▼
Scroll to page 2
of
48
Ë FF = | hk 155) : TT | E My E à AR 1 WC | Al URI E“ J Fr iLL Barillet des Vitesses Griffes d'accrochage du Photomic DP-2 Barillet des vitesses lentes (2 à 10 sec.) Indicateur d'ouverture maxi Echelle des vitesses Prise de synchro-flash Bouton de déverrouillage Œœillet de courroie de cou __ de l'objectif Bouton de contrôle de profondeur de champ Auto-déclencheur Verrouillage du miroir Couplage du déclencheur” Ecrou de pied Couplage de l'armement** Logement des piles > o A Clé d'ouverture/fermeture 2 ъ du dos Débrayage de l'avancement du film Dos de l'appareil Porte méme *Couplage déclencheur-moteur électrique Bague de mise au point _ Echelle de profondeur de champ Fourchette de couplage diaphragme-posemêtre Bague du diaphragme _ Fenêtre du posemetre Contact de signalisation de charge du flash électronique Sabot porte griffe Manivelle de réembobinage Molette de réembobinage F4. y @| |. | = Compteur d'images Contact direct de flash Levier d'armement ls E Bouton de deverrouillage pour E i | | ll | vitesses très lentes Bouton de déverrouillage du viseur ==" | Il |] apy UE LL A Echelle des sensibilités ASA Oculaire du viseur | = (avec lampe témoin de charge du flash électronique incorporée) | Couronne d'affichage de la sensibilité du film Er **Couplage armement-moteur électrique SOMMAIRE Préambule . ........................ go Miseenplacedespiles. ................ 6 Contróle des piles..................e. 7 Chargement de l'appareil.........e..... 8 Déchargement .................... 9 Repére du plan-film ................. . 10 Compteur d images ......ms.e...í2zn.. 10 Levier d'armement......ee.eoceeeeoro. 10 Fortemimo Li A 11 Affichage de la sensibilité du film ...... 11 Réglages d'exposition ................ ‚ 12 Affichage de lavitesse ............... 12 Vitesses trés lentes (>1 sec.) ......... 13 a Lis anna aa sas cac tm ue 14 Affichage de l'ouverture.........e.ee... 14 Analyse de lumiére (á pleine ouverture) ................. 15 Mise sous tension du posemetre ........ 15 Réglage correct de l'exposition ........ 16 Choix de la combinaison vitesse/OUYErtUre .......e.e.reorcona 18 Analyse de lumiére en faible ÉCIAIrUMONt kr IA 8 19 Limites de COUplage .........e.ecs.s... 20 Conditions particuliéres d'éclairement ... 20 Profondeurdechamp ................. 22 Bouton de contrôle de profondeur == de champ ......eooemessconrerermo 23 És Echelle de profondeur de champ ....... 24 Tenue de l'appareil ................... 26 Avant la prisé de vues ................. 27 Mise au point et déclenchement ......... 28 Synchronisation de flashes ............. 30 Lampe témoin de charge du flash EMI aaa..." 30 Auto-deciencheuf ........es_oseesiakos 31 Verrouillage du miroir . .. .............. 32 Surimpressions ...............0.00.0.. 32 Prises de vues en infrarouge ............ 33 Changement d'objectif ................ 34 Indicateur d'ouverture maxi........... 35 Changement de viseur ................. 36 Changement de verre de visée ........... 37 Verres de visée interchangeables........ 38 Analyse de lumière: cas particuliers ...... 40 Analyse de lumière à ouverture réelle . . .. 40 Reproduction de documents, de diapositives et microphotographie .............. 41 Correction de l'exposition pour certaines combinaisons spéciales objectif-verre de VISPE ......eosonesalearoooor. 42 A RR сЕо 44 Précautions et entretien ............... 46 Caractónistiques ........... .e_esocaoa 47 La Garantie Nikon . .. . ................ 47 PREAMBULE Le Nikon F25 Photomic apporte au photographe exigeant ce qui se fait de mieux dans le domaine de la qualité, des performances, de la maniabilité et de la souplesses d'emploi. De plus, il est conçu pour éviter toutes les mauvaises surprises de la photographie grace a son automatisme que quiconque peut maîtriser en quelques minutes. Pour connaître toutes les possibilités de votre F2S Photomic, étudiez à fond ce manuel et exercez vous au maniement de votre appareil, avant même de le charger. Conservez ce fascicule à portée de main jusqu'à ce que vous connaissiez à fond l'utilisation de votre appareil, et surtout ne manquez pas de suivre les conseils de la page 46 en ce qui concerne les soins à apporter à votre appareil. Le peu de temps que vous passerez à bien vous le mettre en main vous assurera les meilleurs résultats et décuplera votre plaisir de la photographie. Le posemétre du viseur Photomic est alimenté par deux piles à oxyde d'argent de 1,5 volt fournies avec l'appareil. Pour les mettre en place, ouvrez (en le tournant) à l'aide d'une pièce de monnaie par exemple, le couvercle du logement situé sur la semelle du boitier. Introduisez les deux piles, face positive (+) orientée vers l'extérieur. Puis refermez le couvercle. Attention: Retirez les piles à oxyde d'argent de l'appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant une période prolongée. A très basse température, les piles risquent de mal débiter ou même de ne plus débiter. Elles se remettent à débiter normale- ment lorsque l'appareil est a nouveau place a température normale. Veillez à ne pas laisser les piles exposees trop longtemps à de basses températures. Hdl ha DOY | Controle des piles Dégagez le levier d'armement du dessus du boîtier pour découvrir le point rouge, et observez les indicateurs lumineux visibles dans le viseur et au dessus. Si l'un des deux indicateurs s'éclaire franchement, les piles sont en état, Sinon, remplacez-les. Mote: Afin de ne pas décharger inutilement les piles et de leur assurer une vié maximale, coupez l'alimentation du posemètre lorsqu'il ne sert pas (en repoussant à fond sur le boîtier le levier d'armement rapide) et lors du rangement de l'appareil. À tempé- rature normale, EV12 et un objectif Nikkor 50mm f/1,4 monté, la durée des piles du posemétre sous tension continue, est d'environ 10 heures. CHARGEMENT DE L'APPAREIL Soulevez la clé d'ouverture/fermeture du dos et tournez- la dans le sens horaire inversé pour que son index vienne en regard de la lettre "O” (= ouvert): le dos s'ouvre tout seul. Soulevez a fond la molette de réembobinage et placez la cartouche de film