Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD5255-1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Dirt Devil DD5255-1 Manuel utilisateur | Fixfr
DIRT DEVIL
ASPIRATEUR TRAINEAU
DD 5110-1
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
INFINITY AC
DD5110
DE Bedienungsanleitung | Multizyklon-Bodenstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | Multi-cyclonic vacuum cleaner | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau multicyclonique | 19
ES Manual de instrucciones | Aspirador multiciclón | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere multiciclonico | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador multiciclone | 37
NL Bedieningshandleiding | Multicycloonstofzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz cyklonowy | 49
CZ Návod k obsluze | Multicyklonový vysavač | 55
HU Használati utasítás | Multiciklonos porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | Multi siklon elektrik süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Monipyörre lattiapölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Multicyklon-golvdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | Multicyklon-støvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Multicycklónový podlahový vysávač | 91
NO Bruksanvisning | Multisyklon-gulvstøvsuger | 97
EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone| 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator multiciclon | 109
BG Упътване за обслужване | Мултициклонна подова прахосмукачка | 115
HR Upute za rukovanje | Višeciklonski podni usisavač za prašinu | 121
LT Naudojimo instrukcija | Multicikloninis dulkių siurblys | 127
LV Lietošanas instrukcija | Multiciklonu grīdas putekļsūcējs | 133
ET Kasutusjuhend | Multitsüklon-tolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | Večciklonski talni sesalnik | 145
Roya-36971-DE • RT17UG-58M1
2
2
International Service
NL
DE

Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY



de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT


0043 - 720 -88 49 54**
 ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
 be@dirtdevil-service.eu

0032 - 2 -80 85 065**
LU
 lu@dirtdevil-service.eu

00352 - 2 -08 80 506**
FR
 fr@dirtdevil-service.eu

0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
 es@dirtdevil-service.eu

0034 - 91 -19 82 787**
IT
 it@dirtdevil-service.eu

0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
 pt@dirtdevil-service.eu

0031 - 20 - 80 85 408**
PL


0048 - 22 - 39 70 223**
CZ


00351 - 21 - 11 41 327**


 ro@dirtdevil-service.eu

0040 - 31 63 03 651**
BG
pl@dirtdevil-service.eu
 bg@dirtdevil-service.eu

00359 - 2 - 49 25 116**
HR
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
at@dirtdevil-service.eu
CH


RO
nl@dirtdevil-service.eu
 hr@dirtdevil-service.eu

00385 - 1 - 6666 441**
LT
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
 li@dirtdevil-service.eu

00370 - 52 14 17 98**
TR
LV
 tr@dirtdevil-service.eu
 lv@dirtdevil-service.eu
FI
EE
 fi@dirtdevil-service.eu
 ee@dirtdevil-service.eu
SE
SI
 se@dirtdevil-service.eu
 si@dirtdevil-service.eu



0090 - 85 03 90 1980**
00358 - 9 - 42 45 04 12**
0046 - 84 46 82 150**
DK
 dk@dirtdevil-service.eu

