DU CASSE-BRINDILLES. Wallenstein BXMT 3214SU, BXMT 3213, BXMT 4228SU, BXMT 4224, BXMT 3209, BXMT 4238
Lames stationnaires :
Chaque équipement est doté d'une lame stationnaire qui sert de butée pour les lames du rotor en mouvement.
La lame stationnaire comporte 4 coins tranchants qui peuvent être utilisés. Lorsque le coin qui est orienté vers la lame du rotor devient émoussé, retirez la lame et réinstallez-la en orientant un coin différent vers la lame du rotor. Pour obtenir un rendement optimal, il est recommandé que le dégagement entre le rotor et les lames stationnaires soit réglé et maintenu entre 0,76 et 1,52 mm (entre 1/32 po et
1/16 po).
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté
(l'interrupteur de démarrage se trouve sur la position « arrêt » et la valve d'alimentation en carburant est fermée).
Boulons de la lame stationnaire
Lame stationnaire
2. Retirez les 2 boulons qui retiennent la lame stationnaire sur son support, puis enlevez la lame.
3. Faites pivoter la lame et réinstallez-la ou installez une lame neuve ou encore une lame qui vient d'être affûtée.
4. Serrez à la main les boulons et ajustez le dégagement entre le rotor et les lames stationnaires pour que celui-ci soit réglé et maintenu entre 0,76 et 1,52 mm (entre
Fig. 20 LAME STATIONNAIRE
1/32 po et 1/16 po). Pour un réglage rapide et aisé, utilisez l'outil de mesure du dégagement qui est disponible chez votre concessionnaire (voir les accessoires).
5. Serrez les boulons selon le couple spécifié sur le tableau des couples.
Casse-brindilles :
Le casse-brindilles est une languette de cassure située sur le coté du boîtier inférieur du rotor. La palette de décharge circule autour du casse-brindilles et contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le casse-brindilles pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou une dent manquante. Il convient de remplacer le casse-brindilles s'il est endommagé. Si on constate que les dents sont usées, enlevez le casse-brindilles et remplacez-le.
Boulons du casse-brindilles
Boîtier de la travée du combustible
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté (l'interrupteur de démarrage se trouve sur la position arrêt et la valve d'alimentation en carburant est fermée).
2. Retirez les 2 boulons et les 2 écrous qui retiennent le casse-brindilles sur le boîtier, puis enlevez le casse-brindilles.
3. Effectuez les étapes dans l'ordre inverse pour installer le nouveau cassebrindilles.
Casse-brin-
Écrous du dilles casse-brindilles
Fig. 21 CASSE-BRINDILLES
Boîtier inférieur du rotor
40
Couteaux de broyage :
Le rotor de la broyeuse est composé de trois ensembles de couteaux pivotants (30 couteaux sur les modèles BXMT4224, 4228su, 4238 et 27 couteaux sur les modèles BXMT3209, 3213, 3214su). Chaque couteau comporte un bord biseauté qui coupe, déchiquette et hache les matières alors que celles-ci circulent à l'intérieur du compartiment du rotor. De plus, le hachoir Chop Block contribue à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis.
L'ouverture jaugée du diviseur située dans la partie supérieure du rotor du modèle nt les matières à l'intérieur du boîtier du rotor tant que celles-ci ne sont pas assez petites pour pouvoir passer à travers l'ouverture. Le paillis est ensuite projeté par les palettes du rotor hors de la goulotte de décharge.
Veuillez suivre cette procédure afin de retirer les couteaux :
Couteaux de broyage et espaceurs
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté
(l'interrupteur de démarrage se trouve sur la position arrêt et la valve d'alimentation en carburant est fermée).
2. Retirez les 2 boulons qui retiennent le boîtier supérieur du rotor et ouvrez ce dernier avec précaution.
Boulon de la broyeuse
3. Faites tourner à la main la plaque de rotor de façon à ce que les couteaux de broyage soient entièrement exposés.
4. Enlevez le boulon qui retient l'ensemble de couteaux de broyage et des espaceurs à la plaque de la broyeuse.
Écrou et
Bague
Fig. 22 COUTEAUX DE BROYAGE
5. Enlevez lentement le boulon tout en récupérant les couteaux et les espaceurs à mesure que ceux-ci deviennent libres.
6. Inversez la position du couteau puis réinstallez-le. Si les arrêtes du couteau sont
émoussées, aiguisez-les ou remplacez le couteau par une pièce neuve.
7. Assurez-vous d'installer les couteaux et les espaceurs selon la bonne séquence.
Une installation inadéquate diminuera l'efficacité de la broyeuse. Consultez le diagramme pour vous guider.
8. Serrez les boulons selon le couple spécifié sur le tableau des couples. Assurez-vous que les couteaux tournent librement.
9. Reprenez ces étapes pour le deuxième et troisième ensemble de couteaux de broyage.
BXMT4224, 4228su,
4238 couteau/séquence d'espacement
BXMT3209, 3213, 3214su couteau/séquence d'espacement
Fig. 23 SÉQUENCE DES COUTEAUX DE BROYAGE
41
Hachoir Chop Block :
Le hachoir Chop Block est formé de languettes de cassage boulonnées sur la partie inférieure du boîtier supérieur du rotor. Les couteaux de broyage passent à travers le hachoir Chop Block et contribue
à casser les matières en plus petits morceaux, puis en paillis. Inspectez le hachoir Chop Block pour repérer la présence éventuelle de dommages tels que des rainures, un fléchissement ou des dents manquantes. Il convient de remplacer le hachoir Chop block s'il est endommagé. Si on constate que les dents sont usées, enlevez le hachoir Chop Block, puis faites-le pivoter.
