- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Siemens
- EQ.9 s300 (TI903209RW)
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
180
BN SIEMENS - и: но т 3 ol PE wi Cp . ча meal, dS а к Ew | Fully automatic espresso machine Machine a expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plné automaticky kavovar Автоматическая кофемашина TI 903.. siemens-home.com/welcome Instruction manual Pa Mode d'emploi a о eli] Gebruiksaanwijzing product Instrukcja obstugi online Navod k pouziti Правила пользования \, = У ==» «= «=» offen an Tita 1 aT 4 О еп Table of contents Sey Intendeduse ................ 7 Important safety information... 7 Environmental protection ..... 9 Savingenergy ....... iii. 9 Environmentally-friendly disposal. . . .. 9 Getting to know your appliance 9 Included in delivery . .............. 9 Assembly and components. ....... 10 Controls. . ....... к.... 10 md Accessories. ........... 0... 11 Before using for the first time. 12 Installing and connecting the appliance. ..................... 12 Commissioning the appliance... ... 12 VY Operating the appliance. ..... 14 Selectingadrink ................ 14 Preparing coffee using freshly ground beans .................. 15 Preparing coffee using ground coffee... . 15 Preparing drinks with milk . . ....... 16 Dispensing hotwater. ............ 17 Adjusting beverage settings ....... 17 Setting the grinding level. . ........ 18 Е5) Customising ............... 19 Creating a user profile. . .......... 19 Editing or deleting user profile... ... 20 Saving individual drinks... ........ 20 Г Childprooflock............. 20 Activating the child-proof lock ...... 20 Deactivating the child-proof lock . ...20 |= Де Де) не) Menu settings. .............. 21 Changing settings .............. 21 Starting the "Water filter"or "frost protection" programme. .......... 22 Daily care and cleaning. ...... 23 Cleaningagent................. 23 Cleaning the appliance... ........ 24 Cleaning the milk system. ........ 25 Cleaning the brewing unit. . ....... 25 | Service programmes ......... 26 Rinse milk system .............. 27 Descaling..................... 27 Cleaning. ..................... 28 calc’nClean. . .................. 28 Trouble shooting ............ 29 Customer service............ 32 Technicaldata ................. 32 E number and FD number. ....... 32 Guarantee .......... o.oo... 32 Intended use Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include, for example, use in employee Kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Intended use en Important safety information Please read carefully, follow and retain the operating Instructions. When passing on the appliance, enclose these Instructions. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children under 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cord and must not operate the appliance. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children, unless they are aged 8 years or older and are supervised. en [Important safety information /\ Warning Risk of electric shock! The appliance may only be connected to a power supply via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic electricity supply has been correctly installed. Connect and operate the appliance only In accordance with the specifications on the rating plate. If the power cord of this appliance 1$ damaged, it must be replaced by customer service. Do not use if the power cable or appliance is damaged. If a fault occurs, pull the mains plug or switch off the mains voltage Immediately. To prevent hazards, the appliance may be repaired by our customer service only. Never immerse the appliance or mains cord In walter. /\ Warning Hazard due to magnetism! The appliance contains permanent magnets which may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance and from the following parts upon removal: milk container, milk system, water tank and brewing unit. /\ Warning Risk of suffocation! Do not let children play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed. /\ Warning Risk of burns! xs [he milk system becomes very hot. After use, allow it to cool down first before touching it. an After use, surfaces such as the cup warmer may still be hot for a certain period. /\ Warning Risk of injury! x Improper use of this appliance may result in Injury. в Do not reach into the grinding unit. Environmental protection Saving energy m If the appliance is not being used, switch it off. m Set the interval for automatic switch-off to the smallest value. m If possible, do not interrupt coffee or milk froth dispensing. Stopping a process prematurely results in higher energy consumption and the drip tray fills up more quickly. m Descale the appliance regularly to avoid a build-up of limescale. Limescale residue results in higher energy consumption. Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU |] concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your dealer about current disposal routes. Environmental protection en Getting to know your appliance This section provides an overview of the scope of delivery, the assembly and the components of your appliance. It also introduces you to the different controls. Note: Depending on the appliance model, individual details and colours may differ. How to use these instructions: The cover pages of the operating instructions can be folded out towards the front. The illustrations are identified using numbers that are referred to in the operating instructions. Example: — Fig. i Included in delivery — Fig. © A | Fully automatic coffee machine Milk container (container, lid, riser, connection hose) Measuring spoon Water hardness testing strip Operating instructions АВВ Ek en Getting to know your appliance Assembly and components — Fig. AA 1 Display Control panel Rotary selector/start- stop (rotate and press to navigate) Outlet system (coffee, milk, hot water), height adjustable Milk container (container, lid, riser, connection hose) Controls Button He М Вевые © Drip tray (coffee grounds container, drip plate) Rating plate Brewing chamber cover Water tank Recessed grip on water tank Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) Rotary selector for grinding level setting Aroma lid Bean container on/off milk ml Q/i 10 EET) Switches the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: m itis still warm when switched on, or m coffee was not dispensed before the appliance was switched off. The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button light up on the display. Customising The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee drinks. — "Customising” on page 19 Coffee strength Adjusting the coffee strength. — "Adjusting beverage settings” on page 17 Briefly press: Setting for share of milk in the drink in % As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks. — "Adjusting beverage settings” оп раде 17 Press and hold for at least 4 seconds: Child-proof lock — “Childproof lock" on page 20 Drink quantity in millilitres. — "Adjusting beverage settings” on page 17 Two drinks Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the cof- fee dispenser. — "Adjusting beverage settings” on page 1/ Menu settings/service programmes Briefly press the @/1 button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the @/1i button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection. Note: Press and hold the &d/1 button for at least 5 seconds to call up the menu settings directly. Navigation buttons For navigating in the display. Be Display The display shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appliance’s operating status. Additional information is shown in the display; this is hidden after a short period of time or once the information is confirmed by pressing a button. The display also prompts the user to perform certain actions. The individual steps for performing the action are shown in the display. If the action required was carried out, e.g. "Fill water tank", the corresponding message will disappear. Rotary selector The rotary selector has a range of different functions. m Rotation: navigate in the display and change settings. m Pressing: start beverage preparation or service programme, confirm menu selection. m Pressing while drink is being dispensed: prematurely stop dispensing. Accessories en Accessories The following accessories are available from retailers or from customer service: Accessory Order number Retail Customer ser- vice 1280001 00311807 1280002 00576693 Cleaning tablets Descaling tablets Water filter TZ70003 00575491 Care set 1280004 00576330 Adapter for milk con- 1290008 00577862 tainers The contact data for customer service in all countries can be found at the back of these instructions. 11 en Before using for the first time Before using for the first time In this section, you will learn how to commission your appliance. Before you can use your new appliance, you must make some settings. Note: Only use the appliance in frost-free areas. If the appliance was transported or stored at temperatures below 0 °C, you must wait for at least 3 hours before using It. Installing and connecting the appliance 1. Remove any protective plastic film. 2. Place the appliance on a level, water-resistant surface which can bear the weight. 3. Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket that has been correctly installed. Commissioning the appliance Setting the language Notes m [he language selection appears automatically when the appliance is switched on for the first time. m You can change the language at any time. — "Menu settings” on page 21 1. Switch on the appliance with the on/off button. The preset language appears in the display. 2. Use the rotary selector to select the desired display language. 3. Confirm with the right navigation button. The setting has been saved. 12 Setting the water hardness It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset water hardness is level 4. You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier. 1. Briefly immerse the enclosed test strip in fresh tap water, leave it to drip off and read off the result after 1 minute. 2. Use the rotary selector to set the water hardness determined. 3. Confirm with the right navigation button. The "Fill bean container" reminder lights up briefly. 4. Either confirm with the right navigation button or wait a few seconds. Notes m When the appliance is used for the first time after running a service program, or if it has not been operated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be consumed. m After commissioning the appliance, you will achieve a suitably thick and stable "crema" only after the first few cups have been dispensed. m If the appliance is in use for a long period of time, water droplets will form on the ventilation slots. This is normal. The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water hardness: Degree of water hardness German (°dH) French (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 20-38 4 22-30 39-54 Subsequent changes to the water hardness can be made at any time. — "Menu settings" on page 21 Filling the bean container This appliance can be used to prepare coffee drinks from coffee beans or ground coffee (not instant coffee). 1. Open the lid of the bean container [14]. 2. Pour in the beans. 3. Close the lid again. Notes m [he coffee beans are freshly ground for each brewing. m [he coffee beans must be sealed and stored in a cool place to retain optimum quality. m Coffee beans can be stored in the bean container for a number of days without losing their aroma. Always add the ground coffee first prior to beverage preparation. — "Preparing coffee using ground coffee” on page 15 Before using for the first time еп Filling the water tank Important: Fill the water tank with fresh, cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank has been sufficiently filled. 1. Hold the recessed grip on the side of the water tank [8 Jand gently tilt out the water tank to the side. 2. Use the handle to remove the water tank. 3. Insert the water filter. — "Inserting or replacing a water filter" on page 22 Note: The water filter is not included In product package. — "Accessories" on page 11 4. Fill the water tank with water up to the "max" marking. 5. Re-insert the water tank into the holder and tilt back to the starting position. The brand logo lights up in the display. The appliance heats up and rinses. Some water will run out of the outlet system. The appliance is ready for use when the symbols for the beverages and the on/off button light up on the display. 13 en Operating the appliance Operating the appliance In this section, you will learn how to prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks. It features information on adjusting the beverage settings and adjusting the grinding level. Selecting a drink Use the rotary selector to select the desired drink. The display shows the name of the drink and the currently active values (e.g. strength or cup size). The drink selected can be prepared with the pre-set values or first adjusted to individual taste. — "Adjusting beverage settings” оп раде 17 If no controls are activated within approx. 5 seconds, the appliance will exit settings mode. The settings made will be automatically stored. You can choose from the following drinks: 14 Espresso Macchiato Ristretto Espresso Espresso Doppio << Coffee Cappuccino Latte Macchiato «=. Caffe Latte | ] Warm milk Ч Hot water Note: For a number of settings, coffee IS prepared in two steps ("aromaDoubleShot"). Wait until the procedure is fully completed. Milk froth Preparing coffee using freshly ground beans You can choose between Ristretto, Espresso Doppio, Espresso and Coffee. The preparation of coffee drinks with milk is explained in a separate section. — "Preparing drinks with milk" on page 16 The appliance is switched on. The water tank and bean container have been filled. 1. Place a cup under the outlet system. 2. Use the rotary selector to select the desired drink. The name of the drink and the currently active values are shown on the display. 3. To change the settings for the selected drink — "Adjusting beverage settings” on page 17 4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. The coffee is brewed and then dispensed into the cup. Note: To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again. Preparing coffee using ground coffee You can also operate this appliance using ground coffee. Do not use instant coffee. The preparation of coffee drinks with milk is explained in a separate section. — "Preparing drinks with milk" on page 16 The appliance is switched on. The water tank has been filled. 1. Place a cup under the outlet system. 2. Use the rotary selector to select the desired drink. 3. Press the @9 button. 4. Use the rotary selector to select "Ground coffee". Press the @2 button. 5 Operating the appliance en 6. Remove the aroma lid of the bean container and open the grounds compartment [11]. 7. Add the ground coffee; do not press firmly. Add no more than two level measuring spoons. Caution! Do not place coffee beans or instant coffee In the grounds compartment. 8. Close the grounds compartment and the aroma lid. The name of the drink and the currently active values are shown on the display. 9. To change the settings for the selected drink — "Adjusting beverage settings" оп раде 17 10. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. The coffee is brewed and then dispensed into the cup. Notes m Any grounds residue in the grounds shaft should be directed down the shaft using a soft brush. m [0 prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again. m For another drink with ground coffee, repeat the procedure. m When ground coffee is used, the aromaDoubleShot function is not available. 15 en Operating the appliance Preparing drinks with milk This appliance features an integrated milk system. The milk system can be used to prepare coffee drinks with milk, as well as milk froth and warm milk. You can choose between Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato and Caffe Latte. Notes m While milk is being prepared, you may hear a whistling sound. These noises are emitted for technical reasons and are normal. m Dried milk residues are difficult to remove, therefore always perform cleaning. — "Cleaning the milk system" on page 25 /\ Warning Risk of burns! The milk system becomes very hot. After use, always let it cool down before you touch it. Using the milk container The milk container has been designed especially for use together with this appliance. It is intended solely for use in the household and for storing milk in the refrigerator. Important: The milk container can only be connected if the milk system is installed in the outlet system with an adapter and hose. (— Fig. HI) 1. To remove the lid, press the marking and remove the lid. (— Fig. ll) 2. Pour in the milk. 3. Press the lid onto the milk container until it engages. 4. Connect the milk container on the left of the appliance. The milk container must engage. 16 Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water tank and bean container have been filled. The milk container filled with milk is connected. 1. Place a cup or a glass under the outlet system. 2. Use the rotary selector to select the desired drink. The name of the drink and the currently active values are shown on the display. 3. To change the settings for the selected drink — "Adjusting beverage settings” оп раде 17 4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. The milk is dispensed into the cup or glass first. The coffee is then brewed and dispensed into the cup or the glass. Note: Pressing the rotary selector once can prematurely stop the dispensing of milk or coffee; pressing the rotary selector twice stops the drink dispensing completely. Milk froth or warm milk The appliance is switched on. The water tank has been filled. The milk container filled with milk is connected. 1. Place a cup or a glass under the outlet system. 2. Select "Milk froth" or "Warm milk" with the rotary selector. The name of the drink and the currently active values are shown on the display. 3. To change the settings for the selected drink — "Adjusting beverage settings” оп раде 17 4. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. Milk froth or warm milk is dispensed into the cup or glass. Note: To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again. Dispensing hot water Note: Before dispensing hot water, clean the milk system and remove the milk container. If the milk system is not cleaned, the dispensed water may contain small quantities of milk. —> "Cleaning the milk system" on page 25 /\ Warning Risk of burns! The outlet system becomes very hot. After use, always let the outlet system cool down before you touch it. Operating the appliance en The appliance is switched on. The water tank has been filled. 1. Place a cup under the outlet system. 2. Remove the milk container, if connected. 3. Select "Hot water" with the rotary selector. 4. To change the settings for the selected drink — "Adjusting beverage settings" оп раде 17 5. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. Hot water is dispensed into the cup. Note: To prematurely stop dispensing the drink, press the rotary selector again. Adjusting beverage settings Once you have selected a drink, you can adjust certain values depending on the drink. To do so, please use the following buttons and the rotary selector: Button Function SETH [oy 02 Selecting the coffee m very mild m Very strong strength, ground coffee m mild m aromaDoubleShot strong m normal m aromaDoubleShot strong + m high m Ground coffee milk Milk/coffee mixing ratio Setting share of milk in % (only for coffee drinks with milk) т! Cup size Adjustment of the volume in ml increments. Not available for ristretto. Lp 2 cups at once Place 2 cups under the outlet. The factory settings are shown in orange on the display. The currently selected settings are backlit. Adjusting the coffee strength or selecting ground coffee A coffee drink is selected. 1. Press the @9 button. 2. Use the rotary selector to set the coffee strength or select ground coffee. Press the @Pbutton or the rotary selector to confirm. 17 en Operating the appliance aromaDoubleShot function The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible. For extra strong coffee, the appliance therefore has a special aromaDoubleShot function. When half the volume has been prepared, a second portion of coffee beans is ground and a second brew made so that in each case only the pleasant and beneficial flavours and aromas are released. Note: The aromaDoubleShot function can be selected for all coffee drinks except for: m drinks with a small volume of coffee, e.g. ristretto в a small volume of coffee, e.g. setting a 200 ml "Caffe Latte" with a 90% share of milk (10% share of coffee) m preparation with ground coffee m Dispensing two cups Adjusting the milk/coffee mixing ratio A coffee drink with milk is selected. 1. Press the milk button. 2. Use the rotary selector to set the share of milk in %. Example: When a value of 30% is configured, 30% milk and 70% coffee will be dispensed. 3. Press the milkbutton or the rotary selector to confirm. Selecting cup size A drink is selected. 1. Press the ml button. The preset volume depends on the type of beverage. 2. Use the rotary selector to adjust the desired volume in ml increments. 3. Press the mlbutton or the rotary selector to confirm. 18 Notes m The volume cannot be changed for ristretto. m [he volume dispensed can fluctuate depending on the quality of the milk. Preparing two cups at once A coffee drink or a coffee drink with milk 15 selected. 1. Press the Up button. 2. Place two pre-heated cups on the left and right below the outlet system. 3. To begin dispensing the drink, press the rotary selector. The selected drink will be brewed and will then be dispensed into the two cups. Notes m The drink is prepared in two steps (two grinding operations). Please wait until the process is fully completed. m The aromaDoubleShot function is not possible in the UWPp selection. Setting the grinding level This appliance features an adjustable grinder. This enables the grinding level of the coffee to be individually changed. /\ Warning Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Caution! The appliance may be damaged! Only adjust the grinding level when the grinder is running! When the grinder is in operation, use the rotary selector to set the grinding level. m Finer grinding level: turn anticlockwise. (Fig. a) m Coarser grinding level: turn clockwise. (Fig. b) Notes m [he new setting will not become apparent until the second cup of coffee. m For dark roast coffee beans, choose a finer grinding level; for lighter beans, choose a coarser grinding level. Customising en Е5) Customising User profiles can be created in the customising menu. In the user profiles, individual beverages can be stored under names of your choice. Creating a user profile 1. Press the &% button. The menu appears. 