0045 - 78 - 77 44 95**
SK
 sk@dirtdevil-service.eu

0042 - 12 32 78 45 49**
NO
 no@dirtdevil-service.eu

0047 - 21 99 94 89**
GR
 gr@dirtdevil-service.eu

0030 - 2 - 11 19 81 203**



00371 - 66 09 04 70**
00372 - 88 01 167**
00386 - 18 88 80 74**
3
DE
PL
GR
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
**Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
**Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης
που ισχύουν κάθε φορά.
EN
**Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
**Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
CZ
**Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
a aktuálními tarify.
HU
**A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
**Yurtdışı telefon konuşma masrafları ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
**De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieder en de
betreffende actuele tarieven.
FI
FR, BE, CH
SE
**Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
**Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tariffer.
IT, CH
DK
**Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in
vigore.
**taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
ES
**Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov a aktuálnymi tarifami.
**Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
**Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
**Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SK
NO
**Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
RO
**Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate şi a tarifelor
respective actuale.
BG
**Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
**Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
**skambinant telefonu iš užsienio, kaina priklauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
**telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tarifiem.
EE
**kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariifidest.
SI
**cena telefonskih pogovorov iz tujine je odvisna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
1
14
2
3
12
15
16
4
5
11
6
7
13
17
18
10
9
1
8
A
click!
B
3
D
2
C
DD5110-0
A, D
DD5110-1
A, B, C, D
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
A
B
click!
14
6
17
18
19
click!
20
22
21
A
B
2620001
M203-4
23
M232
C
E
M219
M221
24
25
D
FR
19
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les
coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil
Aspirateur traîneau multicyclonique
Modèle
DD5110 ; DD5110-X (X = 0..9)
Tension
220-240 V ~, 50 Hz
Puissance
900 W
Volume du sac à poussière
1,5 l
Poids
4,7 kg
Longueur du cordon d'alimentation
6,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. L'administration
locale vous renseignera pour une
élimination conforme.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs
qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou
d’une utilisation abusive, sont exclus.
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel, liées à l'évolution du produit.
© Royal Appliance International GmbH
FR
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos du mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement
ce mode d'emploi, avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce
mode d'emploi. Remettez toujours ce mode
d'emploi à toute personne se servant de
l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou
des dommages à l'appareil. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante :
! AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises
en évidence.
Indications relatives à certains groupes
de personnes
„„ Ce appareil peut être utilisé par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu
d'expérience et/ou de connaissances. Toutes
ces personnes doivent cependant avoir été
sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu'implique
son utilisation.
„„ Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il
est interdit aux enfants de jouer avec cet
appareil.
„„ Ne jouez pas avec le matériel d'emballage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d'asphyxie.
„„ Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil, ni du cordon d'alimentation, tant que l'appareil est
en marche, branché à une prise de courant
ou en phase de refroidissement.
Alimentation électrique
Vous pouvez également télécharger ce
L'appareil fonctionne avec du courant
mode d'emploi à tout moment de notre site: électrique. Il y a donc toujours un risque
www.dirtdevil.de
d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous:
„„ Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
ni dans d'autres liquides.
FR
„„ Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez toujours directement sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
„„ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact avec une source de chaleur.
„„ Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé avant de vous servir de
l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est
endommagé.
„„ Vérifiez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas
branché, avant de commencer à nettoyer ou
à entretenir l'appareil.
21
„„ Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans
la brosse et être endommagés.
„„ N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela
pourrait les endommager. Veuillez observer
les consignes de nettoyage et d'entretien
des fabricants.
„„ N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce
genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
endommagés.
Si l'appareil est défectueux
À propos de la brosse cylindrique
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
tournante
sont endommagés, faites-les remplacer
par le fabricant, son service après-vente
La brosse cylindrique dans la mini brosse
turbo (option) tourne à très grande vitesse. ou toute personne ayant des compétences
Il en résulte divers risques pour les hommes, similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
