Manuel du propriétaire | Nikon F2S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon F2S Manuel utilisateur | Fixfr
 Ë FF = | hk 155) : TT | E
My E à AR 1 WC | Al URI
E“ J Fr iLL
Barillet des Vitesses Griffes d'accrochage du Photomic DP-2
Barillet des vitesses lentes
(2 à 10 sec.)
Indicateur d'ouverture maxi
Echelle des vitesses Prise de synchro-flash
Bouton de déverrouillage
Œœillet de courroie de cou __ de l'objectif
Bouton de contrôle de
profondeur de champ
Auto-déclencheur
Verrouillage du miroir
Couplage du déclencheur” Ecrou de pied
Couplage de l'armement** Logement des piles
> o A Clé d'ouverture/fermeture
2 ъ du dos
Débrayage de l'avancement
du film
Dos de l'appareil Porte méme
*Couplage déclencheur-moteur électrique
Bague de mise au point _
Echelle de profondeur de champ Fourchette de couplage diaphragme-posemêtre
Bague du diaphragme
_ Fenêtre du posemetre
Contact de signalisation de
charge du flash électronique
Sabot porte griffe
Manivelle de réembobinage
Molette de réembobinage
F4.
y @|
|. |
=
Compteur d'images
Contact direct de flash Levier d'armement
ls E
Bouton de deverrouillage pour
E i | | ll | vitesses très lentes
Bouton de déverrouillage du viseur ==" | Il |] apy UE LL A
Echelle des sensibilités ASA
Oculaire du viseur | =
(avec lampe témoin de charge du flash électronique incorporée) | Couronne d'affichage de la sensibilité du film
Er
**Couplage armement-moteur électrique
SOMMAIRE
Préambule . ........................ go
Miseenplacedespiles. ................ 6
Contróle des piles..................e. 7
Chargement de l'appareil.........e..... 8
Déchargement .................... 9
Repére du plan-film ................. . 10
Compteur d images ......ms.e...í2zn.. 10
Levier d'armement......ee.eoceeeeoro. 10
Fortemimo Li A 11
Affichage de la sensibilité du film ...... 11
Réglages d'exposition ................ ‚ 12
Affichage de lavitesse ............... 12
Vitesses trés lentes (>1 sec.) ......... 13
a Lis anna aa sas cac tm ue 14
Affichage de l'ouverture.........e.ee... 14
Analyse de lumiére
(á pleine ouverture) ................. 15
Mise sous tension du posemetre ........ 15
Réglage correct de l'exposition ........ 16
Choix de la combinaison
vitesse/OUYErtUre .......e.e.reorcona 18
Analyse de lumiére en faible
ÉCIAIrUMONt kr IA 8 19
Limites de COUplage .........e.ecs.s... 20
Conditions particuliéres d'éclairement ... 20
Profondeurdechamp ................. 22
Bouton de contrôle de profondeur ==
de champ ......eooemessconrerermo 23
És
Echelle de profondeur de champ ....... 24
Tenue de l'appareil ................... 26
Avant la prisé de vues ................. 27
Mise au point et déclenchement ......... 28
Synchronisation de flashes ............. 30
Lampe témoin de charge du flash
EMI aaa..." 30
Auto-deciencheuf ........es_oseesiakos 31
Verrouillage du miroir . .. .............. 32
Surimpressions ...............0.00.0.. 32
Prises de vues en infrarouge ............ 33
Changement d'objectif ................ 34
Indicateur d'ouverture maxi........... 35
Changement de viseur ................. 36
Changement de verre de visée ........... 37
Verres de visée interchangeables........ 38
Analyse de lumière: cas particuliers ...... 40
Analyse de lumière à ouverture réelle . . .. 40
Reproduction de documents, de diapositives
et microphotographie .............. 41
Correction de l'exposition pour certaines
combinaisons spéciales objectif-verre
de VISPE ......eosonesalearoooor. 42
A RR сЕо 44
Précautions et entretien ............... 46
Caractónistiques ........... .e_esocaoa 47
La Garantie Nikon . .. . ................ 47
PREAMBULE
Le Nikon F25 Photomic apporte au photographe
exigeant ce qui se fait de mieux dans le domaine de la
qualité, des performances, de la maniabilité et de la
souplesses d'emploi. De plus, il est conçu pour éviter
toutes les mauvaises surprises de la photographie
grace a son automatisme que quiconque peut maîtriser
en quelques minutes. Pour connaître toutes les
possibilités de votre F2S Photomic, étudiez à fond ce
manuel et exercez vous au maniement de votre appareil,
avant même de le charger. Conservez ce fascicule à
portée de main jusqu'à ce que vous connaissiez à fond
l'utilisation de votre appareil, et surtout ne manquez pas
de suivre les conseils de la page 46 en ce qui concerne les
soins à apporter à votre appareil. Le peu de temps que
vous passerez à bien vous le mettre en main vous assurera
les meilleurs résultats et décuplera votre plaisir de la
photographie.
Le posemétre du viseur Photomic est alimenté par deux
piles à oxyde d'argent de 1,5 volt fournies avec
l'appareil. Pour les mettre en place, ouvrez (en le
tournant) à l'aide d'une pièce de monnaie par exemple,
le couvercle du logement situé sur la semelle du boitier.
Introduisez les deux piles, face positive (+) orientée vers
l'extérieur. Puis refermez le couvercle.
Attention: Retirez les piles à oxyde d'argent de l'appareil si
celui-ci ne doit pas servir pendant une période prolongée.
A très basse température, les piles risquent de mal débiter ou
même de ne plus débiter. Elles se remettent à débiter normale-
ment lorsque l'appareil est a nouveau place a température
normale. Veillez à ne pas laisser les piles exposees trop longtemps
à de basses températures.
Hdl ha DOY |
Controle des piles
Dégagez le levier d'armement du dessus du boîtier pour
découvrir le point rouge, et observez les indicateurs
lumineux visibles dans le viseur et au dessus. Si l'un des
deux indicateurs s'éclaire franchement, les piles sont en
état, Sinon, remplacez-les.
Mote: Afin de ne pas décharger inutilement les piles et de leur
assurer une vié maximale, coupez l'alimentation du posemètre
lorsqu'il ne sert pas (en repoussant à fond sur le boîtier le levier
d'armement rapide) et lors du rangement de l'appareil. À tempé-
rature normale, EV12 et un objectif Nikkor 50mm f/1,4 monté,
la durée des piles du posemétre sous tension continue, est
d'environ 10 heures.
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Soulevez la clé d'ouverture/fermeture du dos et tournez-
la dans le sens horaire inversé pour que son index vienne
en regard de la lettre "O” (= ouvert): le dos s'ouvre tout
seul. Soulevez a fond la molette de réembobinage et
placez la cartouche de film ou une cassette chargée dans
la chambre débitrice, languette d'amorce dirigée vers
l'enrouleuse.