ou une cassette chargée dans la chambre débitrice, languette d'amorce dirigée vers l'enrouleuse. Kepoussez la molette: la cartouche est maintenue en position. Glissez l'extrémité de l'amorce dans l'une des six fentes de l'enrouleuse. Actionnez doucement le levier d'armement en vous assurant que les dents du cabestan s'engagent bien dans les perforations du film et que les bords de celui-ci sont bien parallèles aux rails de guidage. EH Te Md Refermez le dos de l'appareil et wverrouillez-le en tournant la cle d'ouverture/fermeture dans le sens horaire pour que son index vienne en regard de la lettre “C" (= closed = fermé). Soulevez ld manivelle de réembobinage et tournez-la doucement dans le sens de la flèche jusqu'à sentir une légère résistance. Le film est alors correctement tendu dans sa cartouche. Armez et déclenchez ‘à blanc” deux fois pour éliminer les quelques centimetres de film voilés lors du charge- ment. Au cours de l'armement, vérifiez que la molette de réembobinage tourne dans le sens inverse de la flèche, ce qui indique que le film est correctement chargé et qu'il se déroule normalement. Le compteur d'images doit alors indiquer “O”. Armez encore une fois: l'appareil est prêt pour la première vue. Attention: Ne chargez pæ l'appareil en plein soleil. S'il n'y à pas d'ombre, faites vous même écran pendant le chargement. Le clé d'ouverture/fermeture du dos se dévisse complètement pour permettre le montage du moteur électrique MD-1. Elle ne doit cependant pas être retirée en temps normal, surtout si l'appareil est chargé, sous peine de voiler le film. Remarque: Pour retirer le dos du boîtier (pour le remplacer par un dos-magasin de 250 vues MF-1 par exemple), appuyez sur le poussoir de sa charnière. Déchargement Lorsque le compteur d'images indique que la dernière vue a été prise, ou lorsqu'il n'est plus possible d'actionner le levier d'armement, la totalité du film a été exposée. Pour retirer la cartouche, enfoncez le bouton de débravage de l'avancement du film situé sur la semelle du boitier, tirez vers le haut la molette de réembobinage, soulevez la manivelle et tournez-la sans à-coup dans le sens de la flèche jusqu'à sentir une tension accrue. Faites encore quelques tours jusqu'à ce que la manivelle tourne librement. Le film est alors totalement réembobiné dans sa cartouche et vous pouvez ouvrir l'appareil. Soulevez à fond la molette de réembobinage pour libérer la cartouche. En actionnant à nouveau le levier d'armement, le bouton de débrayage de l'avancement du film ressortira et le mécanisme d'armement sera à nouveau enclenché. Attention: Ne pas enfoncer le bouton de réembobinage (sur la plaque de base de l'appareil) pendant l'armement. Si ce bouton est enfoncé, le transport du film s'arrête temporairement et il en résulteraïît une double exposition du négatif. Remarque: Si vous utilisez le moteur électrique MD-1, le film peut être réembobiné électriquement (reportez-vous au mode d'emploi du MD-1) 10 J ee CHARGEMENT DE L'APPAREIL( suite) Kepere du plan-tilm La position exacte du plan film est repérée par le sommet des chiffres composant le numéro de série du boîtier. Ce repère est très utile pour mesurer avec précision la distance sujet-plan film en macro- photographie. Le compteur d'images Le compteur d'images avance automatiquement. || indique le nombre de vues prises. || est gradué en nombres pairs, 5 (= —2), 12, 20 et 36 étant rouges, et les impairs étant représentés par des points. Le compteur s'arrête au delà de 40 et se remet automatiquement à “5 lors de l'ouverture du dos. (plan de la monture baïonnette] | & 46,5 mm Levier d'armement Le levier d'armement assure quatre fonctions: il avance le film, arme l'obturateur, actionne le compteur d'images et sert d’interrupteur de posemêtre. Pour armer, actionnez le levier d'armement en une seule course de 120” ou en une succession de mouvements circulaires de moindre amplitude. Un dispositif de sécurité du mécanisme d'armement empêche le déclenchement tant que l'appareil n'est pas complétement armé. Relâché après une course complète, le levier revient dans sa position initiale, ménageant un angle de dégagement de 20° pour le pouce. г ik ps Le porte-mémo peut recevoir, par exemple, le couvercle carton de la boite du film chargé (marque, type, sensibilité, nombre de vues). N CE Ea Ur a i я E 1a Бе : Affichage de la sensibilité du film Pour régler le posemêtre Photomic à la sensibilité du film chargé, soulevez la couronne d'affichage de la sensibilité et tournez-la pour amener son index rouge en regard du nombre de l'échelle des sensibilités du film chargé. Le posemêtre couvre une gamme de sensibilités comprise entre 12 et 6400 ASA. Les points situés entre deux nombres de l'échelle correspondent à des valeurs intermédiaires telles que 64, 80, 125 ASA etc... 12 REGLAGES D'EXPOSITION Affichage de la vitesse La vitesse du F25 peut etre réglée a toute valeur comprise entre 1/2000€ sec. et 10 secondes, soit avant, soit apres armement. Les vitesses du 1/2000ë sec. à 1 sec. sont affichées à l’aide du barillet des vitesses, sur une position crantée de ce dernier. Les chiffres de l'échelle des vitesses correspondent à des fractions de seconde. Le trait rouge entre 1/60e sec. et 1/125e sec. correspond a 1/80€é sec., vitesse limite de synchronisation X (flash électronique). Tournez le barillet des vitesses pour faire coincider la valeur de la vitesse avec le point repére blanc. Entre le 1/80e sec. et le 1/2000ë sec. vous pouvez afficher toute vitesse intermédiaire comprise entre deux vitesses crantées pour affiner le réglage d'exposition. Sur la position "В", l'obturateur reste ouvert tant que le bouton de déclenchement est maintenu pressé. Vitesses très lentes Pour afficher des vitesses comprises entre 2 et 10 secondes, positionnez le barillet des vitesses sur “B'’ (1). Soulevez et tournez sur “T”’ le sélecteur de pose “T" (2). Puis pivotez le levier de l'auto-déclencheur pour amener son index noir en regard de la valeur désirée de l'échelle des secondes (3). Lorsque vous pressez le bouton de déclenchement, l'obturateur reste ouvert pendant le temps indiqué sur l'échelle de l'auto-déclencheur. Le bouton de déclenchement ressort dès qu'est à nouveau actionnê le levier d'armement. Remarque: Si vous ne déclenchez pas à l'aide de l'auto- déclencheur, l& bouton de déclenchement reste enfoncé et ne ressortira que lorsque le sélecteur de pose “TIT sera remis en position initiale, encoche entre “T” et “L'*. L'auto-déclencheur ne peut être armé tant que son index noir est dans la zone rouge de l'échelle. 