PETL40707 | Manuel du propriétaire | ProForm 3.8 TREADMILL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
PETL40707 | Manuel du propriétaire | ProForm 3.8 TREADMILL Manuel utilisateur | Fixfr
Nº. du Modèle. PETL40707.0
Nº. de Série
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour références ultérieures.
Autocollant
du Numéro
de Série
QUESTIONS ?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuillez nous contacter au :
(33) 0810 121 140
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
email : sav.fr@iconeurope.com
www.iconsupport.en
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Notre site Internet
www.iconeurope.com
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS POUR L’EXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
INFORMATION AU RECYCLAGE . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière Page
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT
Les autocollants d’avertissement illustrés sur
cette page sont collés aux endroits indiqués.
Si un autocollant est manquant ou illisible,
appelez le numéro de téléphone sur la
page de couverture de ce manuel, et commandez un nouvel autocollant gratuit.
Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants ne sont
peut-être pas illustrés à l’échelle.
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION
: pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les précautions
importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements se trouvant
sur le tapis de course, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable de
toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet appareil.
1. Consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de
35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé.
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de sport sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
2. Le propriétaire est responsable d’informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions importantes qui se rattachent à l’utilisation de ce
produit.
11. Veuillez brancher le cordon d’alimentation
(voir la page 12) directement sur une prise capable de soutenir au moins 8 ampères. Aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
12. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez
seulement un cordon de 1,5 m maximum.
4. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,6 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le
tapis de course.
13. Évitez de placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur.
14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis
de course ne fonctionne pas correctement.
(Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la
page 26 si le tapis de course ne fonctionne
pas correctement.)
5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une
terrasse couverte, ou prés d’une source
d’eau.
15. Veuillez lire attentivement les procédures
d’arrêt d’urgence et les tester avant d’utiliser
le tapis de course (reportez-vous au COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la
page 14).
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
dans une pièce où des produits aérosols sont
utilisés et où de l’oxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
16. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
quand vous utilisez le tapis de course.
8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg.
17. Le tapis de course peut se déplacer à des vitesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
9. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
3
18. Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent
rendre la lecture de la fréquence cardiaque
moins précise. Le détecteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctuations
de la fréquence cardiaque lors de l’exercice.
19. Ne laissez jamais le tapis de course sans
surveillance quand il est allumé. Retirez toujours la clé de la console, débranchez le cordon d’alimentation et placez l’interrupteur
Remise à zéro/Éteint sur la position « Éteint
» quand le tapis de course n’est pas utilisé.
(Voir le schéma page 5 pour l’emplacement
de l’interrupteur).
20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Voir l’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER ET
DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page
24.) Vous devez être capable de soulever 20
kg sans difficulté.
21. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de ran-
gement soit fermé complètement dans le
verrou.
22. N’insérez pas d’objet dans les ouvertures du
tapis de course.
23. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
24.
DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course
et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel.
N’enlevez jamais le capot du moteur à moins
d’en être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que
ceux décrits dans ce manuel ne doivent être
effectués que par un représentant de service
autorisé.
25. Ce tapis de course est conçu pour un usage
à titre personnel. Le tapis de course ne doit
pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
4
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course PROFORM® PF
3.8. Le tapis de course PF 3.8 offre un éventail impressionnant de fonctionnalités pour rendre vos exercices
à la maison plus agréables et efficaces. De plus,
lorsque que vous ne vous exercez pas, le tapis de
course PF 3.8 peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la moitié) que les autres tapis de course.
concernant cet appareil, voir la page de couverture de
ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro
du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler (voir la page de couverture de ce manuel
pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez des questions
Porte-livre
Ventilateur
Console
Plateau à Accessoires
Détecteur Cardiaque
Rampe
Clé/Pince
Montant
Coupe-Circuit
Zéro/Éteint
Cordon
d’Alimentation
Courroie Mobile
Repose-Pied
Plate-forme de
Marche Anti-Choc
Rouleau Arrière
Boulon de Réglage
5
ASSEMBLAGE
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les emballages; ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course. Remarque : Le
dessous de la courroie mobile du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant
l’expédition une petite quantité de lubrifiant soit transférée sur le dessus de la courroie mobile ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie mobile,
nettoyez avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses et votre propre tournevis cruciforme
, clé à molette
, et des pinces coupantes
.
Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma se
réfère au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES, vers la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse est la quantité requise pour l’assemblage. Remarque : si vous ne pouvez pas trouver une pièce
dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées. Pour éviter d’endommager les pièces
en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour l’assemblage.Des pièces supplémentaires peuvent
avoir été incluses. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses.
Vis Autoperçante de 1"
(2)–4
Bague d’Espacement Rondelle Étoilée
de 3/8" (9)–7
du Coussin de
la Base (13)–2
Rondelle Étoilée
de 1/4" (10)–6
Écrou de 3/8"
(8)–8
Boulon de
1/4" x 1/2" (7)–6
Boulon de 3/8" x 1 1/4" (5)–3
Boulon de 3/8" x 2" (4)–4
Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)–4
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché.
1
Retirez l’Écrou de 3/8" (8), le Boulon de 3/8" x
2" (4), et le support de transport (C) de la Base
(83). Retirez le support d'emballage à partir de
l'autre côté du tapis de course. Jetez les supports d'emballage.
83
C
4
8
6
2. Avec l’aide d’une deuxième personne, posez
doucement le tapis de course sur son côté
gauche. Pliez partiellement le Cadre (56) de
manière à ce que le tapis de course soit plus
stable ; ne pliez pas encore complètement le
Cadre.
2
A
B
38
Trou
83
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B).
81
56
2
Coupez les attaches qui maintiennent le Fil du
Montant (38) sur la Base (83). Localisez l’attache dans le trou indiqué sur la Base puis,
utilisez l’attache pour tirer le Fil du Montant hors
du trou.
Attache
13
81
2
Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
(83) à l’endroit indiqué à l’aide d’une Bague
d’Espacement du Coussin de la Base (13) et
d’une Vis Autoperçante de 1" (2). Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base (81) avec
une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
3
83
4
3. Attachez une Roue (84) à l’aide du Boulon et de
l’Écrou que vous venez de retirer. Ne serrez
pas excessivement l’Écrou ; la Roue doit
tourner librement
84
8
4. Identifiez le Montant Droit (78) et la Bague
d’Espacement du Montant Droit (79) sur lequel
se trouvent des autocollants. Enfilez le Fil du
Montant (38) dans la Bague d’Espacement du
Montant Droit, comme illustré
4
78
38
38
Référez-vous au schéma en encadré. Attachez
l’attache-fil qui se trouve sur le Montant Droit (78)
autour de l’extrémité du Fil du Montant (38). Avec
l’aide d’une deuxième personne, placez le
Montant Droit près de la Base (83). Ensuite, tirez
l’autre extrémité du fil jusqu’à ce que le Fil du
Montant soit enfilé dans toute la longueur du
Montant Droit.
83
78
38
7
Attache
de Fil
79
5. Placez la Bague d’Espacement du Boulon (80) à
l’intérieur de l’extrémité inférieure du Montant
Droit (78). Insérez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6)
avec une Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le
Montant Droit et la Bague d’Espacement.
Répétez cette étape avec la deuxième Bague
d’Espacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8"
x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9).
5
6
78
9
38
80
Placez la Bague d’Espacement du Montant
Droit (79) et le Montant Droit (78) contre la Base
(83). Faites attention de ne pas pincer le Fil
du Montant (38). À la main, vissez les Boulons
de 3/8" x 4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore
complètement les Boulons.
80
79
77
83
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
6. Avec l’aide d’une deuxième personne, posez délicatement le tapis de course sur son côté droit.
Pliez partiellement le Cadre (56) de manière à ce
que le tapis de course soit plus stable ; ne pliez
pas encore complètement le Cadre.
6
B
A
Retirez et jetez les deux boulons (A) indiqués
ainsi que le support de transport (B).
83
56
81
Attachez un Coussin de la Base (81) sur la Base
(83), à l’endroit indiqué, à l’aide d’une Vis
Autoperçante de 1" (2) et d’une Bague
d’Espacement du Coussin de la Base (13).
Ensuite, attachez un autre Coussin de la Base
(81) avec une Vis Autoperçante de 1" (2) uniquement.