Kepoussez la molette: la cartouche est maintenue en
position. Glissez l'extrémité de l'amorce dans l'une des
six fentes de l'enrouleuse. Actionnez doucement le levier
d'armement en vous assurant que les dents du cabestan
s'engagent bien dans les perforations du film et que les
bords de celui-ci sont bien parallèles aux rails de guidage.
EH Te
Md
Refermez le dos de l'appareil et wverrouillez-le en
tournant la cle d'ouverture/fermeture dans le sens
horaire pour que son index vienne en regard de la lettre
“C" (= closed = fermé). Soulevez ld manivelle de
réembobinage et tournez-la doucement dans le sens de la
flèche jusqu'à sentir une légère résistance. Le film est
alors correctement tendu dans sa cartouche.
Armez et déclenchez ‘à blanc” deux fois pour éliminer
les quelques centimetres de film voilés lors du charge-
ment. Au cours de l'armement, vérifiez que la molette de
réembobinage tourne dans le sens inverse de la flèche, ce
qui indique que le film est correctement chargé et qu'il
se déroule normalement.
Le compteur d'images doit alors indiquer “O”. Armez
encore une fois: l'appareil est prêt pour la première vue.
Attention: Ne chargez pæ l'appareil en plein soleil. S'il n'y à pas
d'ombre, faites vous même écran pendant le chargement.
Le clé d'ouverture/fermeture du dos se dévisse complètement
pour permettre le montage du moteur électrique MD-1. Elle ne
doit cependant pas être retirée en temps normal, surtout si
l'appareil est chargé, sous peine de voiler le film.
Remarque: Pour retirer le dos du boîtier (pour le remplacer par
un dos-magasin de 250 vues MF-1 par exemple), appuyez sur le
poussoir de sa charnière.
Déchargement
Lorsque le compteur d'images indique que la dernière
vue a été prise, ou lorsqu'il n'est plus possible
d'actionner le levier d'armement, la totalité du film a été
exposée.
Pour retirer la cartouche, enfoncez le bouton de
débravage de l'avancement du film situé sur la semelle
du boitier, tirez vers le haut la molette de réembobinage,
soulevez la manivelle et tournez-la sans à-coup dans le
sens de la flèche jusqu'à sentir une tension accrue.
Faites encore quelques tours jusqu'à ce que la manivelle
tourne librement. Le film est alors totalement
réembobiné dans sa cartouche et vous pouvez ouvrir
l'appareil. Soulevez à fond la molette de réembobinage
pour libérer la cartouche.
En actionnant à nouveau le levier d'armement, le bouton
de débrayage de l'avancement du film ressortira et le
mécanisme d'armement sera à nouveau enclenché.
Attention: Ne pas enfoncer le bouton de réembobinage (sur la
plaque de base de l'appareil) pendant l'armement. Si ce bouton
est enfoncé, le transport du film s'arrête temporairement et il
en résulteraïît une double exposition du négatif.
Remarque: Si vous utilisez le moteur électrique MD-1, le film
peut être réembobiné électriquement (reportez-vous au mode
d'emploi du MD-1)
10
J ee
CHARGEMENT DE L'APPAREIL( suite)
Kepere du plan-tilm
La position exacte du plan film est repérée par le
sommet des chiffres composant le numéro de série du
boîtier. Ce repère est très utile pour mesurer avec
précision la distance sujet-plan film en macro-
photographie.
Le compteur d'images
Le compteur d'images avance automatiquement. ||
indique le nombre de vues prises. || est gradué en
nombres pairs, 5 (= —2), 12, 20 et 36 étant rouges, et les
impairs étant représentés par des points. Le compteur
s'arrête au delà de 40 et se remet automatiquement à
“5 lors de l'ouverture du dos.
(plan de la monture baïonnette]
| &
46,5 mm
Levier d'armement
Le levier d'armement assure quatre fonctions: il avance
le film, arme l'obturateur, actionne le compteur
d'images et sert d’interrupteur de posemêtre. Pour armer,
actionnez le levier d'armement en une seule course de
120” ou en une succession de mouvements circulaires de
moindre amplitude.
Un dispositif de sécurité du mécanisme d'armement
empêche le déclenchement tant que l'appareil n'est pas
complétement armé. Relâché après une course complète,
le levier revient dans sa position initiale, ménageant un
angle de dégagement de 20° pour le pouce.
г
ik
ps
Le porte-mémo peut recevoir, par exemple, le couvercle
carton de la boite du film chargé (marque, type,
sensibilité, nombre de vues).
N CE Ea Ur a i я E 1a Бе :
Affichage de la sensibilité du film
Pour régler le posemêtre Photomic à la sensibilité du film
chargé, soulevez la couronne d'affichage de la sensibilité
et tournez-la pour amener son index rouge en regard du
nombre de l'échelle des sensibilités du film chargé. Le
posemêtre couvre une gamme de sensibilités comprise
entre 12 et 6400 ASA. Les points situés entre deux
nombres de l'échelle correspondent à des valeurs
intermédiaires telles que 64, 80, 125 ASA etc...
12
REGLAGES D'EXPOSITION
Affichage de la vitesse
La vitesse du F25 peut etre réglée a toute valeur
comprise entre 1/2000€ sec. et 10 secondes, soit avant,
soit apres armement. Les vitesses du 1/2000ë sec. à 1
sec. sont affichées à l’aide du barillet des vitesses, sur une
position crantée de ce dernier. Les chiffres de l'échelle
des vitesses correspondent à des fractions de seconde. Le
trait rouge entre 1/60e sec. et 1/125e sec. correspond a
1/80ێ sec., vitesse limite de synchronisation X (flash
électronique). Tournez le barillet des vitesses pour faire
coincider la valeur de la vitesse avec le point repére
blanc. Entre le 1/80e sec. et le 1/2000ë sec. vous pouvez
afficher toute vitesse intermédiaire comprise entre deux
vitesses crantées pour affiner le réglage d'exposition. Sur
la position "В", l'obturateur reste ouvert tant que le
bouton de déclenchement est maintenu pressé.
Vitesses très lentes
Pour afficher des vitesses comprises entre 2 et 10
secondes, positionnez le barillet des vitesses sur “B'’ (1).
Soulevez et tournez sur “T”’ le sélecteur de pose “T" (2).
Puis pivotez le levier de l'auto-déclencheur pour amener
son index noir en regard de la valeur désirée de l'échelle
des secondes (3). Lorsque vous pressez le bouton de
déclenchement, l'obturateur reste ouvert pendant le
temps indiqué sur l'échelle de l'auto-déclencheur. Le
bouton de déclenchement ressort dès qu'est à nouveau
actionnê le levier d'armement.