les animaux et les objets :
„„ Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service
„„ n'utilisez jamais la brosse électrique
après-vente de Dirt Devil, > "International
sur des hommes, des animaux ou des
Service" page 2, afin de le faire réparer.
plantes. Tenez les parties du corps et les
vêtements amples éloignés des éléments en „„ N'utilisez jamais un appareil défectueux,
mouvement et des orifices de l'appareil en
ni un cordon d'alimentation défectueux.
service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce
qui pourrait provoquer des blessures.
„„ Avant de mettre en place la brosse ou de
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil.
22
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis
ou carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
„„ L'aspiration :
–– de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
 Risque de blessure élevé !
–– de cendres incandescentes, de cigarettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inflammables 
Risque de feu !
–– d'eau et d'autres liquides
 Risque de courts-circuits !
–– de toner (pour imprimante laser, photocopieur, etc.)
 Risque de feu et d'explosion !
„„ L'utilisation
–– à proximité de matières explosives ou
facilement inflammables  Risque de
feu et d'explosion !
–– à l'extérieur  Risque de destruction
par la pluie et la saleté !
–– d'accessoires qui ne sont pas d'origine
 Altération de la sécurité de
l'appareil !
„„ Réparations en propre régie
 Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Élimination de l'appareil
„„ Éliminez l'appareil en fin de période
d'utilisation, en respectant l'environnement
et conformément aux instructions,
>« Protection de l‘environnement et élimination » page 19.
FR
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Touche de déverrouillage ; 2 Interrupteur
marche-arrêt ; 3 Encoche pour maintien du tube ;
4 Cordon d’alimentation avec fiche ; 5 Couvercle
du bac à poussière ; 6 Tamis du filtre ; 7 Séparateur ; 8 Logement d’insertion du tuyau flexible d’aspiration ; 9 Repère MAX ; 10 Enjoliveur ; 11 Bouton
de l’enrouleur ; 12 Blocage du tube télescopique ;
13 Tube télescopique ; 14 Variateur mécanique de
puissance ; 15 Poignée ; 16 Adaptateur du flexible ;
17 Flexible ; 18 Tube télescopique
Accessoires (option)
Fig. 2 : A Brosse parquet ; B Tuyau flexible; C Mini
brosse turbo; D Brossette 3 en 1
Déballage et assemblage
ATTENTION !
Pour utiliser la mini brosse turbo (option)
(Fig. 2 / C ), faites attention à ce que la surface
résiste à la brosse cylindrique sans être endommagée.
REMARQUE :
Pour utiliser un des petits accessoires : Nous recommandons d’emboîter les suceurs directement
sur la poignée (Fig. 5 ).
1 Vérifier si le contenu déballé est bien complet
(Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur. 2 Enfoncez l’adaptateur dans l’ouverture du
flexible d’aspiration (Fig. 3 ). Le clic du mécanisme de
verrouillage de l’adaptateur du flexible d’aspiration
est audible et perceptible. Vérifiez que l’assemblage
est bien verrouillé. 3 Enfoncez le tube télescopique
dans la poignée (Fig. 4 ). 4 Réglez la longueur du
tube télescopique comme le montre l’illustration
(Fig. 4 ). 5 Emboîtez la brosse choisie dans l’extrémité inférieure du tube télescopique. Il peut s’avérer
nécessaire de légèrement faire tourner les deux parties en sens opposé en les emboîtant soit complètement fermé (Fig. 5 ).
Utilisation de l'aspirateur
ATTENTION !
Lors d’une aspiration dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours
au-dessus de l’appareil. Sinon l’appareil pourrait
tomber et vous faire mal.
23
REMARQUE :
Le variateur de puissance doit être normalement
fermé complètement. Avec le variateur mécanique de puissance (Fig. 1 / 14 ), vous pouvez si
nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, p. ex. pour relâcher des rideaux aspirés.
Pour fermer le variateur mécanique de puissance,
poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le variateur
mécanique de puissance, poussez-le vers le haut.
1 Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à voir la
marque jaune. Si vous avez tiré le cordon au-delà de
la marque jaune, appuyez sur la touche de l’enrouleur (Fig. 6 ). 2 Branchez l’aspirateur dans une prise
avec terre. 3 Appuyez sur le bouton marche - arrêt
afin de mettre l’appareil en marche (Fig. 7 ). 4 Mettez le commutateur de la brosse combinée en position (Fig. 8 /A) pour passer l’aspirateur sur des moquettes ou tapis. Pour les sols durs, choisissez la position (Fig. 8 /B).
Entreposage de l'appareil
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
sur le bouton de l'enrouleur (Fig. 6 ), jusqu'à ce que
le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la
brosse ou la brosse parquet fixée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour maintien
du tube (Fig. 9 ).
Entretien de l'appareil
Vidange du bac à poussière
REMARQUE :
Cet appareil est muni d’une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, il s’éteint automatiquement (par exemple si le suceur est bouché ou
si le bac à poussière est plein).
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sortez le bac à poussière de l’appareil (Fig. 10). 2 Tenez
le bac à poussière bien au fond d’une poubelle puis
appuyez sur la touche de vidange (Fig. 11). 3 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le
séparateur dans le sens horaire pour le desserrer
(Fig. 12). Rincez le séparateur puis laissez-le sécher
complètement. 4 En tenant fermement le bac à
poussière, faites tourner le tamis du filtre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer
(Fig. 13). Rincez le tamis puis laissez-le sécher complètement. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement encore dans le bac à poussière.
5 Reposez le tamis du filtre puis faites-le tourner
dans le sens horaire pour le serrer.
FR
24