2. Use the rotary selector to select a new profile. 3. Press the right navigation button to confirm the selection. 4. Use the rotary selector to select a background picture. 5. Press the right navigation button to confirm the selection. The user name can be entered. 6. Use the rotary selector to select the desired letters. Press the rotary selector to confirm the letters. The letter is saved. Once the user name has been fully entered: 7. Press the right navigation button to save the user name. 8. Press the right navigation button again to save the profile. The user profile picture appears. An individual beverage can then be saved immediately for the user created. Saving individual beverages: 1. Press the rotary selector. The display "change beverages" appears. 2. Press the right navigation button to save the profile. 3. Use the rotary selector to select the desired beverage. The selected beverage can be adjusted in line with personal preference. — "Adjusting beverage settings" оп раде 17 19 en Childproof lock 4. Press the rotary selector. A prompt appears for you to confirm the selection. 5. Press the right navigation button to confirm the selection. 6. Press the &h button. The settings are completed. The appliance is ready for use again. Note: Up to 10 personal beverages can be saved in one profile. Editing or deleting user profile 1. Press the &% button. The menu appears. 2. Use the rotary selector to select the desired profile. 3. Press the left navigation button to delete the profile. - ОГ - Press the right navigation button to edit the settings in the profile. The settings in the profile can be changed as described. — "Creating a user profile" on page 19 4. Press the & button. The appliance is ready for use again. Saving individual drinks A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or existing profile using the individual settings. 1. Press and hold the &% button for at least 5 seconds. If no profiles have yet been saved, a new profile appears automatically. 2. If profiles are already saved and if the individual drink should be saved In a new profile, use the rotary selector to select a new profile. - ОГ - If the individual drink should be saved in an existing profile, use the rotary selector to select the desired profile. 20 3. Press the rotary selector to confirm the selection. If a new profile is created, enter name and select background picture. Confirm the entries. If a profile is already available, select this and save the drink. 4. Press the &h button. The appliance is ready for use again. Note: To exit the menu automatically, set "Leave profiles automatically" under "User profiles". — "Menu settings” on page 21 IA) Childproof lock The appliance can be locked to protect children against scalding and burns. Activating the child-proof lock Press and hold the milk button for at least 4 seconds. "Child-proof lock activated" appears in the display. It is no longer possible to operate the appliance. Deactivating the child-proof lock Press and hold the milk button for at least 4 seconds. "Child-proof lock deactivated" appears in the display. The appliance can be used in the usual way. Menu settings This menu is used for changing settings individually, accessing information and starting a programme. Changing settings 1. Press and hold the &/i button for at least 5 seconds to open the "Menu". The different setting options will appear in the display. 2. Make the desired setting using the rotary selector. The current setting is highlighted in colour on the display. 3. Press the navigation button under "select". 4. Use the rotary selector to change the setting. The following settings are available: Settings Possible settings Language Different languages Water hardness m1 (soft) m2 (medium) @ — 3 (Пага) @ — 4 (чегу Паго) Switch off after 15 minutes up to 3 hours Brightness display Level 1 upto level 10 Menu settings en 5. Press the navigation button under "confirm". The setting has been saved. 6. Press the Q/i button to exit the "Menu". The drink selection appears on the display. Notes You can switch to the previous level by pressing the navigation button under "back". The setting procedure can be aborted by pressing the navigation button under "abort". Press the @/i button to exit the menu at any time. If no entry is made within approx. 2 minutes, the menu closes automatically and the settings are not saved. Explanation Setting the language to be used for display texts. Setting in line with the hardness of the local water supply. The preset water hardness is level 4 (very hard). The water hardness can, for example, be requested from your local water supplier. It is important to set the water hardness cor- rectly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. Setting that governs how long the appliance should wait after the last beverage preparation before it automatically switches itself off. The factory setting is 30 minutes. Setting that governs the brightness of the dis- Standard setting 7 play Beverage info Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned. For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups. Factory settings Appliance reset to factory set- Resets all your own settings to the condition tings when delivered. 21 en Menu settings Demo mode @ ON m Off Beverage settings Espresso / Cof- wm normal feetemperature mm high в — тах. Hot water temper- @ > /0°С ature m >380°C m >85°C m >90°C m >97°C Order coffee/milk m first milk m first coffee Starting the "Water filter" or "frost protection” programme 1. Briefly press the &/ibutton. 2. The rotary selector can be used to select the "Water filter" or "frost protection" programme. The current setting is marked on the display. Note: The rotary selector can also be used to select a service programme. — "Service programmes” on page 26 Water filter A water filter lessens limescale deposits, reduces impurities in water and improves the taste of the coffee. Water filters are available from retailers or from customer service. — "Accessories" on page 11 Inserting or replacing a water filter A new water filter must be rinsed before it can be used. 1. Select "Water filter" in the menu settings. 2. Use the navigation button to select "Insert" or "replace". 22 For presentation purposes only. The setting "off" must be activated for normal operation. The set- ting is only possible in the first 3 minutes after switching on the appliance. Setting the temperature for coffee drinks. The setting is effective for all preparation types. Setting the temperature for hot water. The setting is effective for all preparation types. Setting that governs whether milk or coffee should be brewed and dispensed first. (Cappuc- cino) 3. Use the measuring spoon to press the water filter firmly into the empty water tank. 4. Fill the water tank with water up to the "max" marking. 5. Place a container with a capacity of at least 1.0 | under the outlet and confirm. Water will now flow through the filter. The filter is rinsed. 6. Subsequently empty the container. The appliance is ready for use again. Notes m The rinsing of the filter automatically activates the interval for the display of the filter change. After this interval or after 2 months at the latest, the filter will no longer be effective. It needs to be replaced for reasons of hygiene and to prevent a build-up of limescale (which could damage the appliance). m If the appliance has not been used for a prolonged period (for example, while you are on holiday), the existing filter should be rinsed before the first time the appliance is used again. To do this, simply dispense a cup of hot water. Removing the water filter If a new water filter is not inserted, the "Water filter" function must be deactivated. 1. Select "Water filter" in the menu settings. 2. Select and confirm the "remove" setting. 3. Remove the water filter from the water tank. 4. Re-insert the water tank. The appliance is ready for use again. Frost protection A service programme to prevent frost damage during transportation and storage. This programme completely empties the appliance. The appliance must be ready for use. 1. Press the rotary selector to start the programme. 2. Empty the water tank and re-insert it. 3. The appliance emits steam. 4. Empty the drip tray and thoroughly clean the appliance. The appliance can now be transported or stored. Daily care and cleaning en Daily care and cleaning With good care and cleaning, your appliance will remain fully functioning for a long time to come. In this section, you will learn how to correctly clean and care for your appliance. /\ Warning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Cleaning agent Please observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent. Do not use: m Harsh or abrasive cleaning agents. m Any cleaning agents containing alcohol or spirits. m Hard scouring pads or sponges. 3 & А Notes m New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. m Always remove any limescale, residues of coffee or milk, cleaning or descaling solution immediately. This residue may cause corrosion to form. 23 en Daily care and cleaning Caution! Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. — Fig. H-H Not dishwasher-safe: К Outlet system cover = Brewing chamber cover Brewing unit Water tank Aroma lid Dishwasher- safe: = Drip plate У Drip tray Coffee grounds container Soe Coffee grounds slider, red Brewing unit cover, red Measuring spoon Milk system, all parts Milk container, all parts Cleaning the appliance == . Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. . Clean the display using a micro-fibre cloth. . Any grounds residue in the grounds shaft should be directed down the shaft using a soft brush. Ww № 24 Notes m If the appliance is cold when switched on, or if it is switched off after dispensing coffee, it rinses automatically. The system is therefore self-cleaning. m If the appliance has not been used for a prolonged period of time (e.g. while you are on holiday), clean the entire appliance thoroughly, including the milk system and brewing unit. Cleaning the drip tray and the coffee grounds container — Fig. H Note: The drip tray and coffee grounds container should be emptied and cleaned every day in order to prevent deposits. 1. Pull the drip tray with the coffee grounds container forwards and out. 2. Remove the drip plate. 3. Empty and clean the drip tray and coffee grounds container. 4. Wipe out the interior of the appliance (Intake trays). Cleaning the milk container — Fig. Note: For reasons of hygiene, the milk container should be cleaned regularly 1. Dismantle the milk container into its individual parts. 2. Clean all parts of the milk container or put them in the dishwasher. Cleaning the milk system The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink. /\ Warning Risk of burns! The outlet system becomes very hot. After use, always let the outlet system cool down before you touch it. — Fig. HH, — Ро. В Manually clean the milk system on a weekly basis, or more frequently if required. For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water. — "Rinse milk system" on page 27 Remove the milk system: 1. Remove the milk container from the appliance. 2. Slide the outlet system to the bottom position. 3. Press the unlocking mechanism at the top right. 4. Fold the cover down towards the front and remove. 5. Remove the milk system and dismantle into individual parts. 6. Clean the individual parts with detergent solution and a soft cloth. 7. Rinse all parts with clean water and leave to dry. Notes m All parts of the milk system can be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk system must be thoroughly removed following the rinsing process. m Important: The outlet system cover Is not dishwasher-safe. Inserting the milk system: 1. Assemble the individual parts of the milk system. 2. Insert the milk system into the cover. Daily care and cleaning en 3. Slide the outlet system to the bottom position. 4. Position the cover at the bottom and pivot it upwards until it engages. Cleaning the brewing unit — Fig. A, — Fig. В In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher. Remove the brewing unit: 1. Switch off the appliance. 2. Remove the water tank. 3. Slide both red locking sliders towards one another and remove the cover, 4. Remove, clean and dry the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red). 5. Slide the red lock to the right across the brewing unit. 6. Carefully remove the brewing unit and clean thoroughly under running water. 7. Clean the interior of the appliance thoroughly with a moist cloth, removing any coffee residues. 8. Allow the brewing unit and the interior of the appliance to dry. Insert the brewing unit: 1. Push the brewing unit into the appliance in the direction of the arrow. The arrow is located on the top of the brewing unit. Position the brewing unit from above, suspend on the guide rails and push into the appliance. 2. Slide the red lock to the left across the brewing unit. 3. Insert the coffee grounds slider (red) and the brewing unit cover (red). 4. Insert the cover until it engages. 5. Insert the water tank. 25 en Service programmes Service programmes Every so often — the exact frequency depends on usage and water hardness — one of the following messages will appear in the display in place of the coffee selection: Rinse milk system Run descaling program urgently! Run cleaning program urgently! Run calc'nClean program urgently! The appliance should immediately be cleaned or descaled using the appropriate programme. Alternatively, the two processes Descale and Clean can be carried out together using the calc’nClean function. Failure to carry out the service programme according to the instructions may damage the appliance. You can also start the service programmes at any time without having to wait for a reminder to appear in the display. Press the &/i button, select the desired programme and run it. Notes m Important: If descaling is not performed on the appliance in good time, then the following appears “Descaling programme overdue. Device will shortly be locked!”. Immediately perform the descaling process in accordance with the instructions. If the appliance is locked, it can only be operated again once the descaling process has been carried out. m Caution: For each of the service programmes, use descaling and cleaning agents as described in the instructions and observe the (relevant) safety information. m Do not drink the liquids. m Never use vinegar, vinegar-based products, citric acid or citric acid-based products for descaling. 26 For cleaning and descaling only use the tablets intended for such. The tablets were specially developed for this appliance and new stocks can be ordered through customer service. — "Accessories” on page 11 Never insert descaling tablets or other media into the grounds compartment. Never interrupt the service programme. Prior to starting a service programme, remove, clean and re-insert the brewing unit. Rinse the milk system. At the end of a service programme, wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue. This residue may cause corrosion to form. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use. If one of the service programs is Interrupted, e.g. by a power outage, proceed as follows: The appliance automatically starts a special rinsing. . Rinse out the water tank. . Pour in fresh still water up to the "max" marking and confirm. The programme starts and rinses the appliance. Duration: approx. 2 minutes. . Empty, clean and re-insert the drip tray. . Empty, clean and re-insert the milk container. The programme has finished. The appliance is ready for use again. . Press the ®/i button to exit the programme. Rinse milk system The milk system is automatically cleaned with a short jet of steam directly after preparing a milk drink. For particularly thorough cleaning, the milk system can be additionally rinsed with water. Duration: approx. 2 minutes 1. Press the &/i button to open the menu. 2. Use the rotary selector to select "Rinse milk system". 3. Press the rotary selector to start the programme. 4. Empty, clean and re-connect the milk container. 5. Place an empty glass under the outlet system and confirm. The programme runs. 6. Empty, clean and re-connect the milk container. 7. Empty the glass. The programme has finished. The appliance is ready for use again. 8. Press the ®/i button to exit the programme. The milk system should also be subject to thorough manual cleaning at regular intervals. — "Cleaning the milk system" on page 25 Service programmes en Descaling Duration: approx. 21 minutes The line at the bottom of the display indicates in how many minutes the water tank will need to be rinsed and refilled with water, for example. 1. Press the &/i button to open the menu. 2. Use the rotary selector to select "Descale". 3. Press the rotary selector to start the programme. The instructions in the display guide you through the programme. 4. Empty the drip tray and re-insert. 5. Empty, clean and re-connect the milk container. 6. Remove the water filter (if present) and confirm. 7. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 I". Release one descaling tablet TZ80002 in the water. 8. Place a container with a capacity of at least 1.0 | under the outlet system and confirm. 9. Press the rotary selector. The programme runs. Duration: approx. 19 minutes Info: If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked to: Refill with still water and confirm. 10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter. 11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank. The programme runs. Duration: approx. 2 minutes 12. Empty the container and confirm. 13. Empty the drip tray and re-insert. 14. Empty, clean and re-connect the milk container. The programme has finished. The appliance is ready for use again. 15. Press the O/1 button to exit the programme. 27 en Service programmes Cleaning Duration: approx. 6 minutes 1. Press the &/i button to open the menu. 2. Use the rotary selector to select "Clean". 3. Press the rotary selector to start the programme. The instructions in the display guide you through the programme. 4. Empty the drip tray and re-insert. 5. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm. 6. Place a container with a capacity of at least 1.0 | under the outlet system and confirm. The programme runs. Duration: approx. 5 minutes 7. Empty the container and confirm. The programme has finished. The appliance is ready for use again. 8. Press the ®/i button to exit the programme. calc’nClean Duration: approx. 26 minutes calc’nClean combines the functions "Descale" and "Clean". If the two programmes are due close together, the appliance suggests this service programme automatically. The line at the bottom of the display indicates in how many minutes the water tank will need to be rinsed and refilled with water, for example. 1. Press the &/i button to open the menu. 2. Use the rotary selector to select "calc’nClean". 3. Press the rotary selector to start the programme. The instructions in the display guide you through the programme. 4. Empty the drip tray and re-insert. 28 5. Empty, clean and re-connect the milk container. 6. Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the grounds compartment and confirm. 7. Remove the water filter (if present) and confirm. 8. Fill the empty water tank with lukewarm water up to the marking "0.5 I". Release one descaling tablet TZ80002 in the water. 9. Place a container with a capacity of at least 1.0 | under the outlet system and confirm. The programme runs. Duration: approx. 19 minutes Info: If there is not enough descaling solution in the water tank, you will be asked to: Refill with still water and confirm. 10. Rinse out the water tank and (if removed) re-insert the water filter. 11. Pour in fresh still water up to the "max" marking and re-insert the water tank. The programme runs. Duration: approx. 7 minutes 12. Empty the container and confirm. 13. Empty the drip tray and re-insert. 14. Empty, clean and re-connect the milk container. The programme has finished. The appliance is ready for use again. 15. Press the @y/1 button to exit the programme. Trouble shooting Trouble shooting en Please read through the safety information at the beginning of these instructions. Faults often have simple explanations. Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Fault table Problem Cause Coffee or milk froth quality var- Build-up of limescale in the les considerably. appliance. No hot water dispensed. The milk system or the intake of the milk system is soiled. Too little or no milk froth. The milk system or the intake of the milk system is soiled. Unsuitable milk. Build-up of limescale in the appliance. No intake of milk is performed ~~ The milk system is incorrectly by the milk system. assembled. Incorrect connection sequence for milk container and milk sys- tem. The personally selected Grinding level is too fine. per-cup quantity is not reached. The ground coffee is too fine. Coffee dispensing slows to a ml trickle or stops completely Ah SLE Air in the water filter. No coffee flows out, only water. An empty bean container is not detected by the appliance. The coffee shaft on the brewing unit is blocked. The appliance no longer Fault in the appliance. responds. Remedial action Descale the appliance in accordance with the instructions. Clean the milk system or the intake. —> "Cleaning the milk system” on page 25 Clean the milk system or the intake. —> "Cleaning the milk system” on page 25 Do not use milk that has already been boiled. Use cold milk with a fat content of at least 1.5%. Descale the appliance as described in the instructions. Correctly assemble all parts. — Fig. © Connect the milk system to the outlet system first, then connect the milk con- tainer. Set a coarser grinding level. Use coarser ground coffee. Descale the appliance as described in the instructions. Immerse the water filter into water until no more air bubbles escape; insert the filter again. Pour in coffee beans Note: The appliance will adjust to the coffee beans upon the next dispensing process. Clean the brewing unit. — "Cleaning the brewing unit" on page 25 Press and hold the on/offbutton for 10 seconds. 29 en Trouble shooting Coffee has no “crema”. The coffee is too “acidic”. The coffee is too “bitter”. The coffee tastes “burnt”. The water filter does not stay in position in the water tank. The coffee grounds are not compact and are too wet. Water dripped onto the inner floor of the appliance when the drip tray was removed. The drip tray cannot be removed. The outlet system cannot be assembled or disassembled. 