Remarque: Si vous ne déclenchez pas à l'aide de l'auto-
déclencheur, l& bouton de déclenchement reste enfoncé et ne
ressortira que lorsque le sélecteur de pose “TIT sera remis en
position initiale, encoche entre “T” et “L'*. L'auto-déclencheur
ne peut être armé tant que son index noir est dans la zone rouge
de l'échelle.
13
14
REGLAGLES D’EXPOSITION( suite)
Poses longues
Pour effectuer une pose de plus de 10 secondes,
positionnez sur “B” le barillet des vitesses et sur “T" le
sélecteur de pose “T". Appuyez sur le bouton de
déclenchement pour ouvrir I'obturateur, Ce dernier reste
ouvert tant que le sélecteur de pose “T" n'est pas
ramene en position normale (encoche positionnée entre
“TT et “L")
Positionne sur “L”, le sélecteur de pose "T” bloque le
bouton de déclenchement pour éviter tout déclenche-
ment par inadvertance lorsque l'appareil est armé.
Afficn
lage de | ouverture
Tournez la bague du diaphragme pour amener le nombre
f/ de l'ouverture choisie en regard du repère de
l'ouverture. Vous pouvez pousser la précision du réglage
en affichant une ouverture comprise entre deux
positions crantées.
CE a
ANALYSE DE LUMIERE(A PLEINE OUVERTURE)
Le posemétre Photomic DP-2 du F2S est couplé aux
vitesses et a "ouverture. Son analyse TTL de la lumiére
se fait sur toute la surface du verre de visée, mais accorde
une part prépondérante à la zone centrale. Ce principe
favorise une analyse précise de la lumière sur un sujet
donné.
« Grâce à la présélection automatique du diaphragme des Zo.
objectifs Nikkor Auto, le posemétre analyse la lumiére a
pleine ouverture. L'image de visée est ainsi plus
lumineuse, ce qui facilite le cadrage et la mise au point et
réduit l'influence de la lumière qui penetre par l'oculaire
du viseur. Pour analyser la lumiére 3 pleine ouverture
avec des objectifs d'ouvertures maxi différentes, le
posemetre doit étre étalonné pour l'ouverture maxi de
l'objectif monté. Pour ce faire, tournez la bague du
diaphragme sur toute sa course, dans les deux sens, apres
chaque changement d'objectif (voir p. 34).
Mise SOLUS tension du posemetre
La mise sous tension du posemétre se fait en tirant en
arriere le levier d'armement de fagon a découvrir le point
rouge situé dessus le boitier, la mise hors tension en le
‚ répoussant sur le boîtier. Coupez l'alimentation du
posemêtre lorsque vous ne vous servez pas de votre
appareil, afin de ne pas décharger inutilement les piles.
HORS TENSION
SOUS TENSION
15
Mu... mm i
ANALYSE DE LUMIERE( suite)
Reelage correct
re За в
fenêtre du dessus du viseur
56+ € 250
dans le viseur
16
Réglage correct de l'exposition
Les deux indicateurs lumineux visibles dans le viseur
comportent l'un le signe “+” indiquant une surexposi-
tion, l'autre le signe “—” indiquant une sousexposition.
Pour régler une exposition correcte, le posemêtre étant
sous tension, tournez la bague du diaphragme et/ou le
barillet des vitesses pour faire s'allumer simultanément
les deux indicateurs lumineux.
Les indicateurs lumineux sont en forme de flèche dont la
pointe vous indique dans quel sens tourner la bague de
diaphragme ou le barillet des vitesses pour obtenir le
réglage d’une exposition correcte. Vitesse et ouverture
affichées sont indiquées dans le viseur pour une com-
modité accrue.
Le réglage entre positions crantées de la bague du
diaphragme ou du barillet des vitesses (entre le 1/BÜè et
le 1/2000€ sec.) permet de parfaire le réglage d exposi-
tion. Les indicateurs lumineux sont également visibles du
dessus du viseur pour faciliter le réglage lorsque, par
exemple, l'appareil est sur pied.
Si, en faible éclairement, les deux indicateurs lumineux
s'allument simultanément lorsque le barillet des vitesses
est positionné sur “B”, la vitesses qui donnera la bonne
exposition est de deux secondes.
18
ANALYSE DE LUMIERE( suite) _
Choix de la combinaison vitesse/ouverture
La quantité de lumière qui impressionne le film est
fonction de la vitesse et de l'ouverture affichées. Ces
deux paramètres étant en corrélation, plusieurs com-
binaisons vitesse/ouverture donnent la même exposition.
La meilleure dépend du résultat recherché. Affichez une
vitesse rapide pour figer le mouvement ou, au contraire,
une vitesse lente si vous recherchez délibérément un
effet de flou. Plus le diaphragme est fermé et plus la
profondeur de champ est grande. Une grande ouverture
permet de détacher net un sujet sur un fond flou.
Le tableau ci-dessous montre la relation qui existe entre
vitesse et ouverture. Toutes les combinaisons indiquées
donnent la même exposition.
f/1,4
1/500
f/2 f/4
1/60
f/2,8
10125 |
Ouverture f/5,6
Vitesse
1/250 1/30 |
|
|
Analyse de lumiere en faible éclairement
Le Photomic DP-2 vous permet d'analyser la lumière en
eclairement necessitant des vitesses comprises entre 2 et
10 secondes pour la plus grande ouverture de l'objectif
monté, Pour ce faire, positionnez tout d'abord sur “B”
le barillet des vitesses. Puis appuyez sur le bouton situé
au centre de l'échelle des sensibilités et tournez le
barillet des vitesses pour faire s'allumer simultanément
les deux indicateurs lumineux. Lisez alors sur l'échelle
des vitesses lentes le chiffre en regard du repère de la
vitesse. Puis affichez à l'aide de l'auto-déclencheur cette
valeur lue (voir p. 13). Quelle que soit là vitesse lente (>
| sec.) affichée, l'indication de vitesse visible dans le
viseur est “B
N'oubliez pas qu'en éclairement inférieur à EVO (c.-à-d.
2 sec. à f/1,4 avec un film de 100 ASA), la lecture de
l'analyse de lumière ne se stabilise qu'au bout de 2 ou 3
minutès.
19
20
ANALYSE DE LUMIERE( suite)
Limites de couplage
Si après avoir essayé toutes les combinaisons possibles
vitesse/ouverture vous n'avez pu faire s'allumer
simultanément les deux indicateurs lumineux, c'est qu'il
y a dépassement des limites de couplage du posemètre,
soit par excès, soit par défaut de lumière. Suivant le cas,
utilisez un film soit plus soit moins sensible, ou montez
sur votre objectif une filtre de densité neutre pour
réduire la quantité de lumière, ou avez recours à un
éclairage artificiel. Avec un objectif Nikkor Auto 50mm
f/1,4 et un film de 100 ASA, les limites de couplage vont
de 6 secondes f/1,4 à 1/2000ë sec. f/8.