4
2
13
84
2
Attachez une Roue (84) à l’aide du Boulon et de
l’Écrou que vous venez de retirer. Ne serrez pas
excessivement l’Écrou ; la Roue doit pouvoir
tourner librement.
7. Avec l’aide d’une deuxième personne, tenez la
Bague d’Espacement du Boulon (80) à l’intérieur
de la partie inférieure du Montant Gauche (74).
Enfoncez un Boulon de 3/8" x 4 1/2" (6) avec une
Rondelle Étoilée de 3/8" (9) dans le Montant
Gauche et la Bague d’Espacement du Boulon.
Répétez cette étape avec une deuxième Bague
d’Espacement du Boulon (80), un Boulon de 3/8"
x 4 1/2" (6), et une Rondelle Étoilée de 3/8" (9).
81
8
7
74
6
9
76
80
Orientez le Montant Gauche (74) et la Bague
d’Espacement du Montant Gauche (76) comme illustré. Placez la Bague d’Espacement du Montant
Gauche et le Montant Gauche contre la Base
(83). À la main, serrez les deux Boulons de 3/8" x
4 1/2" (6) ; ne serrez pas encore complètement
les Boulons.
80
77
Enfoncez un Embout de la Base (77) dans la
Base (83).
8
83
8. Attachez le Support du Loquet (114) à l’aide de
deux Boulons de 3/8" x 2" (4) et deux Écrous de
3/8" (8).
8
Avec l’aide d’une deuxième personne, penchez le
tapis de course de manière à ce que la Base (83)
soit à plat sur le sol.
83
8
114
4
9. Demandez à une deuxième personne de tenir le
Pont (95) près du Montant Droit (78). Retirez le
Fil du Montant (38) de l’attache-fil.
9
95
Branchez le Fil du Montant (38) sur le Fil du Pont
(52). Référez-vous au schéma en encadré.
Les connecteurs devraient glisser facilement
l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si
ce n’est pas le cas, tournez un des connecteurs
et essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE EST ALLUMÉE.
52
38
78
Attache de Fil
52
38
10. Enfilez les connecteurs indiqués dans le
Montant Droit (78).
10
95
Ensuite, enfoncez l’avant des supports sur le
Pont (95) dans les Montants (74, 78) puis, enfoncez complètement les supports. Assurez-vous
que les rebords en plastique sur le Pont (95)
sont à l’intérieur des Montants. Faites attention de ne pas pincer les fils.
Connecteurs
10
7
Avant
7
Attachez le Pont (95) à l’aide de six Boulons de
1/4" x 1/2" (7) et six Rondelles Étoilées de 1/4"
(10) ; vissez les six Boulons de quelques
tours chacun avant de tous les serrer complètement.
Rebord
7
74
Voir les étapes 5 et 7. Serrez les quatre
Boulons de 3/8" x 4 1/2" (6).
10
7
78
9
11. Avec l’aide d’une deuxième personne, tenez
l’assemblage de la console près du Pont (95).
Branchez le Fil du Pont (52) sur le fil de l’assemblage de la console. Référez-vous au
schéma en encadré de l’étape 9. Les connecteurs devraient glisser facilement l’un
dans l’autre et s’enclencher en place. Si ce
n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et
essayez de nouveau. SI LES CONNECTEURS
NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE EST ALLUMÉE.
11
Assemblage de
la Console
101
95 52
9
Branchez le Fil de Terre de la Console (101) sur
le fil de terre de l’assemblage de la console.
Enfilez les fils dans l’assemblage de la console.
5
Attachez l’assemblage de la console à l’aide de
trois Boulons de 3/8" x 1 1/4" (5) et trois
Rondelles Étoilées de 3/8" (9). Faites attention
de ne pas pincer les fils.
12
12. Identifiez le Loquet de Rangement (53). Retirez
l’attache sur l’extrémité du tube. Assurez-vous
que le manchon est glissé sur le trou indiqué et
que le Loquet de Rangement (54) est verrouillé
dans le trou. Tirez le manchon pour vous assurer qu’il est verrouillé en place.
54
Trou
Tube
Manchon
53
10
13. Soulevez le Cadre (56) jusqu’à la position illustrée. Demandez à une deuxième personne de
tenir le Cadre jusqu’à la fin de cette étape.
13
56
Orientez le Loquet de Rangement (53) de
manière à ce que le grand baril et le Bouton du
Loquet (54) soient dans la position illustrée.
Attachez la partie inférieure du Loquet de
Rangement sur le support sur la Base (83) à
l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et d’un Écrou
de 3/8" (8).
8
4
53
54
Grand
Baril
Attachez la partie supérieure du Loquet de
Rangement (53) sur le support sur le Cadre (56)
à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (4) et d’un
Écrou de 3/8" (8). Remarque : il sera peut-être
nécessaire de bouger le Cadre vers l’avant ou
vers l’arrière pour aligner le Loquet de
Rangement avec le support.
83
8
4
Baissez le Cadre (56) (voir COMMENT
BAISSER LE TAPIS DE COURSE POUR
L’UTILISER à la page 25).
14. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant d’utiliser le tapis de course. Si
les autocollants du tapis de course sont recouverts d’un film plastique, retirez le film. Pour protéger votre sol
ou votre moquette, placez un tapis sous le tapis de course. Remarque : des pièces supplémentaires peuvent
avoir été incluses. Gardez les clés hexagonales incluses dans un lieu sur ; la grande clé hexagonale est utilisée pour ajuster la courroie mobile (voir les pages 27 et 28).
Si vous avez acheté le détecteur cardiaque du torse en option (voir page 23), suivez les étapes cidessous pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
1.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché. Retirez les Vis de 1/2" (1) et la
Porte d’Accès (87) du Dos de la Console (91).
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) dans le fil indiqué qui sort du Dos de la Console (91). Tenez
le récepteur de manière à ce que le petit
cylindre soit orienté comme illustré et soit
face au Dos de la Console. Attachez le récepteur sur les tiges en plastiques de la Porte
d’Accès (87) à l’aide des deux petites vis incluses.
Petites
Vis
91
87
A
Fil
Petit
1 Cylindre
3. Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé. Ré-attachez la Porte d’Accès (87) à l’aide des Vis de
1/2" (1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur.
11
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT :
ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie mobile ou sur la plateforme de
support. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résistance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
1
2
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course.
Prise du Tapis de Course
Prise
Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qui est correctement installée et qui est
mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances locales.
Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les
prises équipés d’un IMCT.
DANGER :
un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
12
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
Touche de sélection
Touche de navigation
2
km/h
4
km/h
6
km/h
8
km/h
10
12
km/h
Clé
PLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT
S’il y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à l’avant
de la console. Enlevez le revêtement sur la console. Les
autocollants sur la console sont en anglais. Décollez l’autocollant en français de la feuille d’autocollants incluse et
placez-le sur l’autocollant en anglais.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
Cette console de tapis de course des plus novatrices
offre un éventail de fonctionnalités conçues pour rendre
vos entraînements plus efficaces et plus agréables.
Lorsque le mode manuel de la console est utilisé, la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modifiées d’une seule pression du doigt. Pendant que vous
vous entraînez, la console fournit de façon continue des
données sur l’entraînement. Vous pouvez même mesurer votre fréquence cardiaque en utilisant le détecteur
cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du
torse en option.
De plus, la console comporte six entraînements préenregistrés et huit entraînements de perte de poids. Chaque
programme commande automatiquement la vitesse et
l’inclinaison du tapis de course pour vous aider à vous
entraîner efficacement.
Vous pouvez même créer vos deux propres entraînements assimilés qui pourront être sauvegardés pour
une utilisation future.
km/h
13
km/h
14
km/h
15
km/h
16
km/h
Pince
La console comporte également un journal de condition
physique qui enregistre et stocke automatiquement des
renseignements sur vos exercices et permet la visualisation de votre historique d’entraînement et le suivi de vos
progrès.
Pour la mise en marche, effectuez les étapes de la
page 14. Pour la personnalisation des réglages de la
console, reportez-vous à la page 14. Pour vous identifier en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2, reportezvous à la page 15. Pour l’utilisation du mode manuel,
reportez-vous à la page 16. Pour effectuer un entraînement préenregistré ou de perte de poids, reportezvous à la page 17. Pour la création d’un entraînement
assimilé, reportez-vous à la page 19. Pour l’utilisation
d’un entraînement assimilé, reportez-vous à la page
20. Pour la visualisation du journal de condition physique, reportez-vous à la page 22. Pour la réinitialisation du journal de condition physique, reportez-vous
à la page 23.