30 Unsuitable type of coffee. The beans are no longer freshly roasted. The grinding level is not suita- ble for the coffee beans. The grinding level is too coarse or the ground coffee is too coarse. Unsuitable type of coffee. The set grinding level is too fine or the ground coffee is too fine. Unsuitable type of coffee. The brewing temperature is too high The set grinding level is too fine or the ground coffee is too fine. Unsuitable type of coffee. The water filter is not mounted correctly. The set grinding level is too fine or too coarse, or not enough ground coffee has been used. Drip tray removed too early. The coffee grounds container is very full. The coffee grounds slider becomes stuck. Incorrect sequence Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. Use fresh beans. Set a finer grinding level. Set a finer grinding level or use finer ground coffee. Use a darker roast. Set a coarser grinding level or use coarser ground coffee. Change the type of coffee. Reduce the temperature. —> "Aqjusting beverage settings" оп раде 1/7 Set a coarser grinding level or use coarser ground coffee. Change the type of coffee. Immerse the water filter into water until no more air bubbles escape; insert the filter again. Firmly press the water filter straight down into the tank connection. Set a coarser or finer grinding level or use two level measuring spoons of ground coffee. Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray. Clean the interior of the brewing unit. —> "Cleaning the brewing unit" on page 25 Correctly insert the coffee grounds slider. Connect the outlet system (with milk system) first, then connect the milk sys- tem; alternatively, in the case of disas- sembly, first remove the milk container and then remove the outlet system. Trouble shooting en Display shows "Fill bean con- ~~ Beans are not falling intothe ~~ Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it is already full, or the with a dry cloth. grinder is not grinding any cof- fee beans. Display shows: "Empty drip Emptying is not detected when When the appliance is switched on, tray" even if the drip tray is the appliance is off. remove and re-insert the drip tray. empty - what to do? The drip tray is soiled. Clean the drip tray thoroughly. Display shows "Refill with still ~~ Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. water or remove filter Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly. New water filter not rinsed Rinse the water filter according to the according to the instructions. instructions and then switch on. Air in the water filter. Immerse the water filter in water until no more air bubbles escape; insert the filter again. Water filter is old. Insert a new water filter. Display shows "Clean brewing ~~ Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Li Too much ground coffee inthe Clean the brewing unit. Add no more brewing unit. than two level measuring spoons of ground coffee. The brewing unit's mechanism Clean the brewing unit. — "Daily care iS stiff, and cleaning” on page 23 If you are unable to solve the problem, always call the hotline. You will find the telephone numbers at the back of these instructions 31 en Customer service Customer service Technical data Electrical connection (voltage - frequency) 220-240 V ~, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 Maximum volume capacity of the bean container ~ 235 ¢ Length of power cable 100 ст Dimensions (Hx W x D) 38.5x30.1x47.0cm Weight, empty 10-12 kg Type of grinder Ceramic E number and FD number When calling us, please give the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. These numbers can be found on the rating plate [9 1. (— Fig. H) To save time, you can make a note of the data for your appliance and the telephone number for customer service here, should this be required. FD E no. Num- ber Customer service The contact data for customer service in all countries can be found at the back of these instructions. 32 Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it Is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. Table des matieres Utilisation conforme ......... 34 Précautions de sécurité importantes ................ 34 Protection de l'environnement . 36 Economie d'énergie ............. 36 Elimination écologique ........... 30 Présentation de l'appareil... .. 36 Contenu de 'emballage .......... 36 Configuration et éléments... ...... 37 Eléments de commande. ......... 37 ей Ассеззонебз ................ 38 Avant la premiere utilisation. . . 39 Installation et raccordement de Гарраге!. ..................... 39 Mise en service de l'appareil ...... 39 VY Utilisation de l'appareil... .... 41 Sélection de la boisson .......... 41 Preparer une boisson a base de café en grains fraichement ГОШЧ$ ... 2... квн кк В В. . 42 Préparation d'une boisson a Базе de cafe moulu .................... 42 Préparation de boissons lactées ... 43 Distribution d'eau chaude......... 44 Ajustage des réglages des boissons 44 Régler le degré de mouture ....... 46 Е5) Personnalisation ............ 46 Creation d'un profil d’utilisateur .... 46 Edition ou suppression d'un profil dutilisateur . ................... 47 Enregistrement des boissons ипемачнейез$ ................... 47 fr Г Sécurité-enfants ............ 48 Activation de la sécurité enfants... .48 Déesactivation de la sécurité enfants . 48 ooo ‚ ее) Réglagesdumenu .......... 48 Modifier les réglages............. 48 Demarrage du programme « Filtre a eau » ou « Protection contrelegel »................... 50 Entretien et nettoyage quotidiens 51 Nettoyants..................... 51 Nettoyage de l'appareil... ........ 52 Nettoyage du systeme a lait ....... 53 Nettoyer I'unité de percolation. ..... 53 iN Programme de service ....... 54 Rincer le systéeme de lait... ....... 55 РОе1апгаде..................... 560 Nettoyage ..................... 56 са!с’пС1еап.................... 57 Anomalies, que faire ? ....... 58 Service aprés-vente ......... 61 Données techniques. ............ 61 Numéro EetnuméroFD.......... 61 Сагап!Пе. ...................... 61 33 fr Utilisation conforme Utilisation conforme Controler |'état de l'appareil apres |'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Cet appareil est destiné a la préparation de quantités habituellement necessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires a celles d'un foyer. Les applications similaires a celles d'un foyer comprennent par exemple l'utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d'entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l'utilisation par les clients de pensions, petits hotels et immeubles d'habitation similaire. N'utilisez I'apparell que dans des pieces intérieures a température ambiante et jusgqu’a 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. 34 Précautions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation, suivre les Instructions qu’elle contient et conserver la notice. Si l'appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. L'appareil peut étre utilisé par des enfants a partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informeés de la manipulation sure de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. || faut maintenir les enfants de moins de 8 ans a I'ecart de 'apparell et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser I'appareil. Ne jamais permettre aux enfants de jouer avec 'apparell. Le nettoyage et 'entretien incombant a I'utilisateur ne doivent pas étre effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. /\ Mise en garde Risque d’electrocution ! в L'appareil doit étre raccordé Impérativement a une prise de courant de sécurité Installée de maniere réglementaire. S'assurer que le systeme a conducteur de protection de lI'installation électrique de la maison est conforme. x Ne brancher et faire fonctionner I'appareil que conformeéement aux indications figurant sur la plague signaletique. En cas d'endommagement du cordon d'alimentation secteur, celui-ci doit étre remplace par le service apres-vente. a Ne l'utiliser que si le cordon d’alimentation et Гарраге!| ne présentent aucun degat. En cas de default, debrancher immediatement la fiche secteur ou coupez la tension du réseau. am Pour éviter tous risques, les reparations de I'appareil sont réservees a notre service apres-vente. = Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d’alimentation dans l'eau. /\ Mise en garde Danger par magnétisme ! L'appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une influence sur les implants électroniques tels que Précautions de sécurité importantes fr les stimulateurs cardiagques ou les pompes a insuline. Les personnes portant des implants électroniques sont priées de rester a 10 cm de l'appareil et des pieces suivantes, lors de leur retrait : reservoir a lait, systeme de lait, réservoir d'eau et unité de percolation. /\ Mise en garde Risque d'étouffement ! Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les materiaux d’emballage. Rangez les petites pieces de maniere sure, elles pourraient étre avalées. /\ Mise en garde Risque de brulures ! a Le systeme a lait devient tres chaud. Apres utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. mn Les surfaces (celle du chauffe-tasses par ex.) peuvent rester chaudes pendant un certain temps apres l'utilisation de l'appareil. /\ Mise en garde Risque de blessure ! a L’utilisation inappropriée de l'appareil peut entrainer des blessures. x Ne pas glisser les doigts a I'interieur du broyeur. 35 fr Protection de l'environnement Protection de l'environnement Economie d'énergie m FEteindre l'appareil quand celui-ci n'est pas utilisé. m Reégler l'intervalle d'arrét automatique sur la plus petite valeur. m Dans la mesure du possible, ne jamais interrompre la distribution de café ou de mousse de lait. Une interruption conduit a une hausse de la consommation énergétique et a un remplissage accéléré des bacs collecteurs. m Détartrer régulierement 'appareil pour prévenir les dépdts de tartre. Les dépbts de tartre conduisent a une hausse de la consommation énergétique. Elimination écologique > Eliminez I'emballage en ой respectant l'environnement. Cet appareil est marque selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprés du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. 36 Présentation de l'appareil Ce chapitre vous offre un apercu des éléments livrés, de l'assemblage et des composants de votre appareil. ll vous fait également découvrir les différents éléments de commande. Remarque : Certains détails ou certaines couleurs peuvent varier selon le modele d'appareil. Comment utiliser ce mode d’emploi : Vous pouvez déplier les pages de la couverture de la notice d'utilisation. Les illustrations comportent des numeéros auxguels renvoie la notice d'utilisation. Exemple : — figure Ki Contenu de I'emballage —> Figure I} Machine a expresso automatique Réservoir a lait (récipient, couvercle, tube de pompage, tuyau de raccordement) Cuillere doseuse Bandelette pour déterminer la dureté de l'eau Notice d'utilisation rH Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments Bac collecteur (bac a marc de café, égouttoir) — Figure BA Plague signalétique Ecran Cache de la chambre de Bandeau de commande percolation Sélecteur rotatif/start stop Réservoir d'eau Poignée encastrée du reservoir d'eau Compartiment spécial poudre (café moulu/pastille de nettoyage) Sélecteur rotatif pour régler le degré de mouture Couvercle préservateur d’arbme (navigation possible en tournant le sélecteur et en appuyant dessus) Systeme d’écoulement (café, lait, eau chaude) réglable en hauteur Réservoir a lait (récipient, couvercle, tube de pompage, tuyau de raccordement) Réservoir a grains ЯВ я В В ое НЧ В 8 Elements de commande JUL) Signification on/off Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rincage lorsqu’il est mis en marche et arréte. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : m Il estencore chaud au moment de la mise en marche. m Vous n'avez pas préleve de café avant de I'éteindre. L'appareil est prét a fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allu- mes a |'écran et que la touche on/off brille. fa Personnalisation L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des réglages personnalisés pour les boissons a base de café. — "Personnalisation” a la page 46 0 Intensité du café Réglage de l'intensite du cafe. — "Ajustage des reglages des boissons” a la page 44 milk Appuyer brievement sur : Réglage de la part de lait dans la boisson en % Comme boisson ou ingredient dans les melanges spéciaux a base de cafe. — "Ajustage des reglages des boissons” a la page 44 Maintenir enfoncee au moins 4 secondes : Sécurité enfants — "Securite-enfants” a la page 48 т! Volume de boisson en millilitres. — "Ajustage des reglages des boissons” a la page 44 Up 2 boissons Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une a cote de l'autre sous la buse d'écoulement du café. — "Ajustage des reglages des boissons” a la page 44 37 fr Accessoires O/i Reglages du menu/programmes de service Appuyer brievement sur la touche Q/i pour consulter les réglages du menu et les pro- grammes de service. Appuyer a nouveau brievement sur la touche @/1 pour retourner au choix des boissons. En cas d'absence de validation, l'appareil repasse automatiqguement au choix des boissons au bout de 10 secondes. Remarque : Maintenir la touche @/i enfoncée au moins 5 secondes pour afficher direc- tement les reglages du menu. Touches de navigation Pour se deplacer dans есгап. Be Ecran L'écran affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages effectués et les parametres possibles, mais aussi des messages concernant "état de fonctionnement. Des informations supplémentaires apparaissent également a I'écran. Elles disparaissent automatiguement apres quelques instants ou si vous les validez en appuyant sur la touche correspondante. L'écran peut également vous demander de réaliser certaines opérations. Les différentes étapes de ces opérations s'affichent a ёсгап. Une fois que les opérations necessaires (« Remplir le réservoir d’eau » par ex.) ont été effectuées, le message correspondant disparait de I'écran. Sélecteur rotatif Le sélecteur rotatif posséde différentes fonctions. m Le tourner permet de se déplacer dans l'écran et de modifier les réglages. m Appuyer dessus permet de lancer la préparation de boissons ou le programme de service et de valider la sélection. в Appuyer dessus pendant la distribution de la boisson permet d'interrompre la distribution. 38 Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou aupres du service apres-vente : Accessoires Référence Com- Service merce apres-vente Pastilles de nettoyage 1280001 00311807 Pastilles de detartrage 1280002 00576693 Filtre a eau TZ70003 00575491 Kit d'entretien 1280004 00576330 Adaptateur pour 7790008 00577862 réservoir a lait Vous trouverez les coordonnées du service apres-vente dans chaque pays sur les dernieres pages de la présente notice. Avant la premiere utilisation Ce chapitre vous expligue comment mettre en service votre appareil. Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez procéder a quelques réglages. Remarque : Utiliser l'appareil uniguement dans des locaux hors gel. Si l'appareil a été transporte ou entreposé a des températures inferieures a 0°C, vous devez attendre au moins 3 heures avant de le mettre en service. Installation et raccordement de l'appareil 1. Retirer les films protecteurs. 2. Poser l'appareil sur une surface plane, résistante a l'eau et pouvant supporter son poids. 3. Raccorder la fiche secteur de I'appareil a une prise femelle a contacts de terre installée de maniere reglementaire. Mise en service de l'appareil Réglage de la langue Remarques m La sélection de la langue apparait automatiguement lors de la premiere mise en marche. m Vous pouvez modifier la langue a tout moment. — "Réglages du menu" a la page 48 1. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche on/off. La langue préeréglee s’affiche a I'"écran. 2. Sélectionner la langue souhaitée a "aide du sélecteur rotatif. Avant la premiére utilisation fr 3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite. Le réglage est mémoriseé. Réglage de la dureté de l'eau Le réglage correct de la dureté de Геац est important car il permet a l'appareil d’indiquer le moment ou un detartrage est necessaire. l'appareil a été prerégle sur une dureté d'eau de 4. La dureté de l'eau peut étre déterminée a l'aide de la bandelette de test fournie ou étre demandée a la compagnie locale de distribution d'eau. 1. Tremper brievement la bande de test fournie dans l'eau fraiche du robinet, laisser egoutter, puis lire le résultat au bout d'une minute. 2. Régler la dureté de l'eau mesurée a "aide du sélecteur rotatif. 3. Valider la sélection avec la touche de navigation droite. L'indication rappelant de remplir le réservoir pour café en grains apparait brievement. 4. Valider avec la touche de navigation droite ou attendre quelques secondes. Remarques m Lors de la premiere utilisation de I'appareil ou apres un programme de service ou encore apres une longue période d’inutilisation, la premiere boisson servie n'a pas encore développé son plein arbme. ll ne faut donc pas la boire. m Aprés la mise en service de l'appareil, plusieurs tasses doivent avoir eté préparees avant d’avoir une « creme » fine et consistante. m La formation de gouttes d’eau sur les fentes d’aération est normale en cas d’utilisation prolongée. 39 fr Avant la premiere utilisation Le tableau ci-apres présente les equivalences entre les niveaux et les differents degrés de dureté de l'eau : Niveau Degré de dureté de I'eau Allemagne (°dH) France (°fH) 1 1-7 1-13 2 6-14 14-25 3 15-21 20-38 4 22-30 39-54 Une modification ultérieure de la dureté de l'eau est possible a tout moment. — "Reglages du menu" a la page 48 Remplir le réservoir pour café en grains Cet appareil vous permet de préparer des boissons a base de café en grains ou de café moulu (mais pas de café soluble). 1. OQuvrir le couvercle du réservoir pour café en grains [14]. 2. Y verser le café en grains. 3. Refermer le couvercle. Remarques m Les grains de café sont fraichement moulus avant chaque percolation. m Ranger le café en grains dans un endroit frais, a l'abri de l'air pour conserver tout son arbme. m Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arbme. Il est en revanche préférable de ne mettre le café moulu que juste avant la préparation de boissons. — "Préparation d'une boisson a base de café moulu" a la page 42 40 Remplir le réservoir d’eau Important : verser chaque jour de l'eau fraiche non gazeuse dans le réservoir d'eau. Avant de faire fonctionner I'appareil, verifier qu'il y a suffisamment d'eau dans le reservoir. 1. Saisir la poignée encastrée située sur le c6té du réservoir d'eau et inclinez légerement le réservoir d'eau sur le cote. 2. Retirer le réservoir d’eau par la poignée. 3. Mettre en place le filire a eau. — "Insertion ou renouvellement d’un filtre a eau" a la page 50 Remarque : Le filire a eau n'est pas inclus dans la livraison. — "Accessoires" a la page 38 4. Remplir le reservoir d'eau jusgu’au repere « max ». 5. Replacer le réservoir d'eau dans le support et le ramener dans sa position Initiale. Le logo de la marque s’allume a Гёсгап. L'appareil chauffe et effectue un rincage, un peu d'eau s’écoule du systéme verseur. L'appareil est prét a fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allumeés a I'écran et que la touche on/off brille. Utilisation de I'appareil Vous apprendrez, dans ce chapitre, comment préparer votre appareil pour la préparation de boissons et comment préparer des boissons chaudes. Vous obtiendrez des informations sur I'ajustage des réglages des boissons et du degré de mouture. Sélection de la boisson m Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. m L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs reglées telles que l'intensité ou la taille de la tasse. m La boisson sélectionnée peut étre préparee avec les valeurs préréglées ou étre adaptée préalablement au godt individuel de I'utilisateur. — "Ajustage des réglages des boissons" a la page 44 m Si aucune action n'est effectuée dans les quelque 5 seconde qui suivent, l'appareil quitte automatiguement le mode réglage. Les reglages effectués sont mémorises automatiguement. Vous avez le choix parmi les boissons suivantes : Espresso Macchiato Ristretto - Expresso Utilisation de l'appareil fr Espresso Doppio «т». Cafe Creme Cappuccino > > Latte Macchiato >. Cafe au lait Ч” < Mousse de lait Lait chaud Eau chaude Remarque : Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (« aromaDouble Shot »). Attendre que 'opération soit entierement terminée. 41 fr Utilisation de Гарраге! Préparer une boisson a base de café en grains fraichement moulus Vous pouvez faire votre choix entre Ristretto, Espresso Doppio, Expresso et Café Creme. La préparation de boissons a base de café et lait fait l'objet d'un autre chapitre. — "Préparation de boissons lactees” a la page 43 L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont remplis. 1. Placer une tasse sous le systeme verseur. 2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées. 3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. — "Ajustage des reéglages des boissons" a la page 44 4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. L'appareil effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Remarque : Appuyer a nouveau sur le seélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson. Préparation d'une boisson a base de café moulu Vous pouvez également mettre du café moulu dans cet appareil. N'utilisez pas de café soluble. La préparation de boissons a base de café et lait fait l'objet d'un autre chapitre. — "Préparation de boissons lactees” a la page 43 42 L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli. 1. Placer une tasse sous le systeme verseur, 2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche @2. 4. Sélectionner « Café moulu » avec le seélecteur rotatif. Appuyer sur la touche @D. Retirer le couvercle préservateur d’ardme du réservoir pour café en grains et ouvrir le compartiment spécial poudre [11]. 7. Mettre du café moulu, ne pas tasser. Verser au maximum 2 cuilleres a café rases. Attention! Ne jamais mettre de café en grains ou de café soluble dans le compartiment spécial poudre. 8. Refermer le compartiment spécial poudre et le couvercle préservateur d’arbme. L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées. 9. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. — "Ajustage des reglages des boissons" a la page 44 10. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. L'appareil effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. oo Remarques m Se servir d'un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment special poudre et les faire tomber dans la cuve. m Appuyer a nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson. m Pour obtenir une autre boisson avec du café moulu, répéter la procédure. m En cas de préparation avec du café moulu, la fonction aromaDouble Shot n'est pas disponible. Préparation de boissons lactees Cet appareil possede un systeme de lait intégre. Le systeme de lait vous permet de préparer des boissons a base de café avec lait ou mousse de lait et lait chaud. Vous avez le choix entre Expresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato et café au lait. Remarques m Lors de la préparation de lait, l'appareil peut émettre un sifflement. Ces bruits résultent de la technique utilisée et sont normaux. m Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles a nettoyer, il est donc impératif de les nettoyer rapidement. — "Nettoyage du systeme a lait” a la page 53 /\ Mise eh garde Risque de brilure ! Le systeme de lait devient tres chaud. Apres utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Utilisation du réservoir a lait Le réservoir a lait est concgu spéecialement pour étre utilisé en combinaison avec cet appareil. Destiné uniguement a un usage domestique, || sert a conserver le lait au refrigérateur. Important : le réservoir a lait ne peut étre raccordé que si le systeme de lait equipé de |'adaptateur et du tuyau a été monté dans le systeme verseur. (— Figure HI) 1. Pour retirer le couvercle, appuyer sur le герёге et enlever le couvercle. (— Figure I) 2. Remplir de lait. 3. Presser le couvercle sur le réservoir a lait jusgu'a ce qu'il s'enclenche. Utilisation de l'appareil fr 4. Raccorder le réservoir a lait sur le cOté gauche de l'appareil. Le réservoir a lait doit s'enclencher. Boissons a base de café et lait L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont remplis. Le réservoir a lait rempli est raccordeé. 1. Placer une tasse ou un verre sous le systéme verseur. 2. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées. 3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. — "Ajustage des reéglages des boissons" a la page 44 4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. L'appareil verse tout d’abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis, l'appareil effectue la percolation et le café s’écoule dans la tasse ou le verre. Remarque : Une pression sur le sélecteur rotatif permet d'interrompre la distribution du lait ou du café ; deux pressions sur le sélecteur rotatif arréte compléetement la distribution de boisson. 43 fr Utilisation de Гарраге! Mousse de lait ou lait chaud L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli. Le réservoir a lait rempli est raccordé. 1. Placer une tasse ou un verre sous le systéme verseur. 2. Sélectionner « Mousse de lait » ou « Lait chaud » avec le sélecteur rotatif. L'écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que les valeurs réglées. 3. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. — "Ajustage des reéglages des boissons" a la page 44 4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. De la mousse de lait ou du lait chaud s'écoule dans la tasse ou le verre. Remarque : Appuyer a nouveau sur le seélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson. Distribution d'eau chaude Remarque : Avant de prendre de l'eau chaude, nettoyer le systeme de lait et retirer le réservoir a lait. ll est possible que l'eau distribuée contienne un peu de lait si le systeme de lait n'a pas éte nettoyé. — "Nettoyage du systeme a lait" a la page 53 /\ Mise eh garde Risque de brilure ! Le systeme verseur devient tres chaud. Apres utilisation, laisser refroidir le systéme verseur avant de le toucher. L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli. 1. Placer une tasse sous le systeme verseur, 2. Retirer le réservoir a lait s'il est raccordeé. 3. Sélectionner « Eau chaude » avec le sélecteur rotatif. 4. Pour modifier les réglages de la boisson sélectionnée. — "Ajustage des reglages des boissons" a la page 44 5. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. De l'eau chaude s'écoule dans la tasse. Remarque : Appuyer a nouveau sur le sélecteur rotatif pour interrompre la distribution de la boisson. Ajustage des réglages des boissons Apres avoir sélectionné une boisson, VOUS pouvez ajuster diverses valeurs selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du sélecteur rotatif : SY Si )g) E1141 Fonction QQ Sélectionner l'intensité du ~~ m café et le café moulu п Ш Ш milk Proportion lait/café tres doux normal m tres fort m aromaDouble Shot fort m aromaDouble Shot fort + m Café moulu Réglage de la part de lait en % (uniquement pour les boissons a base de café et lait) ml Taille de la tasse Ajustage de la quantite de ml en ml. Non disponible pour Ristretto. Up Deux tasses a la fois Les réglages usine sont marques en orange a l'écran. Les réglages actuels sont rétroéclairés. 44 Placer deux tasses sous la buse d'écoulement. Régler l'intensité du café ou sélectionner le café moulu Une boisson a base de café est sélectionnée. 1. Appuyer sur la touche @D. 2. Régler l'intensite du café ou sélectionner le café moulu avec le seélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche @2 ou le sélecteur rotatif pour valider. Fonction aromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances ameres et les arbmes indésirables sont prononceés. Cela a un effet négatif sur le godt et rend le café moins digeste. Pour eviter cela et obtenir tout de méme un café tres fort, l'appareil dispose d'une fonction spéciale appelée aromaDouble Shot. Une fois que la moitié de la quantité a été préparée, l'appareil moud de nouveau du café et effectue une percolation. Cela permet de ne développer que les arbmes parfumeés et tres digestes du café. Remarque : La fonction aromaDouble Shot peut étre sélectionnée pour toutes les boissons a base de café sauf pour : m les boissons ne contenant que de faibles quantités de café comme le Ristretto ; m les petites quantités de cafe, par ex. pour un réglage « Café au lait » 200 ml avec 90 % de lait (part de café de 10 %) ; m Préparation avec du café moulu m Rapport double tasse Ajustage des proportions lait/café Une boisson a base de café et lait a été sélectionnée. 1. Appuyer sur la touche milk. Utilisation de l'appareil fr 2. Régler la part de lait en % au moyen du sélecteur rotatif. Exemple : si la valeur est réglée sur 30 %, 30 % de lait et 70 % de café sont verses. 3. Appuyer sur la touche milk ou le sélecteur rotatif pour valider. Sélectionner la taille de tasse Une boisson est sélectionnée. 1. Appuyer sur la touche ml. La quantité préréglée varie d'un type de boisson a l'autre. 2. Sélectionner la guantité souhaitée de ml en ml a l'aide du sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche ml ou le sélecteur rotatif pour valider. Remarques m Il est impossible de changer la quantité pour le Ristretto. в La quantité versée peut varier en fonction de la qualité du lait. Préparation de deux tasses a la fois Une boisson a base de café ou une boisson a base de café et lait a été sélectionnée. 1. Appuyer sur la touche Up. 2. Placer a gauche et a droite sous le systéme verseur deux tasses préchauffées. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour lancer la distribution de la boisson. L'appareil effectue la percolation et la boisson sélectionnée s'écoule ensuite dans les deux tasses. Remarques m La boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que I'opération soit entierement terminée. m Avec la sélection Up, la fonction aromaDouble Shot n'est pas disponible. 45 fr Personnalisation Régler le degré de mouture Cet appareil est equipé d'un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café. /\ Mise eh garde Risque de blessure ! Ne pas glisser les doigts a I'intérieur du broyeur. Attention! L'appareil risque d'étre endommagé | Ne modifier le réglage du degré de mouture que pendant que le moulin tourne ! Régler le degré de mouture a l'aide du sélecteur rotatif lorsque le moulin est en marche. m Degré de mouture fin : tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (fig. a) m Degré de mouture grossier : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. (fig. b) Remarques m Le nouveau réglage n’est perceptible gu’a partir de la seconde tasse de café. m Pour les grains torréfiés de couleur foncée, choisir un degré de mouture plus fin, pour les grains torréfieés de couleur claire, régler un degré de mouture plus grossier. 46 Bd Personnalisation Le menu Personnalisation permet de créer des profils d’utilisateurs. Des boissons individuelles peuvent étre enregistrees avec leur nom dans les profils d'utilisateurs. Création d'un profil d’utilisateur 1. Appuyer sur la touche &h. Le menu apparait alors. 2. Sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection. 4. Sélectionner une image avec le sélecteur rotatif. 5. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection. ll est maintenant possible de saisir le nom de l'utilisateur. 6. Sélectionner les lettres souhaitées en utilisant le sélecteur rotatif. Appuyer le sélecteur rotatif pour valider les lettres. La lettre est alors enregistrée. Une fois que le nom de l'utilisateur a été entierement saisi : 7. Appuyer sur la touche de navigation droite pour enregistrer le nom de I'utilisateur. 8. Appuyer a nouveau sur la touche de navigation droite pour enregistrer le profil. L'image du profil d'utilisateur apparait. ll est possible d'enregistrer immédiatement ensuite une boisson individuelle pour l'utilisateur créée. Enregistrer des boissons individuelles : 1. Appuyer sur le sélecteur rotatif. « Editer les boissons » apparait a I'écran. 2. Appuyer sur la touche de navigation droite pour créer la boisson. 3. Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. La boisson sélectionnée peut étre adaptée aux godts personnels. — "Ajustage des reglages des boissons" a la page 44 4. Appuyer sur le sélecteur rotatif. Le systeme demande de valider la sélection. 5. Appuyer sur la touche de navigation droite pour valider la sélection. 6. Appuyer sur la touche 2h. Les réglages son terminés. La machine est de nouveau préte a fonctionner. Remarque : Il est possible d'enregistrer jusgu'a 10 boissons personnalisées dans un profil. Edition ou suppression d'un profil d’'utilisateur 1. Appuyer sur la touche &. Le menu apparait alors. 2. Sélectionner le profil souhaité en utilisant le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur la touche de navigation gauche pour supprimer le profil. - ou - Appuyer sur la touche de navigation droite pour éditer les réglages du profil. Modifier les réglages du profil comme cela a été décrit précédemment. — "Création d'un profil d’utilisateur” a la page 46 4. Appuyer sur la touche &. L’appareil est de nouveau prét a fonctionner. Enregistrement des boissons individuelles Une boisson venant d'étre distribuée peut étre enregistree, avec tous les réglages personnalisés, dans un nouveau profil ou dans un profil déja сгеё. Personnalisation fr 1. Maintenir la touche &% enfoncée au moins 5 secondes. S'il n'existe encore aucun profil enregistré, un nouveau profil apparait alors. 2. Si des profils ont déja été enregistrés mais que la boisson individuelle doit étre enregistrée dans un nouveau profil, sélectionner un nouveau profil avec le sélecteur rotatif. - ou - Si la boisson individuelle doit étre enregistrée dans un profil déja existant, sélectionner le profil souhaité avec le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour valider la sélection. Si un nouveau profil est créé, saisir le nom et sélectionner une image. Valider les saisies. S'll existe déja un profil, le sélectionner et enregistrer la boisson. 4. Appuyer sur la touche &. L’appareil est de nouveau prét a fonctionner. Remarque : Pour quitter automatiguement le menu, régler « Quitter automatiquement le profil » dans « Profil d'utilisateur ». — "Réglages du menu" a la page 48 47 fr Sécurité-enfants а Securite-enfants Afin d’éviter que les enfants se bridlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil. Activation de la securité enfants Maintenir la touche milk enfonceée au moins 4 secondes. Le message « Sécurité enfants activée » apparait a Рёсгап. Une commande n'est alors plus possible. Désactivation de la sécurité enfants Maintenir la touche milk enfonceée au moins 4 secondes. Le message « Sécurité enfants désactivée » apparait a I'écran. L'appareil peut étre commandé de la maniere habituelle. 48 Réglages du menu Le menu permet de modifier des réglages, de consulter des informations ou encore de lancer un programme. Modifier les réeglages 1. Maintenir la touche @/i enfoncée au moins 5 secondes pour ouvrir le menu. Les différentes possibilités de réglage apparaissent a I'écran. 2. Procéder au réglage désire a l'aide du sélecteur rotatif. Le réglage actuel apparait en couleur a l'écran. 3. Appuyer sur la touche de navigation en-dessous de « Sélectionner ». 4. Modifier le réglage a l'aide du sélecteur rotatif. 5. Appuyer sur la touche de navigation en dessous de « Confirmer ». Le réglage est meémorise. 6. Appuyer sur le touche ®/i pour quitter le menu. La sélection des boissons apparait maintenant a Рёсгап. Remarques m Il est possible de retourner au niveau précédent en appuyant sur la touche de navigation en dessous de « Retour ». m Il est possible de retourner au niveau précédent en appuyant sur la touche de navigation en dessous de « Annuler ». m Il est possible, a tout moment, de quitter le menu. Pour cela, appuyer sur la touche @/i. m Si aucune saisie n'est effectuée dans les 2 minutes qui suivent, le menu se referme automatiquement sans enreqistrer les reéglages. Les réglages suivants sont disponibles : Réglages Langue Dureté de l'eau Fteindre apres Luminosité de 'écran Info boisson Reglages usine Mode démonstration Reglages des boissons Expresso / Tem- pérature du cafe Température de 'eau chaude Ordre café / lait Réglages possibles Différentes langues douce) moyenne) dure) tres dure) и и о и 1 2 3 4 15 minutes d 3 heures Niveau 1 a niveau 10 Reglage par defaut 7 Réglages du menu fr Explication Reglage de la langue d'affichage des textes de 'ecran. Reglage de la durete de l'eau locale. L’appareil a été preréglé sur une durete d'eau de 4 (tres dure). Il est possible de demander la dureté de l'eau aupres de la compagnie locale de distribution d’eau. Le reglage correct de la durete de l'eau est important car il permet a l'appareil d'indiquer le moment ou un détartrage est nécessaire. Reglage de la durée apres laquelle l'appareil s'eteint automatiquement une fois la derniere preparation de boisson terminée. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes. Reglage de la luminosite de I'ecran Affiche le nombre de boissons preparées depuis la mise en service. Pour des rai- sons techniques, le compteur n'est pas « a la tasse pres ». Reéinitialiser l'appareil aux réglages usine allumé éteint normal haute max. >70°C >80°C >85°C >90 °C >97 °C Lait en premier Café en premier Restaure tous les réglages de l'appareil tels qu’ils étaient a la livraison. Uniguement a des fins de presentation. Le réglage « éteint » doit étre active pour le mode normal. Le réglage n'est possible que les 3 pre- mieres minutes suivant la mise en marche de l'appareil. Reglage de la température pour les boissons a base de cafe. Le reglage s'applique a toutes les préparations. Reglage de température de l'eau chaude. Le reglage s'applique a toutes les préparations. Reglage déterminant si le lait doit étre verse en premier ou Si au contraire c'est le cafe qui doit etre percolé et verse en premier. (Cappuccino) 49 fr Réglages du menu Déemarrage du programme « Filtre a eau » ou « Protection contre le gel ». 1. Appuyer brievement sur la touche Q/i. 2. Le sélecteur rotatif permet de sélectionner le programme « Filtre a eau » ou « Protection contre le gel ». Le réglage en cours est signalé a I'écran. Remarque : Le sélecteur rotatif permet également de sélectionner un programme de service. — "Programme de service" a la page 54 Filtre a eau Un filtre a eau permet de prévenir les depdbts de tartre, de réduire les salissures dans l'eau et d’améliorer le godt du café. Les filtres a eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent étre commandés aupres du service apres-vente. — "Accessoires” a la page 38 Insertion ou renouvellement d’un filtre a eau Un filtre a eau neuf doit étre rincé avant de pouvoir étre utilisé. 1. Sélectionner « Filtre a eau » dans les réglages du menu. 2. Sélectionner « insérer » ou « renouveler » avec la touche de navigation. 3. Enfoncer fermement le filtre a eau dans le réservoir d'eau vide a l'aide de la cuillere doseuse. 50 4. Remplir le reservoir d'eau jusgu’au repere « max ». 5. Placer un récipient d’une contenance d'au min. 1,0 litre sous la buse d’écoulement et valider. ’eau coule a travers le filtre. Le filtre est ainsi rincé. 6. Vider ensuite le réservoir. L’appareil est de nouveau prét a fonctionner. Remarques m Le rincage du filtre active automatiguement l'intervalle pour indication de changement de filtre. Une fois cet intervalle écoulé ou au bout de 2 mois au plus tard, le filtre n'est plus efficace. Il faut alors le remplacer pour des raisons d'hygiene et afin que 'appareil ne s'entartre pas (risque d'endommagement de l'appareil). m Sil'appareil n’a pas été utilisé durant une période prolongée (vacances, par ex.), rincer le filtre en place avant d’utiliser a nouveau l'appareil. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d'eau chaude. Retrait du filtre a eau La fonction « Filtre a eau » est désactivée si un nouveau filtre a eau n'est pas installé. 1. Sélectionner « Filtre a eau » dans les réglages du menu. 2. Sélectionner le réglage « retirer » et valider. 3. Retirer le filtre a eau du réservoir d'eau. 4. Remettre en place le réservoir d'eau. L’appareil est de nouveau prét a fonctionner. Protection contre le gel Programme de service visant a éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et le stockage. Lors de ce programme, l'appareil est vidé entierement. La machine doit étre préte a fonctionner. 1. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. 2. Vider le réservoir d'eau et le remettre en place. 3. l'appareil émet de la vapeur. 4. Vider les bacs collecteurs et nettoyer minutieusement l'appareil. L'appareil peut maintenant étre transporté ou stocke. Entretien et nettoyage quotidiens fr Entretien et nettoyage quotidiens Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre apparelil, il restera longtemps opérationnel. Ce chapitre vous expligue comment bien entretenir et nettoyer votre appareil. /\ Mise eh garde Risque d’électrocution ! Avant de nettoyer I'appareil, debrancher la fiche secteur. Ne jamais plonger Гарраге!! dans 'eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur a vapeur. Nettoyants Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des nettoyants inappropries, veuillez respecter les indications suivantes. N'utilisez pas m de produits agressifs ou récurants, m de detergent contenant de I'alcool ou de I'alcool a brdler, m de tampons a récurer ni d'éponges a dos récurant. 3 & 2 Remarques m Les lavettes éponges neuves peuvent contenir des sels. Les sels peuvent conduire a une rouille superficielle de I'inox. Avant d'utiliser des lavettes eponges neuves, les rincer soigneusement. 51 fr Entretien et nettoyage quotidiens m Toujours nettoyer immediatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se corroder. Attention! Certains composants de l'appareil ne conviennent pas a un lavage en lave-vaisselle. — Figure H- H Ne vont pas au lave-vaisselle : К Couvercle du systeme d'ecoulement Cache de la chambre de percolation Unité de percolation Reservoir d'eau Couvercle préservateur d’arome Conviennent au lave-vaisselle : = Egouttoir я Cuvette d'égouttage Bac a marc de cafe 60 °C Racleur de marc de café, rouge max. Cache de ['unité de percolation, rouge Cuillere doseuse Systeme de lait, toutes les pieces Réservoir a lait, toutes les pieces Nettoyage de l'appareil 1. Essuyer le corps de l'appareil avec un chiffon doux et humide. 2. Nettoyer I'écran avec un chiffon en microfibres. 3. Se servir d'un pinceau doux pour pousser les restes de poudre accumulés dans le compartiment special poudre et les faire tomber dans la cuve. 52 Remarques m Si l'appareil est mis en marche a froid ou arrété apres la distribution de café, il se rince automatiqguement. L’appareil se nettoie donc de lui-méme. m Si appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (par ex. durant les vacances), nettoyer soigneusement l'ensemble de 'appareil, y compris le systeme de lait et l'unité de percolation. Nettoyer les bacs collecteurs et le bac a marc de café. — Figure B Remarque : Vider et nettoyer tous les jours les bacs collecteurs et le bac a marc de café afin d’éviter la formation de dépdbts. 1. Retirer les bacs collecteurs avec le bac a marc de café en tirant vers ’ауап!. 2. Retirer I'egouttoir. 3. Vider et nettoyer les bacs collecteurs et le bac a marc de cafe. 4. Essuyer I'intérieur de l'appareil (bacs collecteurs). Nettoyage du réservoir a lait — Figure Remarque : Pour des raisons d’hygiene, le réservoir a lait doit étre nettoyé régulierement. 1. Démonter les différentes pieces du réservoir a lait. 2. Nettoyer toutes les pieces du réservoir a lait ou les mettre au lave-vaisselle. Nettoyage du systeme a lait Le systeme de lait est nettoyé automatiguement par un bref jet de vapeur, immédiatement pres la préparation d’'une boisson a base de lait. /\ Mise eh garde Risque de brilure ! Le systeme verseur devient tres chaud. Apres utilisation, laisser refroidir le systéme verseur avant de le toucher. —s Figure Hl, — Figure & Nettoyer toutes les semaines le systeme de lait a la main ou plus souvent, si besoin. Pour assurer un nettoyage particulierement minutieux, le systeme de lait peut étre, en outre, rincé a l'eau courante. — "Rincer le systeme de lait" a la page 55 Retirer le systéme de lait : 1. Retirer le réservoir a lait de l'appareil. 2. Faire coulisser le systeme verseur sur la position inférieure. 3. Presser le verrouillage en haut a droite. 4. Rabattre le cache vers l'avant et le retirer. 5. Retirer le systeme de lait et démonter les différentes pieces. 6. Nettoyer les différentes pieces avec de l'eau additionnée de produit a vaisselle et un chiffon doux. 7. Rincer toutes les pieces a l'eau claire et les laisser secher. Remarques m Tous les éléments du systeme de lait conviennent a un lavage en lave-vaisselle. Rincer soigneusement tous les restes de produit a vaisselle apres le nettoyage. m Important : Le cache du systeme d'écoulement n'est pas adapté a un lavage en lave-vaisselle. Entretien et nettoyage quotidiens fr Mettre en place le systeme de lait : 1. Assembler les différentes pieces du systéme de lait. 2. Mettre en place le systeme de lait dans le cache. 