Boulons du hachoir Chop
Block
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté
(l'interrupteur de démarrage se trouve sur la position arrêt et la valve d'alimentation en carburant est fermée).
Hachoir Chop
Block
2. Retirez le boulon qui retient le boîtier supérieur du rotor et ouvrez ce dernier avec précaution.
3. Retirez les 6 boulons qui retiennent le hachoir
Chop Block au boîtier, puis enlevez le hachoir.
4. Faites tourner, puis procédez à l'installation, ou installez un nouveau hachoir.
5. Remplacez les boulons du hachoir.
6. Fermez et bien fermer le boîtier du rotor supérieur.
Fig. 24 HACHOIR CHOP BLOCK
AVERTISSEMENT
Le protecteur de l'équipement a
été enlevé ou le couvercle du rotor a été ouvert sur l'image à des fins illustratives uniquement. Ne faites pas fonctionner l'équipement alors que son garde a été enlevé ou que le couvercle est ouvert.
42
8 DÉPANNAGE
La déchiqueteuse-broyeuse Wallenstein comporte un rotor muni de lames et de couteaux qui coupent et déchiquettent le bois pour en faire du paillis. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien minimal.
Dans la prochaine section, nous avons énuméré de nombreux problèmes auxquels vous pourriez faire face, ainsi que les causes et les solutions associées.
Si vous vous butez à un problème difficile à résoudre, même après avoir lu l'ensemble de la présente section de dépannage, veuillez appeler le distributeur ou concessionnaire le plus près de chez vous.
Avant d'appeler, assurez-vous d'avoir avec vous le présent manuel de l'utilisateur ainsi que le numéro de série.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION
La goulotte de décharge est bloquée.
Dégagez les débris hors de la goulotte de décharge
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Le rotor ne tourne pas.
L'alimentation est lente.
Le rotor est bourré.
La courroie est lâche.
La courroie est brisée.
La vitesse du moteur est basse.
Les lames ou les couteaux sont
émoussés.
L'angle des lames du rotor est incorrect.
La goulotte de décharge est bloquée.
Lame ou couteau brisé ou manquant.
Inspectez et nettoyez le boîtier inférieur du rotor et le rotor luimême.
Suivez la procédure d'ajustement de la tension et serrez la courroie.
Suivez la procédure de remplacement de la courroie pour installer une courroie neuve.
Vérifiez que l'étrangleur est désactivé. Assurez-vous que la commande des gaz est réglée sur la position maximale.
Inversez la position des lames ou des couteaux; affûtez-les ou remplacez-les.
Affûtez les couteaux selon l'angle spécifié et assurez-vous que la lame est installée adéquatement.
Dégagez les débris hors de la goulotte de décharge.
Remplacez la lame ou le couteau brisé/manquant.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Présence de vibrations inhabituelles lors du fonctionnement.
Le rotor peut être tordu.
Vérifiez si le rotor oscille.
Remplacez le rotor.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté. Appelez un technicien pour qu'il procède aux réparations.
Le paillis est trop grossier.
Le hachoir Chop
Block ou le cassebrindilles peut être endommagé.
Lame ou couteau brisé ou manquant.
Les couteaux de la broyeuse n'ont pas
été installés correctement.
La goulotte de décharge est bloquée.
L'embrayage de la déchiqueteuse se fait trop rapidement.
Inspectez le hachoir Chop Block et le casse-brindilles.
Remplacez-les s'ils sont endommagés.
Remplacez la lame ou le couteau brisé/manquant.
Vérifiez l'installation des couteaux et ajustez-les au besoin conformément aux directives d'entretien.
Dégagez les débris hors de la goulotte de décharge.
Embrayez l'équipement lentement et assurez-vous que le boîtier du rotor et les trémies sont vides.
L'équipement reçoit trop de matières à broyer à la fois.
Introduisez une plus petite quantité de bois à déchiqueter à la fois dans la trémie.
L'alimentation utilise trop de puissance ou cesse de tourner.
La déchiqueteuse reçoit trop de matières à traiter à la fois.
Le rotor est bourré.
Le matériau qui est vert ne sort pas.
Introduisez plus lentement dans la trémie les gros morceaux de bois à déchiqueter.
Inspectez et nettoyez le boîtier inférieur du rotor et le rotor luimême.
Faites sécher le matériel ou alternez les matières sèches et celles humides.
Le dégagement de la lame de la déchiqueteuse est trop grand.
Les lames ou les couteaux sont
émoussés.
Ajustez le dégagement pour obtenir une distance de 1/32 po
à 1/16 po (de 0,76 mm à
1,52 mm). Ayez recours à un outil de positionnement du dégagement des lames de la déchiqueteuse (voir les accessoires)
Inversez la position des lames ou des couteaux; affûtez-les ou remplacez-les.
On constate que le moteur présente des problèmes.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
43
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Assurez-vous que l'équipement soit arrêté.
Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions/exigences spécifiques liées au dépannage.

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。