Remarque : si une pellicule plastique recouvre la
console, retirez la pellicule. Pour éviter d’endommager la plateforme de marche, portez toujours des
chaussures d'athlétisme propres lorsque vous utilisez le tapis de course. Lors de la première utilisation
du tapis de course, observez l’alignement de la courroie mobile et centrez la courroie au besoin (reportez-vous à la page 28).
13
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé à
basse température, permettez-lui de revenir à la température ambiante avant de l’allumer. Si vous ne
suivez pas cette consigne, les affichages de la console et d’autres composantes électriques peuvent
être endommagés.
Pour sélectionner le mode utilisateur, appuyez sur la
Touche de sélection [SELECT] (reportez-vous à l’illustration de la page 13). La console peut stocker
l’information et mémoriser l’historique d’entraînement
de deux utilisateurs différents.
Lors de la sélection du mode utilisateur, le mot
LOGIN (Entrer) apparaît à l’écran pendant quelques
secondes, puis le menu du mode utilisateur s’affiche.
Branchez le cordon d’alimentation (voir page 12).
Position
Ensuite, localisez l’interrupMarche
teur Remise à zéro/Arrêt
[RESET/OFF] sur le cadre
du tapis de course, près du
cordon d’alimentation.
Placez l’interrupteur sur la position Remise à zéro.
IMPORTANT : la console est équipée d’un mode
démo, conçu pour être utilisé quand un tapis de
course est exposé dans un magasin. Vous pouvez
savoir que le mode « démo » est allumé si les affichages s’allument quand vous branchez le cordon
d’alimentation et que vous placez l’interrupteur sur
la position Remise à zéro. Pour éteindre le mode «
démo », appuyez sur la touche Arrêt [STOP] de la
console pendant plusieurs secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section
MODE INFORMATION à la page 23 pour éteindre le
mode « démo ».
Ensuite, montez sur les repose-pieds du tapis de course.
Trouvez la pince attachée à la clé (voir le schéma page
13) puis, glissez la pince sur la ceinture de vos vêtements. Ensuite, enfoncez la clé dans la console. Après
quelques secondes, les affichages s’allument. IMPORTANT : dans une situation d’urgence, la clé peut être
tirée hors de la console, ce qui entraîne l’arrêt de la
courroie mobile. Testez la pince en faisant quelques
pas en arrière ; si la clé ne sort pas de la console, réglez la position de la pince.
Important : pour mettre en évidence les choix
d’un menu, appuyez sur la Touche de navigation
pointant vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite. Pour sélectionner les choix d’un menu,
appuyez sur la Touche de sélection.
Remarque : pour quitter le mode utilisateur en tout
temps, appuyez à répétition sur la touche de retour
[BACK] jusqu’à la sélection du mode manuel (reportez-vous à la page 16). Pour retourner au mode
utilisateur depuis le mode manuel, appuyez sur la
Touche de sélection.
2. Entrez l’information sur l’utilisateur.
Pour entrer l’information sur l’utilisateur, mettez
d’abord en évidence l’option de configuration
[SETUP] et appuyez sur la Touche de sélection. Le
menu de configuration apparaîtra à ce moment à
l’écran.
COMMENT PERSONNALISER LES RÉGLAGES DE
LA CONSOLE
La console comporte un mode utilisateur qui vous permet de vous désigner en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2 : entrez l’identité de l’utilisateur avant de commencer l’entraînement, puis choisissez les réglages de
la console. L’information entrée concernant l’utilisateur
sera également enregistrée et stockée dans le journal de
condition physique, ce qui permettra la visualisation de
votre historique d’entraînement (reportez-vous à COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE CONDITION
PHYSIQUE à la page 22).
Ensuite, mettez en évidence l’option configuration
utilisateur 1 ou utilisateur 2 [SETUP USER 1 ou
SETUP USER 2] et appuyez sur la Touche de sélection. Le menu d’information apparaîtra à ce moment
à l’écran.
Vous pouvez maintenant entrer votre nom [ENTER
NAME] et votre poids. [ENTER WEIGHT] Mettez en
évidence l’option désirée du menu et appuyez sur la
Touche de sélection. Un curseur clignotant apparaîtra dans un champ de l’écran. Pour entrer un chiffre
ou une lettre au-dessus du curseur, appuyez sur la
Touche de navigation vers le haut ou vers le bas.
Effectuez les étapes ci-dessous pour personnaliser les
réglages de la console.
14
Pour déplacer le curseur, appuyez sur la Touche de
navigation vers la gauche ou vers la droite. Lorsque
vous avez terminé l’entrée dans le champ des
chiffres et lettres désirés, appuyez sur la Touche
de sélection. Répétez ce processus pour entrer
tous les renseignements souhaités sur l’utilisateur.
Remarque : pour obtenir plus de renseignements
sur l’option de réinitialisation du journal [RESET
JOURNAL], reportez-vous à la page 23.
Pour quitter le menu d’information sur l’utilisateur,
appuyez sur la touche de retour [BACK]. Le menu de
configuration apparaîtra à ce moment à l’écran.
Pour régler la date et l’heure, mettez d’abord en évidence l’option changer la date ou l’heure [CHANGE
DATE OR TIME] du menu de configuration, puis appuyez sur la Touche de sélection. Le réglage de la
date apparaîtra à ce moment à l’écran.
Pour régler la date, appuyez d’abord sur la Touche
de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de
mettre en évidence le champ des mois, des jours ou
des années. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner le choix du mois, du jour ou de l’année.
Lorsque le réglage de la date est terminé, appuyez
sur la Touche de sélection. Le réglage de l’heure apparaîtra à ce moment à l’écran.
3. Sélectionnez un réglage d’utilisateur par défaut.
La console peut enregistrer, stocker et récupérer des
renseignements sur deux utilisateurs différents. Le
réglage de l’utilisateur par défaut vous permet de
choisir l’information sur l’utilisateur qui sera
récupérée et enregistrée lors de la mise en fonction
de la console au début d’une séance d’entraînement.
Pour sélectionner un réglage d’utilisateur par défaut,
mettez d’abord en évidence l’option sélectionner utilisateur par défaut [SELECT DEFAULT USER] sélectionner utilisateur par défaut du menu de configuration, puis appuyez sur la Touche de sélection.
L’écran affichera à ce moment une liste de choix
d’utilisateur par défaut.
Pour sélectionner un choix d’utilisateur par défaut,
appuyez sur la Touche de navigation vers le haut
ou vers le bas, jusqu’à l’apparition d’une flèche à
l’endroit du choix désiré. Ensuite, appuyez sur la
Touche de sélection. Lors de la sélection d’un
choix, un « x » apparaît dans la boîte à l’endroit du
choix sélectionné.
Remarque : Vous pouvez également afficher ou
masquer l’écran de bienvenue depuis ce menu. Si
l’option afficher l’écran de bienvenue [SHOW WELCOME SCREEN] est sélectionnée, un message de
bienvenue indiquant le nom de l’utilisateur s’affichera
chaque fois que la console sera mise en fonction.
Pour quitter le menu d’utilisateur par défaut, appuyez
sur la touche de retour [BACK] Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran.
4. Réglez la date et l’heure.
Le réglage de la date et de l’heure permettra l’enregistrement exact de votre historique d’entraînement
dans le journal de condition physique de la console.
15
Pour régler l’heure, appuyez d’abord sur la Touche
de navigation vers la gauche ou vers la droite afin
de sélectionner le champ des heures ou des minutes. Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
choix de l’heure ou de la minute; assurez-vous de
sélectionner la période avant midi [AM] ou
après midi [PM] appropriée dans le champ de
l’heure. Lorsque le réglage de l’heure est terminé,
appuyez sur la Touche de sélection. La console
quittera à ce moment le mode utilisateur.
COMMENT S’IDENTIFIER EN TANT QU’UTILISATEUR 1 OU UTILISATEUR 2
La console peut récupérer l’information et mémoriser
l’historique d’entraînement de deux utilisateurs différents. Pour vous désigner lors d’une séance d’entraînement en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2, appuyez d’abord sur la Touche de sélection, puis accédez au mode utilisateur.