Conditions particulières d’éclairement
S'il y a de grandes différences de luminosité entre le
sujet et le fond, vous obtiendrez une meilleure
exposition en cadrant le sujet dans la partie centrale du
verre de visée pour faire l'analyse de lumière. Si, par
exemple, l'image cadrée englobe une source de lumière
intense, telle une ampoule électrique, orientez l'appareil
pour centrer le sujet pendant l'analyse de lumière ou, si
vous le pouvez, rapprochez vous du sujet et faites
l'analyse de lumière sur la zone que vous voulez faire
ressortir, puis reculez-vous jusqu'à obtenir le cadrage
désiré.
En photo d'extérieur, si le cadrage englobe beaucoup de
ciel, inclinez votre appareil vers le sol pour faire l'analyse
de lumière pour éviter que la luminosité du ciel se
traduise par une sousexposition du sujet.
En contre-jour, rapprochez-vous du sujet jusqu'à n'avoir
dans le viseur que ses zones sombres.
(1) L'analyse de lumière faite avec un cadrage englobant
une zone lumineuse au centre de l'image de visée se
traduit par une sousexposition du sujet principal.
(2) Pour obtenir une photo bien exposée, faites d'abord
l'analyse de lumière sur le sujet principal, puis cadrez et
déclenchez.
¿E E
21
22
Méfiez-vous de la lumière parasite:
Le viseur est conçu pour réduire le plus possible l'influence de la
lumière qui pénétre par l'oculaire dans les conditions normales
d'utilisation. Cependant, dans certains cas mentionnés ci-après, il
est recommandé d'utiliser l'œilleton d'oculaire:
= Losque la visée est faite en plein soleil, alors que le sujet est
dans une zone d'ombre.
* Lorque l'analyse de lumiére est faite 2 ouverture réelle et 4
petite ouverture.
* Lorsqu'un rayon de lumière passe entre l'œil et l'oculaire.
Si vous vous servez des indicateurs lumineux situés sur le dessus
du boîtier pour faire votre réglage d'exposition, obturez de la
main l'oculaire pour éviter la pénétration de lumière parasite.
PROFONDEUR DE CHAMP
La profondeur de champ est la zone de netteté située de
part et d'autre du plan de netteté. À l'intérieur de cette
zone, le flou (ou manque de définition) est négligeable et
tout ce qui s'ytrouve peut être considéré comme net. La
profondeur de champ est plus importante au delà qu'en
deçà du plan de netteté. Elle est fonction de trois
paramêtres: focale de l'objectif, distance sujet-objet et
ouverture affichée. Plus la focale est courte et le
diaphragme fermé, et plus la profondeur de champ est
grande (c'est ainsi que les grands angulaires ont une
profondeur de champ supérieure a celle des
téléobjectifs), Par contre, plus le sujet est rapproché et
plus la profondeur de champ est faible. C'est en jouant
sur l'un ou plusieurs de ces trois facteurs que le
photographe peut exprimer sa créativité.
=- — SA
a
ч
Bouton de controle de profondeur de champ
Ce bouton vous permet de contrôler la profondeur de
champ avant la prise de vues afin d'apporter les
corrections nécessaires. Lorsque vous pressez ce bouton,
le diaphragme se ferme à l'ouverture présélectionnée,
permettant ainsi d'apprécier la profondeur de champ en
deca et au dela du sujet.
PROFONDEUR DE CHAMP (suite)
Echelle de profondeur de champ
|! est également possible de connaître la profondeur de
champ en lisant les chiffres en regard de l'échelle graduée
en traits de couleur sur le corps de l'objectif. Deux traits
de la même couleur indiquent, sur l'échelle des distances,
les limites de la profondeur de champ pour l'ouverture
dont la valeur est gravée dans la même couleur sur
l’échelle des ouvertures. Par exemple, sur le Nikkor Auto
mm f/1,4, l'indication de l'ouverture f/16 est gravée
en bleu. Si la distance est régléé sur 5m (17 ft), les traits
bleus de l'échelle de profondeur de champ indiquent sur
l'échelle des distances que la profondeur de champ va de
2,70m (9 ft) a Vinfini (es).
Comme l'illustrent les trois
photos ci-contre, la
profondeur de champ peut
étre accrue par la seule
fermeture du diaphragme.
TNT
1. Ouverture f/4: Faible
profondeur de champ: seul
le sujet principal est net.
2. Diaphragme fermé à f/8:
La profondeur de champ
est accrue.
3. Diaphragme fermé au
maximum: On obtient une
grande profondeur de
champ. Premier plan, sujet
et arrière-plan sont tous
nets.
26
TENUE DE L’APPAREIL
|| est primordial que l'appareil soit tenu stable pour
obtenir des photos nettes, le moindre mouvement au
moment du déclenchement pouvant se traduire par un
flou non négligeable, notamment aux vitesses lentes. Les
deux photos ci-contre illustrent la meilleure façon de
tenir l'appareil pour éviter le “bougé”.
Tenez l'appareil dé la main droite, de sorte que l'index
trouve sa place sur le bouton de déclenchement et que le
pouce soit placé entre le boîtier et l'embout du levier
d'armement. Vous pouvez alors manceuvrer le levier
d'armement tout en conservant la visée. Pour accroître la
stabilité, soutenez le boîtier de la main gauche dont le
pouce et l'index enserrent la bague de mise au point.
Ainsi tenu, l'appareil peut être aisément pivoté pour
passer d'un cadrage horizontal à un cadrage vertical, et
Inversement.
AVANT LA PRISE DE VUES
Sí toutes les instructions qui précédent ont bien été
respectées, l'appareil est prêt pour la prise de vues.
Cependant, avant de presser le bouton de déclenche-
ment assurez-vous encore une fois gue:
® Les piles à oxyde d'argent ont bien été mises en
place dans leur logement, face positive “+”
orientée vers l'extérieur,
® Le film est bien chargé, le dos de l'appareil bien
verrouillé, que deux déclenchements ont été faits
‘à blanc” (et que la molette de réembobinage a
bien tourné lorsque vous manœuvriez le levier
d'armement).
® La sensibilité ASA affichée correspond bien à celle
du film charge,
® L'objectif est monté correctement et que le
posemétre à bien été étalonné pour la plus grande
ouverture de l'objectif (voir p. 35 “Indicateur
d'ouverture maxi").
27
28
MISE AU POINT ET DECLENCHEMENT
Avec les objectifs Nikkor Auto, la mise au point se fait
toujours à pleine ouverture. || en résulte que l'image de
visée est la plus lumineuse possible; cadrage et mise au
point s'en trouvent facilités. De plus, la profondeur de
champ est alors réduite et la mise au point est donc plus
précise.