13 14 REGLAGLES D’EXPOSITION( suite) Poses longues Pour effectuer une pose de plus de 10 secondes, positionnez sur “B” le barillet des vitesses et sur “T" le sélecteur de pose “T". Appuyez sur le bouton de déclenchement pour ouvrir I'obturateur, Ce dernier reste ouvert tant que le sélecteur de pose “T" n'est pas ramene en position normale (encoche positionnée entre “TT et “L") Positionne sur “L”, le sélecteur de pose "T” bloque le bouton de déclenchement pour éviter tout déclenche- ment par inadvertance lorsque l'appareil est armé. Afficn lage de | ouverture Tournez la bague du diaphragme pour amener le nombre f/ de l'ouverture choisie en regard du repère de l'ouverture. Vous pouvez pousser la précision du réglage en affichant une ouverture comprise entre deux positions crantées. CE a ANALYSE DE LUMIERE(A PLEINE OUVERTURE) Le posemétre Photomic DP-2 du F2S est couplé aux vitesses et a "ouverture. Son analyse TTL de la lumiére se fait sur toute la surface du verre de visée, mais accorde une part prépondérante à la zone centrale. Ce principe favorise une analyse précise de la lumière sur un sujet donné. « Grâce à la présélection automatique du diaphragme des Zo. objectifs Nikkor Auto, le posemétre analyse la lumiére a pleine ouverture. L'image de visée est ainsi plus lumineuse, ce qui facilite le cadrage et la mise au point et réduit l'influence de la lumière qui penetre par l'oculaire du viseur. Pour analyser la lumiére 3 pleine ouverture avec des objectifs d'ouvertures maxi différentes, le posemetre doit étre étalonné pour l'ouverture maxi de l'objectif monté. Pour ce faire, tournez la bague du diaphragme sur toute sa course, dans les deux sens, apres chaque changement d'objectif (voir p. 34). Mise SOLUS tension du posemetre La mise sous tension du posemétre se fait en tirant en arriere le levier d'armement de fagon a découvrir le point rouge situé dessus le boitier, la mise hors tension en le ‚ répoussant sur le boîtier. Coupez l'alimentation du posemêtre lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil, afin de ne pas décharger inutilement les piles. HORS TENSION SOUS TENSION 15 Mu... mm i ANALYSE DE LUMIERE( suite) Reelage correct re За в fenêtre du dessus du viseur 56+ € 250 dans le viseur 16 Réglage correct de l'exposition Les deux indicateurs lumineux visibles dans le viseur comportent l'un le signe “+” indiquant une surexposi- tion, l'autre le signe “—” indiquant une sousexposition. Pour régler une exposition correcte, le posemêtre étant sous tension, tournez la bague du diaphragme et/ou le barillet des vitesses pour faire s'allumer simultanément les deux indicateurs lumineux. Les indicateurs lumineux sont en forme de flèche dont la pointe vous indique dans quel sens tourner la bague de diaphragme ou le barillet des vitesses pour obtenir le réglage d’une exposition correcte. Vitesse et ouverture affichées sont indiquées dans le viseur pour une com- modité accrue. Le réglage entre positions crantées de la bague du diaphragme ou du barillet des vitesses (entre le 1/BÜè et le 1/2000€ sec.) permet de parfaire le réglage d exposi- tion. Les indicateurs lumineux sont également visibles du dessus du viseur pour faciliter le réglage lorsque, par exemple, l'appareil est sur pied. Si, en faible éclairement, les deux indicateurs lumineux s'allument simultanément lorsque le barillet des vitesses est positionné sur “B”, la vitesses qui donnera la bonne exposition est de deux secondes. 18 ANALYSE DE LUMIERE( suite) _ Choix de la combinaison vitesse/ouverture La quantité de lumière qui impressionne le film est fonction de la vitesse et de l'ouverture affichées. Ces deux paramètres étant en corrélation, plusieurs com- binaisons vitesse/ouverture donnent la même exposition. La meilleure dépend du résultat recherché. Affichez une vitesse rapide pour figer le mouvement ou, au contraire, une vitesse lente si vous recherchez délibérément un effet de flou. Plus le diaphragme est fermé et plus la profondeur de champ est grande. Une grande ouverture permet de détacher net un sujet sur un fond flou. Le tableau ci-dessous montre la relation qui existe entre vitesse et ouverture. Toutes les combinaisons indiquées donnent la même exposition. f/1,4 1/500 f/2 f/4 1/60 f/2,8 10125 | Ouverture f/5,6 Vitesse 1/250 1/30 | | | Analyse de lumiere en faible éclairement Le Photomic DP-2 vous permet d'analyser la lumière en eclairement necessitant des vitesses comprises entre 2 et 10 secondes pour la plus grande ouverture de l'objectif monté, Pour ce faire, positionnez tout d'abord sur “B” le barillet des vitesses. Puis appuyez sur le bouton situé au centre de l'échelle des sensibilités et tournez le barillet des vitesses pour faire s'allumer simultanément les deux indicateurs lumineux. Lisez alors sur l'échelle des vitesses lentes le chiffre en regard du repère de la vitesse. Puis affichez à l'aide de l'auto-déclencheur cette valeur lue (voir p. 13). Quelle que soit là vitesse lente (> | sec.) affichée, l'indication de vitesse visible dans le viseur est “B N'oubliez pas qu'en éclairement inférieur à EVO (c.-à-d. 2 sec. à f/1,4 avec un film de 100 ASA), la lecture de l'analyse de lumière ne se stabilise qu'au bout de 2 ou 3 minutès. 