Le mot LOGIN (Entrer) apparaîtra à l'écran pendant
quelques secondes, puis le menu du mode utilisateur
s'affichera. Appuyez sur la Touche de navigation vers le
haut ou vers le bas pour mettre en évidence utilisateur 1
ou utilisateur 2 [USER 1 ou USER 2]. Remarque : si les
réglages de la console ont été personnalisés (reportezvous à la page 14), le nom que vous aurez entré apparaîtra au lieu de utilisateur 1 ou utilisateur 2.
Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection pour confirmer votre choix. La console quittera à ce moment le
mode utilisateur.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
6. Suivez vos progrès à l’écran.
1. Introduisez la clé dans la console.
À mesure que vous marchez ou courrez sur le tapis
de course, l’écran peut afficher les renseignements
suivants sur l’entraînement.
Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE
EN MARCHE à la page 14.
2. Personnalisez les réglages de la console si vous
le désirez.
Reportez-vous à COMMENT PERSONNALISER
LES RÉGLAGES DE LA CONSOLE à la page 14.
3. Sélectionnez le mode manuel.
Chaque fois que la clé est introduite, le mode
manuel est sélectionné. Si vous avez sélectionné un
entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie
[ENTER/EXIT] sous les Entraînements Classiques
[CLASSIC WORKOUTS] pour retourner au mode
manuel.
4. Faites démarrer la courroie mobile et réglez la
vitesse.
Pour actionner la courroie de marche, appuyez soit
sur la touche Marche [START], Vitesse + [SPEED +]
ou sur l’une des dix touches de vitesse numérotées.
Remarque : après l’appui de l’une des touches, il se
peut que la courroie mobile mette quelque temps à
atteindre la vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur la touche de mise en fonction
[START] ou de vitesse [SPEED +], la courroie mobile commencera à se déplacer à 2 k/h. À mesure
que vous vous entraînez, changez la vitesse de la
courroie mobile selon votre choix en appuyant sur
les touches de vitesse + et –. Chaque fois qu’une
touche est pressée, la vitesse change de 0,1 k/h; si
vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse
changera par tranches de 0,5 k/h. Si vous appuyez
sur l’une des dix touches de vitesse numérotées, la
vitesse de la courroie de marche augmente graduellement jusqu’à atteindre le réglage de vitesse
sélectionné.
•
Le temps [TIME] écoulé.
•
La distance [DISTANCE] parcourue en
marchant ou en courant.
•
La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
•
Le degré d’inclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
•
Le nombre approximatif des calories [CALORIES] que vous aurez brûlées.
•
La date [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN,
JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC].
•
Votre fréquence cardiaque. Remarque : votre
fréquence cardiaque ne peut être affichée que si
vous utilisez le détecteur cardiaque de la
poignée ou le détecteur cardiaque du torse en
option.
•
L’écran peut aussi afficher une représentation
animée d’un coureur. À mesure que vous augmentez ou diminuez la vitesse de la courroie
mobile, le coureur augmentera ou diminuera son
régime.
La console permet le choix entre deux affichages.
L’option d’affichage sélectionnée déterminera la nature des renseignements sur l’entraînement qui
seront affichés. Appuyez à répétition sur la Touche
de navigation vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner l’option d’affichage désirée.
Pour immobiliser la courroie mobile, appuyez sur la
touche d’arrêt [STOP]. Pour engager de nouveau la
courroie mobile, appuyez sur la touche Start, la
touche Speed + ou l’une des dix touches
numérotées.
Remarque : quel que soit le mode d’affichage sélectionné, le réglage de la vitesse ou celui de l’inclinaison apparaîtra à l’écran pendant quelques secondes
pour chaque modification du réglage. De plus, votre
fréquence cardiaque apparaîtra à l’écran chaque fois
que vous utilisez le détecteur cardiaque de la
poignée (reportez-vous à l’étape 7 de la page 17).
5. Changez l’inclinaison du tapis de course selon
votre choix.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur les touches d’augmentation ou de diminution de l’inclinaison Incline, ou sur l’une des six
touches de pourcentage de pente [% GRADE]
numérotées. Chaque fois qu’une touche est appuyée, l’inclinaison varie graduellement pour atteindre le degré d’inclinaison correspondant au réglage
sélectionné.
Remarque : la console peut afficher la vitesse et la
distance soit en miles ou en kilomètres. Pour connaître la nature de l’unité de mesure sélectionnée, ou
pour changr d’unité de mesure, reportez-vous à LE
MODE D’INFORMATION de la page 23. Remarque
: par souci de clarté, toutes les instructions dans
ce manuel font référence aux kilomètres.
16
7. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser le tapis de
course, déplacez le disjoncteur de réinitialisation/d’arrêt à la position off (arrêt) et débranchez
le cordon d’alimentation. Important : L’omission de
cette procédure risque de provoquer l’usure prématurée des composants électriques du tapis de
course.
Vous pouvez mesurer votre fréquence cardiaque en
utilisant le détecteur de la poignée ou le détecteur
cardiaque du torse en option (reportez-vous à la
page 23 pour en savoir plus sur le détecteur cardiaque du torse en option). Remarque : si vous
portez le détecteur cardiaque du torse et tenez le détecteur cardiaque de la poignée simultanément, la
console ne pourra pas afficher votre fréquence cardiaque de façon exacte.
COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT
PRÉENREGISTRÉ OU UN ENTRAÎNEMENT
DE PERTE DE POIDS
1. Introduisez la clé dans la console.
Avant d’utiliser le détecteur cardiaque de la poignée,
retirez les pellicules plastique des plaques métalliques. De plus, assurez-vous que vos mains sont
propres.
Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE
EN MARCHE à la page 14.
2. Sélectionnez le menu d’entraînement.
Pour mesurer
votre fréquence
cardiaque,
tenez-vous sur
les reposepieds et saisisPlaques
sez les plaques
métalliques
métalliques de
la rampe—
évitez de déplacer vos mains. Lorsque votre pouls sera détecté,
un symbole représentant un cœur clignotera à
l’écran et votre fréquence cardiaque apparaîtra.
Pour la lecture la plus précise de votre fréquence
cardiaque, tenez les plaques métalliques pendant 15 secondes.
Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez
sur la touche Enter/Exit sous Classic Workouts. Le
menu d’entraînement apparaîtra à ce moment à
l’écran.
3. Sélectionnez un entraînement préenregistré ou
un entraînement de perte de poids.
Pour sélectionner l’un des six entraînements préenregistrés ou des huit entraînements de perte de
poids, appuyez d’abord sur la Touche de navigation
vers la gauche ou vers la droite pour mettre en évidence l’option entraînements préenregistrés [PRESET WORKOUTS] ou l’option entraînements de
perte de poids [WEIGHT LOSS WORKOUTS], puis
appuyez sur la Touche de sélection.
Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers la
gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers le
bas, jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement
préenregistré ou de perte de poids de votre choix.
Remarque : pour accéder au menu précédent,
appuyez sur la touche de retour Back. Pour retourner au mode manuel, appuyez sur la touche
Enter/Exit sous Classic Workouts.
Remarque : si vous avez sélectionné un entraînement, votre fréquence cardiaque apparaîtra alors
dans un affichage du pouls, accompagnée d’autres
renseignements sur l’exercice.
8. Mettez le ventilateur en marche, si vous le
désirez.
Le ventilateur comporte des réglages de bas régime
et de haut régime. Appuyez à répétition sur la touche
de ventilateur [FAN] pour varier le régime du ventilateur ou fermer le ventilateur. Remarque : si le ventilateur est en marche au moment de l’arrêt de la courroie mobile, le ventilateur s’éteindra automatiquement après quelques minutes.
Lors de la sélection d’un entraînement préenregistré
ou de perte de poids, l’écran affiche le nom et la
durée de l’entraînement [PROG TIME], le réglage de
l’inclinaison [MAX INC] maximale et le réglage de la
vitesse maximale [MAX SPD]. De plus, un profil des
réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à
l’écran.
9. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez la touche
d’arrêt Stop et réglez l’inclinaison du tapis de
course à la position minimale. L’inclinaison doit
être réglée à la position minimale avant la fermeture du tapis de course en position de rangement, pour éviter le bris du tapis. Ensuite, retirez
la clé de la console et rangez-la dans un endroit sûr.
17
Chaque entraînement préenregistré est divisé en 30
segments d’une minute. Chaque entraînement de
perte de poids est divisé en 20, 30, 40 ou 45 segments d’une minute. Une vitesse et une inclinaison
sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse ou inclinaison peut être
réglée pour des segments consécutifs.
