l’antenne est incomplète.
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Annulez l’assourdissement avec la télécommande.
C o n s u l t e z l e d i a g r a m m e d e s c o n n e x i o n s e t r a c c o r d e z correctement les câbles.
Ajustez le volume principal.
Sélectionnez la position correcte.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des enceintes quand un casque est raccordé.)
Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Réglez correctement.
Raccordez correctement le câble.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira des enceintes surround. Réglez à un autre mode Surround.
Réglez correctement.
Sélectionnez Sub-woofer = Yes.
Déconnectez le casque. (Quand un casque est raccordé, le mode
Surround est fixé à STEREO.)
Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez l’entrée numérique, puis lisez le disque.
Sélectionnez un autre mode.
Utilisez un lecteur répondant à la sortie numérique DTS.
Réglez le mode Surround à DTS-cinema ou DTS-music.
Utilisez un lecteur répondant à la sortie numérique PCM 96 kHz.
Réglez le mode Surround à STEREO ou AUTO.
Sélectionnez un autre mode.
Sélectionnez un autre mode.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Du bruit est audible pendant la réception AM.
Du bruit est audible pendant la réception FM.
Une station programmée n’est pas accordable à la pression de la touche PRESET.
Rien n’apparaît à l’affichage de la télécommande.
L e c o m m a n d e a v e c l a t é l é commande est impossible.
Aucun son n’est sorti de l’enceinte Surround arrière.
L a r é c e p t i o n e s t a f f e c t é e p a r d ’ a u t r e s c h a m p s
électriques.
Les ondes radio de la station émettrice sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées.
Les piles sont épuisées.
Les piles sont épuisées.
La touche de fonction de la télécommande est mal réglée.
La distance entre le SR-12S1 et la télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR-12S1 et la télécommande.
La connexion du câble de l’enceinte Surround est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Surr. Back = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Le mode Surround n’est pas THX Surround EX.
Le signal d’entrée ne prend pas en charge HDCD.
Le mode Surround n’est pas AUTO ou Source Direct.
Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM.
Essayez de changer l’emplacement d’installation de l’antenne
AM interne.
Installez une antenne FM externe ou utilisez le câble TV/FM.
La déconnexion de longue durée de la fiche d’alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Sélectionnez la position à partir de laquelle cet appareil sera commandé.
Rapprochez-vous du SR-12S1.
Eliminez l’obstacle.
Raccordez correctement le câble.
Le canal Surround arrière est actif en mode THX Surround EX. En autre mode Surround, aucun son n’est sorti de l’enceinte
Surround.
Réglez le mode THX Surround EX.
Utilisez un CD HDCD.
Réglez le mode Surround sur AUTO ou Source Direct.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge
électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent :
– débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
– après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO TUNE T-MODE
DOWN
VOLUME
UP
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Maintien de la mémoire
n Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, le
SR-12S1 est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit.
À la mise sous tension du SR-12S1, maintenir enfoncées simultanément les touches CD-R/MD et AUX1 3 secondes ou plus.
N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.
53
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION SYNTONISEUR FM
Gamme de fréquences ........................... 87,5 - 108,0 MHz
Sensibilité utilisable ........................... 1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit ........................ 76/72 dB Mono/Stéréo
Distorsion ....................................... 0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo .......................................... 45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné ..................... 60 dB, ±300 kHz
Réjection de fréquence-image ................... 70 dB, 98 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur .... 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV
SECTION VIDEO
Format télévision .............................................. NTSC/PAL
Niveau/Impédance d’entrée ...................... 1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie ...................... 1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo ......... 5 Hz à 10 MHz (-3 dB)
Réponse en fréquence composant vidéo .... 5 Hz à 50 MHz (-3 dB)
S/B ............................................................................ 60 dB
GENERALITES
Alimentation ............................................. 230 V CA, 50 Hz
Consommation ........................................................ 530 W
Poids ....................................................................... 26,5kg
SECTION SYNTONISEUR AM
Gamme de fréquences ........................ 152 - 282 kHz (LW)
531 - 1602 kHz (MW)
Rapport signal/bruit .................................................. 50 dB
Sensibilité utilisable ................................ Cadre, 400 µV/m
Distorsion ..................................... 0,5%, 1 kHz, Mod. 30%
Sélectivité .................................................. 70 dB, ±20 kHz
SECTION AUDIO
Puissance de sortie continue(20 Hz - 20 kHz/THD avant=0,08%,)
Avant G&D ........................................... 8 ohms 105 W / Ch
Centrale ................................................ 8 ohms 105 W / Ch
Surround G&D ...................................... 8 ohms 105 W / Ch
Surround arrière G&D .......................... 8 ohms 105 W / Ch
ACCESSOIRES
Télécommande RC3200 ................................................. 1
Piles format AA ................................................................. 3
Antenne FM ...................................................................... 1
Antenne cadre AM ............................................................ 1
Antenne cadre AM ............................................................ 1
Cordon RS232C ............................................................... 1
Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.
Avant G&D ........................................... 6 ohms 160 W / Ch
Centrale ................................................ 6 ohms 160 W / Ch
Surround G&D ...................................... 6 ohms 160 W / Ch
Surround arrière G&D .......................... 6 ohms 160 W / Ch
Sensibilité/Impédance d’entrée ............. 168 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit (entrée analogique/source directe) ... 105 dB
Réponse en fréquence(entrée analogique/source directe)
.................................................... 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB)
(entrée numérique/ 96kHz PCM) ............. 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)
DIMENSIONS
54
458 mm
STAMDBY
POEWER ON/OFF
SURROUND
AV SURROUND RECEIVER SR-12S1
TUNER F/P
DOWN GYRO TUNING UP
AUTO-TUNE T-MODE
DOWN
PHONES
LD DVD DSS TV VCR1 VCR2/DVD-R CD TAPE CD-R/MD
AUX1 AUX2 7.1CH INPUT ATT S-DIRECT MEMO CLEAR MULTI SPKR.
MULTI ROOM
DIGITAL
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
VOLUME
UP

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.