19 20 ANALYSE DE LUMIERE( suite) Limites de couplage Si après avoir essayé toutes les combinaisons possibles vitesse/ouverture vous n'avez pu faire s'allumer simultanément les deux indicateurs lumineux, c'est qu'il y a dépassement des limites de couplage du posemètre, soit par excès, soit par défaut de lumière. Suivant le cas, utilisez un film soit plus soit moins sensible, ou montez sur votre objectif une filtre de densité neutre pour réduire la quantité de lumière, ou avez recours à un éclairage artificiel. Avec un objectif Nikkor Auto 50mm f/1,4 et un film de 100 ASA, les limites de couplage vont de 6 secondes f/1,4 à 1/2000ë sec. f/8. Conditions particulières d’éclairement S'il y a de grandes différences de luminosité entre le sujet et le fond, vous obtiendrez une meilleure exposition en cadrant le sujet dans la partie centrale du verre de visée pour faire l'analyse de lumière. Si, par exemple, l'image cadrée englobe une source de lumière intense, telle une ampoule électrique, orientez l'appareil pour centrer le sujet pendant l'analyse de lumière ou, si vous le pouvez, rapprochez vous du sujet et faites l'analyse de lumière sur la zone que vous voulez faire ressortir, puis reculez-vous jusqu'à obtenir le cadrage désiré. En photo d'extérieur, si le cadrage englobe beaucoup de ciel, inclinez votre appareil vers le sol pour faire l'analyse de lumière pour éviter que la luminosité du ciel se traduise par une sousexposition du sujet. En contre-jour, rapprochez-vous du sujet jusqu'à n'avoir dans le viseur que ses zones sombres. (1) L'analyse de lumière faite avec un cadrage englobant une zone lumineuse au centre de l'image de visée se traduit par une sousexposition du sujet principal. (2) Pour obtenir une photo bien exposée, faites d'abord l'analyse de lumière sur le sujet principal, puis cadrez et déclenchez. ¿E E 21 22 Méfiez-vous de la lumière parasite: Le viseur est conçu pour réduire le plus possible l'influence de la lumière qui pénétre par l'oculaire dans les conditions normales d'utilisation. Cependant, dans certains cas mentionnés ci-après, il est recommandé d'utiliser l'œilleton d'oculaire: = Losque la visée est faite en plein soleil, alors que le sujet est dans une zone d'ombre. * Lorque l'analyse de lumiére est faite 2 ouverture réelle et 4 petite ouverture. * Lorsqu'un rayon de lumière passe entre l'œil et l'oculaire. Si vous vous servez des indicateurs lumineux situés sur le dessus du boîtier pour faire votre réglage d'exposition, obturez de la main l'oculaire pour éviter la pénétration de lumière parasite. PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ est la zone de netteté située de part et d'autre du plan de netteté. À l'intérieur de cette zone, le flou (ou manque de définition) est négligeable et tout ce qui s'ytrouve peut être considéré comme net. La profondeur de champ est plus importante au delà qu'en deçà du plan de netteté. Elle est fonction de trois paramêtres: focale de l'objectif, distance sujet-objet et ouverture affichée. Plus la focale est courte et le diaphragme fermé, et plus la profondeur de champ est grande (c'est ainsi que les grands angulaires ont une profondeur de champ supérieure a celle des téléobjectifs), Par contre, plus le sujet est rapproché et plus la profondeur de champ est faible. C'est en jouant sur l'un ou plusieurs de ces trois facteurs que le photographe peut exprimer sa créativité. =- — SA a ч Bouton de controle de profondeur de champ Ce bouton vous permet de contrôler la profondeur de champ avant la prise de vues afin d'apporter les corrections nécessaires. Lorsque vous pressez ce bouton, le diaphragme se ferme à l'ouverture présélectionnée, permettant ainsi d'apprécier la profondeur de champ en deca et au dela du sujet. PROFONDEUR DE CHAMP (suite) Echelle de profondeur de champ |! est également possible de connaître la profondeur de champ en lisant les chiffres en regard de l'échelle graduée en traits de couleur sur le corps de l'objectif. Deux traits de la même couleur indiquent, sur l'échelle des distances, les limites de la profondeur de champ pour l'ouverture dont la valeur est gravée dans la même couleur sur l’échelle des ouvertures. Par exemple, sur le Nikkor Auto mm f/1,4, l'indication de l'ouverture f/16 est gravée en bleu. Si la distance est régléé sur 5m (17 ft), les traits bleus de l'échelle de profondeur de champ indiquent sur l'échelle des distances que la profondeur de champ va de 2,70m (9 ft) a Vinfini (es). Comme l'illustrent les trois photos ci-contre, la profondeur de champ peut étre accrue par la seule fermeture du diaphragme. TNT 1. Ouverture f/4: Faible profondeur de champ: seul le sujet principal est net. 2. Diaphragme fermé à f/8: La profondeur de champ est accrue. 3. Diaphragme fermé au maximum: On obtient une grande profondeur de champ. Premier plan, sujet et arrière-plan sont tous nets. 26 TENUE DE L’APPAREIL || est primordial que l'appareil soit tenu stable pour obtenir des photos nettes, le moindre mouvement au moment du déclenchement pouvant se traduire par un flou non négligeable, notamment aux vitesses lentes. Les deux photos ci-contre illustrent la meilleure façon de tenir l'appareil pour éviter le “bougé”. Tenez l'appareil dé la main droite, de sorte que l'index trouve sa place sur le bouton de déclenchement et que le pouce soit placé entre le boîtier et l'embout du levier d'armement. Vous pouvez alors manceuvrer le levier d'armement tout en conservant la visée. Pour accroître la stabilité, soutenez le boîtier de la main gauche dont le pouce et l'index enserrent la bague de mise au point. Ainsi tenu, l'appareil peut être aisément pivoté pour passer d'un cadrage horizontal à un cadrage vertical, et Inversement. AVANT LA PRISE DE VUES Sí toutes les instructions qui précédent ont bien été respectées, l'appareil est prêt pour la prise de vues. Cependant, avant de presser le bouton de déclenche- ment assurez-vous encore une fois gue: ® Les piles à oxyde d'argent ont bien été mises en place dans leur logement, face positive “+” orientée vers l'extérieur, ® Le film est bien chargé, le dos de l'appareil bien verrouillé, que deux déclenchements ont été faits ‘à blanc” (et que la molette de réembobinage a bien tourné lorsque vous manœuvriez le levier d'armement). ® La sensibilité ASA affichée correspond bien à celle du film charge, ® L'objectif est monté correctement et que le posemétre à bien été étalonné pour la plus grande ouverture de l'objectif (voir p. 35 “Indicateur d'ouverture maxi"). 