Le F25 est normalement livré équipé d'un verre de visée
de type À. Pour faire la mise au point, tournez la bague
des distances pour faire coincider parfaitement les deux
moitiés d'image situées de part et d'autre de la barre du
stigmometre. Vous pouvez aussi faire la mise au point
sur le dépoli compris entre les deux cercles con-
centriques.
La mise au point peut également être faite par affichage
de la distance sur l'échelle des distances (graduée en
metres et en pieds). Amenez le chiffre Correspondant à la
distance appareil-sujet (mesurée ou évaluée) en regard du
repère de la distance. Cette méthode est principalement
utilisée pour les instantanés, lorsque le sujet est trop
fugitif pour laisser le temps de faire là mise au point sur
l'image de visée.
Pour obtenir des photos nettes, tenir fermement
l'appareil et presser correctement le bouton de
déclenchement est tout aussi important que faire une
bonne mise au point. Une pression trop vive, trop
nerveuse de l'index sur le bouton de déclenchement fera
bouger l'appareil et se traduira par une photo floue.
Tenez l'appareil comme indiqué p.26, décontractez-vous
et pressez doucement le bouton de déclenchement, sans
à-coup.
Pour les poses longues, appareil sur pied, utilisez un
déclencheur souple. Pour les vitesses lentes (>1/30 sec.),
appareil tenu à la main, lutifisation de l’auto-
déclencheur (voir p.31) réduit le risque de bougé’.
30
SYNCHRONISATION DE FLASHES
Le
F25 permet la synchronisation des flashes
magnésiques à la quasi totalité des vitesses, et celle des
flashes électroniques pour le 1/80è sec. et les vitesses
plus lentes. Reportez vous au tableau ci-dessous pour
connaître les vitesses utilisables en fonction du type du
flash et de l'ampoule utilisé.
IT
Are
re
2000 |1000 | $00 | 250 | 125 x(®0) 60 | 30 | 15 | @® | 4 | 2 1 | B
E
+ = = и E 1 я ï
ertaines ampoules de type M ont une durée d'écloir supérieure
E=1 mr ETE pan
qui recouvre toutes les
exceplées,
witesses, 160€ er 180€ sec (X)
Le flash magnésique BC-7 se monte directement sur le
sabot porte-griffe situé à l'embase de la molette de
réembobinage. Son utilisation se fait sans fil de synchro.
Pour les autres flashes montez la griffe de flash AS-1 sur
le sabot porte griffe et branchez le fil de synchro dans la
prise qui est filetée pour assurer là connexion parfaite du
fil de synchro Nikon.
Attention: Lorsque le miroir est verrquille ea position haute, la
synchronisation des flashes magnésiques me peut se faire a des
vitesses inferieures au 1/125e sec, |
Lampé témoin de charge du flash électronique
Le viseur Photomic comporte une lampe-témoin de
charge du flash électronique Nikon Speedlight. Cette
lampe s'allume pour signaler, sans qu'il soit nécessaire
d'oter l'œil du viseur, que le flash est prêt à être
déclenché. Elle s'éteint sitôt après déclenchement. Pour
plus de détails, reportez vous au mode d'emploi du flash
électronique Nikon.
| AUTO-DECLENCHEUR —
L'auto-déclencheur du F25 permet de déclencher
lobturateur 2 a 8 secondes apres avoir presse le bouton
de declenchement. Les chiffres gravés a la base de son
levier indiquent le retard en secondes. Pour l'armer,
basculez son levier, dans le sens horaire inversé, pour
afficher en regard du repére noir du levier la valeur du
retard. Pour declencher, pressez le petit bouton que
découvre le levier de l'auto-déclencheur lorsqu'il est
bascule. 5i vous décidez de ne pas vous servir de | auto-
declencheur apres l'avoir armé, appuyez sur le bouton de
déclenchement de l'appareil pour prendre la vue suivante
et désarmer l'auto-déclencheur. Ce dernier peut être
arme aussi bien avant qu'après que le levier d'armement
ait été manœuvré. Ne l’utilisez pas en pose “B"
31
VERROUILLAGE DU MIROIR
Leur element arriere pénétrant profondément dans la
chambre réflexe, certains objectifs Fisheye (Fisheye-
Nikkor 6mm f/5,6 ou OP Fisheye-Nikkor 10mm f/5,6)
né peuvent être utilisés que miroir verrouillé en position
haute. || est également nécessaire de verrouiller le miroir
en prises de vues au moteur MD-1 a la cadence la plus
rapide de ce dernier. Pour verrouiller le miroir, pressez le
levier de verrouillage contre le boítier et basculez-le dans
le sens horaire inversé pour amener les deux repéres
blancs en coincidence. Le miroir reste ainsi verrouillé
tant que le levier n'est ramené dans sa position initiale,
TL TEE N
— e | Me
N
SURIMPRESSIONS
Pour faire des surimpressions avec le F2S, procèdez
comme suit: aprés avoir effectué la première exposition,
appuyez sur le bouton de débrayage de l'avancement du
film situé sous l'appareil et manœuvrez le levier d'arme-
ment qui, alors, n'avance plus le film. Le compteur
d'images non plus ne progresse pas. Prenez la seconde vue.
L'opération peut être répétée autant de fois que vous le
désirez. Chaque exposition peut être faite à une vitesse
différente. Lors de cette opération, il se peut que le film
se déplace légèrement lorsqu'est manœuvré le levier
d'armement, Pour l'éviter, maintenez pressé le bouton de
débrayage de l'avancement du film pendant l'armement.
Après la dernière exposition de surimpression,
manœuvrez le levier d'armement sans presser le bouton
de débrayage de l'avancement du film qui ressort,
indiquant que le mécanisme d'avancement est
réenclenché. Mettez ensuite le bouchon à l'objectif,
déclenchez et retirez le bouchon. Armez: l'appareil est
prêt pour la vue suivante.
En lumiere infra-rouge, le plan de plus grande netteté est
légèrement plus éloigné que celui que voit l'œil dans le
viseur en lumière visible. Pour compenser ce décalage, les
objectifs Nikkor sont pourvus d’un repère rouge situé sur
leur échelle de profondeur de champ. Après avoir fait la
mise au point sur l'image de visée, tournez la bague des
distances pour amener la valeur de la distance réglée en
regard du point rouge.
Par exemple, dans l'illustration ci-dessous (objectif
Mikkor-Auto 50mm f/1,4), la mise au point a été faite
sur l'infini (ee). Pour conserver cette mise au point en
infra-rouge, tournez la bague des distances pour amener
le repéré == en regard du point rouge. Dans le cas
d'objectifs de focale inférieure à 50mm, il n'y a pas lieu
de compenser le decalage aux ouvertures inférieures a
f/8. En effet, la profondeur de champ est alors suffisam-
ment grande pour que le décdlage de la mise au point ne
soit pas sensible.