6 Reposez le séparateur puis faites-le tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
bloquer. Refermez le fond du bac à poussière. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement jusqu’à ce qu’il s’emboîte de manière bien audible (Fig. 14).
Nettoyage du filtre de protection du moteur
ATTENTION !
Il est conseillé de nettoyer les filtres chaque fois
que vous videz le bac à poussière.
Les filtres de protection du moteur peuvent être
lavés à la main à l’eau du robinet. Par contre, le
filtre de sortie d’air n’est pas lavable. N’utilisez
l’aspirateur qu’après avoir remis correctement en
place tous les filtres secs et intacts.
1 En tenant fermement le bac à poussière, faites
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le desserrer (Fig. 15). 2 Retirez
le couvercle. Sortez le filtre de protection du moteur
de son logement (Fig. 16). 3 Contrôlez le filtre de
protection pré-moteur. S’il est encrassé, il faut le sortir de l’appareil (Fig. 17). 4 Tapotez les filtres. Rincezles si besoin, puis laissezles sécher durant 24 h.
Remettez-les en place. Fermez le couvercle comme le
montre l’illustration (Fig. 18).
Nettoyage du filtre de sortie d'air
1 Le filtre de sortie d’air est logé dans la roue droite.
Déverrouillez l’enjoliveur en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19). 2 Le
filtre de sortie d’air est maintenant accessible, vous
pouvez le détacher (Fig. 20). 3 Tapotez-le légèrement pour faire tomber les salissures. Si besoin, brossez-le avec la brossette accessoire 3 en 1. Ne le lavez
pas (Fig. 21). 4 Remettez en place le filtre de sortie
d’air. Faites tourner l’enjoliveur dans le sens horaire
jusqu’au clic audible et perceptible. (Fig. 22).
Nettoyer la mini brosse turbo (en option)
1 Enlevez la mini brosse turbo du flexible ou du tube
télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 23). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini
brosse turbo (Fig. 23). 4 Nettoyez maintenant la
brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 24). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les
3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite
avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 24).
6 Revissez le circlip.
Accessoires et pièces de rechange
• 1 kit de filtres (1 filtre de protection du moteur +
1 filtre de sortie d’air) – 2620001 (Fig. 25/A)
• 1 brosse parquet – M203-4 (Fig. 25 /B)
• 1 mini turbo-brosse «Fellino» – M219 (Fig. 25 /C)
• 1 turbo-brosse moyenne – M221 (Fig. 25 /D)
• 1 suceur long, flexible – M232 (Fig. 25 /E)
Dépannage
Avant de contacter notre équipe du service aprèsvente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente
de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses
indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
! AVERTISSEMENT !
Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
électrique. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
DE
DE / GB / FR
EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger /
EU product data sheet for universal vacuum cleaner /
Fiche technique UE Aspirateur universel
Marke / Brand / Marque
Dirt Devil®
Modellkennung / Model code / Code du modèle
DD5110
Modellname / Model name / Nom du modèle
INFINITY AC
Energieeffizienzklasse / Energy efficiency class / Classe d‘efficacité
énergétique
A
Jährlicher Energieverbrauch / Annual energy consumption /
Consommation d‘énergie annuelle
25,0 kWh*
Teppichreinigungsklasse / Carpet cleaning class /
Classe de nettoyage des tapis/moquettes
C
Hartbodenreinigungsklasse / Hard floor cleaning class /
Classe de nettoyage des sols durs
A
Staubemissionsklasse / Dust emission class /
Classe d‘émission de poussière
A
Schallleistungspegel / Sound power level /
Niveau de puissance acoustique
78 dB(A) re 1 pW
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption /
Puissance absorbée nominale
900 W
DE
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt
davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission
vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf Basis der
DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Juli 2017
Hinweise zum Energielabel
Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieeffizienzklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgelieferten flexiblen Bodendüse, wenn die Bürste eingefahren ist. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der mitgelieferten
Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf „Hartboden“ steht (Abb. 8 ).
GB
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how
the appliance is used. The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements
Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN
60312-1:2014. Date: July 2017
Information on the energy label
This universal vacuum cleaner achieves the declared energy efficiency class and the specified cleaning class on carpet with the supplied flexible
floor nozzle when the brush is retracted. The cleaning class on hard floor with joints and crevices is achieved with the supplied floor nozzle when
the switch is set to “hard floor” (Fig. 8 ).
FR
*Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle effective dépend de la
manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du 3 Mai 2013 complétant la
directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont été réalisés sur la base de la norme
DIN EN 60312-1:2014. Edition : Juillet 2017
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur universel atteint la classe d‘efficacité énergétique déclarée et la classe de nettoyage indiquée sur les tapis/moquettes avec la brosse
flexible fournie, lorsque la brosse est rentrée. La classe de nettoyage sur les sols durs avec des joints et des fentes est atteinte avec la brosse combinée fournie, lorsque le commutateur est sur « sols durs » (Fig. 8 ).
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY
www.dirtdevil.de

Manuels associés