ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS. Yamaha FJR 1300AS
U2D2F1F0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU17240 FAU17360
Trousse de réparation
La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ-
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES
RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
FWA10320
AVERTISSEMENT
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la
selle du pilote. (Voir page 3-21.)
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites réparations. Cependant d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FWA10350
AVERTISSEMENT
Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de rendement et de rendre la conduite de ce véhicule dangereuse. Consulter un concessionnaire Yamaha avant de procéder
à la moindre modification.
6-1
U2D2F1F0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU17707
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.:
●
●
●
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
N° ÉLÉMENTS
1
*
Canalisation de carburant
2
* Bougies
3
* Soupapes
4
* Élément du filtre à air
5
* Embrayage YCC-S
6
* Frein avant
7
* Frein arrière
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
• S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Nettoyer.
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
DISTANCE AU COMPTEUR (
× 1000 km)
CON-
TRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 40000 km
√
√
√ √
√
√
√
√
√
√
√
√
Quand la limite est atteinte.
√ √ √
Quand la limite est atteinte.
√
√
6
6-2
U2D2F1F0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
8
9
* Durites de frein
* Roues
10 * Pneus
11 * Roulements de roue
12 * Bras oscillant
13 *
Roulements de direction
14 * Attaches du cadre
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement.
• Remplacer.
• Contrôler le voile et l’état.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
• S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de jeu excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
15
16
17
18 *
Axe de pivot de levier de frein
Vis-pivot de pédale de frein et de sélecteur
Béquille latérale, béquille centrale
Contacteur de béquille latérale
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement.
DISTANCE AU COMPTEUR (
× 1000 km)
CON-
TRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √
√
√ √
Tous les 4 ans
√ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 50000 km
√ √
Tous les 20000 km
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
6-3
U2D2F1F0.book Page 4 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
19 * Fourche avant
20 *
21 *
Combiné ressort-amortisseur
Points pivots de bras relais et bras de raccordement de suspension arrière
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
22 * Injection de carburant
23 Huile moteur
• Régler le régime de ralenti du moteur et la synchronisation.
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
24
Cartouche du filtre à huile moteur
25 *
Système de refroidissement
26
Huile de couple conique arrière
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Changer.
27 *
28
Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière
Pièces mobiles et câbles
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
DISTANCE AU COMPTEUR (
× 1000 km)
CON-
TRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√ √ √ √
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Tous les 3 ans
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
6
6-4
U2D2F1F0.book Page 5 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER
29 *
Boîtier de poignée et câble des gaz
30 *
Système d’admission d’air
31 *
32 *
Tube et pot d’échappement
Éclairage, signalisation et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
• S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible et de la durite.
• Remplacer toute pièce endommagée.
• Contrôler le serrage du collier à vis.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU COMPTEUR (
× 1000 km)
CON-
TRÔLE
1 10 20 30 40
ANNUEL
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
FAU40550
6
N.B.:
●
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
●
Entretien des freins hydrauliques et de l’embrayage YCC-S
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et d’embrayage YCC-S et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer tous les deux ans les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, ainsi que du maître-cylindre et du récepteur hydraulique d’embrayage YCC-S, ainsi que le liquide de frein et d’embrayage YCC-S.
• Remplacer les durites d’embrayage YCC-S et de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
U2D2F1F0.book Page 6 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU18771
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache.
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer les vis ainsi que le rivet démontable.
Cache B
FAU39591
Dépose du cache
1. Déposer les selles. (Voir page 3-21.)
2. Retirer les vis et les vis à serrage rapide, puis déposer ensuite le cache.
1. Cache C
1. Cache A
FAU39550
Cache A
Dépose du cache
Retirer les vis et le rivet démontable, puis retirer le cache.
6
1. Cache B
2. Vis
3. Vis à serrage rapide
Mise en place du cache
1. Remettre le cache en place, puis reposer les vis et les vis à serrage rapide.
1. Cache B
1. Cache A
2. Vis
3. Rivet démontable
6-6
U2D2F1F0.book Page 7 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
2. Reposer les selles.
FAU39601
1. Cache C
2. Vis
3. Vis à serrage rapide
Cache C
Dépose du cache
1. Déposer les selles. (Voir page 3-21.)
2. Retirer la vis et les vis à serrage rapide, puis retirer ensuite le cache.
Mise en place du cache
1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis et les vis à serrage rapide.
FAU19642
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du moteur et elles doivent être contrôlées régulièrement, de préférence par un concessionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale de chaque bougie doit être de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur d’une bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
2. Reposer les selles.
Bougie spécifiée :
NGK/CR8E
DENSO/U24ESR-N
6-7
U2D2F1F0.book Page 8 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Avant de monter une bougie, il faut mesurer l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler si nécessaire.