33
ee EEE
PRISES DE VUES EN INFRA-ROUGE
==
E a us BY EE as =
I F L AF nr Fulida a
\NGEMEIN | D'OBJEC
Ш :"—
a E _ щ E Я В г ОШ Ш _
ı I}
E = =
Pour retirer l'objectif du boîtier, pressez le bouton de
déverrouillage de l'objectif. En tenant l'objectif par son
corps, tournez-le à fond dans le sens horaire. L'objectif
est libéré et peut être retiré.
Pour monter un objectif, engagez sa monture dans la
monture baïonnette du boîtier, repères de l'objectif et
du boitier en vis à vis. Tournez-le en butée dans le sens
horaire inversé: un déclic indique qu'il est verrouillé.
Evitez le plein soleil lorsque vous changez d'objectif.
Pour que le posemètre Photomic puisse analyser la
lumière à pleine ouverture, il doit être étalonné en
fonction de la plus grande ouverture de l'objectif monté.
Let étalonnage est à faire à chaque changement
d'objectif en procédant ainsi:
L'objectif ayant été monté comme stipulé ci-dessus,
tournez la bague du diaphragme à fond dans le sens
horaire inversé, puis à fond dans le sens opposé. Dans
cette manœuvre, la fourchette de couplage diaphragme-
posemetre de l'objectif s'engage automatiquement dans
@ doigt de couplage du Photomic; le posemètre est
automatiquement étalonné pour là plus grande ouverture
de l'objectif monté.
|
Ur ouverture maxi
Vous pouvez vous assurer que l'étalonnage du posemètre
à êté correctement effectué en vérifiant que l'ouverture
affichée dans la fenêtre de l'indicateur correspond bien a
celle de | objectif monté (figure ci-contre: 2.8 pour le
Nikkor 28mm f/2,8).
Echelle d'ouverture maxi
56
4.5
35
=—-2.5
2 — 18
&
3b
CHANGEMENT DE VISEUR
Six viseurs peuvent être montés sur le F2S: il s'agit des
Photomic DP-1 et DP-2, du viseur à prisme en toit DE-1,
du viseur sportif DA-I, du viseur de poitrine et du viseur
amplificateur 6X DW-2 Pour retirer le viseur Photomic
DP-2 de l'appareil, poussez son levier de verrouillage
contre le corps du viseur et basculez-le vers le bas, puis
pressez le bouton de déverrouillage du viseur situé sur le
dos de l'appareil. Libéré, le DP-2 peut alors être retiré
(1).
Pour monter un viseur autre que les Photomic DP-1 ou
DP-2, présentez-le sur l'appareil et appuyez sans forcer
sur le dessus du viseur jusqu'á ce qu'un déclic indique
son verrouillage en place. Pour le retirer, pressez le
bouton de deverrouillage (sur le dos de l'appareil).
Pour remonter un viseur Photomic sur l'appareil muni de
son objectif, réglez tout d'abord la bague du diaphragme
sur une ouverture égale ou supérieur à f/5,6, centrez le
doigt de couplage diaphragme-posemetre et positionnez
le posemêtre sur l'appareil. Pressez sans forcer sur le
dessus du posemètre jusqu'à ce qu'un déclic indique qu'il
est verrouillé en place. Vérifiez que sés deux griffes
d'accrochage sont bien engagées sur les ergots de fixation
(2).
Une fois le Photomic verrouillé en place, tournez son
barillet des vitesses dans un sens et dans l'autre jusqu'à
ce qu'il entraine celui du boîtier et que tous deux
tournent solidairement (3).
Monter le Photomic DP-2 sur l'appareil sans objectif est
encore plus simple: il suffit de le présenter sur l'appareil
et de presser dessus pour qu'il se verrouille en place.
pe e
Nikon
CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE
En plus du verre de visée de type A, le F25 peut recevoir
| 8 autres verres de visée. Chacun d'entré eux présente
des avantages propres qui conviennent plus spécialement
à certaines applications photographiques et est utilisable
avec n'importe lequel des 6 viseurs que peut recevoir le
F2. C'est en fonction des diverses focales des objectifs
qu'il utilise et des situations de prises de vues que le
photographe choisit le verre de visée adéquat.
Pour changer de verre de visée, retirez d'abord le viseur
comme stipulé ci-contre. Puis retournez l'appareil sens
dessus dessous et pressez le bouton de déverrouillage sur
le dos de l'appareil pour faire tomber le verre de visée
dans votre main.
Pour monter un verre de visée, positionnez-le face plane
vers le bas et inscription Nikon’ orientée vers l'avant de
l'appareil. Pressez le bouton de déverrouillage: le verre
de visée se met en place.
Attention: Lorsque vous changez de verre de visée, évitez de
mettre les doigts sur ses faces pour éviter qu'ils n'y laissent des
empreintes. Recouvrez d'un chiffon sec el propre la paume de la
main qui réçoit |e verre dé visée lorsqu'il tombe.
37
38
CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE( suite)
Verres de visée interchangeables:
Type AL
Type A: Dégeli В венешця de Fresnel, aves
METAL Ei dant un cece @3mm.
Comrient parfalcemens 4 une migr 24 poi rapide
El prácidr ez peolog uohile clavuque,
Trpa L: Similaires su verre da vide буре А, тыл
gerc un etigmomibire 4 4537, Comient pluí spéciale
meet à la rise au point sur des ed peédust
euñce de Mgres Farine
re = gt - = E = - nog E
i o
a "Y > i ч Eo я
Eh
Tyee В: Dépolí à anneaux de Freusel avec dépoli
fn dam obicle Arai dl Jess Conve paria
Ikremerd En vlilmábiós iré" des object: de Tadele
duvéiiuié РА
Tobción mos
Type |: Dépol de Feesnel wes cancha ra —
miciogriemes de édmm. Convent pour da —
shatographis gendrale AZ
Type C: Dipol fa avec cu dans un cercle
|
BE = Excellent
© =Peut convenir
L'image de visée est très claire sur
toute la surface du verre de visée,
excepté dans le cercle central
comportant un stigmomètre, des
microprismes ou un réticule. La
mise au point doit être faite sur le
pour tour dépoli du cercle central.
Ш = Peut convenir
Un léger vignettage ou un
phénomène de moire (ce dernier
dans le cas de microprismes)
affecte l'image de visée, mais pas
la photo.
ME = Peut convenir
Incompatible avec les objectifs
qui ouvrent à plus de f/2,8 car le
stigmomètre perd de sa précision.