L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que
la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil.
La courroie mobile ralentira alors jusqu’à l’arrêt
complet.
Si le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison du
segment en cours est trop élevé ou trop abaissé,
vous pouvez surpasser le réglage en appuyant sur
les touches Speed ou Incline; toutefois, à l’engagement du segment suivant, le tapis de course se
réglera automatiquement sur les valeurs de
vitesse et d’inclinaison de ce segment.
4. Appuyez sur la touche de mise en fonction
Start pour commencer l’entraînement.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche de mise en fonction, le tapis de course atteindra automatiquement les premiers réglages de
vitesse et d’inclinaison de l’entraînement. Tenez
les rampes et commencez à marcher.
Pour interrompre l’entraînement à tout moment,
appuyez sur la touche d’arrêt Stop. Pour reprendre
l’entraînement, appuyez sur la touche de mise en
fonction Start. La courroie mobile commencera à
se déplacer à 2 k/h. Au début du segment suivant
de l’entraînement, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison programmées pour ce segment.
5. Suivez vos progrès à l’écran.
Lors de la sélection d’un entraînement préenregistré ou de perte de poids, l’écran affiche le temps
à écouler de l’entraînement, la distance parcourue
en marchant ou en courant, le nombre approximatif
des calories brûlées, le degré d’inclinaison et la
vitesse de la courroie mobile.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Reportez-vous à l’étape 7 de la page 17.
De plus, un profil des réglages de la vitesse de
l’entraînement apparaîtra à l’écran. Une petite
flèche sous le profil situera votre progression.
À la fin du premier segment d’une minute de l’entraînement, une série de tonalités se fera entendre.
Si un réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison
différent est programmé pour le second segment,
le réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison clignotera à l’écran pendant un moment afin de vous
prévenir. Le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison du second segment.
7. Mettez le ventilateur en marche, si vous le
désirez.
Reportez-vous à l’étape 8 de la page 17.
8. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17.
18
COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ
1. Introduisez la clé dans la console.
4. Appuyez sur la touche de mise en fonction
[START] pour commencer l’entraînement et et
programmez les réglages désirés.
Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA
MISE EN MARCHE à la page 14.
Chacun des entraînements assimilés peut comporter jusqu’à 40 segments d’une minute. Un
réglage de vitesse et un réglage d’inclinaison peuvent être programmés pour chacun des segments.
2. Sélectionnez le menu d’entraînement.
Pour programmer un réglage de vitesse destiné au
premier segment, appuyez sur les touches de
vitesse [SPEED + et SPEED –] ou sur l’une des
touches de vitesse numérotées. Pour programmer
un réglage d’inclinaison destiné à chacun des segments, appuyez sur les touches d’augmentation ou
de diminution de l’inclinaison Incline, ou sur l’une
des six touches de pourcentage de pente [%
GRADE] numérotées.
Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie [ENTER/EXIT]
sous les Entraînements Classiques [CLASSIC
WORKOUTS]. Le menu de configuration de l’entraînement apparaîtra à ce moment à l’écran.
3. Sélectionnez un entraînement assimilé.
Pour sélectionner l’un des deux entraînements assimilés, appuyez d’abord sur la Touche de navigation vers la gauche ou vers la droite afin de mettre
en évidence l’option entraînements assimilés
[LEARN WORKOUTS], puis appuyez sur la
Touche de sélection.
À la fin du premier segment, le programme mémorisera le réglage de vitesse en fonction et le
degré d’inclinaison en fonction. Programmez un
réglage de vitesse et un degré d’inclinaison pour le
deuxième segment comme il est décrit ci-dessus.
Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation vers
la gauche et vers la droite, ou vers le haut et vers
le bas, jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement assimilé de votre choix. Remarque : pour accéder au menu précédent, appuyez sur la touche
de retour [BACK]. Pour retourner au mode manuel,
appuyez sur la touche Entrer/Sortie sous les
Entrînements Classique.
Lors de la sélection d’un entraînement assimilé,
l’écran affiche le nom et la durée de l’entraînement, l’inclinaison maximale et le réglage de la
vitesse maximale. De plus, un profil des réglages
de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à
l’écran. Remarque : si plus de trois segments d’un
profil apparaissent à l’écran, reportez-vous à COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ
de la page 20.
Continuer l’entraînement et la programmation des
réglages de vitesse et d’inclinaison pendant autant
que 40 minutes. Appuyez deux fois sur la touche
d’arrêt [STOP] et ensuite sur la touche
Entrer/Sortie sous les Entrînements Classique à la
fin de votre entraînement. L’entraînement ainsi
créé sera à ce moment enregistré dans la mémoire.
5. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17.
19
COMMENT UTILISER UN ENTRAÎNEMENT
ASSIMILÉ
Chacun des entraînements assimilés peut comporter jusqu’à 40 segments d’une minute. Une
vitesse et une inclinaison sont programmées pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse ou
inclinaison peut être réglée pour des segments
consécutifs.
1. Introduisez la clé dans la console.
Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA
MISE EN MARCHE à la page 14.
4. Appuyez sur la touche de mise en marche
[START] pour commencer l’entraînement.
2. Sélectionnez le menu d’entraînement.
Pour sélectionner le menu d’entraînement, appuyez sur la touche Entrer/Sortie [ENTER/EXIT]
sous les Entraînements Classiques [CLASSIC
WORKOUTS]. Le menu de configuration de l’entraînement apparaîtra à ce moment à l’écran.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course atteindra automatiquement les premiers réglages de vitesse et d’inclinaison de l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à marcher.
3. Sélectionnez un entraînement assimilé.
5. Suivez vos progrès à l’écran.
Pour sélectionner l’un des deux entraînements assimilés, appuyez d’abord sur la Touche de navigation gauche ou droite afin de mettre en évidence
l’option entraînements assimilés [LEARN WORKOUTS], puis appuyez sur la Touche de sélection.
Lors de la sélection d’un entraînement assimilé,
l’écran affiche le temps à écouler de l’entraînement, la distance parcourue en marchant ou en
courant, la vitesse de la courroie mobile, le degré
d’inclinaison et le nombre approximatif des calories
brûlées.
Ensuite, appuyez sur la Touche de navigation
gauche et droite, ou vers le haut et vers le bas,
jusqu’à l’affichage à l’écran de l’entraînement assimilé de votre choix. Remarque : pour accéder au
menu précédent, appuyez sur la touche de retour
[BACK]. Pour retourner au mode manuel, appuyez
sur la touche Entrer/Sortie sous les Entrînements
Classiques.
De plus, un profil des réglages de la vitesse de
l’entraînement apparaîtra à l’écran. Une petite
flèche sous le profil situera votre progression.
À la fin du premier segment d’une minute de l’entraînement, une série de tonalités se fera entendre.
Si un réglage de vitesse ou de degré d’inclinaison
est programmé pour le second segment, le réglage
de vitesse ou de degré d’inclinaison clignotera à
l’écran pendant un moment afin de vous prévenir.
Le tapis de course se réglera automatiquement
selon aux valeurs de vitesse et d’inclinaison du
second segment.
Lors de la sélection d’un entraînement assimilé,
l’écran affiche le nom et la durée de l’entraînement, le réglage d’inclinaison maximale et le
réglage de la vitesse maximale. De plus, un profil
des réglages de la vitesse de l’entraînement apparaîtra à l’écran. Remarque : si l’écran n’affiche que
trois segments d’un profil, reportez-vous à COMMENT CRÉER UN ENTRAÎNEMENT ASSIMILÉ
de la page 19.
20
sera sauvegardé dans la mémoire. Pour prolonger
la période d’entraînement, rendez-vous jusqu’à la
fin de l’entraînement. Ensuite, appuyez sur la
touche de mise en fonction Start et programmez les
réglages de vitesse et d’inclinaison du nombre
désiré de segments additionnels; les entraînements
assimilés peuvent comporter jusqu’à 40 segments.
Lorsque vous aurez ajouté le nombre désiré de
segments, appuyez deux fois sur la touche d’arrêt
Stop, puis appuyez sur la touche Enter/Exit sous
Classic Workouts. Pour raccourcir la période du
programme, appuyez deux fois sur la touche
d’arrêt Stop à tout moment précédant la fin du programme, puis appuyez sur la touche Enter/Exit
sous Classic Workouts.