3. Faire coulisser le systeme verseur sur la position inférieure. 4. Accrocher le cache en bas et le faire pivoter vers le haut jusqu'a ce qu'il s'enclenche. Nettoyer I'unité de percolation —> Figure 1, — Figure HH En plus du programme de nettoyage automatique, il est recommandé de retirer regulierement l'unité de percolation pour la nettoyer. Attention! Nettoyer 'unité de percolation sans produit a vaisselle et ne pas la mettre au lave-vaisselle. Retirer ['unité de percolation : 1. Eteindre l'appareil. 2. Enlever le réservoir d'eau. 3. Rapprocher les deux verrouillages coulissants l'un de l'autre et retirer le cache. 4. Retirer le racleur (rouge) et le cache de l'unité de percolation (rouge), les nettoyer et les secher. 5. Faire glisser vers la droite le verrou rouge de l'unité de percolation. 6. Retirer I'unité de percolation avec précaution et la rincer soignheusement a l'eau courante. 7. Nettoyer soigneusement l'intérieur de appareil avec un chiffon humide, éliminer les éventuels restes de café. 8. Laisser sécher 'intérieur de lunité de percolation et de l'appareil. 53 fr Programme de service Mettre en place l'unité de percolation : 1. 54 Insérer I'unité de percolation dans l'appareil, dans le sens de la fleche. La fleche se situe sur la partie supérieure de l'unité de percolation. Partir d'en haut pour insérer l'unité de percolation dans les rails de guidage et faire glisser l'appareil. Faire glisser vers la gauche le verrou rouge situé au-dessus l'unité de percolation. Mettre en place le racleur (rouge) de marc de café et le cache de l'unité de percolation (rouge). Mettre en place le cache et I'enclencher. Mettre en place le réservoir d’eau. Programme de service Périodiguement, en fonction de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation de l'appareil, I’écran affiche a la place de la sélection de boisson, un des messages suivants : m Rincer le systeme de lait m Effectuer immmédiatement le programme de détartrage ! m Effectuer immmédiatement le programme de nettoyage ! m Effectuer immmédiatement le programme calc'nClean | L'appareil doit alors étre nettoye ou détartré sans tarder avec le programme correspondant. Les opérations de détartrage et de nettoyage peuvent étre effectuées de maniere combinée a I'aide de la fonction Calc’nClean. L'appareil risque d’étre endommage si le programme de service n'est pas réalisé conformément aux instructions. Les programmes de service peuvent aussi étre lancés a tout moment a I'écran sans que l'appareil ne le demande. Appuyer sur la touche &/i, sélectionner le programme desiré et I'exécuter. Remarques m Important : Si l'appareil n'est pas détartrée a temps, le message suivant apparait : « Retard programme de détartrage. Verrouillage imminent de I'appareil | ». Effectuer le processus de détartrage immediatement apres "apparition de la consigne. Si l'appareil est verrouillg, il peut étre réutilisé une fois le processus de detartrage termine. m Attention! A chague programme de maintenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformeément aux instructions ; respecter également les consignes de sécurité correspondantes. Ne jamais boire les liguides. Pour le détartrage, ne jamais utiliser de vinaigre, de produit a base de vinaigre, d’acide citrique ou de produit a base d’acide citrique. Pour le détartrage et le nettoyage, utiliser exclusivement les pastilles adaptées. Elles ont été concues spécialement pour cet appareil et peuvent étre achetées auprés du service apres-vente. — "Accessoires" a la page 38 Ne jamais mettre de pastilles de détartrage ou d'autres produits dans le compartiment spécial poudre. Ne jamais interrompre le programme de service. Retirer ['unité de percolation, la nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme de service. Rincer le systeme de lait. Une fois le programme de service terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus de solution détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se corroder. Les lavettes éponges neuves peuvent contenir des sels. Les sels peuvent conduire a une rouille superficielle de I'inox ; un rincage meéticuleux est par conséqguent indispensable avant I'emploi. Si 'un des programmes de service а été interrompu, par ex. par une coupure de courant, procéder comme suit : L'appareil démarre automatiguement un rincage special. Rincer le réservoir d’ead. Remplir d'eau non gazeuse jusgu'au repere « max » et valider. Le programme démarre et l'appareil est rincé. Durée : 2 minutes env. . Vider les bacs collecteurs, les nettoyer et les remettre en place. Programme de service fr 4. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le remettre en place. Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prét a fonctionner. 5. Appuyer sur la touche ®/i pour quitter le programme. Rincer le systeme de lait Le systeme de lait est nettoye automatiguement par un bref jet de vapeur, immédiatement pres la préparation d’une boisson a base de lait. Pour assurer un nettoyage particulierement minutieux, le systeme de lait peut étre, en outre, rincé a l'eau courante. Durée : 2 minutes env. 1. Appuyer sur la touche ®/i pour ouvrir le menu. 2. Sélectionner « Rincer le systéeme de lait » a l'aide du sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. 4. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. 5. Placer un verre vide sous le systeme verseur et valider. Le programme est en cours. 6. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. 7. Vider le verre. Le programme est terminé. L'appareil est de nouveau prét a fonctionner. 8. Appuyer sur le touche ®/i pour quitter le programme. De plus, nettoyer réguliérement et tres soigheusement le systeme de lait a la main. — "Nettoyage du systeme a lait" a la page 53 55 fr Programme de service Détartrage Durée : 21 minutes env. La ligne en bas de |'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau par ex. doit étre rincé et rempli d'eau. 1. Appuyer sur la touche ®/i pour ouvrir le menu. 2. Sélectionner « Détartrer » avec le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. Les instructions a l'écran vous guident tout au long du programme. 4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. 5. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. 6. Le cas échéant, retirer le filtre a eau et valider. 7. Remplir d'eau tiede le réservoir d’eau vide jusgu’au repere « 0,5 | ». Y faire se dissoudre 1 pastille de детапгасе 1780002. 8. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider. 9. Appuyer sur le sélecteur rotatif. Le programme est en cours. Durée : 19 minutes env. Information : si la solution de détartrage se trouvant dans le reservoir d’eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau non gazeuse et valider. 10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre a eau en place (s'il a été préalablement retire). 11. Remplir d'eau fraiche non gazeuse jusgu'au repere « max » et remettre en place le réservoir d'eau. Le programme est en cours. Durée : 2 minutes env. 12. Vider le réservoir et valider. 13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. 14. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. 56 Le programme est terminé. L'appareil est de nouveau prét a fonctionner. 15. Appuyer sur le touche Q)/i pour quitter le programme. Nettoyage Durée : 6 minutes env. 1. Appuyer sur la touche ®/i pour ouvrir le menu. 2. Sélectionner « Nettoyer » avec le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. Les instructions a l'écran vous guident tout au long du programme. 4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. 5. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider. 6. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider. Le programme est en cours. Durée : 5 minutes env. 7. Vider le réservoir et valider. Le programme est terminé. L'appareil est de nouveau prét a fonctionner. 8. Appuyer sur le touche ®/i pour quitter le programme. calc’nClean Durée : 26 minutes env. Le programme calc’n’Clean combine les fonctions individuelles « Détartrer » et « Nettoyer ». Si les echéances de chaque programme sont proches l'une de l'autre, l'appareil propose automatiguement ce programme de service. La ligne en bas de |'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau par ex. doit étre rincé et rempli d'eau. 1. Appuyer sur la touche ®/i pour ouvrir le menu. 2. Sélectionner « calc'Clean » avec le sélecteur rotatif. 3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. Les instructions a l'écran vous guident tout au long du programme. 4. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. 5. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. 6. Ouvrir le compartiment spécial poudre, y mettre une pastille de nettoyage et valider. 7. Le cas échéant, retirer le filtre a eau et valider. 8. Remplir d'eau tiede le réservoir d’eau vide jusgu’au repere « 0,51 ». Y faire se dissoudre 1 pastille de détartrage TZ80002. 9. Placer un récipient d’une contenance de 1,0 litre min. sous la buse d’écoulement et valider. Le programme est en cours. Durée : 19 minutes env. Information : si la solution de détartrage se trouvant dans le réservoir d’eau est insuffisante, un message correspondant est émis. Remplir d'eau non gazeuse et valider. 10. Rincer le réservoir d’eau et remettre le filtre a eau en place (s'il a été préalablement retire). Programme de service fr 11. Remplir d'eau fraiche non gazeuse jusgu'au repere « max » et remettre en place le reservoir d'eau. Le programme est en cours. Durée : 7 minutes env. 12. Vider le réservoir et valider. 13. Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. 14. Vider le réservoir a lait, le nettoyer et le raccorder. Le programme est terminé. L'appareil est de nouveau prét a fonctionner. 15. Appuyer sur le touche @y/i pour quitter le programme. 57 fr Anomalies, que faire ? Veuillez lire les consignes de sécurité Anomalies, que faire ? figurant au début de la présente notice. Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due gu'a un probleme simple. Avant d'appeler le service apres-vente, veuillez essayer de remedier par vous-méme a la panne a l'aide du tableau. Tableau de dérangements Probleme Cause Qualité de lamousse de café ou L'appareil est entartre. de lait tres variable. Impossible de prélever de eau Le systeme de lait ou son sup- chaude. port est encrasse. Trop peu ou pas de mousse de Ге systeme de lait ou son sup- lait. port est encrasse. Le lait ne convient pas. L'appareil est entartre. Le systeme de lait n'aspire pas Le systeme de lait n'est pas de lait. correctement monte. Raccordement réservoir a lait et systeme de lait effectué dans le mauvais ordre. L'appareil n'a pas verse la La mouture est trop fine. quantité reglee pour latasse, le Le cafe moulu est trop fin. cafe ne coule que goutte a goutte ou ne coule plus. L'appareil est fortement entar- tre. Ре Ганг se trouve dans le filtre a eau. De 'eau coule mais pas de L'appareil ne détecte pas que cafe. le reservoir pour café en grains est vide. La cuve a café de I'unité de per- colation est obstruée. 58 Solution Détartrer I'appareil en suivant les ins- tructions. Nettoyer le systeme de lait ou son sup- port. — "Nettoyage du systeme a lait" dla page 53 Nettoyer le systeme de lait ou son sup- port. — "Nettoyage du systeme a lait" dla page 53 Ne pas utiliser du lait deja chaud. Utili- ser de preference du lait froid avec au minimum 1,5 % de matieres grasses. Détartrer l'appareil en suivant la notice. Remonter correctement toutes les pieces. — Figure EF Raccorder tout d'abord le systeme de lait, puis le reservoir a lait. Regler un degré de mouture plus gros- sier. Utiliser un café moulu plus grossier. Détartrer l'appareil en suivant la notice. Plonger le filtre a eau dans l'eau jusgu'a ce que plus aucune bulle ne se dégage et remettre le filtre en place. Remplir de cafe en grains Remarque : l'appareil se réglera sur le cafe en grains lors des prochaines dis- tributions. Nettoyer 'unité de percolation. —> "Nettoyer I'unite de percolation” dla page 53 L'appareil ne reagit plus. Le cafe ne présente pas de « Creme »., Le café est trop « acide ». Le café est trop « amer », Le café a un godt de « brilé ». Le filtre a eau ne tient pas dans le réservoir d'eau. Le marc de café n'est pas com- pact et il est trop humide. Presence d'eau sur le fond interne de l'appareil une fois que l'on a retiré les bacs collec- teurs. Impossible de retirer les bacs collecteurs. Défaut de l'appareil. Varieté de cafe inadequate. Les grains ne sont pas fraiche- ment torréfiés. Le degre de mouture nest pas adapte aux grains de cafe. La mouture n'est pas assez fine ou bien le cafe moulu est trop grossier. Varieté de cafe inadequate. La mouture est trop fine ou le cafe moulu est trop fin. Varieté de cafe inadequate. Temperature de percolation trop élevee La mouture est trop fine ou le cafe moulu est trop fin. Varieté de cafe inadequate. Le filtre d’eau n'est pas correc- tement fixe. La mouture est trop fine ou trop grossiere ou bien la quantité de cafe moulu utilisée est insuffi- sante. Cuvette d'égouttage retiree trop tot. Le bac a marc de café est extré- mement plein. Le racleur de marc de café est сотсе. Anomalies, que faire ? fr Maintenir la touche on/off enfoncée pendant 10 secondes. Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. Utiliser des grains frais. Régler un degré de mouture plus fin. Regler un degre de mouture plus fin ou utiliser un café moulu plus fin. Utiliser un café torréfié plus fonce. Régler un degré de mouture moins fin ou utiliser un café moulu moins fin. Changer de variete de cafe. Réduire la température. — "Ajustage des reglages des boissons” a la page 44 Régler un degré de mouture moins fin ou utiliser un café moulu moins fin. Changer de variete de cafe. Plonger le filtre a eau dans l'eau jusgu'a ce que plus aucune bulle ne se dégage et remettre le filtre en place. Placer le filtre d'eau bien droit et appuyer fortement pour 'enfoncer dans le raccordement au reservoir. Régler un degré de mouture moins fin ou moins grossier ou utiliser 2 cuilleres rases de café moulu. Retirer les bacs collecteurs quelques secondes apres la distribution de la derniere boisson. Nettoyer l'interieur de l'unite de perco- lation. — "Nettoyer 'unite de percolation” a la page 53 Positionner correctement le racleur de marc de cafe. 59 fr Anomalies, que faire ? Impossible de monter ou de démonter le systeme versedur. Affichage a I'écran « Remplir le bac a café ». Alors que le réser- voir pour café en grains est plein ou que le moulin ne parvient pas a moudre les grains. Affichage du message « Vider le bac collecteur » alors qu'il est vide, que faire ? Affichage a I'ecran « Veuillez remplir avec de Геаи non gazeuse » ou « « Retirer le filtre » Affichage a I'écran « Nettoyer unite de percolation ». Mauvais ordre Les grains ne tombent pas dans le moulin (grains trop gras). Lorsque l'appareil est éteint, 'opération de vidage n'est pas détectee. Les bacs collecteurs sont sales. Le reservoir d'eau est mal insere, Le reservoir d'eau contient de 'eau gazeuse. Le flotteur qui se trouve dans le reservoir d'eau est grippe. Le filtre a eau neuf n'a pas eté rincé conformément aux ins- tructions. Ре Ганг se trouve dans le filtre a eau. Le filtre a eau est trop vieux. L'unité de percolation est encrassee. Il'y a trop de café dans l'unite de percolation. Le mécanisme de 'unité de percolation ne fonctionne pas aisement. Raccorder tout d'abord le systeme ver- seur (ou systeme de lait), puis le reser- voir a lait. Pour le démontage, retirer tout d'abord le réservoir a lait, puis le systeme verseur. Taper légerement sur le réservoir pour cafe en grains. Changer éventuelle- ment de varieté de café. Une fois le réservoir pour café en grains vide, 'essuyer avec un chiffon sec. Une fois l'appareil allume, retirer les bacs collecteurs et les remettre en place. Nettoyer soigneusement les bacs col- lecteurs. Mettre le reservoir d'eau correctement en place. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraiche du robinet. Retirer le reservoir d'eau et le nettoyer minutieusement. Rincer le filtre a eau conformément aux instructions et le remettre en service. Plonger le filtre a eau dans l'eau jusgu'a ce que plus aucune bulle ne se dégage et remettre le filtre en place. Mettre en place un nouveau filtre a eau. Nettoyer 'unité de percolation. Nettoyer 'unité de percolation. Mettre au maximum 2 cuilleres rases de cafe moulu. Nettoyer 'unité de percolation. — > "Entretien et nettoyage quotidiens аа раде 51 in Appeler imperativement la hotline si les problemes ne peuvent pas étre resolus ! Les numeéros de telephone se trouvent aux dernieres pages de la notice. 60 Service apres-vente Données techniques Raccordement électrique (tension - fréquence) Puissance de chauffe Pression statigue maximale de la pompe Contenance maximale du reservoir d’eau (sans filtre) Contenance maximale du reservoir pour café en grains Longueur du cordon d’alimentation Dimensions (h x | x p) Poids, a vide Type de moulin Numéro E et numéro FD Lors de votre appel, veuillez indiguer le numero de produit (E-Nr.) complet et le numero de fabrication (FD-Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez ces numeéros sur la plague signalétique [9]. (— Figure HA) Vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service apres-vente pour eviter d'avoir a les rechercher en cas de besoin. E-Nr. FD-Nr. Service apres-vente Vous trouverez les coordonnées du service apres-vente dans chaque pays sur les dernieres pages de la présente notice. Service apres-vente fr 220 -240V ~, 50/60 Hz 1500 W 19 bar 2,31 = 235 0 100 ст 36,5 х 30,1 х 47,0 ст 10 - 12 kg Céramique Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays ou a été effectué I'achat. Le revendeur chez qui VOUS vous étes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. 61 nl Inhoudsopgave Gebruik volgens de voorschriften. .............. 63 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..... 63 Milieubescherming.......... 65 Energiebesparing ............... 65 Milieuvriendelijk afvoeren. ......... 65 Het apparaat leren kennen.... 65 Standaarduitvoering. . ............ 65 Montage en onderdelen. . ......... 66 Bedieningselementen ............ 66 4 Toebehoren. ............... 67 Voor het eerste gebruik . . . ... 68 Apparaat installeren en aansluiten. . .68 Apparaat in gebruik nemen........ 68 К Apparaat bedienen.......... 70 Drank selecteren. ............... 70 Koffledrank van versgemalen bonen Zetten. 71 Koffiedrank klaarmaken met behulp van de koffiepoeder. ....... ТД Dranken met melk bereiden ....... [2 Warm water afnemen. ............ 7/3 Drankinstellingen aanpassen. ...... 7/3 Instellen van de maalfijnheid ....... 75 Е5) Personalisering............. 75 Gebruikersprofiel aanmaken ....... 75 Gebruikersprofiel bewerken of wissen ........... cu... 76 Individuele dranken opslaan:....... 76 а Kinderslot ................. 77 Kinderslot activeren. ............. 77 Kinderslot deactiveren. ........... 77 62 |= Де Де) Et Menu-instellingen. ........... 77 Instellingen veranderen .......... 77 Programma "Waterfilter" of "Vorstbevelliging" starten ......... 79 Dagelijks onderhoud enreiniging. ................ 80 Schoonmaakmiddelen . .......... 80 Apparaatreinigen. .............. 81 Melksysteem reinigen. . .......... 82 Zetgroepreinigen. .. o.oo. 82 Serviceprogramma’'s ......... 83 Melksysteem spoelen. ........... 84 Ontkalken..................... 85 Неим@еп...................... 85 calc’nClean. . .................. 86 Wat te doen bij storingen? ....87 Servicedienst ............... 90 Technische gegevens. ........... 90 E-nummer en FD-nummer ........ 90 Garantievoorwaarden. ........... 90 Gebruik volgens de voorschriften Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn In het huishouden en voor huishoudelijke en gelijksoortige, niet-zakelijke toepassingen. Bij gelijksoortige toepassingen gaat пе! Бу. оп gebruik in kantines van winkels, kantoren, agrarische en iIndustriéle bedrijven, en het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en overeenkomstige woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel. Gebruik volgens de voorschriften nl Belangrijke veiligheidsvoorschrifte n Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat door aan derden, voeg deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geinstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer te worden gehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zi] deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. 63 hl Belangrijke veiligheidsvoorschriften /\ Waarschuwing Risico van een elektrische schok! a Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geinstalleerd stopcontact met randaarde op het stroomnet worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is geinstalleerd. a Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Wanneer de netaansluiting van dit apparaat wordt beschadigd, moet dit door de servicedienst worden vervangen. a Gebruik het apparaat uitsluitend indien aansluitsnoer en apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. = Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice. x Het apparaat en het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. 64 /\ Waarschuwing Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat permanentmagneten die elektronische implantaten, zoals pacemakers of iInsulinepompen, kunnen beinvloeden. Dragers van elektronische implantaten dienen een minimumarfstand van 10 cm tot het apparaat en bij het wegnemen to de volgende delen aan te houden: melkreservoir, melksysteem, watertank en zetgroep. /\ Waarschuwing Kans op stikken! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Bewaar kleine onderdelen op een vellige plaats, deze kunnen Ingeslikt worden. /\ Waarschuwing Risico van verbranding! x Het melksysteem wordt zeer heet. De melkschuimer mag na gebruik pas worden aangeraakt wanneer hij 15 afgekoeld. x Na het gebruik kunnen de oppervlakken zoals bijv. Kopjeswarmer nog enige tijd heet zijn. /\ Waarschuwing Risico van letsel! a Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. a Grijp niet in de maler. Milieubescherming Energiebesparing m Als het apparaat niet wordt gebruikt, schakel het dan uit. m Het interval voor de automatische uitschakeling op de kleinste waarde instellen. m Onderbreek, indien mogelijk niet het tappen van koffie of melkschuim. Het voortijdig onderbreken leidt tot een verhoogd energieverbruik en tot sneller vollopen van de lekschaal. m Ontkalk het apparaat regelmatig om kalkafzettingen te voorkomen. Kalkresten leiden tot een hoger energieverbruik. Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU | betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Vraag bij uw speciaalzaak om actuele informatie over het afvoeren van afval. Milieubescherming nl Het apparaat leren kennen In dit hoofdstuk vindt u een overzicht van de omvang van de levering, de opbouw en de bestanddelen van het apparaat. Bovendien leert u de verschillende bedieningselementen kennen. Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk. Voor het gebruik van deze gebruiksaanwijzing: De omslagpagina's van de gebruiksaanwijzing kunt u aan de voorzijde uitklappen. De illustraties zijn van nummers voorzien waarnaar in de gebruiksaanwijzing wordt verwezen. Voorbeeld: — afb. [ii Standaarduitvoering — Afb. Hi A | Volautomatische espressomachine Melkreservoir (reservoir, deksel, stijgbuis, aansluitslang) Maatlepel Teststrip voor de hardheid van het water Gebruiksaanwijzing Be EB 65 nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster) — Afb. B Typeplaatje Display Afdekking zetkamer Bedieningspaneel Watertank Geintegreerde greep watertank Poedervak (gem. koffie, reinigingstablet) Draaiknop voor instelling maalfijnheid Aromadeksel Bonenreservoir Draaiknop/start stop (Navigatie door draaien en indrukken) Uitloopsysteem (koffie, melk, heet water) in hoogte verstelbaar Melkreservoir (reservoir, deksel, stijgbuis, aansluitslang) He М Вевые © Bedieningselementen Кое) К Betekenis on/off Apparaat in- en uitschakelen De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: m het bij het inschakelen nog warm is. m ervoor het uitschakelen geen koffie werd gezet. Het apparaat is gebruiksklaar wanneer in het display de symbolen voor de drankselectie en de toets on/off branden. 205 Personalisering Het apparaat biedt de mogelijkheid persoonlijke instellingen voor koffiedranken op te slaan en op te roepen. — "Personalisering” op pagina 75 0 Koffiesterkte Aanpassen van de koffiesterkte. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 milk Kort indrukken: Instelling melkaandeel in drank als % Als drank of als ingredient van speciale koffiedranken. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 Ten minste 4 seconden ingedrukt houden: Kinderbeveiliging — "Kinderslot" op pagina 7/7 ml Drankhoeveelheid in milliliters. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 Wi 2 Dranken Bereiden van twee dranken gelijktijdig. Kopjes naast elkaar onder de koffie-uitloop plaat- sen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 7.3 O/i Menu-instellingen/serviceprogramma’s Kort op de toets @/idrukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets @y/1 drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie. Aanwijzing: De toets Q)/1 ten minste 5 seconden ingedrukt houden om de menu-instel- lingen direct op te roepen. 66 Navigatietoetsen Om in het display te navigeren. Be Display Op het display [1 worden de geselecteerde dranken, instellingen en instelmogelijkheden, evenals meldingen over de bedrijfstoestand weergegeven. Op het display wordt extra informatie weergegeven, deze wordt — na korte tijd of nadat deze door een toetsbediening werd bevestigd — uitgeschakeld. In het display wordt ook tot handelingen opgeroepen. De afzonderlijke handelingsstappen worden op het display weergegeven. Nadat de gevraagde handeling is uitgevoerd, bijv."Waterreservoir vullen", verdwijnt de desbetreffende melding. Draaiknop De draaiknop heeft verschillende functies. m Draaien: in het display navigeren en instellingen wijzigen. m Indrukken: drankbereiding of serviceprogramma starten, menukeuze bevestigen. m Indrukken tijdens de drankbereiding: drankafgifte vroegtijdig stoppen. Toebehoren nl Toebehoren Onderstaand toebehoren is in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar: Toebehoren Bestelnummer Handel Klantenser- vice Reinigingstabletten ~~ TZ80001 00311807 Ontkalkingstabletten TZ80002 00576693 Waterfilter 17/0003 00575491 Onderhoudsset 1780004 00576330 Adapter voor het 1290008 0057/7862 melkreservoir De contactgegevens voor de servicedienst van alle landen vindt u op de laatste pagina van deze handleiding. 67 nl Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in gebruikt neemt. Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u enkele instellingen uitvoeren: Aanwijzing: Machine alleen gebruiken In vorstvrije ruimtes. 15 de machine bij temperaturen onder de 0 °C getransporteerd of opgeslagen, dan dient u minstens 3 uur te wachten alvorens hem weer in gebruik te nemen. Apparaat installeren en aansluiten 1. Verwijder de beschermende folie. 2. Zet het apparaat neer op een vilak en voor het gewicht geschikt, watervast oppervlak. 3. Het apparaat met de stekker in een volgens de voorschriften geinstalleerd geaard stopcontact steken. Apparaat in gebruik nemen Taal instellen Aanwijzingen m De taalselectie verschijnt automatisch bij de eerste inschakeling. m U kunt de taal op elk moment wijzigen. — "Menu-instellingen” op pagina 7/7 1. Apparaat met de toets on/off inschakelen. In het display verschijnt de vooringestelde taal. 2. Met de draailknop de gewenste displaytaal kiezen. 3. Met de rechter navigatietoets bevestigen. De instelling is opgeslagen. 68 Waterhardheid instellen De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde waterhardheid is niveau 4. De waterhardheid kan bij het plaatselijke waterbedrijf worden nagevraagd of met de bijgevoegde teststrook worden vastgesteld. 1. De bijgevoegde teststrook kort in vers leidingwater onderdompelen, laten afdruipen en na een minuut het resultaat aflezen. 2. Stel met de draaiknop de vastgestelde waterhardheid in. 3. Met de rechter navigatietoets bevestigen. De herinnering voor bonenreservoir vullen gaat kort branden. 4. Of met de rechter navigatietoets bevestigen of enkele seconden wachten. Aanwijzingen m Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat er een onderhoudsprogramma is uitgevoerd of nadat de machine langere tijd niet is gebruikt, dient u de eerste drank niet te drinken aangezien deze nog niet het volle aroma Бей. m Na de ingebruikname van het apparaat, krijgt u pas een voldoend dikke en stabiele laag ‘crema’ nadat u de eerste paar kopjes hebt getapt. m Bij langdurig gebruik kunnen er zich waterdruppels bij de ventilatiesleuven voordoen. Dit is een normaal verschijnsel. De tabel toont de toekenning van de standen aan de verschillende graden van de waterhardheid: Stand Waterhardheid Duits (°dH) Frans (°fH) 1 1-7 1-13 2 6-14 14-25 3 15-21 20-38 4 22-30 39-54 Het is op ieder moment mogelijk de waterhardheid achteraf te wijzigen. — "Menu-instellingen” op pagina 77 Bonenreservoir vullen Met dit apparaat kunt u koffiedranken uit koffiebonen of gemalen koffie (geen oploskoffie) bereiden. 1. Deksel van het bonenreservoir openen. 2. Vul de bonen erin. 3. Deksel weer sluiten. Aanwijzingen m De koffiebonen worden deze voor elk zetproces vers gemalen. m De koffiebonen koel en gesloten bewaren, zo blijft de kwaliteit optimaal behouden. m U kunt koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren zonder dat het aroma verloren gaat. Vul gemalen koffie altijd pas kort voor de drankbereiding bij. — "Koffiedrank klaarmaken met behulp van de koffiepoeder” op pagina 7/1 Voor het eerste gebruik nl Watertank vullen. Belangrijk: vul de watertank dagelijks met vers, koud water zonder koolzuur. Controleer voor de werking, of de watertank voldoende is gevuld. 1. Grijp in de geintegreerde greep aan de zijkant van de watertank [8 Jen kantel de waterkant er licht opzij uit. 2. Til de watertank er aan de greep uit. 3. Plaats een waterfilter. — "Waterfilter aanbrengen of vervangen:” op pagina 79 Aanwijzing: Het waterfilter is niet in de leveringsomvang inbegrepen. — "Toebehoren” op pagina 67 4. De watertank tot de markering "max." met water vullen. 5. De watertank weer in de houder plaatsen en in de uitgangspositie terug kantelen. Het merklogo op het display licht op. Het warmt nu op en spoelt, er loopt wat water uit het uitloopsysteem. Het apparaat is gebruiksklaar wanneer in het display de symbolen voor de dranken en de toets on/off branden. 69 nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen In dit hoofdstuk leest u hoe u uw apparaat voor de drankbereiding kunt voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt. U krijgt informatie over de aanpassing van drankinstellingen en voor de aanpassing van de maalfijnheid. Drank selecteren m Selecteer met de draaiknop de gewenste drank. m Ор het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden (bijv. koffiesterkte of maat van het kopje) weergegeven. m De geselecteerde drank kan met de vooraf ingestelde waarden worden bereid of eerst aan de individuele smaak worden aangepast. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 m Als de machine niet binnen ca. 5 seconden wordt bediend, verlaat de machine de instelmodus. De opgegeven instellingen worden automatisch opgeslagen. De volgende dranken kunnen geselecteerd worden: Espresso macchiato Ristretto Espresso Espresso doppio 70 «>. Caffe crema Cappuccino => > Latte macchiato «=. Koffie verkeerd > Melkschuim | ] Warme melk Heet water Aanwijzing: Bij enkele instellingen wordt de koffie in twee stappen toebereid (zie ,,aromaDouble Shot"). Wacht tot de bereiding helemaal is voltooid. Koffiedrank van versgemalen bonen zetten U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe u koffledranken met melk bereidt, wordt beschreven in een eigen hoofdstuk. — "Dranken met melk bereiden” op pagina 72 Het apparaat is ingeschakeld. De watertank en het bonenreservoir zijn gevuld. 1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem. 2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recepit. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden weergegeven. 3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 7/3 4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. Nu wordt de koffie gezet en aansluitend wordt het kopje gevuld. Aanwijzing: Druk opnieuw op de draaiknop om de drankbereiding voortijdig te starten. Koffiedrank klaarmaken met behulp van de koffiepoeder U kunt dit apparaat ook met vooraf gemalen koffie gebruiken. Gebruik geen oploskoffie. Hoe u koffiedranken met melk bereidt, wordt beschreven in een eigen hoofdstuk. — "Dranken met melk bereiden" op pagina 72 Het apparaat is ingeschakeld. De watertank is gevuld. 1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem. 2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recepit. 3. Toets @P indrukken. Apparaat bedienen nl 4, Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. 5. Toets @0 indrukken. 6. Het aromadeksel van het bonenreservoir verwijderen en het val voor gemalen koffie openen. 7. Doe de gemalen koffie erin, maar druk deze niet aan. Gebruik maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie. Attentie! Vul geen koffiebonen of oploskoffie In het vak voor gemalen koffie. 8. Het vak voor gemalen koffie en het aromadeksel sluiten. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden weergegeven. 9. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 10. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. Nu wordt de koffie gezet en aansluitend wordt het kopje gevuld. Aanwijzingen m Eventuele resten gemalen koffie in de poederschacht met een zacht penseel in de schacht vegen. m Druk opnieuw op de draaiknop om de drankbereiding voortijdig te starten. m Herhaal het proces als u nog een drank met gemalen koffie wilt. m Bij de bereiding met gemalen koffie is de aromaDouble Shot-functie niet beschikbaar. 71 nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Het apparaat heeft een geintegreerd melksysteem. Met het melksysteem kunt u koffiedranken met melk evenals melkschuim en warme melk bereiden. U kunt kiezen uit espresso macchiato, cappuccino, latte macchiato en koffie verkeerd. Aanwijzingen m Bij de bereiding met melk kunnen fluitende geluiden ontstaan. Deze geluiden ontstaan door de techniek en zijn normaal. m Opgedroogde melkresten zijn moeilijk te verwijderen, daarom moeten eventuele melkresten altijd worden verwijderd. — "Melksysteem reinigen” op pagina 82 /\ Waarschuwing Gevaar voor verbranding! Het melksysteem wordt zeer heet. De melkschuimer mag na gebruik pas worden aangeraakt wanneer hij is afgekoeld. Melkreservoir gebruiken Het melkreservoir is speciaal ontwikkeld voor gebruik in combinatie met dit apparaat. Het is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor het bewaren van melk in de koelkast. Belangrijk: Het melkreservoir kan alleen worden aangesloten wanneer het melksysteem met adapter en slang in het uitloopsysteem is gemonteerd. (— Afb FH) 1. Om het deksel eraf te nemen, op de markering drukken en het deksel verwijderen. (— Afb. i) 2. Vul de melk erin. 3. Druk het deksel op het melkreservoir tot het vastklikt. 72 4. Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir moet vastklikken. Dranken met koffie en melk Het apparaat is ingeschakeld. De watertank en het bonenreservoir zijn gevuld. Het met melk gevulde melkreservoir is aangesloten. 1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem. 2. Selecteer met de draaiknop het gewenste recepit. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden weergegeven. 3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 7/3 4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. Eerst wordt er melk in het kopje of het glas gegoten. Vervolgens wordt de koffie gezet en stroomt deze in het kopje of het glas. Aanwijzing: Door eenmaal op de draaiknop te drukken, kan de melk- of koffiebereiding voortijdig worden gestopt; door de draaiknop twee maal in te drukken, stopt de gehele drankbereiding. Melkschuim of warme melk Het apparaat is ingeschakeld. De watertank is gevuld. Het met melk gevulde melkreservoir is aangesloten. 1. Plaats een kopje of een glas onder het uitloopsysteem. 2. Selecteer "melkschuim" of "warme melk" met de draaiknop. Op het display worden de naam van de drank en de actueel ingestelde waarden weergegeven. 3. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 7/3 4. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. Er stroomt melkschuim of warme melk In het kopje of het glas. Aanwijzing: Druk opnieuw op de draaiknop om de drankbereiding voortijdig te starten. Warm water afnemen Aanwijzing: Reinig voor het afnemen van heet water het melksysteem en verwijder het melkreservoir. Wanneer het melksysteem niet is gereinigd, kan het afgegeven water kleine hoeveelheden melk bevatten. — "Melksysteem reinigen” op pagina 82 /\ Waarschuwing Gevaar voor verbranding! Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het uitloopsysteem mag na gebruik pas worden aangeraakt wanneer het is afgekoeld. Apparaat bedienen nl Het apparaat is ingeschakeld. De watertank is gevuld. 1. Plaats een kopje onder het uitloopsysteem. 2. Verwijder het melkreservoir, indien aangesloten. 3. Selecteer ,Heet water” met de draaiknop. 4. Om de instellingen van de geselecteerde drank te wijzigen. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 5. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. Er loopt heet water in het kopje. Aanwijzing: Druk opnieuw op de draailknop om de drankbereiding voortijdig te starten. Drankinstellingen aanpassen Nadat u een drank heeft geselecteerd, kunt u afthankelijk van de drank verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen en de draaiknop: ЦТ Functie Keuze QQ Koffiesterkte, koffiemaling m= zeer mild m zeersterk selecteren m mild m aromaDouble Shot sterk m normaal m aromaDouble Shot sterk + m sterk m Gemalen koffie milk Mengverhouding melk/kof- Instelling van het melkaandeel in % fig (alleen voor dranken met koffie en melk) т! Maat kopje Aanpassing van de inhoud in ml-stappen. Niet beschikbaar voor Ristretto. СВ» Twee kopjes tegelijk Twee kopjes onder de uitloop plaatsen. De fabrieksinstellingen zijn in het display oranje gemarkeerd. De actueel geselecteerde instellingen hebben een verlichte achtergrond. 73 nl Apparaat bedienen Koffiesterkte aanpassen of koffiemaling selecteren Er is een koffiedrank geselecteerd. 1. Toets @P indrukken. 2. Met de draaiknop de koffiesterkte instellen of gemalen koffie selecteren. 3. Om te bevestigend de toets 70) о! de draaiknop indrukken. aromaDouble Shot-functie Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Dit heeft een negatieve invloed op de smaak en verteerbaarheid van de koffie. Voor extra sterke koffie beschikt de machine daarom over een speciale aromaDouble Shot-functie. Nadat de helft van de koffie is gezet, worden er opnieuw koffiebonen gemalen en bereid, zodat alleen de lekkere en maagvriendelijke aroma's vrijkomen. Aanwijzing: De functie aromaDouble Shot kan voor alle koffiedranken worden geselecteerd, behalve voor: m dranken met een kleine koffie-inhoud, bijv. Ristretto m kleine koffie- inhoud bijv. bij instelling "Koffie verkeerd" 200 ml met 90 % melkaandeel (koffiepercentage 10 %) m Bereiding met gemalen koffie m Afgifte dubbele kopjes Mengverhouding melk/koffie aanpassen Er is een koffiedrank met melk geselecteerd. 1. Toets milk indrukken. 2. Met de draaiknop het melkaandeel in % instellen. Voorbeeld: bij een ingestelde waarde van 30 % wordt 30 % melk en 70 % koffie afgegeven. 3. Om te bevestigen de toets milk of de draaiknop indrukken. 74 Maat kopje selecteren Er is een drank geselecteerd. 1. Toets ml indrukken. De vooringestelde inhoud verschilt afhankelijk van de soort drank. 2. Met de draaiknop de gewenste inhoud in ml-stappen aanpassen. Om te bevestigen de toets ml of de draaiknop indrukken. w Aanwijzingen m Bi] Ristretto kan de inhoud niet worden veranderd. m De afgegeven vulhoeveelheid kan variéren afhankelijk van de melkkwaliteit. Twee kopjes tegelijk bereiden Er is een koffiedrank of een koffiedrank met melk geselecteerd. 1. Toets Wp indrukken. 2. Twee voorverwarmde kopjes links en rechts onder het uitloopsysteem plaatsen. 3. Druk op de draaiknop om de drankbereiding te starten. De geselecteerde drank wordt toebereid en stroomt vervolgens in de beide kopjes. Aanwijzingen m De drank wordt in twee stappen (twee maalprocessen) bereid. Wacht tot het proces volledig is afgesloten. m Bij de keuze Wp is de aromaDouble Shot-functie niet mogelijk. Instellen van de maalfijnheid Dit apparaat heeft een instelbaar maalwerk. Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie individueel worden veranderd. /\ Waarschuwing Risico van letsel! Grijp niet in de maler. Attentie! Het apparaat kan beschadigd worden! De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Bij lopend maalwerk de maalgraad met de draaiknop instellen. m Fijne maalfijnheid: tegen de klok in draaien. (Afb. a) m Grovere maalfijnheid: met de klok mee draaien. (Afb. b) Aanwijzingen m De nieuwe instelling is pas merkbaar vanaf de tweede kop koffie. m Stel bij donker gebrande bonen een fijnere, en bij lichtere bonen een grovere maalfijnheid in. Personalisering nl Е5) Personalisering In het menu Personalisering kunnen gebruikersprofielen worden aangemaakt. In de gebruikersprofielen kunnen individuele dranken onder eigen namen worden opgeslagen. Gebruikersprofiel aanmaken 1. De toets &% indrukken, het menu verschijnt. 2. Met de draaiknop een nieuw profiel selecteren. 3. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen. 4. Met de draaiknop een achtergrondbeeld selecteren. 5. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen. De gebruikersnaam kan worden ingevoerd. 6. Selecteer met de draaiknop de gewenste letters. De draaiknop indrukken om de letters te bevestigen. De letter wordt opgeslagen. Als de gebruikersnaam volledig 15 ingevoerd: 7. De rechter navigatietoets indrukken om de gebruikersnaam op te slaan. 8. De rechter navigatietoets nogmaals indrukken om het profiel op te slaan. Het scherm met het gebruikersprofiel verschijnt. Voor de aangemaakte gebruiker kan direct daarna een individuele drank worden opgeslagen. 75 nl Personalisering Individuele dranken opslaan: 1. De draaiknop indrukken. “Dranken bewerken” verschijnt. 2. De rechter navigatietoets indrukken om de drank op te slaan. 3. Selecteer met de draaiknop de gewenste drank. De geselecteerde drank kan op de persoonlijke voorkeur worden ingesteld. — "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 De draaiknop indrukken. Er verschijnt een oproep om de selectie te bevestigen. 5. De rechter navigatietoets indrukken om de selectie te bevestigen. 6. Toets &% indrukken. De instellingen zijn afgerond. De machine is weer klaar voor gebruik. Aanwijzing: In een profiel kunnen tot en met 10 eigen dranken worden opgeslagen. Gebruikersprofiel bewerken of wissen 1. De toets &% indrukken, het menu verschijnt. 2. Met de draaiknop het gewenste profiel kiezen. 3. De linker navigatietoets indrukken om het profiel te wissen. - of - De rechter navigatietoets indrukken om de instellingen in het profiel te bewerken. De instellingen in het profiel kunnen op de beschreven wijze worden veranderd. — "Gebruikersprofiel aanmaken” op pagina 75 4. Toets &n indrukken. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 7/6 Individuele dranken opslaan: Een actueel bereide drank kan met de iIndividuele instellingen, direct in een nieuw of aanwezig profiel worden opgeslagen. 1. De toets &% ten minste 5 seconden ingedrukt houden. Als er nog geen profiel is opgeslagen, verschijnt direct een nieuw profiel. 2. Indien er al profielen zijn opgeslagen en als de individuele drank in een nieuw profiel moet worden opgeslagen, dan met de draaiknop een nieuw profiel selecteren. - of - Indien de individuele drank in een bestaand profiel moet worden opgeslagen, met de draaiknop het gewenste profiel selecteren. 3. De draaiknop indrukken om de selectie te bevestigen. Wanneer een nieuw profiel wordt aangemaakt, de naam invoeren en een achtergrondbeeld kiezen. De invoer bevestigen. Als er al een profiel aanwezig is, dit selecteren en de drank opslaan. 4. Toets &n indrukken. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Aanwijzing: Om het menu automatisch te verlaten, onder “Gebruikersprofielen” - “Profielen automatisch verlaten” instellen. — "Menu-instellingen” op pagina 7/7 IF) Kinderslot Om kinderen tegen verbrandingen te beschermen, kan de machine worden geblokkeerd. Kinderslot activeren De toetsmilk ten minste 4 seconden ingedrukt houden. Op het display verschijnt ,Kinderbeveiliging geactiveerd®”. Nu is er geen bediening meer mogelijk. Kinderslot deactiveren De toetsmilk ten minste 4 seconden iIngedrukt houden. Op het display verschijnt ,Kinderbeveiliging gedeactiveerd®. De machine kan weer als gebruikelijk worden bediend. Kinderslot nl Menu-instellingen Het menu is bedoeld voor het individueel wijzigen van instellingen, het oproepen van informatie en het starten van een programma. Instellingen veranderen 1. De toets ®/i ten minste 5 seconden iIngedrukt houden om het "Menu" te openen. Op het display verschijnen de verschillende instelmogelijkheden. 2. Met de draaiknop de gewenste instelling selecteren. De actuele instelling wordt op het display met een kleur gemarkeerd. 3. De navigatietoets onder “Selecteren” indrukken. 4. Met de draaiknop de instelling veranderen. 