Une image de visée mette peut
donner une photo légèrement
floue. La mise au point doit être
faite sur le pourtour dépoli du
cercle central.
Attention: La surface plane du
verre de visée est en résine
acrylique. Veillez à ne pas la
rayer, ni la déformer.
Choix du verre d
€ visée
39
ANALYSE DE LUMIERE : cas particuliers
Ae A = - —_
Analyse de lumiere a ouverture reelle
Avec les objectifs et accessoires cités ci-contre, il n'est
pas possible d'analyser la lumière à pleine ouverture, soit
parcequ'il s'agit d'objectifs dépourvus de présélection
automatique, soit parcequ'il n'est pas possible de coupler
le diaphragme et le posemètre. || faut donc avoir recours
à l'analyse de lumière à ouverture réelle.
KRepoussez le doigt de couplage diaphragme-poseméêtre à
l'intérieur du viseur (à l'aide d'une pièce de monnaie par
exemple): l'indicateur d'ouverture maxi doit afficher
3.6. Montez l'objectif ou l'ensemble objectif + accessoire
sur le boitier et mettez le Photomic sous tension.
Ey per —
40
pe —
Soufflets, bagues allonges et montures de mise au point
Affichez la vitesse et tournez la bague du diaphragme
pour faire s'allumer simultanément les deux indicateurs
lumineux.
Objectifs à présélection semi-automatique
Procédez comme ci-dessus (PC-Nikkor 35mm f/2,8).
Objectifs Auto dépourvus de fourchette de couplage
Certains objectifs tels que le Zoom-Nikkor Auto
- 200-600mm f/9,5 ont un diaphragme à présélection
automatique, mais sont dépourvus de fourchette de
couplage diaphragme-posemêtre. Dans ce cas, pressez le
bouton de controle de profondeur de champ et tournez
la bague du diaphragme pour faire s'allumer simultané-
ment les deux indicateurs lumineux.
Objectifs Reflex-Nikkor
Ces objectifs sont dépourvus de diaphragme. Réglez la
vitesse pour faire s'allumer simultanément les deux
indicateurs lumineux (Reflex-Nikkor 500mm f/8,
1000mm f/11 et 2000mm f/11).
Remarque: la mise au point à petite ouverture étant difficile,
voire impossible, par suite de l'assombrissement de l'image de
visée, faites la mise au point diaphragme grand ouvert avant de
faire l'analyse de lumière à ouverture réelle.
Reproduction de documents, reproduction de
diapositives et microphotographie
Une certaine correction de l'exposition peut s'avérer
nécessaire en fonction du type de film utilisé et du
document ou de la diapositive à reproduire. Le tableau
ci-dessous indique les Corrections d'exposition à
apporter. Corrigez soit la vitesse, soit l'ouverture, soit
encore la sensibilité ASA affichée (un décalage de 3
repères correspond à une correction de 1 diaphragme). Si
le tableau indique un accroissement de l'ouverture de 1
diaphragme et si le film chargé à une sensibilité de 100
ASA, positionnez la flèche rouge de la couronne
d'affichage de la sensibilité en face de 50.
Original Reproduction de document & de diapositives
Type de N & Bou Inscriptions du | Inscriptions du Micro
film utilisé —— sujet sur fond | sujet sur fond | photographie
clair sombre
5 Aucune com- | „1.1 --
rs Роу pensation - | 2 +]
y nécéssaire Diaphragme Diaphragme Deaphragme
41
Fa
42
Certains verres de visée ont des propriétés spécifiques de
transmission de la |umière différentes de celles des verres
de visée standard. Leur utilisation combinée à celle de
certains objectifs, nécessite une correction de | exposi-
tion pour combenser leur influence. Le tableau ci-contre
indique, en valeurs de diaphragme, les corrections à
E [ a -
a
apporter au réglage d'exposition pour les diverses com-
binaisons objectif-verre de visée. Avec le Photomic DP-2,
la correction consiste a afficher la sensibilité ASA du
film chargé en regard du repére de compensation de la
couronne d'affichage de la sensibilité correspondant a la
valeur lue dans le tableau. Par exemple le tableau indique
une correction de —1/2 diaphragme pour l’utilisation
combinée du Fisheye-Nikkor Auto 6mm f/2,8 et du
verre de visée de type C. Si la sensibilité du film charge
est de 100 ASA, soulevez la couronne et tournez-la pour
amener son repére —1/2 en regard du chiffre 100 de
l'êchelle ASA. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de corriger
(0), positionnez la flèche rouge en regard du chiffre
correspondant à la sensibilité ASA du film chargé.
= Analyse de lumière a pleine ouverture.
Ш = Analyse de lumière à ouverture réelle.
= Aucune de ces deux méthodes ne peut convenir. Avec ces
combinaisons objectif-verre de visée le Photomic ne peut
servir que pour la mise au point.
Les cases en blanc correspondent à des combinaisons objectif-
verre de visée inutilisables par suite de l'assombrissement où du
phénomène de moire qu'elles provoqueraitent sur l'imagé de
VISE,
Mormal
Téléosjectif
Micro
PC
Bellows
Téltnbjectir
A mordre
| 4
ACCESSOIRES
Parasoleils
|| est conseillé de toujours utiliser un parasoleil afin
d'éviter que la lumière incidente sur la lentille frontale
de l'objectif provoque un spectre secondaire ou une
image fantôme. De plus, le parasoleil protège l'objectif
en cas de heurts. Les parasoleils Nikon existent en quatre
types différents suivant l'objectif auquel ils sont
destinés: vissants, encliquetables, à emboîtement ou
télescopiques (incorporés). Ils sont étudiés pour chaque
focale des objectifs Nikkor dont ils protègent efficace-
ment la lentille frontale contre les faisceaux de lumière
indésirables.
Pour monter ou retirer le parasoleil encliquetable, en-
foncez d'abord le poussoir à ressort—marqué d'une
flèche—puis poussez-le dans la direction de la flèche.
Le parasoleil se monte également sur un filtre vissant,
ce qui permet leur utilisation simultanée sur le même
objectif. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le parasoleil peut être
monté en sens inverse sur l'objectif permettant ainsi te
rangement dans le sac “tout prêt".
Filtres
Les filtres Nikon sont a la hauteur des objectifs Nikkor.
En verre optique travaillé et poli pour obtenir des
surfaces parfaitement planes et paralléles, ils vous
donneront les meilleurs résultats, Suivant l'objectif
auquel ils sont destinés, ils se présentent soit en monture
vissante, soit en monture ‘Série’,
À l'exception du R60 l'utilisation des filtres Nikon ne
nécessite aucune compensation d'exposition avec le
viseur Photomic. Lorsque le filtre R60 est utilisé en
lumière artificielle il y a lieu d'ajouter une valeur à la
valeur d'exposition indiquée.