L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce que la
petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La
courroie mobile ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet.
Si le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison du
segment en cours est trop élevé ou insuffisant, vous
pouvez surpasser le réglage en appuyant sur les
touches Speed ou Incline; toutefois, à l’engagement du segment suivant, le tapis de course se
réglera automatiquement sur les valeurs de
vitesse et d’inclinaison de ce segment.
Pour interrompre l’entraînement à tout moment, appuyez sur la touche d’arrêt Stop. Pour reprendre
l’entraînement, appuyez sur la touche de mise en
marche Start. La courroie mobile commencera à se
déplacer à 2 k/h. Au début du segment suivant de
l’entraînement, le tapis de course se réglera automatiquement sur les valeurs de vitesse et d’inclinaison programmées pour ce segment.
7. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Reportez-vous à l’étape 7 de la page 17.
8. Mettez le ventilateur en marche, si vous le
désirez.
6. Changez d’entraînement si vous le désirez.
Si vous désirez, vous pouvez changer d’entraînement pendant l’utilisation. Pour changer le réglage
de vitesse ou d’inclinaison du segment en
cours, appuyez simplement la touche Speed
(vitesse) ou Incline (inclinaison). Lorsque le segment en cours est terminé, le nouvel arrangement
Reportez-vous à l’étape 8 de la page 17.
9. Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
Reportez-vous à l’étape 9 de la page 17.
21
COMMENT VISUALISER LE JOURNAL DE CONDITION PHYSIQUE
Pour visualiser les renseignements sur les exercices
d’une autre année, appuyez sur la Touche de navigation vers le haut ou vers le bas pour changer
d’année. Remarque : le journal de condition physique
peut stocker des renseignements sur onze années
différentes.
1. Introduisez la clé dans la console.
Reportez-vous à COMMENT EFFECTUER LA MISE
EN MARCHE à la page 14.
2. Désignez-vous en tant qu’utilisateur 1 ou utilisateur 2.
5. Visualisez les renseignements sur les exercices
par mois.
Après quelques secondes, le menu de visualisation
du mois [JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL,
AUG, SEP, OCT, NOV, DEC] apparaîtra à l’écran.
Reportez-vous à la page 15.
3. Sélectionnez le journal de condition physique.
Pour visualiser des renseignements sur les exercices
du mois, appuyez sur la Touche de navigation afin de
mettre en évidence le mois désiré au côté droit de
l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection.
Les renseignements sur les exercices du mois sélectionné apparaîtront à l’écran.
Pour sélectionner le journal de condition
physique, appuyez sur la touche Open/Close sous
Fitness Journal. La console récupérera à ce moment
les renseignements emmagasinés du journal liés à
l’utilisateur sélectionné.
Remarque : pendant la visualisation du journal de
condition physique, appuyez sur la touche de retour
Back à tout moment pour accéder au menu ou à l’affichage précédent.
6. Visualisez les renseignements sur les exercices
par semaine.
Après quelques secondes, le menu de visualisation
de la semaine [WEEK] apparaîtra à l’écran.
Le journal de condition physique peut afficher les informations suivantes sur les exercices effectués durant l’année en cours.
Pour visualiser des renseignements sur les exercices
de la semaine, appuyez sur la Touche de navigation
afin de mettre en évidence la semaine désirée au
côté droit de l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche
de sélection. Les renseignements sur les exercices
de la semaine sélectionnée apparaîtront à l’écran.
Temps—Le nombre total des heures que vous aurez
consacrées à marcher ou à courir sur le tapis de
course.
Distance—La distance totale que vous aurez parcourue à marcher ou à courir sur le tapis de course.
7. Visualisez les renseignements sur les exercices
par jour.
Calories—Le nombre approximatif des calories que
vous aurez brûlées.
Après quelques secondes, le menu de visualisation
du jour apparaîtra à l’écran.
Vitesse moyenne [AVG. SPD]—Votre vitesse
moyenne de marche ou de course.
Pour visualiser des renseignements sur les exercices
du jour, appuyez sur la Touche de navigation vers la
gauche ou vers la droite jusqu’à ce qu’une flèche apparaisse au-dessus du jour désiré au côté droit de
l’écran. Ensuite, appuyez sur la Touche de sélection.
Les renseignements sur les exercices du jour sélectionné apparaîtront à l’écran.
Cadence moyenne [AVG. PACE]—Votre cadence
moyenne de marche ou de course en minutes par
kilomètre ou par mille.
Ascension [VERTICAL LFT]—La distance parcourue verticalement en pieds ou en mètres.
Poids [_ _ KG]—Votre poids, tel qu’il a été entré
dans vos renseignements sur l’utilisateur.
8. Continuer la visualisation du journal de condition
physique au choix.
Répétez les étapes 3 à 6 inclusivement pour visualiser les renseignements sur les exercices selon le
choix de l’année, du mois, de la semaine ou du jour.
4. Visualisez les renseignements sur les exercices
par année.
9. Quitter le journal de condition physique.
Lors de la sélection du journal de condition physique,
les totaux annuels apparaissent à l’écran.
Appuyez sur la touche Ouvert/Fermé [OPEN/CLOSE]
sous Fitness Journal pour quitter le journal de condition physique à tout moment.
Remarque : pour supprimer les renseignements sur
les exercices stockés dans le journal de condition
physique, reportez-vous à COMMENT
RÉINITIALISER LE JOURNAL DE CONDITION
PHYSIQUE de la page 23.
22
COMMENT RÉINITIALISER LE JOURNAL DE
CONDITION PHYSIQUE
1. Sélectionnez le mode utilisateur.
Reportez-vous à l’étape 1 de la page 14.
2. Réinitialisez le journal de condition physique.
Pour supprimer les renseignements sur les exercices
stockés dans le journal de condition physique, mettez d’abord en évidence l’option de configuration
[SETUP], puis appuyez sur la Touche de sélection
[SELECT]. Le menu de configuration apparaîtra à ce
moment à l’écran.
Ensuite, mettez en évidence l’option configuration
utilisateur 1 ou utilisateur 2 [SETUP USER 1 ou
SETUP USER 2] et appuyez sur la Touche de sélection. Le menu de configuration apparaîtra à ce moment à l’écran.
Ensuite, mettez en évidence l’option de réinitialisation du journal [RESET JOURNAL] et appuyez sur la
Touche de sélection. L’écran affichera une demande
de confirmation. Pour supprimer l’information enregistrée dans le journal de condition physique, utilisez
les Touches de navigation vers la gauche ou vers la
droite pour mettre en évidence l’option de réinitialisation du journal et appuyez sur la Touche de sélection. Pour conserver les renseignements stockés
dans le journal de condition physique, mettez en évidence l’option d’annulation [CANCEL], puis appuyez
sur la Touche de sélection.
LE MODE D’INFORMATION
La console comporte un mode d’information qui enregistre les renseignements quant à l’utilisation du tapis de
course et vous permet de sélectionner une unité de
mesure à attribuer à la console.
Pour sélectionner le mode d’information, maintenez enfoncée la touche d’arrêt [STOP] et introduisez la clé dans
la console, puis relâchez la touche d’arrêt. Lorsque le
mode d’information est sélectionné, les informations
suivantes apparaissent à l’écran :
L’écran affichera le nombre d’heures durant lesquelles le
tapis de course a été utilisé, ainsi que le nombre de kilomètres ou de milles parcourus par la courroie mobile.
De plus, l’écran affichera l’unité de mesure sélectionnée.
Le mot Metric (Métrique) apparaîtra pour représenter les
kilomètres ou le mot English (Anglais) pour représenter
les milles. Pour changer d’unité de mesure, appuyez sur
la touche de vitesse [SPEED +].
Remarque : la console offre un mode d’affichage de démonstration destiné à l’utilisation du tapis de course en
salle de démonstration. Pendant le fonctionnement en
mode de démonstration, la console fonctionnera normalement lorsque le cordon d’alimentation sera branché,
le disjoncteur de réinitialisation/d'arrêt passé à la position
reset (réinitialisation) et la clé introduite dans la console.
Cependant, lors du retrait de la clé, les affichages demeureront actifs, mais les touches n’auront aucun effet
sur le fonctionnement. Si le mode de démonstration est
en fonction, le mot ON (Allumé) apparaît à l’écran
lorsque le mode d’information est sélectionné. Pour mettre en fonction ou hors fonction le mode de démonstration, appuyez sur la touche de vitesse [SPEED –].