1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
FAU19881
Huile moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
N.B.:
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de
Contrôle du niveau d’huile
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
N.B.:
S’assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle, situé au côté inférieur gauche du carter moteur.
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
6-8
6
U2D2F1F0.book Page 9 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Cartouche de filtre à huile
3. Vis de vidange d’huile moteur
N.B.:
Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.
4. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter moteur.
1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
N.B.:
Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.
5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur.
1. Joint torique
6-9
U2D2F1F0.book Page 10 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
N.B.:
S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
6. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place, puis la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
7. Monter la vis de vidange de l’huile moteur, puis la serrer au couple de serrage spécifié.
N.B.:
Contrôler l’état de la rondelle et la remplacer si elle est abîmée.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
FCA11620
ATTENTION:
●
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade su-
6-10
●
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
N.B.:
Une fois le moteur mis en marche, le témoin d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le niveau d’huile est suffisant.
FCA10400
ATTENTION:
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile tremblote ou ne s’éteint pas, couper immédiatement le moteur, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
10. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
6
U2D2F1F0.book Page 11 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU20011
Huile de couple conique arrière
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter de couple conique arrière. Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre vérifier le niveau de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FWA10370
AVERTISSEMENT
●
●
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter de couple conique arrière.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur le pneu ou la roue.
2. Retirer le bouchon de remplissage, puis vérifier le niveau d’huile dans le carter de couple conique arrière.
N.B.:
L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
N.B.:
●
Le niveau d’huile du couple conique
● arrière se vérifie le moteur froid.
S’assurer que le véhicule est bien à la verticale avant de contrôler le niveau d’huile. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
1. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière
2. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière
3. Niveau d’huile correct
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de remplissage, ajouter la quantité nécessaire d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
4. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplissage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
6-11
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Changement de l’huile de couple conique arrière
1. Placer un bac à vidange sous le carter de couple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée.
2. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger l’huile du carter de couple conique arrière.
3. Monter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
4. Ajouter de l’huile de couple conique arrière du type spécifié jusqu’au bord de l’orifice de remplissage.
U2D2F1F0.book Page 12 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Huile du couple conique arrière recommandée :
Huile de cardan (n° de pièce :
9079E-SH001-00)
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
5. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplissage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. S’assurer que le carter de couple conique arrière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
FAU39511
Contrôle du niveau
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ comme suit. Il convient également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
N.B.:
●
Le niveau du liquide de refroidissement doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra-
● ture du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien à la verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
6-12
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est égal ou inférieur au repère de niveau minimum, retirer le bouchon du vase d’expansion.
6
U2D2F1F0.book Page 13 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Bouchon du vase d’expansion
4. Ajouter du liquide de refroidissement ou de l’eau distillée jusqu’au repère de niveau maximum, puis remettre le bouchon du vase d’expansion en place.
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
●
●
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidissement.
FWA10380
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
FAU33030
Changement du liquide de refroidissement
FWA10380
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud.
Il convient de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha.
FCA10471
ATTENTION:
●
Si l’on ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur.
N.B.:
●
Les ventilateurs du radiateur se mettent en marche et se coupent automa-
● tiquement en fonction de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-30.
6-13
U2D2F1F0.book Page 14 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40370
Élément du filtre à air
Il convient de nettoyer et remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Confier le nettoyage et le remplacement de l’élément du filtre à air
à un concessionnaire Yamaha.
FAU21311
Contrôle du régime de ralenti du moteur
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le régime de ralenti du moteur par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant plusieurs minutes entre
1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quelques fois dans les 4000 à 5000 tr/mn.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouvements de la poignée des gaz.
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :
1000–1100 tr/mn
6
6-14
U2D2F1F0.book Page 15 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU21771
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
FWA10500
AVERTISSEMENT
●
●
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–208 kg (198–459 lb) :
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Charge* maximale :
208 kg (459 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
FWA11020
AVERTISSEMENT
Toute charge influe énormément sur la maniabilité, la puissance de freinage, le rendement ainsi que la sécurité de conduite de la moto. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent.
●
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abîmer les pneus, de faire perdre le
6-15
U2D2F1F0.book Page 16 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
●
●
●
●
contrôle et d’être à l’origine d’un accident grave. S’assurer que le poids total du pilote, passager, des bagages et accessoires ne dépasse pas la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté.
Régler la suspension et la pression de gonflage des pneus en fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la pression de gonflage avant chaque départ.
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
●
●
FWA10470
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concessionnaire Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rapportant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
6-16
Renseignements sur les pneus
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Cette moto est équipée de roues coulées et de pneus sans chambre à air munis d’une valve.