27 28 MISE AU POINT ET DECLENCHEMENT Avec les objectifs Nikkor Auto, la mise au point se fait toujours à pleine ouverture. || en résulte que l'image de visée est la plus lumineuse possible; cadrage et mise au point s'en trouvent facilités. De plus, la profondeur de champ est alors réduite et la mise au point est donc plus précise. Le F25 est normalement livré équipé d'un verre de visée de type À. Pour faire la mise au point, tournez la bague des distances pour faire coincider parfaitement les deux moitiés d'image situées de part et d'autre de la barre du stigmometre. Vous pouvez aussi faire la mise au point sur le dépoli compris entre les deux cercles con- centriques. La mise au point peut également être faite par affichage de la distance sur l'échelle des distances (graduée en metres et en pieds). Amenez le chiffre Correspondant à la distance appareil-sujet (mesurée ou évaluée) en regard du repère de la distance. Cette méthode est principalement utilisée pour les instantanés, lorsque le sujet est trop fugitif pour laisser le temps de faire là mise au point sur l'image de visée. Pour obtenir des photos nettes, tenir fermement l'appareil et presser correctement le bouton de déclenchement est tout aussi important que faire une bonne mise au point. Une pression trop vive, trop nerveuse de l'index sur le bouton de déclenchement fera bouger l'appareil et se traduira par une photo floue. Tenez l'appareil comme indiqué p.26, décontractez-vous et pressez doucement le bouton de déclenchement, sans à-coup. Pour les poses longues, appareil sur pied, utilisez un déclencheur souple. Pour les vitesses lentes (>1/30 sec.), appareil tenu à la main, lutifisation de l’auto- déclencheur (voir p.31) réduit le risque de bougé’. 30 SYNCHRONISATION DE FLASHES Le F25 permet la synchronisation des flashes magnésiques à la quasi totalité des vitesses, et celle des flashes électroniques pour le 1/80è sec. et les vitesses plus lentes. Reportez vous au tableau ci-dessous pour connaître les vitesses utilisables en fonction du type du flash et de l'ampoule utilisé. IT Are re 2000 |1000 | $00 | 250 | 125 x(®0) 60 | 30 | 15 | @® | 4 | 2 1 | B E + = = и E 1 я ï ertaines ampoules de type M ont une durée d'écloir supérieure E=1 mr ETE pan qui recouvre toutes les exceplées, witesses, 160€ er 180€ sec (X) Le flash magnésique BC-7 se monte directement sur le sabot porte-griffe situé à l'embase de la molette de réembobinage. Son utilisation se fait sans fil de synchro. Pour les autres flashes montez la griffe de flash AS-1 sur le sabot porte griffe et branchez le fil de synchro dans la prise qui est filetée pour assurer là connexion parfaite du fil de synchro Nikon. Attention: Lorsque le miroir est verrquille ea position haute, la synchronisation des flashes magnésiques me peut se faire a des vitesses inferieures au 1/125e sec, | Lampé témoin de charge du flash électronique Le viseur Photomic comporte une lampe-témoin de charge du flash électronique Nikon Speedlight. Cette lampe s'allume pour signaler, sans qu'il soit nécessaire d'oter l'œil du viseur, que le flash est prêt à être déclenché. Elle s'éteint sitôt après déclenchement. Pour plus de détails, reportez vous au mode d'emploi du flash électronique Nikon. | AUTO-DECLENCHEUR — L'auto-déclencheur du F25 permet de déclencher lobturateur 2 a 8 secondes apres avoir presse le bouton de declenchement. Les chiffres gravés a la base de son levier indiquent le retard en secondes. Pour l'armer, basculez son levier, dans le sens horaire inversé, pour afficher en regard du repére noir du levier la valeur du retard. Pour declencher, pressez le petit bouton que découvre le levier de l'auto-déclencheur lorsqu'il est bascule. 5i vous décidez de ne pas vous servir de | auto- declencheur apres l'avoir armé, appuyez sur le bouton de déclenchement de l'appareil pour prendre la vue suivante et désarmer l'auto-déclencheur. Ce dernier peut être arme aussi bien avant qu'après que le levier d'armement ait été manœuvré. Ne l’utilisez pas en pose “B" 31 VERROUILLAGE DU MIROIR Leur element arriere pénétrant profondément dans la chambre réflexe, certains objectifs Fisheye (Fisheye- Nikkor 6mm f/5,6 ou OP Fisheye-Nikkor 10mm f/5,6) né peuvent être utilisés que miroir verrouillé en position haute. || est également nécessaire de verrouiller le miroir en prises de vues au moteur MD-1 a la cadence la plus rapide de ce dernier. Pour verrouiller le miroir, pressez le levier de verrouillage contre le boítier et basculez-le dans le sens horaire inversé pour amener les deux repéres blancs en coincidence. Le miroir reste ainsi verrouillé tant que le levier n'est ramené dans sa position initiale, TL TEE N — e | Me N SURIMPRESSIONS Pour faire des surimpressions avec le F2S, procèdez comme suit: aprés avoir effectué la première exposition, appuyez sur le bouton de débrayage de l'avancement du film situé sous l'appareil et manœuvrez le levier d'arme- ment qui, alors, n'avance plus le film. Le compteur d'images non plus ne progresse pas. Prenez la seconde vue. L'opération peut être répétée autant de fois que vous le désirez. Chaque exposition peut être faite à une vitesse différente. Lors de cette opération, il se peut que le film se déplace légèrement lorsqu'est manœuvré le levier d'armement, Pour l'éviter, maintenez pressé le bouton de débrayage de l'avancement du film pendant l'armement. Après la dernière exposition de surimpression, manœuvrez le levier d'armement sans presser le bouton de débrayage de l'avancement du film qui ressort, indiquant que le mécanisme d'avancement est réenclenché. Mettez ensuite le bouchon à l'objectif, déclenchez et retirez le bouchon. Armez: l'appareil est prêt pour la vue suivante. En lumiere infra-rouge, le plan de plus grande netteté est légèrement plus éloigné que celui que voit l'œil dans le viseur en lumière visible. Pour compenser ce décalage, les objectifs Nikkor sont pourvus d’un repère rouge situé sur leur échelle de profondeur de champ. Après avoir fait la mise au point sur l'image de visée, tournez la bague des distances pour amener la valeur de la distance réglée en regard du point rouge. Par exemple, dans l'illustration ci-dessous (objectif Mikkor-Auto 50mm f/1,4), la mise au point a été faite sur l'infini (ee). Pour conserver cette mise au point en infra-rouge, tournez la bague des distances pour amener le repéré == en regard du point rouge. Dans le cas d'objectifs de focale inférieure à 50mm, il n'y a pas lieu de compenser le decalage aux ouvertures inférieures a f/8. En effet, la profondeur de champ est alors suffisam- ment grande pour que le décdlage de la mise au point ne soit pas sensible. 