Pour quitter le mode d’information, retirez la clé de la
console.
CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
Un capteur cardiaque du torse en option permet de vous
exercer avec les mains libres et de visualiser votre
fréquence cardiaque pendant vos séances d’entraînement. Pour commander le capteur cardiaque du
torse en option, composez le numéro de téléphone
indiqué sur la page couverture de ce manuel.
Après l’appui sur la Touche de sélection, le menu
des renseignements sur l’utilisateur apparaîtra de
nouveau à l’écran.
3. Quittez le mode utilisateur.
Appuyez à répétition sur la touche de retour Back
jusqu’à ce que vous ayez quitté le menu des renseignements sur l’utilisateur.
23
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau
le plus bas, vous endommagerez le tapis de course de
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20
kg (45 lbs.) pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le
tapis de course.
1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour diminuer
les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à
l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous que vos
genoux sont pliés et que votre dos est droit quand vous
soulevez le cadre—ne soulevez pas le cadre avec votre
dos. Soulevez le tapis de course à mi-chemin de la position
verticale.
2. Enlevez le cadre jusqu’à ce que le trou dans le cadre et la
goupille de loquet sont alignés. Libérez lentement le bouton
du loquet. Assurez-vous que la goupille du loquet est insérée complètement au position enfermé.
Cadre
Pour protéger votre sol, placez un tapis sous le tapis de
course. Eloignez le tapis de course des rayons directs
du soleil. Ne laissez pas le tapis de course dans sa position de rangement à des températures au dessus de
30°C (85°F).
Bouton
du
Loquet
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la goupille
du loquet est insérée complètement au position enfermé.
Cadre
1. Tenez une rampe et placez votre autre main sur la plateforme. Placez un pied contre une des roues.
Rampe
2. Renversez le tapis de course en arrière jusqu’à ce qu’il roule
librement sur les roues avant. Avec précaution déplacez le
tapis de course dans l’endroit désiré. Pour réduire tout
risques de blessures, soyez très prudent quand vous déplacez le tapis de course. N’essayez pas de déplacer le
tapis de course sur des surfaces inégales.
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis
de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de rangement.
24
Roues
COMMENT DÉPLAIER LE TAPIS DE COURSE
1. Maintenez le tapis de course de la main droite. Tirez le
bouton du loquet vers la gauche et tenez-le. Faites pivoter le cadre vers le bas jusqu’à ce qu’il surpasse la goupille du loquet.
Bouton du
Loquet
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez-le jusqu’au sol. ATTENTION : pour diminuer les risques de blessures, n’abaissez pas le
cadre en n’empoignant que les repose-pied en plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol.
Assurez-vous de plier vos genoux et gardez votre
dos droit.
25
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
Trouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des
questions veuillez contacter le service à la clientèle.
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION : a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise mise à la terre. (Voir
page 12.) Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum. Le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
b. Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insérée dans la console.
c. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur
le tapis de course près du cordon d’alimentation.
Si le coupe-circuit dépasse comme illustré, le
coupe-circuit s’est déclenché. Enclenchez le
coupe-circuit, attendez cinq minutes puis appuyez sur le coupe-circuit.
c
Remise
à Zéro
Déclenché
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION : a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint. (Voir le schéma ce-dessus.) Si le coupe-circuit
s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le coupe-circuit.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est branché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÉME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison
change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course
s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau
minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
PROBLEME : les affichages de la console ne fonctionnent pas correctement
SOLUTION : a. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Retirez les trois
Vis de 3/4" (12) puis, retirez le Capot (61) en le
faisant pivoter avec précaution.
12
61
26
Localisez le Capteur Magnétique (71) et l’Aimant
(50) sur le côté gauche de la Poulie (51).
Tournez la Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit
aligné avec le Capteur Magnétique. Assurezvous que l’espace entre l’Aimant et le Capteur
Magnétique est d’environ 3mm. Si nécessaire,
devissez la Vis du Capteur Magnétique de 3/4"
(15), déplacez légèrement le Capteur
Magnétique puis revissez la Vis. Ré-attachez le
Capot et faites tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vous assurer que la
vitesse affichée est correcte.
3 mm
15
71
50
51
Vue d’en
Haut
PROBLÈME : les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console
SOLUTION:
a. La console est équipée d’un mode « démo », conçu pour être utilisé quand le tapis de course
est exposé dans un magasin. Si les affichages restent allumés quand vous retirez la clé, le
mode « démo » est allumé. Pour éteindre le mode « démo », appuyez sur la touche Arrêt pendant quelques secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section LE MODE
INFORMATION à la page 18 pour éteindre le mode « démo ».
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage
SOLUTION : a. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez seulement un cordon de 1,5 m maximum.
b. Si la courroie mobile est trop tendue, la perforb
mance du tapis peut être diminuée et la courroie
5 à 7 cm
mobile peut être endommagée de manière permanente. Retirez tout d’abord la clé de la
console et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie mobile
serrée correctement, vous devriez pouvoir souleBoulons du Rouleau Arrière
ver chaque côté de la courroie mobile de 5 à 7
cm de la plate-forme de marche. Assurez-vous
que la courroie mobile est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez
le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la
courroie mobile soit tendue correctement.
c. Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
27
PROBLÈME : la courroie mobile n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retia
rez tout d’abord la clé de la console et
DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile s’est décalée
vers la gauche, utilisez la clé hexagonale pour
tourner le boulon du rouleau arrière gauche
dans le sens des aiguilles d’une montre d’un
demi tour ; si la courroie mobile s’est décalée vers la droite, tournez le boulon dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre d’un
demi tour. Faites attention de ne pas trop serrer
la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé dans la console et faites
fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que
la courroie mobile soit centrée.
b. Si la courroie mobile glisse quand vous marb
chez dessus, retirez tout d’abord la clé de la
console et DÉBRAN-CHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement du
rouleau arrière dans le sens des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Quand la courroie mobile
est serrée correctement, vous devriez pouvoir
soulever chaque côté de la courroie mobile de 5
à 7 cm de la plate-forme de marche. Assurezvous que la courroie mobile est centrée.
Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
28
CONSEILS POUR L’EXERCICE
Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la
graisse, vous devez vous entraîner à une intensité modérée pendant une période de temps soutenue. Durant les
premières minutes d’effort, votre corps utilise des calories
de glucide pour générer de l’énergie. Il faut plusieurs minutes d’effort pour que votre corps commence à puiser
dans ses calories de graisse pour générer de l’énergie. Si
votre objectif est de brûler de la graisse, réglez l’intensité
de vos exercices pour que votre rythme cardiaque soit
proche du nombre du bas dans votre zone d’entraînement. Pour brûler un maximum de graisse, entraînezvous de manière à ce que votre rythme cardiaque soit
proche du nombre du milieu dans votre zone d’entraînement.
ATTENTION :
consultez votre
médecin avant de commencer ce programme,
ou tout autre programme d’exercice. Ceci est
tout particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou les personnes
ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. Divers facteurs peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le
détecteur cardiaque est un outil pour l‘exercice conçu pour vous fournir une idée générale des fluctuations de votre rythme cardiaque.
Des Exercices Aérobics—Si votre objectif est de renforcer votre système cardio-vasculaire, vous devez effectuer
des exercices aérobics, une activité qui requiert de
grandes quantités d’oxygène pendant une période de
temps soutenue. Pour des exercices aérobics, réglez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit proche du nombre du haut dans votre zone
d’entraînement.
Les conseils suivants vous aideront à planifier votre programme d’exercice. Pour plus de détails sur l’exercice,
procurez-vous un livre réputé sur le sujet, ou consultez
votre médecin. Une alimentation équilibrée et un repos
adéquat sont aussi essentiels pour la réussite de votre
programme.
ENTRAÎNEMENT CONSEILLÉ
INTENSITÉ DES EXERCICES
Un échauffement—Commencez votre entraînement par
5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
L’échauffement fait monter la température de votre corps,
accélère votre rythme cardiaque et votre circulation pour
vous préparer à l’effort.
Que votre objectif soit de brûler de la graisse ou de renforcer votre système cardio-vasculaire, la clé de la réussite est de s’entraîner à la bonne intensité. Vous pouvez
utiliser votre rythme cardiaque comme repère pour trouver le niveau d’intensité approprié. Le tableau ci-dessous
indique les rythmes cardiaques recommandés pour brûler
de la graisse, pour brûler un maximum de graisse et pour
des exercices aérobics.