Remarque: Pour protéger l'objectif, vous pouvez y monter un fil-
tre en permanence; l'emploi du filtre L37 ou LI7C est alors
recommandé,
Si l'objectif est dirigé vers le soleil ou, de nuit, vers une source
intense de lumière, il est préférable de n'utiliser aucun filtre,
car la lumière réfléchie par les faces du filtre peut provoquer là
formation d'images parasites sur le film.
Correcteurs de visée
Neuf correcteurs de visée de —2, —3, —4, —5 0, +0,5,
+1, +2 et +3 dioptries (chacune de ces valeurs rep-
résentant la puissance dioptrique cumulée de celle du
viseur et de celle du correcteur de visée) permettent aux
myopes et hypermétropes de viser sans lunettes.
OOO
OO
(Œiulleton caoutchouc
Fixé sur l’oculaire, cet œilleton souple empêche toute
lumière indésirable de pénêtrer dans l'oculaire.
45
PRECAUTIONS ET ENTRETIEN
Entretenir convenablement un appareil photographique
est affaire de bon sens. Apportez a votre Nikon F25 le
même soin que vous apporteriez à tout instrument de
précision coûteux; sa longévité n'en sera que plus grande.
Bien que robuste, votre F2S peut être endommagé suite
à des chocs, à un excès de chaleur ou d'humidité ou à
des mauvais traitements.
Les quelques conseils suivants vous aideront à le con-
server en parfait état:
‘Rangement
46
Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez votre appareil dans
son sac “tout prét” ou dans un fourre-tout pour le
protéger de la poussière. Evitez de le ranger en des
endroits trop chauds, trop frais ou trop humides.
Mettez toujours un bouchon de boitier si boitier et
objectif sont rangés séparément. Ne laissez pas de film
chargé dans l'appareil pendant des périodes prolongées.
Ne laissez jamais l'obturateur ou l'auto-déclencheur
armés si l'appareil doit rester inutilisé une nuit ou
davantage.
Boitier
Nettoyvez périodiquement l'intérieur du boîtier avec un
pinceau à poils doux. N'appuyez pas sur le rideau de
l'obturateur sous peine de l'endommager.
Evitez les empreintes digitales et la poussière sur le
miroir.
Objectif
Dans la mesure du possible, évitez les empreintes
digitales et la poussière sur la surface des lentilles. Pour
enlever la poussière, utilisez uniquement du papier
optique, jamais de chiffon ou de papier de soie ordinaire.
Nettoyez les taches et les empreintes digitales à l'aide de
papier optique légèrement imbibé d'alcool.
Rappelez-vous: Qu'un liquide, même s’il est destiné au net-
toyage des objectifs, est susceptible de causer des dégâts s'il
s'infiltre dans la monture de l'objectif.
Evitez tout contact de l'appareil avec l'eau
Evitez trop d'humidité. Si l'appareil est utilisé près de
l'eau, protégez-le contre les éclaboussures et tout spé-
cialement contre les embruns marins.
Ne le lubrifiez jamais
La lubrification doit étre confiée a un service aprés vent
agréé. Avant de partir en vacances ou d'entreprendre un
reportage important testez votre F25 en faisant un fil
d'essai. Faites ce test quelques semaines a | avance pou
tenir compte des délais de développement du film et d
réparation ou de réglage éventuels si ces derniers s
révélaient nécessaires. Avec de telles précautions, vous n
pouvez que réussir vos photos.
- te MES
CARACTERISTIQUES
Type: reflex mono-objectif 24 x 36
Monture: baïonnette de type Nikon F
Viseur: viseur Photomic DP-2 interchangeable. Couvre
100% du champ de l'image impressionnée. Indications
des paramétres d'exposition visibles dans le viseur.
Témoin lumineux de charge du flash électronique
Nikon Speedlight.
Posemétre: TTL Photomic DP-2, incorporé au viseur.
Analyse de lumière à pleine ouverture, avec pré-
pondérance centrale. Réglage d'exposition indiqué par
deux diodes émettrices. Sensibilités affichables: de 12
à 6400 ASA. Limites de couplage: EV —2 et EV 17 à
100 ASA avec un 50mm f/1,4 (c-àd. 8 sec. à f/1,4 et
1/2000€ sec. à f/8). Couplage du diaphragme: de f/1,2
à f/32. Ouvertures maxi étalonnables: de f/1,2 à f/5,6.
Vitesses couplées: 1 sec. à 1/2000ë sec. plus “В” еп
affichage direct; 10 sec. à 2 sec. sur l'échelle des
vitesses lentes. Alimentation: 2 piles à oxyde d'argent
de 1,5 volt.
Verre de visée:
autres.
Obturateur: a rideaux en feuille de titañe T, B, 10 sec. à
1/2000€ sec.
LA GARANTIE NIKON
La carte d'enregistrement de Garantié Mondiale Nikon, qui porte
l'identification de votre appareil par son numéro de série, vous
assure que le Nikon F25 auquel elle correspond est bien un ap-
pareil neuf. Après avoir retourné cette carte à l'agent général
Nikon de votre pays, vous recevrez un certificat de Garantie
de type A. Interchangeable avec 18
A ==
OEE O _ —_— —_—" = =
EEE TA
Contrôle de profondeur de champ: par bauton coaxial
avec l'axe du levier de verrouillage du miroir.
Miroir reflex: A retour instantané. Verrouillage en
position haute.
Auto-déclencheur: de 2 à 10 sec. (graduation 2, 4, 6, &
et 10).
Levier d'armement: Arme l'obturateur, avance le film,
ävance le compteur d'images et sert d'interrupteur de
posemétre. Angle de dégagement du dessus du boîtier:
20°; angle d'armement: 120°. Armement possible en
plusieurs: mouvements successifs de moindre
amplitude.
Compteur d'images: Indique- le nombre de vues
effectuées. Remise à zéro automatique par ouverture
du dos.
synchronisation: Retard de synchro automatiquement
réglé par affichage de là vitesse sur le barillet.
Synchronisation X: 1/80è sec.
Dos: à charnière, détachable.
oui. Interchangeabilité totale.
Dimensions: 152,5 x 65 x 110mm
Poids: 880g (boîtier seul)
Mondiale Nikon qui vous donne droit a un an de garantie en tout
point du globe, sous réserve des conditions qui y sont stipulées.
Seuls les concessionnaires Nikon peuvent vous remettre une carte
d'enregistrement de Garantie Mondiale Nikon. Nous ne saurions
garantir un appareil ou un objectif qui vous aurait été vendu sans
carté d'enregistrement par un revendeur non agréé, car il pourrait
s'agir de matériel d'occasion.
ame E o и
47
aml
2 ms EE
LA

Manuels associés