33 ee EEE PRISES DE VUES EN INFRA-ROUGE == E a us BY EE as = I F L AF nr Fulida a \NGEMEIN | D'OBJEC Ш :"— a E _ щ E Я В г ОШ Ш _ ı I} E = = Pour retirer l'objectif du boîtier, pressez le bouton de déverrouillage de l'objectif. En tenant l'objectif par son corps, tournez-le à fond dans le sens horaire. L'objectif est libéré et peut être retiré. Pour monter un objectif, engagez sa monture dans la monture baïonnette du boîtier, repères de l'objectif et du boitier en vis à vis. Tournez-le en butée dans le sens horaire inversé: un déclic indique qu'il est verrouillé. Evitez le plein soleil lorsque vous changez d'objectif. Pour que le posemètre Photomic puisse analyser la lumière à pleine ouverture, il doit être étalonné en fonction de la plus grande ouverture de l'objectif monté. Let étalonnage est à faire à chaque changement d'objectif en procédant ainsi: L'objectif ayant été monté comme stipulé ci-dessus, tournez la bague du diaphragme à fond dans le sens horaire inversé, puis à fond dans le sens opposé. Dans cette manœuvre, la fourchette de couplage diaphragme- posemetre de l'objectif s'engage automatiquement dans @ doigt de couplage du Photomic; le posemètre est automatiquement étalonné pour là plus grande ouverture de l'objectif monté. | Ur ouverture maxi Vous pouvez vous assurer que l'étalonnage du posemètre à êté correctement effectué en vérifiant que l'ouverture affichée dans la fenêtre de l'indicateur correspond bien a celle de | objectif monté (figure ci-contre: 2.8 pour le Nikkor 28mm f/2,8). Echelle d'ouverture maxi 56 4.5 35 =—-2.5 2 — 18 & 3b CHANGEMENT DE VISEUR Six viseurs peuvent être montés sur le F2S: il s'agit des Photomic DP-1 et DP-2, du viseur à prisme en toit DE-1, du viseur sportif DA-I, du viseur de poitrine et du viseur amplificateur 6X DW-2 Pour retirer le viseur Photomic DP-2 de l'appareil, poussez son levier de verrouillage contre le corps du viseur et basculez-le vers le bas, puis pressez le bouton de déverrouillage du viseur situé sur le dos de l'appareil. Libéré, le DP-2 peut alors être retiré (1). Pour monter un viseur autre que les Photomic DP-1 ou DP-2, présentez-le sur l'appareil et appuyez sans forcer sur le dessus du viseur jusqu'á ce qu'un déclic indique son verrouillage en place. Pour le retirer, pressez le bouton de deverrouillage (sur le dos de l'appareil). Pour remonter un viseur Photomic sur l'appareil muni de son objectif, réglez tout d'abord la bague du diaphragme sur une ouverture égale ou supérieur à f/5,6, centrez le doigt de couplage diaphragme-posemetre et positionnez le posemêtre sur l'appareil. Pressez sans forcer sur le dessus du posemètre jusqu'à ce qu'un déclic indique qu'il est verrouillé en place. Vérifiez que sés deux griffes d'accrochage sont bien engagées sur les ergots de fixation (2). Une fois le Photomic verrouillé en place, tournez son barillet des vitesses dans un sens et dans l'autre jusqu'à ce qu'il entraine celui du boîtier et que tous deux tournent solidairement (3). Monter le Photomic DP-2 sur l'appareil sans objectif est encore plus simple: il suffit de le présenter sur l'appareil et de presser dessus pour qu'il se verrouille en place. pe e Nikon CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE En plus du verre de visée de type A, le F25 peut recevoir | 8 autres verres de visée. Chacun d'entré eux présente des avantages propres qui conviennent plus spécialement à certaines applications photographiques et est utilisable avec n'importe lequel des 6 viseurs que peut recevoir le F2. C'est en fonction des diverses focales des objectifs qu'il utilise et des situations de prises de vues que le photographe choisit le verre de visée adéquat. Pour changer de verre de visée, retirez d'abord le viseur comme stipulé ci-contre. Puis retournez l'appareil sens dessus dessous et pressez le bouton de déverrouillage sur le dos de l'appareil pour faire tomber le verre de visée dans votre main. Pour monter un verre de visée, positionnez-le face plane vers le bas et inscription Nikon’ orientée vers l'avant de l'appareil. Pressez le bouton de déverrouillage: le verre de visée se met en place. Attention: Lorsque vous changez de verre de visée, évitez de mettre les doigts sur ses faces pour éviter qu'ils n'y laissent des empreintes. Recouvrez d'un chiffon sec el propre la paume de la main qui réçoit |e verre dé visée lorsqu'il tombe. 37 38 CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE( suite) Verres de visée interchangeables: Type AL Type A: Dégeli В венешця de Fresnel, aves METAL Ei dant un cece @3mm. Comrient parfalcemens 4 une migr 24 poi rapide El prácidr ez peolog uohile clavuque, Trpa L: Similaires su verre da vide буре А, тыл gerc un etigmomibire 4 4537, Comient pluí spéciale meet à la rise au point sur des ed peédust euñce de Mgres Farine re = gt - = E = - nog E i o a "Y > i ч Eo я Eh Tyee В: Dépolí à anneaux de Freusel avec dépoli fn dam obicle Arai dl Jess Conve paria Ikremerd En vlilmábiós iré" des object: de Tadele duvéiiuié РА Tobción mos Type |: Dépol de Feesnel wes cancha ra — miciogriemes de édmm. Convent pour da — shatographis gendrale AZ Type C: Dipol fa avec cu dans un cercle | BE = Excellent © =Peut convenir L'image de visée est très claire sur toute la surface du verre de visée, excepté dans le cercle central comportant un stigmomètre, des microprismes ou un réticule. La mise au point doit être faite sur le pour tour dépoli du cercle central. Ш = Peut convenir Un léger vignettage ou un phénomène de moire (ce dernier dans le cas de microprismes) affecte l'image de visée, mais pas la photo. ME = Peut convenir Incompatible avec les objectifs qui ouvrent à plus de f/2,8 