FWA10480
AVERTISSEMENT
●
●
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha Motor
Co., Ltd. pour ce modèle.
6
U2D2F1F0.book Page 17 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
●
●
Toujours remettre correctement les capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pression de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des pneus lors de la conduite à grande vitesse, utiliser exclusivement les valves et obus de valve repris ciaprès.
Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6G
BRIDGESTONE/BT020F
Pneu arrière :
Taille :
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6C
BRIDGESTONE/BT020R
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
FWA10600
AVERTISSEMENT
Cette moto est équipée de pneus pour conduite à très grande vitesse. Afin de tirer le meilleur profit de ces pneus, il convient de respecter les consignes qui suivent.
●
Remplacer les pneus exclusivement par des pneus de type spécifié. D’autres pneus risquent d’écla-
●
ter lors de la conduite à très grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relativement mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à
●
●
très grande vitesse pendant les premiers 100 km (60 mi) après le remplacement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de gonflage aux conditions de conduite.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
●
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont pas voilées. Si une roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue déformée ou craquelée.
●
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
6-17
U2D2F1F0.book Page 18 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40620
Embrayage YCC-S
Ce modèle est équipé d’un embrayage hydraulique. Il convient dès lors de vérifier le niveau du liquide d’embrayage et de s’assurer que le circuit hydraulique ne fuit pas avant chaque démarrage. Lorsque les disques d’embrayage YCC-S s’usent, le passage des vitesses devient dur ou l’embrayage patine, ce qui provoque une mauvaise accélération. Le cas échéant, faire vérifier le système YCC-S par un concessionnaire Yamaha.
FAU36501
Contacteur de feu stop sur frein arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est actionné par la pédale de frein, et lorsque son réglage est correct, le feu stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, confier le réglage du contacteur de feu stop à un concessionnaire Yamaha.
FAU22390
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Plaquettes de frein avant
FAU43431
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
Les étriers de freins avant sont équipés de deux paires de plaquettes de frein.
Sur chaque plaquette de frein avant figure une rainure d’indication d’usure. Les rainures permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant leur rainure. Si une plaquette de frein est usée
6
6-18
U2D2F1F0.book Page 19 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22500
FAU40591
Contrôle du niveau du liquide de frein et de l’embrayage YCC-S
Frein avant
Embrayage YCC-S
Plaquettes de frein arrière
6
1. Épaisseur de la garniture
S’assurer du bon état des plaquettes de frein arrière et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une plaquette de frein est endommagée ou si l’épaisseur d’une garniture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
6-19
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des bulles d’air peuvent se former dans le système de freinage ou d’embrayage YCC-S, ce qui risque de réduire leur efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau de liquide bas peut signaler la présence d’une fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il convient donc de contrôler l’usure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage.
N.B.:
●
Le réservoir de liquide du frein arrière
se trouve derrière le cache C. (Voir page 6-6.)
U2D2F1F0.book Page 20 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
●
Le réservoir de liquide d’embrayage
YCC-S se trouve derrière le cache B.
Prendre les précautions suivantes :
●
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le haut des réservoirs de liquide de frein et d’embrayage YCC-S sont à l’horizontale.
●
Utiliser uniquement le liquide de frein recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein ou de l’embrayage YCC-S.
Liquide de frein et d’embrayage
YCC-S recommandé :
Liquide de frein DOT 4
●
●
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein ou de l’embrayage YCC-S.
Si le niveau du liquide descend trop bas, le diaphragme des réservoirs de liquide de frein ou d’embrayage
YCC-S risque de se déformer sous l’effet de la dépression. S’assurer de
●
●
● rendre aux diaphragmes leur forme d’origine avant de les remettre en place.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau ou de poussière dans les réservoirs de liquide de frein ou d’embrayage
YCC-S. L’eau abaisse nettement le point d’ébullition du liquide et risque de provoquer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock” ; la crasse risque d’obstruer les valves du système hydraulique ABS.
Le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces peintes et le plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU40600
Changement du liquide de frein et d’embrayage YCC-S
Faire changer le liquide de frein et d’embrayage YCC-S par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maîtres cylindres de frein et d’embrayage YCC-S et des étriers, ainsi que les durites de frein et d’embrayage
YCC-S aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
●
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux ans.
●
Durites de frein et d’embrayage
YCC-S : Remplacer tous les quatre ans.
6-20
6
U2D2F1F0.book Page 21 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23100
Contrôle et lubrification des câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
FAU23111
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23131
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur
FWA10720
AVERTISSEMENT
Une gaine endommagée va empêcher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Remplacer dès que possible tout câble endommagé afin d’éviter de créer un état de conduite dangereux.
Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du sélecteur avant chaque départ et lubrifier les articulations quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-21
U2D2F1F0.book Page 22 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23152
Contrôle et lubrification du levier de frein
Contrôle et lubrification des
FAU23211
béquilles centrale et latérale
FAUM1650
Lubrification des pivots du bras oscillant
Contrôler le fonctionnement du levier de frein avant chaque départ et lubrifier les articulations du levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA10740
AVERTISSEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en douceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les pivots du bras oscillant aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
6
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-22
U2D2F1F0.book Page 23 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23250
Lubrification de la suspension arrière
FAU23271
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FWA10750
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes.
Lubrifier les articulations de la suspension arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
FCA10590
ATTENTION:
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
6-23
U2D2F1F0.book Page 24 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant.
FWA10750
AVERTISSEMENT
Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
Batterie
FAU39520
1. Batterie
2. Borne positive de batterie
3. Borne négative de batterie
La batterie se trouve sous le cache A. (Voir page 6-6.)
Ce véhicule est équipé d’une batterie de type étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
6
6-24
U2D2F1F0.book Page 25 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
●
●
●
FWA10760
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydrogène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.
FCA10630
ATTENTION:
●
●
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries étanches. L’utilisation d’un chargeur de batterie conventionnel va endommager la batterie.
Si l’on ne peut se procurer un chargeur de batterie étanche, il est indispensable de faire charger la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
Remplacement des fusibles
FAU23657
Le fusible principal, les boîtiers à fusibles et le fusible du moteur ABS sont situés sous le
1. Fusible principal
2. Boîtier à fusibles
3. Fusible du moteur ABS
4. Fusible de rechange du moteur ABS
6-25
U2D2F1F0.book Page 26 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1. Boîtier à fusibles
2. Fusible du ventilateur de radiateur droit
3. Fusible du ventilateur de radiateur gauche
4. Fusible des feux de détresse
5. Fusible de sauvegarde (compteur kilométrique, montre et immobilisateur antivol)
6. Fusible de commande du moteur YCC-S
7. Fusible de phare
8. Fusible du système de signalisation
9. Fusible du bloc de commande ABS
10.Fusible d’allumage
11.Fusible du système d’injection de carburant
12.Fusible de prise pour accessoires à courant continu
13.Fusible de rechange
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.
2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
50.0 A
Fusible de phare:
25.0 A
Fusible du système de signalisation:
15.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
15.0 A
× 2
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
Fusible des feux de détresse:
10.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
15.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires
à courant continu:
3.0 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible de commande du moteur
YCC-S:
30.0 A
FCA10640
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’équipement électrique, voire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha.
6
6-26
6
U2D2F1F0.book Page 27 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU40360
Ampoule de phare
Si a phare ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concessionnaire Yamaha.
FAU39880
Clignotant avant
Si un clignotant avant ne s’allume pas, faire contrôler son circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU27001
Remplacement d’une ampoule de clignotant arrière ou de feu arrière/stop
1. Retirer la selle du passager. (Voir page 3-21.)
2. Retirer la douille et l’ampoule en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Douille d’ampoule de clignotant
2. Douille d’ampoule de feu arrière/stop
3. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
6-27
U2D2F1F0.book Page 28 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
5. Reposer l’ampoule et sa douille en tournant cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettre la selle du passager en place.
Remplacement de l’ampoule
FAU24310
d’éclairage de la plaque d’immatriculation
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation après avoir enlevé ses vis.
1. Vis
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation
2. Déposer la douille, attachée à l’ampoule, en tirant sur celle-ci.
1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation
3. Extraire l’ampoule défectueuse en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer la douille, attachée à l’ampoule, en appuyant sur celle-ci.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation en place et la fixer à l’aide de ses vis.
6
6-28
U2D2F1F0.book Page 29 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU39020
Ampoule de veilleuse
Si la veilleuse ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concessionnaire Yamaha.
FAU25870
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ciaprès permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier la moto à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoirfaire et des outils nécessaires à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses.
6-29
U2D2F1F0.book Page 30 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
FAU42500
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
AVERTISSEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
FWA10840
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur
électrique.
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6
3. Allumage
Déposer les bougies et contrôler les électrodes.
Humides
Sèches
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur électrique.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Actionner le démarreur
électrique.
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-30
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
U2D2F1F0.book Page 31 Tuesday, November 28, 2006 11:18 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Surchauffe du moteur
●
●
FWAT1040
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
6
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Fuites
Pas de fuite
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
6-31

Public link updated
The public link to your chat has been updated.