Des exercices dans votre zone d’entraînement—
Entraînez-vous pendant 20 à 30 minutes en maintenant
votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement.
(Durant les premières semaines de votre programme
d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque
dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.) Respirez profondément et de manière régulière
pendant vos exercices—ne retenez jamais votre souffle.
Le retour à la normale—Finissez votre entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements. Les étirements augmentent la flexibilité de vos muscles et aident à prévenir
les maux qui surviennent après l’exercice.
Pour déterminer le niveau d’intensité approprié, trouvez
votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la
dizaine supérieure). Les trois nombres au-dessus de
votre âge définissent votre « zone d’entraînement ». Le
nombre du bas est le rythme cardiaque approprié pour
brûler de la graisse. Le nombre du milieu est le rythme
cardiaque approprié pour brûler un maximum de graisse,
et le nombre du haut est le rythme cardiaque pour des
exercices aérobics.
FREQUENCE DES EXERCICES
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au moins un
jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois d’exercice régulier, vous pourrez effectuer
jusqu’à cinq entraînements par semaine, si vous le désirez. Souvenez-vous que la clé du succès est de faire de
vos exercices un élément régulier et agréable de votre
vie de tous les jours
29
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PETL40707.0
R0807A
Pour identifiez les pièces ci-dessous, voir la SCHÉMA DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel.
Qté.
Description
Nº.
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
29
4
1
6
3
4
6
8
7
6
5
8
2
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
2
5
2
2
2
2
2
1
1
2
7
8
2
2
1
4
2
2
1
6
3
2
4
3
1
3
2
1
1
2
1
1
2
2
2
2
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
77
78
79
2
1
1
50
1
Vis de 1/2"
Vis Autoperçante de 1"
Clé Hexagonale
Boulon de 3/8" x 2"
Boulon de 3/8" x 1 1/4"
Boulon de 3/8" x 4 1/2"
Boulon de 1/4" x 1/2"
Écrou de 3/8"
Rondelle Étoilée de 3/8"
Rondelle Étoilée de 1/4"
Vis Autoperçante de 3/4"
Vis de 3/4"
Bague d’Espacement du Coussin de
la Base
Vis de 1 1/2"
Vis du Pied Arrière de 3/4"
Vis de 1 3/4"
Boulon de 5/16" x 1 1/4"
Boulon de 5/16" x 3 5/8"
Boulon de 3/8" x 1"
Boulon du Rouleau Arrière
Boulon de Motor 3/8" x 1 3/4"
Boulon de 3/8" x 1 1/2"
Boulon de 3/8" x 1"
Vis de Terre de 1/2"
Vis du Repose-Pieds de 1 1/4"
Boulon de 1/4" x 3/8"
Boulon de 3/8" x 3/4"
Boulon de 3/8" x 4"
Vis du Guide de la Courroie
Rondelle de 1/4"
Rondelle de Verrouillage de 1/4"
3/8" Rondelle Étoilée
Écrou à Cage de 1/4"
Écrou de Blocage de 3/8"
Écrou à Collerette de 3/8"
Écrou à Collerette de 5/16"
Pince du Capot
Fil du Montant
Écrou à Cage
Autocollant du Repose-Pieds
Repose-Pieds Gauche
Autocollant d’Avertissement
Coussin de la plate-forme de marche
Plate-Forme de Marche
Courroie Mobile
Guide de la Courroie
Embout du Cadre
Bague d’Espacement du Cadre
Bague d’Espacement du Rouleau
Avant
Aimant
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
4
4
2
1
2
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Nº.
30
Description
Rouleau Avant/Poulie
Fil du Pont
Loquet de Rangement
Bouton du Loquet
Repose-pied Droit
Cadre
Support du Rouleau Arrière
Rouleau Arrière
Pied Arrière Gauche
Pied Arrière Droit
Capot
Courroie de Traction
Support de Moteur
Moteur
Cadre d’Élévation
Fil d’Attache
Fil de Terre du Rouleau Arrière
Cordon d’Alimentation
Adaptateur de la Pris
Controleur
Détecteur Magnétique
Pince du Détecteur Magnétique
Panneau Ventral
Montant Gauche
Moteur d’Inclinasion
Bague d’Espacement du Montant
Gauche
Embout de la Base
Montant Droite
Bague d’Espacement du Montant
Droite
Bague d’Espacement du Boulon
Coussin de la Base
Autocollant d’Avertissement
Base
Roue
Attache Flexible
Attache de 8"
Porte d’Accès
Porte-livre
Console
Ventilateur de la Console
Dos de la Console
Attache en Plastique de la Console
Cadre de la Console
Porte-bouteille
Pont
Base de la Poignée du Pouls
Poignée du Pouls Gauche
Poignée du Pouls Droite
Support de la Console
Clé/Pince
Nº.
Qté.
101
102
103
104
1
1
1
1
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
Description
Fil de Terre de la Console
Pièce du Pied Arrière Gauche
Pièce du Pied Arrière Droit
Bague d’Espacement du Moteur
d’Inclinaison
Support du Système Électronique
Coupe-circuit de Zéro/Éteint
Fil de Terre du Cadre d’Inclinaison
Clé Hexagonale de 5/32"
Filtre
Transformateur
Réceptacle
Vis de la Console de 1/2"
Rondelle Étoillée de #10
Support du Loquet
Nº.
115
116
117
*
*
*
*
*
*
*
Qté.
1
1
2
–
–
–
–
–
–
–
Description
Attache de Fil
Vis de terre de la Console de 1/2"
Bague du Moteur
Fil Bleu de 10", M/F
Fil Bleu de 10", 2F
Fil Bleu de 6", 2F
Fil Rouge de 10", M/F
Fil Noir de 8", M/F
Fil Vert de 8", F/R
Manuel de l’Utilisateur
*Ces pièces ne sont pas illustrées.
Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées
sans notification.
31
32
30
108
15
113
59
20
31
57
14
25
12
3
102
36
58
18
42
25
20
30
41
60
31
43
15
12
14
40
18
44
113
45
57
36
29
103
46
25
36
25
25
17
56
8
55
47
48
49
25
51
50
4
54
43
25
29
53
17
40
46
36
25
49
8
47
48
4
SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Model No. PETL40707.0
R0807A
SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle PETL40707.0
12
37
12
37
12
37
61
27
32
24
107
35
62
117
27
26
65
63
19
64
28
66
1
1
70
34
105
24
19
67
110
11
109
68
1
1
71
69
11
15
72
11
111
106
11
73
33
R0807A
SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle PETL40707.0
R0807A
10
7
21
10
7
34
75
22
74
34
104
7
6
38
10
77
76
9
78
8
7
10
23
80
82
8
81
83
23
2
4
77
9
6
8
82
13
8
84
81
2
81
114
4
2
79
6
8
9 80
115
84
80
13
81
2
4
86
85
34
SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle PETL40707.0
R0807A
1
91
88
87
90
1
1
12
1
112
1
1
89
1
93
112
112
39
12
1
1
116
92
100
101
94
95
1
1
52
1
16
1
96
1
97
33 99
12
9
52
99
5
12
33
16
98
35
33
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. Pour faciliter
votre appel, merci de préparer les informations suivantes avant de nous appeler :
• le numéro du modèle et le numéro de série de l’appareil (voir la page de couverture de ce manuel)
• le nom de l’appareil (voir la page de couverture de ce manuel)
• le numéro de la piéce et la description de la/des pièce(s) (voir la LISTE DES PIÈCES et le SCHÉMA
DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
INFORMATION AU RECYCLAGE
Ce produit électronique ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Afin de préserver l’environnement, ce produit doit être recyclé au
terme de sa durée de vie utile comme l’exige la loi.
Veuillez utiliser des installations de recyclage autorisées à collecter ce type de
déchets dans votre région. En agissant ainsi, vous aiderez à préserver les ressources naturelles et à améliorer les normes européennes en matière de protection de l’environnement. Si vous avez besoin de plus d’informations concernant
les méthodes correctes et sûres d’élimination des déchets électroniques,
contactez les services municipaux de votre localité ou l’établissement où vous
avez acheté ce produit.
Nº. de Pièce 256162 R0807A
Imprimé en Chine © 2007 ICON IP, Inc.

Manuels associés