car le stigmomètre perd de sa précision. Une image de visée mette peut donner une photo légèrement floue. La mise au point doit être faite sur le pourtour dépoli du cercle central. Attention: La surface plane du verre de visée est en résine acrylique. Veillez à ne pas la rayer, ni la déformer. Choix du verre d € visée 39 ANALYSE DE LUMIERE : cas particuliers Ae A = - —_ Analyse de lumiere a ouverture reelle Avec les objectifs et accessoires cités ci-contre, il n'est pas possible d'analyser la lumière à pleine ouverture, soit parcequ'il s'agit d'objectifs dépourvus de présélection automatique, soit parcequ'il n'est pas possible de coupler le diaphragme et le posemètre. || faut donc avoir recours à l'analyse de lumière à ouverture réelle. KRepoussez le doigt de couplage diaphragme-poseméêtre à l'intérieur du viseur (à l'aide d'une pièce de monnaie par exemple): l'indicateur d'ouverture maxi doit afficher 3.6. Montez l'objectif ou l'ensemble objectif + accessoire sur le boitier et mettez le Photomic sous tension. Ey per — 40 pe — Soufflets, bagues allonges et montures de mise au point Affichez la vitesse et tournez la bague du diaphragme pour faire s'allumer simultanément les deux indicateurs lumineux. Objectifs à présélection semi-automatique Procédez comme ci-dessus (PC-Nikkor 35mm f/2,8). Objectifs Auto dépourvus de fourchette de couplage Certains objectifs tels que le Zoom-Nikkor Auto - 200-600mm f/9,5 ont un diaphragme à présélection automatique, mais sont dépourvus de fourchette de couplage diaphragme-posemêtre. Dans ce cas, pressez le bouton de controle de profondeur de champ et tournez la bague du diaphragme pour faire s'allumer simultané- ment les deux indicateurs lumineux. Objectifs Reflex-Nikkor Ces objectifs sont dépourvus de diaphragme. Réglez la vitesse pour faire s'allumer simultanément les deux indicateurs lumineux (Reflex-Nikkor 500mm f/8, 1000mm f/11 et 2000mm f/11). Remarque: la mise au point à petite ouverture étant difficile, voire impossible, par suite de l'assombrissement de l'image de visée, faites la mise au point diaphragme grand ouvert avant de faire l'analyse de lumière à ouverture réelle. Reproduction de documents, reproduction de diapositives et microphotographie Une certaine correction de l'exposition peut s'avérer nécessaire en fonction du type de film utilisé et du document ou de la diapositive à reproduire. Le tableau ci-dessous indique les Corrections d'exposition à apporter. Corrigez soit la vitesse, soit l'ouverture, soit encore la sensibilité ASA affichée (un décalage de 3 repères correspond à une correction de 1 diaphragme). Si le tableau indique un accroissement de l'ouverture de 1 diaphragme et si le film chargé à une sensibilité de 100 ASA, positionnez la flèche rouge de la couronne d'affichage de la sensibilité en face de 50. Original Reproduction de document & de diapositives Type de N & Bou Inscriptions du | Inscriptions du Micro film utilisé —— sujet sur fond | sujet sur fond | photographie clair sombre 5 Aucune com- | „1.1 -- rs Роу pensation - | 2 +] y nécéssaire Diaphragme Diaphragme Deaphragme 41 Fa 42 Certains verres de visée ont des propriétés spécifiques de transmission de la |umière différentes de celles des verres de visée standard. Leur utilisation combinée à celle de certains objectifs, nécessite une correction de | exposi- tion pour combenser leur influence. Le tableau ci-contre indique, en valeurs de diaphragme, les corrections à E [ a - a apporter au réglage d'exposition pour les diverses com- binaisons objectif-verre de visée. Avec le Photomic DP-2, la correction consiste a afficher la sensibilité ASA du film chargé en regard du repére de compensation de la couronne d'affichage de la sensibilité correspondant a la valeur lue dans le tableau. Par exemple le tableau indique une correction de —1/2 diaphragme pour l’utilisation combinée du Fisheye-Nikkor Auto 6mm f/2,8 et du verre de visée de type C. Si la sensibilité du film charge est de 100 ASA, soulevez la couronne et tournez-la pour amener son repére —1/2 en regard du chiffre 100 de l'êchelle ASA. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de corriger (0), positionnez la flèche rouge en regard du chiffre correspondant à la sensibilité ASA du film chargé. = Analyse de lumière a pleine ouverture. Ш = Analyse de lumière à ouverture réelle. = Aucune de ces deux méthodes ne peut convenir. Avec ces combinaisons objectif-verre de visée le Photomic ne peut servir que pour la mise au point. Les cases en blanc correspondent à des combinaisons objectif- verre de visée inutilisables par suite de l'assombrissement où du phénomène de moire qu'elles provoqueraitent sur l'imagé de VISE, Mormal Téléosjectif Micro PC Bellows Téltnbjectir A mordre | 4 ACCESSOIRES Parasoleils || est conseillé de toujours utiliser un parasoleil afin d'éviter que la lumière incidente sur la lentille frontale de l'objectif provoque un spectre secondaire ou une image fantôme. De plus, le parasoleil protège l'objectif en cas de heurts. Les parasoleils Nikon existent en quatre types différents suivant l'objectif auquel ils sont destinés: vissants, encliquetables, à emboîtement ou télescopiques (incorporés). Ils sont étudiés pour chaque focale des objectifs Nikkor dont ils protègent efficace- ment la lentille frontale contre les faisceaux de lumière indésirables. Pour monter ou retirer le parasoleil encliquetable, en- foncez d'abord le poussoir à ressort—marqué d'une flèche—puis poussez-le dans la direction de la flèche. Le parasoleil se monte également sur un filtre vissant, ce qui permet leur utilisation simultanée sur le même objectif. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le parasoleil peut être monté en sens inverse sur l'objectif permettant ainsi te rangement dans le sac “tout prêt". Filtres Les filtres Nikon sont a la hauteur des objectifs Nikkor. En verre optique travaillé et poli pour obtenir des surfaces parfaitement planes et paralléles, ils vous donneront les meilleurs résultats, Suivant l'objectif auquel ils sont destinés, ils se présentent soit en monture vissante, soit en monture ‘Série’, À l'exception du R60 l'utilisation des filtres Nikon ne nécessite aucune compensation d'exposition avec le viseur Photomic. Lorsque le filtre R60 est utilisé en lumière artificielle il y a lieu d'ajouter une valeur à la valeur d'exposition indiquée. Remarque: Pour protéger l'objectif, vous pouvez y monter un fil- tre en permanence; l'emploi du filtre L37 ou LI7C est alors recommandé, Si l'objectif est dirigé vers le soleil ou, de nuit, vers une source intense de lumière, il est préférable de n'utiliser aucun filtre, car la lumière réfléchie par les faces du filtre peut provoquer là formation d'images parasites sur le film. Correcteurs de visée Neuf correcteurs de visée de —2, —3, —4, —5 0, +0,5, +1, +2 et +3 dioptries (chacune de ces valeurs rep- résentant la puissance dioptrique cumulée de celle du viseur et de celle du correcteur de visée) permettent aux myopes et hypermétropes de viser sans lunettes. OOO OO (Œiulleton caoutchouc Fixé sur l’oculaire, cet œilleton souple empêche toute lumière indésirable de pénêtrer dans l'oculaire. 45 PRECAUTIONS ET ENTRETIEN Entretenir convenablement un appareil photographique est affaire de bon sens. Apportez a votre Nikon F25 le même soin que vous apporteriez à tout instrument de précision coûteux; sa longévité n'en sera que plus grande. Bien que robuste, votre F2S peut être endommagé suite à des chocs, à un excès de chaleur ou d'humidité ou à des mauvais traitements. Les quelques conseils suivants vous aideront à le con- server en parfait état: ‘Rangement 46 Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez votre appareil dans son sac “tout prét” ou dans un fourre-tout pour le protéger de la poussière. Evitez de le ranger en des endroits trop chauds, trop frais ou trop humides. Mettez toujours un bouchon de boitier si boitier et objectif sont rangés séparément. Ne laissez pas de film chargé dans l'appareil pendant des périodes prolongées. Ne laissez jamais l'obturateur ou l'auto-déclencheur armés si l'appareil doit rester inutilisé une nuit ou davantage. Boitier Nettoyvez périodiquement l'intérieur du boîtier avec un pinceau à poils doux. N'appuyez pas sur le rideau de l'obturateur sous peine de l'endommager. Evitez les empreintes digitales et la poussière sur le miroir. Objectif Dans la mesure du possible, évitez les empreintes digitales et la poussière sur la surface des lentilles. Pour enlever la poussière, utilisez uniquement du papier optique, jamais de chiffon ou de papier de soie ordinaire. Nettoyez les taches et les empreintes digitales à l'aide de papier optique légèrement imbibé d'alcool. Rappelez-vous: Qu'un liquide, même s’il est destiné au net- toyage des objectifs, est susceptible de causer des dégâts s'il s'infiltre dans la monture de l'objectif. Evitez tout contact de l'appareil avec l'eau Evitez trop d'humidité. Si l'appareil est utilisé près de l'eau, protégez-le contre les éclaboussures et tout spé- cialement contre les embruns marins. Ne le lubrifiez jamais La lubrification doit étre confiée a un service aprés vent agréé. Avant de partir en vacances ou d'entreprendre un reportage important testez votre F25 en faisant un fil d'essai. Faites ce test quelques semaines a | avance pou tenir compte des délais de développement du film et d réparation ou de réglage éventuels si ces derniers s révélaient nécessaires. Avec de telles précautions, vous n pouvez que réussir vos photos. - te MES CARACTERISTIQUES Type: reflex mono-objectif 24 x 36 Monture: baïonnette de type Nikon F Viseur: viseur Photomic DP-2 interchangeable. Couvre 100% du champ de l'image impressionnée. Indications des paramétres d'exposition visibles dans le viseur. Témoin lumineux de charge du flash électronique Nikon Speedlight. Posemétre: TTL Photomic DP-2, incorporé au viseur. Analyse de lumière à pleine ouverture, avec pré- pondérance centrale. Réglage d'exposition indiqué par deux diodes émettrices. Sensibilités affichables: de 12 à 6400 ASA. Limites de couplage: EV —2 et EV 17 à 100 ASA avec un 50mm f/1,4 (c-àd. 8 sec. à f/1,4 et 1/2000€ sec. à f/8). Couplage du diaphragme: de f/1,2 à f/32. Ouvertures maxi étalonnables: de f/1,2 à f/5,6. Vitesses couplées: 1 sec. à 1/2000ë sec. plus “В” еп affichage direct; 10 sec. à 2 sec. sur l'échelle des vitesses lentes. Alimentation: 2 piles à oxyde d'argent de 1,5 volt. Verre de visée: autres. Obturateur: a rideaux en feuille de titañe T, B, 10 sec. à 1/2000€ sec. LA GARANTIE NIKON La carte d'enregistrement de Garantié Mondiale Nikon, qui porte l'identification de votre appareil par son numéro de série, vous assure que le Nikon F25 auquel elle correspond est bien un ap- pareil neuf. Après avoir retourné cette carte à l'agent général Nikon de votre pays, vous recevrez un certificat de Garantie de type A. Interchangeable avec 18 A == OEE O _ —_— —_—" = = EEE TA Contrôle de profondeur de champ: par bauton coaxial avec l'axe du levier de verrouillage du miroir. Miroir reflex: A retour instantané. Verrouillage en position haute. Auto-déclencheur: de 2 à 10 sec. (graduation 2, 4, 6, & et 10). Levier d'armement: Arme l'obturateur, avance le film, ävance le compteur d'images et sert d'interrupteur de posemétre. Angle de dégagement du dessus du boîtier: 20°; angle d'armement: 120°. Armement possible en plusieurs: mouvements successifs de moindre amplitude. Compteur d'images: Indique- le nombre de vues effectuées. Remise à zéro automatique par ouverture du dos. synchronisation: Retard de synchro automatiquement réglé par affichage de là vitesse sur le barillet. Synchronisation X: 1/80è sec. Dos: à charnière, détachable. oui. Interchangeabilité totale. Dimensions: 152,5 x 65 x 110mm Poids: 880g (boîtier seul) Mondiale Nikon qui vous donne droit a un an de garantie en tout point du globe, sous réserve des conditions qui y sont stipulées. Seuls les concessionnaires Nikon peuvent vous remettre une carte d'enregistrement de Garantie Mondiale Nikon. Nous ne saurions garantir un appareil ou un objectif qui vous aurait été vendu sans carté d'enregistrement par un revendeur non agréé, car il pourrait s'agir de matériel d'occasion. ame E o и 47 aml 2 ms EE LA