5. De navigatietoets onder “Bevestigen” indrukken. De instelling is opgeslagen. 6. De toets ®/i indrukken om het "Menu" te verlaten. Op het display verschijnt de drankselectie. Aanwijzingen m Door het indrukken van de navigatietoets onder “Terug” kan in het vorige niveau worden gewisseld. m Door het indrukken van de navigatietoets onder “annuleren” kan het instellen worden afgebroken. m Door de toets ®/1i in te drukken, kan het menu op elk gewenst moment worden verlaten. m Als ca. 2 minuten geen invoer heeft plaatsgevonden, wordt het menu automatisch gesloten en worden de instellingen niet opgeslagen. 70 nl Menu-instellingen De volgende instellingen zijn beschikbaar: Instellingen Mogelijke instellingen Lege Taal Verschillende talen Instelling van de taal waarin de displayteksten worden weergegeven. Waterhardheid m 1 (zacht) Instelling op de plaatselijke waterhardheid. m 2 (gemiddeld) De vooraf ingestelde waterhardheid is niveau 4 m3 (hard) (zeer hard). De waterhardheid kan bij uw water- m 4 (zeer hard) leidingbedrijf worden opgevraagad. De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. Uitschakelen na 15 minuten Instelling van de tijdsperiode waarna de tot en met dicht machine na de laatste drankbereiding automa- 3 uur tisch wordt uitgeschakeld. De vooraf ingestelde tijd is 30 minuten. Helderheid display Stand 1 tot en met stand 10 Instelling van de helderheid van het display. Standaardinstelling 7 Drankinfo Weergave van het aantal dranken dat sinds de ingebruikname is bereid. De teller loopt om technische redenen niet precies ,,op het kopje af". Fabrieksinstelling Apparaat terugzetten naar de Terugzetten van alle eigen instellingen op de uit- fabrieksinstellingen leveringstoestand. Demomodus m Aan Alleen voor presentatiedoeleinden. De instelling mut "uit" moet voor de normale werking zijn geacti- veerd. De instelling is alleen in de eerste 3 minuten na het inschakelen van het apparaat mogelijk. Drankinstellingen Espresso- / Koffie- m normaal Instelling van de temperatuur voor koffiedran- temperatuur m hoog ken. @ — тах. De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Temperatuurheet @ >70°C Instelling van de temperatuur voor heet water. water m >380°C De instelling geldt voor alle soorten bereiding. m >35°C m >90°C m >97°C Volgorde kof- m eerstmelk Instelling of eerst melk of koffie wordt gezet en fie/melk m cerstkoffie getapt. (Cappuccino) 7/8 Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" starten 1. De toets &/1i kort indrukken. 2. Met de draaiknop kan het programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" worden geselecteerd. De actuele instelling wordt op het display gemarkeerd. Aanwijzing: Met de draaiknop kan ook een serviceprogramma worden geselecteerd. — "Serviceprogramma's” op pagina 83 Waterfilter Een waterfilter vermindert de kalkafzettingen, reduceert de verontreinigingen in het water en verbetert de koffiesmaak. Waterfilters zijn verkrijgbaar in de handel of via de servicedienst. — "Toebehoren” op pagina 67 Waterfilter aanbrengen of vervangen: Voordat u een nieuw waterfilter kunt gebruiken, dient u het filter te spoelen. 1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren. 2. Met de navigatietoets "inzetten" of "vervangen" selecteren. 3. Druk het waterfilter met behulp van het maatschepje stevig in de lege watertank vast. 4. De watertank tot de markering "max" met water vullen. Menu-instellingen nl 5. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 | onder de uitloop en bevestig dit. Er stroomt water door het filter. Het filter wordt gespoeld. 6. Vervolgens de tank legen. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Aanwijzingen m Door het spoelen van het filter werd automatisch het interval voor de indicatie voor de filterwissel geactiveerd. Na dit interval of uiterlijk na 2 maanden is het filter verbruiki. Om hygiénische redenen en om verkalking (en schade aan de machine) te voorkomen, dient u het filter te vervangen. m Als de machine langere tijd niet is gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), moet het ingezette filter voor het eerste gebruik van de machine worden gespoeld. Neem hiervoor een kopje heet water af. Waterfilter wegnhemen Wanneer geen nieuw waterfilter is geplaatst, moet de functie “Waterfilter” worden uitgeschakeld. 1. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren. 2. De instelling “verwijderen” selecteren en bevestigen. 3. Het waterfilter uit de watertank nemen. 4. Plaat de watertank weer terug. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 79 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Vorstbeveiliging Een serviceprogramma om beschadiging door vorst tijdens transport en opslag te voorkomen. Het apparaat wordt hierbij volledig geleegd. Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. 1. De draaiknop indrukken om het programma te starten. 2. Leeg het waterreservoir en plaats het weer terug. 3. Het apparaat stoomt uit. 4. De lekschaal leegmaken en het apparaat grondig reinigen. Het apparaat kan nu worden getransporteerd of opgeslagen. 80 Dagelijks onderhoud en reiniging Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat goed kunt onderhouden en reinigen. /\ Waarschuwing Risico van een elektrische schok! Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet onderdompelen in water. Geen stoomreiniger gebruiken. Schoonmaakmiddelen Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd worden, dient u zich te houden aan de volgende aanwijzingen. Gebruik m geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. m geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. m geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes. 3 & у Aanwijzingen m Nieuwe sponsdoekjes kunnen zouten bevatten. Deze zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit. m Verwijder resten van kalk, koffie, melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd onmiddellijk. Onder dergelijke omstandigheden kan er corrosie optreden. Attentie! Niet alle componenten van het apparaat kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. — Afb. H-H Niet geschikt voor de vaatwasser: К Afdekking uitloopsysteem = Afdekking zetkamer Zetgroep Watertank Aromadeksel Geschikt voor de vaatwasser = Lekrooster У Lekschaal Koffiedikhouder я Koffiedik-afstrijker, rood Afdekking zetgroep, rood Maatlepel Melksysteem, alle delen Melkreservoir, alle delen Apparaat reinigen 1. Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af. Reinig het display met een microvezeldoekje. Eventuele resten gemalen koffie in de poederschacht met een zacht penseel in de schacht vegen. © № Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen m Als het apparaat in koude toestand wordt ingeschakeld of na afname van koffie wordt uitgeschakeld, wordt het apparaat automatisch gespoeld. Zo reinigt het systeem zichzelf. m Als het apparaat langere tijd niet is gebruikt (bijv. na een vakantie), maak het hele apparaat dan grondig schoon, inclusief het melksysteem en de zetgroep. Reinig de lekschaal en de koffiedikhouder. — Afb. H Aanwijzing: De lekschaal en de koffiedikhouder moeten dagelijks worden geleegd en schoongemaakt om afzettingen te voorkomen. 1. Trek de lekschaal en de koffiedikhouder in voorwaartse richting uit het apparaat. 2. Neem het lekrooster eraf. 3. Maak de lekschaal en de koffiedikhouder leeg en reinig deze. 4. Veeg de binnenzijde van het apparaat (houders van de schalen) uit. Melkreservoir reinigen —> Afb. Aanwijzing: Om hygiénische redenen moet het melkreservoir regelmatig worden gereinigd. 1. Demonteer het melkreservoir in de afzonderlijke delen. 2. Alle delen van het melkreservoir reinigen of in de vaatwasser doen. 31 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Melksysteem reinigen Het melksysteem wordt direct na de bereiding van een melkhoudende drank automatisch gereinigd met een korte straal stoom. /\ Waarschuwing Gevaar voor verbranding! Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het uitloopsysteem mag na gebruik pas worden aangeraakt wanneer het is afgekoeld. — Afb. HH, — Afb. @ Het melksysteem wekelijks handmatig reinigen, desgewenst ook vaker. Voor een bijzonder grondige reiniging kan het melksysteem aanvullend met water worden gespoeld. — "Melksysteem spoelen” op pagina 84 Melksysteem eruit nemen: 1. Melkreservoir uit het apparaat verwijderen. 2. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven. 3. De ontgrendeling rechts boven indrukken. 4. De afdekking naar voren klappen en eruit trekken. 5. Het melksysteem verwijderen en in de afzonderlijke delen demonteren. 6. Reinig de afzonderlijke onderdelen met zeepsop en een zachte doek. 7. Alle delen met helder water spoelen en laten drogen. Aanwijzingen m Alle delen van het melksysteem kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. Loogresten in het melksysteem na het spoelen grondig verwijderen. m Belangrijk: de afdekking van het uitloopsysteem is niet geschikt voor de vaatwasser. 32 Melksysteem plaatsen: 1. De afzonderlijke delen van het melksysteem monteren. 2. Het melksysteem in de afdekking plaatsen. 3. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven. 4. De afdekking onderaan vasthaken en omhoog zwenken tot deze vastklikt. Zetgroep reinigen — Aol, — Afb. H Aanvullend bij het automatische reinigingsprogramma dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! Maak de zetgroep zonder spoelmiddel schoon en doe hem niet in de vaatwasser. Zetgroep eruit nemen: 1. Apparaat uitschakelen. 2. De watertank eruit nemen. 3. De beide rode vergrendelingsschuiven naar elkaar toe schuiven en de afdekking verwijderen. 4. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) eruit nemen, reinigen en afdrogen. 5. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar rechts schuiven. 6. Neem de zetgroep er voorzichtig uit en reinig hem grondig onder stromend water. 7. Reinig de binnenkant van de machine grondig met een vochtige doek, verwijder eventueel aanwezige koffieresten. 8. Laat de zetgroep en de binnenkant van het apparaat drogen. Zetgroep plaatsen: 1. De zetgroep in pijlrichting in het apparaat schuiven. De pijl bevindt zich aan de bovenkant van de zetgroep. De zetgroep boven aanzetten, in de geleidingsrails ophangen en in het apparaat schuiven. 2. De rode vergrendeling boven de zetgroep naar links schuiven. 3. De koffiedik-afstrijker (rood) en de afdekking zetgroep (rood) plaatsen. 4. De afdekking erin zetten en laten vastklikken. 5. De watertank plaatsen. Serviceprogramma's nl Serviceprogramma’'s Periodiek verschijnt athankelijk van de waterhardheid en gebruiksintensiteit van het apparaat één van de volgende meldingen op het scherm in plaats van de koffiekeuze: m Melksysteem spoelen m Ontkalkingsprogramma dringend uitvoeren m Reinigingsprogramma dringend uitvoeren m calc'nClean programma dringend uitvoeren De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of ontkalkt worden. Naar keuze kunnen de processen Ontkalken en Reinigen door de functie calc‘nCleanworden samengevoegd. Als het serviceprogramma niet volgens de aanwijzingen wordt uitgevoerd, kan de machine beschadigd raken. De serviceprogramma's kunnen ook op lieder moment zonder oproep in het display worden gestart. De toets Q/i indrukken, het gewenste programma selecteren en uitvoeren. Aanwijzingen m Belangrijk: als het apparaat niet bijtijds wordt ontkalkt, verschijnt "Ontkalkingsprogramma nodig. Apparaat spoedig geblokkeerd!". Voer het ontkalken onmiddellijk uit volgens de instructies. Als het apparaat geblokkeerd is, kan het pas na het ontkalken weer worden bediend. m Let op! Gebruik bij elk serviceprogramma ontkalkings- en reinigingsmiddelen volgens de gebruiksaanwijzing en houd u aan de (desbetreffende) veiligheidsinstructies. m Drink geen vloeistoffen. 33 nl Serviceprogramma's m Gebruik voor het ontkalken nooit azijn, middelen op basis van azijn, citroenzuur of middelen op basis van citroenzuur. m Gebruik voor het ontkalken en schoonmaken uitsluitend de daarvoor bedoelde tabletten. Deze werden speciaal voor het apparaat ontwikkeld en kunnen via de servicedienst worden gekocht. — "Toebehoren” op pagina 67 m Die in geen geval ontkalkingstabletten of andere middelen in het poedervak. m Onderbreek het serviceprogramma In geen geval. m Voor de start van een serviceprogramma de zetgroep verwijderen, reinigen en weer terugzetten. Het melksysteem spoelen. m Na beéindiging van een serviceprogramma het apparaat met een zachte vochtige doek afvegen, om resten van de ontkalkingsoplossing onmiddellijk te verwijderen. Onder dergelijke resten kan corrosie worden gevormd. m Nieuwe sponsdoekjes kunnen zouten bevatten. Zouten kunnen roest aan het edelstaal veroorzaken. Was de doekjes daarom voor gebruik grondig uit. m Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv. door stroomuitval, als volgt te werk: Het apparaat start automatisch een speciale spoeling. 1. De watertank uitspoelen. 2. Vers water zonder koolzuur tot de markering “max.” vullen en bevestigen. Het programma start en spoelt het apparaat. Duur ca. 2 minuten. 3. De lekschaal legen, reinigen en weer plaatsen. 4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer plaatsen. Het programma is beéindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 34 5. De toets ®/i indrukken om het programma te verlaten. Melksysteem spoelen Het melksysteem wordt direct na de bereiding van een melkhoudende drank automatisch gereinigd met een korte straal stoom. Voor een bijzonder grondige reiniging kan het melksysteem aanvullend met water worden gespoeld. Оциг: са. 2 minuten 1. De toets ®/1 indrukken, om het menu te openen. 2. Met de draaiknop "Melksysteem spoelen" kiezen. 3. De draaiknop indrukken om het programma te starten. 4. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. 5. Plaats een leeg glas onder het uitloopsysteem en bevestig dit. Het programma loopt af. 6. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. 7. Het glas leegmaken. Het programma is beéindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 8. De toets @/i indrukken om het programma te verlaten. Bovendien het melksysteem regelmatig grondig handmatig reinigen. — "Melksysteem reinigen” op pagina 82 Ontkalken Duur: ca. 21 minuten De regel onder in het display geeft aan over hoeveel minuten bijv. de watertank gespoeld en water bijgevuld moet worden. 1. De toets &/1i indrukken, om het menu te openen. 2. Met de draaiknop "Ontkalken" selecteren. 3. De draaiknop indrukken om het programma te starten. De aanwijzingen in het display begeleiden u door het programma. 4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. 5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. 6. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit. 7. De lege watertank tot de markering “0,51” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet TZ80002 oplossen. 8. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 | onder het uitloopsysteem en bevestig dit. 9. De draaiknop indrukken. Het programma loopt af. Duur: ca. 19 minuten Info: als er te weinig ontkalkingsoplossing in de watertank zit, verschijnt er een overeenkomstige melding. Water zonder koolzuur bijvullen en bevestigen. 10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd). 11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen. Het programma loopt af. Duur: ca. 2 minuten 12. De kom legen en bevestigen. 13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. 14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. Serviceprogramma's nl Het programma is beéindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 15. De toets @/i indrukken om het programma te verlaten. Reinigen Duur: ca. 6 minuten 1. De toets &/1i indrukken, om het menu te openen. 2. Met de draaiknop "Reinigen"” selecteren. 3. De draaiknop indrukken om het programma te starten. De aanwijzingen in het display begeleiden u door het programma. 4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. 5. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit. 6. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 | onder het uitloopsysteem en bevestig dit. Het programma loopt af. Duur: ca. 5 minuten 7. De kom legen en bevestigen. Het programma is beéindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 8. De toets ®/i indrukken om het programma te verlaten. 85 nl Serviceprogramma's calc’nClean Duur: ca. 26 minuten calc‘nClean combineert de afzonderlijke functies "Ontkalken" en "Reinigen". Als de beide programma's vlak na elkaar moeten worden uitgevoerd, stelt het apparaat automatisch dit serviceprogramma voor. De regel onder in het display geeft aan over hoeveel minuten bijv. de watertank gespoeld en water bijgevuld moet worden. 1. De toets @&/1i indrukken, om het menu te openen. 2. Met de draaiknop "calc’nClean” selecteren. 3. De draaiknop indrukken om het programma te starten. De aanwijzingen in het display begeleiden u door het programma. 4. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. 5. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. 6. Open het poedervak, werp er een reinigingstablet in, sluit het poedervak en bevestig dit. 7. Verwijder het waterfilter (indien aanwezig) en bevestig dit. 8. De lege watertank tot de markering “0,5 I” met lauwwarm water vullen. Daarin 1 ontkalkingstablet TZ80002 oplossen. 9. Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 | onder het uitloopsysteem en bevestig dit. Het programma loopt af. Duur: ca. 19 minuten Info: als er te weinig ontkalkingsoplossing in de watertank zit, verschijnt er een overeenkomstige melding. Water zonder koolzuur bijvullen en bevestigen. 10. Spoel het waterreservoir en breng het waterfilter opnieuw aan (indien u dit had verwijderd). 86 11. Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de watertank weer plaatsen. Het programma loopt af. Duur: ca. 7 minuten 12. De kom legen en bevestigen. 13. Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. 14. Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. Het programma is beéindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. 15. De toets &/1 indrukken om het programma te verlaten. Wat te doen bij storingen? nl Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het Wat te doen bij begin van deze handleiding. storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. Storingentabel Probleem Oorzaak Sterk wisselende koffie- of Het apparaat is verkalkt. melkschuimkwaliteit. Er kan geen heet water worden Het melksysteem of de opname afgenomen. van het melksysteem is veront- reinigd. Onvoldoende of geen melk- Het melksysteem of de opname schuim. van het melksysteem is veront- reinigd. Melk niet geschikt. Het apparaat is verkalkt. Het melksysteem zuigt geen Het melksysteem is niet juist in melk aan. elkaar gezet. Verkeerde volgorde aanslui- ting melkreservoir en melksysteem. De persoonlijk ingestelde vul- ~~ De maalfijnheid is te fijn. hoeveelheid wordt niet bereikt, De gemalen koffie is te fijn. ae koffie druppelt alleen maar || аррагаай is sterk verkalkt of stroomt helemaal niet meer. Er zit lucht in het waterfilter. Er stroomt alleen water, geen ~~ Een leeg bonenreservoir wordt koffie. niet door het apparaat herkend. De koffieschacht op de zet- groep is verstopt. Oplossing Het apparaat ontkalken volgens de handleiding. Het melksysteem of de opname reini- gen. — "Melksysteem reinigen” op pagina 82 Het melksysteem of de opname reini- gen. — "Melksysteem reinigen” op pagina 82 Gebruik geen gekookte melk. Bij voor- keur koude melk met een vetgehalte van minstens 1,5% gebruiken. Het apparaat conform de instructies ontkalken. Alle delen correct in elkaar zetten. — Afb. FH Eerst het melksysteem in het uit- loopsysteem aansluiten en vervolgens het melkreservoir. Stel de maalfijnheid grover in. Grover gemalen koffie gebruiken. Het apparaat conform de instructies ontkalken. Dompel het waterfilter zo lang onder in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen. Breng het filter hierna weer aan. Koffiebonen vullen Aanwijzing: het apparaat stelt zich bij de volgende bereidingen op de koffie- bonen in, Zetgroep reinigen — "Zetgroep reinigen” op pagina 82 37 nl Wat te doen bij storingen? Het apparaat reageert niet meer. Koffie heeft geen "creme" (schuimlaag). De koffie is te “zuur”. De koffie is te “bitter”. De koffie smaakt ,verbrand®. Het waterfilter blijft niet vastzit- ten in de watertank. Het koffiedik is niet compact en te nat. Lekwater op binnenzijde appa- raatbodem bij verwijderde lek- schaal. De lekschaal kan niet worden verwijderd. 38 Storing in het apparaat. Koffiesoort niet geschikt. De bonen zijn niet meer brand- Vers. De maalfijnheid is niet afge- stemd op de koffiebonen. De maalgraad is te grof inge- steld of de gemalen koffie is te grof. Koffiesoort niet geschikt. De maalfijnheid is te fijn inge- steld of de voorgemalen Kkoffie Is te fijnkorrelig. Koffiesoort niet geschikt. Te hoge bereidingstempera- tuur De maalfijnheid is te fijn inge- steld of de voorgemalen Kkoffie Is te fijnkorrelig. Koffiesoort niet geschikt. Het waterfilter is niet correct bevestigd. De maalfijnheid is te fijn of te grof ingesteld, of er is niet genoeg gemalen koffie gebruikt. Lekschaal te vroeg verwijderd. De koffiedikhouder is zeer vol. De koffiedik- afstrijker klemt. Toets on/off10 seconden ingedrukt houden. Gebruik een koffiesoort met een hoger percentage robustabonen. Verse bonen gebruiken. De maalfijnheid fijner instellen. Stel de maalgraad fijner in of gebruik fijner gemalen koffie. Gebruik een donkerder gebrande soort. Stel de maalfijnheid grover in of gebruik grover gemalen koffie. Andere koffiesoort gebruiken. Temperatuur verlagen. —> "Drankinstellingen aanpassen” op pagina 73 Stel de maalfijnheid grover in of gebruik grover gemalen koffie. Andere koffiesoort gebruiken. Dompel het waterfilter zo lang onder in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen. Breng het filter hierna weer aan. Druk het waterfilter stevig en recht in de tankaansluiting. Stel de maalfijnheid grover of fijner in of gebruik 2 afgestreken maatlepels gemalen koffie. Lekschaal pas enkele seconden na de laatste drankbereiding wegnemen. Binnenruimte van de zetgroep reini- gen. — "Zetgroep reinigen” op pagina 82 Koffiedik-afstrijker correct inzetten. Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde worden gemonteerd of gede- monteerd. Displaymelding "Bonenreser- ~~ De bonen vallen niet in het voir vullen”. Ondanks gevuld maalwerk (te vette bonen). bonenreservoir of het maalwerk maalt geen koffiebo- nen. Display-indicatie: "Lekschaal Bij een uitgeschakeld apparaat legen” ondanks lege lekschaal - wordt het legen niet herkend. wat moet u doen’ De lekschaal is verontreinigd. Displayweergave “Water zon- ~~ Waterreservoir is onjuist aange- der koolzuur bijvullen” of “Fil- бгас!!. ter verwijderen Koolzuurhoudend water in de watertank. Vlotter in de watertank zit vast. Nieuw waterfilter niet volgens de gebruiksaanwijzing gespoeld. Er zit lucht in het waterfilter. Waterfilter oud. Displaymelding "Zetgroep reini- Verontreinigde zetgroep. gen’ Te veel gemalen koffie in de zetgroep. Het mechanisme van de zet- groep beweegt stroef. Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen! Wat te doen bij storingen? nl Eerst het uitloopsysteem (met melksysteem) aansluiten vervolgens het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Licht tegen het bonenreservoir tikken. Eventueel een ander soort koffie gebruiken. Maak het bonenreservoir leeg en veeg dit schoon met een droge doek. Schakel het apparaat in, verwijder de lekschaal en plaats deze terug. Reinig de lekschaal grondig. Breng de watertank juist aan. Vul de watertank met schoon leiding- water. Watertank verwijderen en grondig ген nigen. Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing en neem het in gebruik. Dompel het waterfilter zo lang onder in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen. Breng het filter hierna weer aan. Plaats een nieuw waterfilter. Zetgroep reinigen Zetgroep reinigen Gebruik maximaal 2 afgestreken maatlepels gemalen kof- fie. Zetgroep reinigen — "Dagelijks onderhoud en reiniging"” op pagina 80 De telefoonnummers staan op de laatste pagina's van de handleiding. 39 nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens Elektrische aansluiting (spanning - frequentie) Verwarmingsvermogen Maximaler pompdruk, statisch Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) Maximale capaciteit bonenreservoir Lengte netsnoer Afmetingen (Hx B x D) Gewicht, leeg Type maalwerk E-nummer en FD-nummer Geef tijJdens het telefoongesprek altijd het volledige producthnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. U vindt de nummers op het typeplaatie [9]. (— Afb. H) Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. E-nr. FD-nr. Servicedienst De contactgegevens voor de servicedienst van alle landen vindt u op de laatste pagina van deze handleiding. 90 220-240V ~, 50/60 Hz 1500 W 19 bar 2,31 ~ 235 ¢ 100 ст 38,5х 30,1 х 47,0 ст 10-12 Ко Keramisch Garantievoorwaarden Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Spis tresci Uzywanie zgodne Z przeznaczeniem ........... 92 Wazne wskazowki dotyczace bezpieczenstwa ............. 92 Ochrona srodowiska......... 94 Оз2хсхейпо$с епего! ............ 94 Utylizacja zgodna z przepisami 0 ochronnie srodowiska naturalnego. ................... 94 Informacje na temat urzadzenia ................. 95 Zakres dostawy ................ 95 Budowaiczesci................ 95 Elementy obstugi ............... 95 Wyposazenie ............... 97 Przed pierwszym uzyciem ....97 Ustawienie | podtagczenie urzadzenia 97 Uruchamianie urzadzenia......... 97 VY Obstuga urzadzenia.......... 99 Wybornapoju. ................. 99 Przyrzadzanie napoju ze swiezo хпме!опе) Каму... ............. 100 Przyrzadzanie napoju z kawy mielonej ......o oii i 100 Przygotowywanie napoju z mlekiem 101 Pobieranie gorgcejwody ........ 102 Dostosowanie ustawien napojow .. 103 Ustawianie stopnia zmielenia . . . .. 104 Е5) Personalizacja ............. 105 Tworzenie profilu uzytkownika .... 105 Edytowanie lub usuwanie profilu uzytkownika .................. 105 Zapisywanie indywidualnego NAPOJU. + vv tt ee ee eee ee 106 pl а Zabezpieczenie przed а2г1еспти!................... 106 Aktywacja zabezpieczenia przed dzieCmi . ooo 106 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dzie¢mi ................. 106 ooo . . ЧН Ustawieniamenu........... 107 miana ustawien............... 107 Uruchamianie programu "Filtr wody" lub "Ochrona przed гагпагхатмет" ................. 108 Codzienna pielegnacja i czyszczehie ............... 109 бгоаК! сгузгс2асе.............. 109 Czyszczenie иггаахзета. ......... 110 Czyszczenie systemu spieniania mleka ............ ........... 111 Czyszczenie zaparzacza . ........ 111 Programy serwisowe ....... 112 Ptukanie systemu spieniania mleka ............ ........... 113 Odkamienianie ................ 114 Схузхсхетме. .................. 114 са!с’пбС1еап................... 115 Dane techniczne ............... 119 Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD). ................ 119 Сухагапс/а.................... 119 91 pl Uzywanie zgodne z przeznaczeniem Uzywanie zgodne Z przeznaczeniem Po rozpakowaniu nalezy sprawdziC stan urzadzenia. Nie podtgczac, jesli urzadzenie zostato uszkodzone podczas transportu. To urzgdzenie zostato zaprojektowane do przygotowywania niewielkich losci kawy na uzytek domowy | niekomercyjny. Uzytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje np. uzywanie urzgdzenia WwW pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych lub innych (matych) przedsiebiorstwach oraz Ww pensjonatach, matych hotelach itp. Urzadzenia wolno uzywac tylko WwW pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej | na wysokosci nie wiekszej niz 2000 m n.p.m. 92 Wazne wskazowki dotyczace bezpieczenstwa Prosze doktadnie przeczytac instrukcje obstugi, starannie jg przechowywac i postgpowac zgodnie z zawartymi w пе wskazowkami. Przekazujac urzgdzenie innej osobie nalezy dotgczyC niniejszg instrukcje. Urzadzenie moze bycC obstugiwane przez dziecl powyze| 8 lat oraz przez osoby 0 ograniczonych zdolnosciach fizycznych, czuciowych lub umystowych, albo nie posiadajgcych odpowiedniego doswiadczenia/wiedzy tylko pod kontrolg osoby odpowiadajgce] za bezpieczenstwo osoby obstugujacej urzgdzenie lub po doktadnym pouczeniu Ww obstudze urzgdzenia oraz ро zrozumieniu zagrozen wynikajgcych z obstugl urzgdzenia. Nie dopuszczac dziecl ponize] 8 roku zycia do urzgdzenia oraz do elektrycznego przewodu zasilajgcego. Nie wolno im obstugiwac urzgdzenia. Dziecl nie mogg bawic sie urzgdzeniem. Czynnosci z zakresu czyszczenia | normalnej konserwacji urzgdzenia nie mogag Бус wykonywane przez dzieci, chyba ze sq one w wieku co najmnie] 8 lat 1 pod nadzorem. Wazne wskazowki dotyczgce bezpieczenstwa pl /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo porazenia pradem’ Urzgdzenie musi Бус podtgczone do sieci elektryczne] poprzez prawidtowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Prosze sie upewnic, ze uktad przewodow ochronnych domowej instalacii elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami. a Urzgdzenie nalezy podtaczyc | uzytkowac zgodnie Z informacjami podanymi na tabliczce znamionowe). W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajgcego tego urzadzenia nalezy go wymieniC w serwisie. x Urzgdzenie mozna uzytkowac tylko wtedy, gdy elektryczny przewod zasilajgcy oraz samo urzgdzenie nie sg uszkodzone. W razie awarii natychmiast odtgczycC wtyczke od gniazda | wytgczyC napiecie sieciowe. a \W celuwykluczenia zagrozen naprawy urzgdzenia moze wykonywac tylko nasz Serwis. в Nigdy nie zanurzac przewodu zasilajgcego w wodzie. /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo na skutek magnetyzmu! Urzgdzenie zawiera magnesy trwate, ktore mogag miec wptyw na elektroniczne implanty, takie jak np. rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Osoby noszace elektroniczne implanty proszone sg 0 zachowanie minimalnego odstepu 10 cm od urzgdzenia oraz, przy wyjmowaniu, od nastepujacych czesci: pojemnika na mleko, systemu spieniania mleka, pojemnika na wode | jednostki zaparzania. /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo uduszenia! Dzieciom nie wolno bawic sie opakowaniem urzgdzenia. Drobne elementy przechowywacC w bezpiecznym miejscu, poniewaz mogag zostac potkniete. /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo poparzenia! x System spieniania mleka moze byc bardzo догасу. Ро uzyciu nalezy pozostawic¢ go do schtodzenia. x Niektore powierzchnie, jak np. podgrzewacz filizanek, mogag бус догасе jeszcze przez jakis czas po uzyciu. 93 pl Ochrona srodowiska /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo zranienia! x Nieodpowiednie uzywanie urzgdzenia moze prowadzic do powstania obrazen. x Nie wktadac palcow do mtynka. Ochrona srodowiska Oszczednosc¢ enerqii m Jesli urzadzenie nie jest uzywane, nalezy je wytaczyc. m Ustawic interwat automatycznego wytgczenia na najmniejszg wartosc. mW miare mozliwosci nie nalezy przerywac pobierania kawy lub pianki mleczne|. Przedwczesne jego przerwanie powoduje zwiekszenie zuzycia energii | szybsze wypetnienie pojemnika na skropline. m Regularnie odkamienia¢ urzadzenie, aby unikng¢ powstawania osadow kamienia. Kamienny osad prowadzi do zwiekszonego zuzycia enerqi. 94 Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie srodowiska naturalnego Opakowanie nalezy usungc¢ zgodnie z przepisami o ochronie srodowiska. To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejskg 2012/19/UE oraz | polska Ustawg z dnia 29 lipca 2005r. ,,O zuzytym sprzecie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreslonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ze sprzet ten, po okresie jego uzytkowania nie moze by¢ umieszczany tgcznie Zz Innymi odpadami pochodzgcymi z gospodarstwa domowego. Uzytkownik jest zobowigzany do oddania go prowadzgcym zbieranie zuzytego sprzetu elektrycznego | elektronicznego. Prowadzacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiorki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzg odpowiedni system umozliwiajgcy oddanie tego sprzetu. Wtasciwe postepowanie ze zuzytym sprzetem elektrycznym | elektronicznym przyczynia sie do unikniecia szkodliwych dla zdrowia ludzi i sSrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajgcych z obecnosci sktadnikow niebezpiecznych oraz niewtasciwego sktadowania i przetwarzania takiego sprzetu. Co do sposobu utylizacji nalezy kontaktowac sie ze sprzedawca. Informacje na temat urzadzenia Ten rozdziat zawiera opis zakresu dostawy, budowy | elementow urzgdzenia. Ponadto zostang przedstawione rozne elementy obstugi. Wskazowka: W zaleznosci od typu urzgdzenia mozliwe sg niewielkie roznice, dotyczace koloru i szczegotow budowy. Korzystanie z instrukcji obstugi Strony oktadkowe tej instrukcji mozna roztozyC. Znajdujg sie tam ilustracje oznaczone numerami, do ktorych odwotuje sie ninigjszy tekst. Przyktad: — Rysunek Ki Zakres dostawy —› Вузипек i Ekspres do kawy Pojemnik na mleko (pojemnik, pokrywa, rurka ssgca, rurka podtgczeniowa) Miarka do kawy mielonegj Pasek do mierzenia poziomu twardosci wody Instrukcja obstugi [D] Elementy obstugi Informacje na temat urzgdzenia pl Budowa i czesci — Rysunek HH © 5 a He © BH BF Hd Pp Wyswietlacz Panel obstugi Przetacznik obrotowy/start stop (nawigacja poprzez obracanie | nacisniecie) System wylotu (kawa, mleko, gorgca woda) o regulowaneg] WYSOKOSCI Pojemnik na mleko (pojemnik, pokrywa, rurka ssgca, rurka podtgczeniowa) Pojemnik na skropliny (pojemnik na fusy, blacha ociekowa) Tabliczka znamionowa Pokrywa ochronna jednostki zaparzania Pojemnik na wode Zintegrowany uchwyt pojemnika na wode Komora na kawe (na kawe mielong / tabletke czyszczaca) Przetgcznik obrotowy do ustawiania stopnia zmielenia Pokrywa zatrzymujgca aromat Pojemnik na kawe ziarnistg Przycisk Znaczenie on/off Wtaczanie i wytgczanie urzadzenia Urzadzenie przeptukuje sie automatycznie po wigczeniu i wytaczeniu. Urzadzenie nie przepiukuje sie, gdy: m Ww chwili wigczenia jest jeszcze cieple. m przed wyfgczeniem nie bya parzona kawa. Urzadzenie jest gotowe do pracy, gdy na wyswietlaczu Swieca sie symbole do wybrania napoju i przycisk on/off. о Personalizacja Urzadzenie ma mozliwosc zapisywania i aktywacji indywidualnych ustawien parzenia kawy. — "Personalizacja” na stronie 105 95 pl Informacje na temat urzgdzenia #0 Moc kawy Dostosowanie mocy kawy. — "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 milk Nacisnac krotko: Ustawienie zawartosci mleka w napoju w % Jako napoj lub dodatek do specjalnych kaw. — "Dostosowanie ustawien napojow” na stronie 103 Trzymac wceisniety przez co najmniej 4 sekundy: Zabezpieczenie przed dziecmi — "Zabezpieczenie przed aziecmi" na stronie 106 ml llos¢ napoju w mililitrach. — "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 СВ» 2 napoje Jednoczesne przygotowanie dwoch napojow. Filizanki ustawi¢ obok siebie pod wylotem kawy. — "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 O/i Ustawienia menu/Programy serwisowe Nacisnaé na krotko przycisk @/i w celu wywotania ustawiert menu oraz programow Ser- wisowych. Ponownie na krétko weisnaé przycisk @/1i, aby powrécic do wyboru napoju. Bez dotykania przycisku urzadzenie przejdzie automatycznie po ok. 10 sekundach do wyboru napoju. Wskazowka: Przytrzymac przez przynajmniej 5 sekund weisniety przycisk @y/1, aby bez- posrednio wywotac ustawienia menu. Przyciski nawigacyjne Do nawigacji na wyswietlaczu. TT, By Wyswietlacz Na wyswietlaczu sg pokazywane wybrane napoje, ustawienia | mozliwosci ustawienia oraz komunikaty O stanie urzadzenia. Na wyswietlaczu ukazujg sie dodatkowe informacje, ktore znikajg po krotkim czasie lub sg wygaszane po zatwierdzeniu przyciskiem. Na wyswietlaczu pojawiajg sie rowniez wezwania do podjecia okreslonych dziatan. Wyswietlacz pokazuje poszczegolne czynnosci do wykonania. Gdy konieczne dziatanie zostato wykonane, np. "Napetnij pojemnik na wode", to odpowiedni komunikat znika. 96 Przelacznik obrotowy Przetgcznik obrotowy spetnia rézne funkcje. m Obracanie: powoduje nawigowanie na wyswietlaczu oraz zmiane ustawien. m Nacisniecie: powoduje uruchomienie przyrzagdzania napoju lub programu serwisowego, zatwierdzenie wyboru WwW menu. Nacisniecie podczas pobierania napoju: wczesniejsze zatrzymanie pobierania. Wyposazenie Ponizsze akcesoria sg dostepne w handlu lub w serwisach: Akcesoria Numer katalogowy Handel Serwis T/80001 00311807 1780002 00576693 Tabletki czyszczace Odkamieniacz w tabletkach Filtr wody TZ70003 00575491 Zestaw pielegnacyjny 1280004 00576330 Adapter do pojem- TZ90008 00577862 nika na mleko Na ostatnie] stronie tej instrukcji sg umieszczone dane kontaktowe do serwisu we wszystkich krajach. Przed pierwszym uzyciem W tym rozdziale jest opisany sposob uruchamiania urzgdzenia. Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia nalezy wprowadzi¢ okreslone ustawienia. Wskazowka: Urzgdzenie mozna uzywac wytacznie w pomieszczeniach, ktore nie sg narazone na mroz. W przypadku transportu lub przechowywania urzgdzenia w temperaturze ponizej O °C, nalezy odczekac przed jego uruchomieniem co najmniej 3 godziny. Ustawienie i podiaczenie urzadzenia 1. Zdjgc¢ folie ochronne. Wyposazenie pl 2. Ustawi¢ urzadzenie na rownej, wodoodpornej powierzchni, ktora moze wytrzymac jego ciezar. 3. Рос!асгус urzadzenie wtyczkg sieciowg do zgodnie z przepisami zainstalowanego gniazda z uziemieniem. Uruchamianie urzadzenia Ustawianie jezyka Wskazowki m Przy pierwszym witgczeniu pojawi sie automatycznie wybor jezyka. mW kazdej chwili mozna zmienié ustawiony jezyk. — "Ustawienia menu" na stronie 107 1. \Масгус urzadzenie przyciskiem on/off. Na wyswietlaczu pojawi sie domyslnie ustawiony jezyk. 2. /а pomocg przetgcznika obrotowego wybrac¢ zgdany jezyk wyswietlacza. 3. Zatwierdzi¢ prawym przyciskiem nawigacyjnym. Ustawienie jest zapisane w pamieci. Ustawianie twardosci wody Prawidtowe ustawienie twardosci wody jest wazne, poniewaz gwarantuje, ze urzadzenie bedzie we wtasciwym czasie pokazywato, kiedy powinno zostac odkamienione. Domysinie twardos¢ wody jest ustawiona na stopien 4. Twardos¢ wody mozna zmierzy¢ dostarczonym paskiem pomiarowym albo uzyskac od lokalnego przedsiebiorstwa wodociggowego. 1. Dostarczony pasek pomiarowy гапиггус па krotko w swiezej wodzie 7 kKranu, osgczyC | po jednej minucie odczytac wynik. 2. Przetgcznikiem obrotowym ustawic okreslong twardosc¢ wody. 3. Zatwierdzi¢ prawym przyciskiem nawigacyjnym. 97 pl Przed pierwszym uzyciem Na chwile zaswieci sie przypomnienie o napetnieniu pojemnika kawag ziarnista. 4. Zatwierdzi¢ prawym przyciskiem nawigacyjnym lub odczekac kilka sekund. Wskazowki m Przy pierwszym uzyciu, po wykonaniu programu serwisowego lub po dtuzszym nieuzywaniu urzgdzenia pierwszy napoj nie ma jeszcze petnego aromatu i nie nalezy go wypijac. m Po uruchomieniu urzadzenia jedwabistg i sztywng pianke uzyskuje sie dopiero po zaparzeniu kilku filizanek. m Po okresie dtuzszego uzytkowania catkiem normalnym zjawiskiem jest tworzenie sie na szczelinach wentylacyjnych kropli wody. W tabeli pokazano przyporzadkowanie stopni do roznych poziomow twardosci wody: Stopien twardosci wody Niemiecki (°"dH) Francuski (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Stopien twardosci wody mozna pozniej zmieni¢ w kazdej chwili. — "Ustawienia menu" na stronie 107 Napetnianie pojemnika na kawe Ziarnista Za pomocg tego ekspresu mozna przygotowywac napoje z kawy ziarnistej lub z kawy zmielongj (nie z kawy rozpuszczalnej). 1. Otworzydé pokrywe pojemnika na kawe ziarnistg [14]. 2. Napetni¢ kawa ziarnista. 98 3. Zamkngc¢ ponownie pokrywe. Wskazowki m Ziarna kawy sg przed kazdym parzeniem na swiezo mielone. m Ziarna kawy nalezy przechowywac w chtodnym miejscu i w zamknieciu, dzieki temu zachowuje optymalng jakosé. в Ziarna mozna przechowywac przez kilka dni w pojemniku na kawe ziarnistg, bez obawy utraty aromatu. Kawe mielong wsypywac dopiero na krotko przed przygotowaniem napoju. — "Przyrzgdzanie napoju z kawy mielonej" na stronie 100 Napetnianie pojemnika na wode Wazne: codziennie napetnia¢ pojemnik na wode swiezg wodg niegazowana. Przed uruchomieniem sprawdzac, czy pojemnik na wode jest wystarczajgco napetniony. 1. Siegnacd za uchwyt z boku pojemnika na wode i odchyli¢ nieco pojemnik na bok. 2. Wyjac pojemnik na wode za uchwyt. 3. Zainstalowac filtr wody. — "Zastosowanie lub wymiana filtra wody" na stronie 108 Wskazowka: Filtr wody nie wchodzi w zakres dostawy. — "Wyposazenie" na stronie 97 4. Napetni¢ pojemnik wodg do znaku "тах". 5. \Могус ponownie pojemnik z wodag w mocowanie | przechyli¢c do pozycii wyjsciowe;. Na wyswietlaczu wyswietla sie logo marki. Urzgdzenie nagrzewa sie i nastepuje ptukanie, a mata ilos¢ wody wyptywa z otworu wyptywu. Urzadzenie jest gotowe do pracy, gdy na wyswietlaczu swiecg sie symbole napojow oraz swieci sie przycisk on/off. Obstuga urzadzenia W tym rozdziale sg zawarte informacje, w jaki sposob przygotowac urzgdzenie do pracy oraz jak przygotowywac gorgce napoje. Podano rowniez wskazowki na temat doboru ustawien napojow oraz stopnia zmielenia kawy. Wybor napoju m Za pomocy przetgcznika obrotowego wybrac¢ zadany napdj. m Na wyswietlaczu sg pokazywane nazwa napoju oraz aktualnie ustawione wartosci (np. moc kawy lub wielkosc¢ filizanki). m Wybrany napoj moze byé przygotowany z fabrycznie ustawionymi parametrami lub wczesniej dostosowany do indywidualnego smaku. — "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 m Jezeli w ciggu ok. 5 sekund w urzgdzeniu nie zostanie wykonana zadna czynnosc, to tryb ustawiania zostanie zamkniety. Dokonane ustawienia zostang automatycznie zapisane. Dostepne sg nastepujgce napoje: Espresso Macchiato Ristretto Espresso Espresso Doppio Obstuga urzadzenia pl << Kawa Cappuccino Cd = > Latte Macchiato «=. Kawa z mlekiem > Pianka mleczna | ] Ciepte mleko Goraca woda Wskazowka: W przypadku niektorych ustawien kawa jest przygotowywana w dwoch etapach ("aromaDouble Shot"). Nalezy zaczeka¢ na zakonczenie ргосези раггета. 99 pl Obstuga иггаагета Przyrzadzanie napoju ze sSwiezo zmielonej kawy Mozna wybrac nastepujgce napoje: Ristretto, Espresso Doppio, Espresso oraz kawa. Sposob przygotowania kawy z mlekiem zostat opisany w osobnym rozdziale. — "Przygotowywanie napoju Zz mlekiem" na stronie 101 Urzadzenie jest wigczone. Pojemnik na wode | pojemnik na kawe ziarnistg sg napetnione. 1. Ustawic filizanke pod wylot napoju. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego wybrac¢ zgdany napd;. Na wyswietlaczu pojawi sie nazwa napoju oraz aktualne ustawienie parametrow. 3. W celu zmiany ustawien wybranego napoju. — "Dostosowanie ustawiern napojow" na stronie 103 4. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Kawa jest parzona i nalewana do filizanki. Wskazowka: W celu wczesniejszego zatrzymania pobierania napoju nalezy ponownie wcisngc przetgcznik obrotowy. Przyrzadzanie napoju z kawy mielonej To urzadzenie moze rowniez parzy¢ kawe juz zmielong. Nie stosowac kawy rozpuszczalnej. Sposodb przygotowania kawy z mlekiem zostat opisany w osobnym rozdziale. — "Przygotowywanie napoju z текет" na stronie 101 Urzadzenie jest wigczone. Pojemnik na wode jest napetniony. 1. Ustawic filizanke pod wylot napoju. 2. /а pomocg przetgcznika obrotowego wybrac¢ zgdany napd;. 100 Nacisng¢ przycisk 2). Za pomocg przetgcznika obrotowego wybrac¢ “Kawa mielona”. 5. Nacisng¢ przycisk @D. 6. Zdjac pokrywe zatrzymujgca aromat Zz pojemnika na kawe ziarnistg i otworzyé komore na kawe mielong [11]. 7. Wsypac kawe mielong, nie dociskac. Wsypac najwyzej 2 ptaskie miarki kawy. Uwaga! Komory na kawe mielong nie napetnia¢ kawg ziarnistg ani kawg rozpuszczalna. 8. Zamkng¢ komore oraz pokrywe zatrzymujgcg aromat. Na wyswietlaczu pojawi sie nazwa napoju oraz aktualne ustawienie parametrow. 9. W celu zmiany ustawien wybranego napoju. — "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 10. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Kawa jest parzona i nalewana do filizanki. в Wskazowki m Mozliwe resztki kawy mielone] w komorze przenies¢ miekka szczoteczkg do przegrody. mW celu wczesniejszego zatrzymania pobierania napoju nalezy ponownie wcisngcC przetgcznik obrotowy. mW celu zaparzenia kolejnego napoju 7 kawy mielonej powtorzyc¢ procedure. m Przy parzeniu zmielonej kawy nie jest dostepna funkcja aromaDouble Shot. Przygotowywanie napoju z miekiem Ten ekspres do kawy posiada zintegrowany system spieniania mleka. Ten system umozliwia przyrzadzanie kawy z mlekiem, jak rowniez pianki mlecznej oraz cieptego mleka. Mozna wybrac¢ Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato oraz kawe Zz mlekiem. Wskazowki m Przy przygotowywaniu napoju z mlekiem mogag byc¢ styszalne gwizdzgce odgtosy. Dzwieki te sg normalne | wynikajg ze wzgledow technicznych. m Zaschniete resztki mleka sg trudne do usuniecia, dlatego nalezy koniecznie oczysci¢ system. — "Czyszczenie systemu spieniania mleka" na stronie 111 A Ostrzezenie Niebezpieczenstwo poparzenia! System spieniania mleka moze byc¢ bardzo gorgcy. Po uzyciu nalezy pozostawi¢ go do schtodzenia przed dotknieciem. Uzycie pojemnika na mleko Pojemnik na mleko zostat stworzony specjalnie do stosowania z tym urzgdzeniem. Jest on przeznaczony wytgcznie do stosowania w gospodarstwie domowym oraz do przechowywania mleka w lodowce. Wazne: pojemnik na mleko moze Бус podtgczony tylko wowczas, gdy system spieniania mleka razem z adapterem | rurkg sg zamontowane w wylocie napoju. (— Rysunek HI) 1. W celu zdjecia pokrywy nalezy nacisng¢ na oznaczenie i podniesc¢ pokrywe. (— Rysunek HI) 2. Wla¢ mleko. Obstuga urzadzenia pl 3. Wocisngc¢ pokrywe na pojemnik, az zaskoczy na miejsce. 4. Podtgczy¢ pojemnik na mleko do urzgdzenia z lewej strony. Pojemnik na mleko musi zablokowac sie. Kawy z mlekiem Urzadzenie jest wigczone. Pojemnik na wode | pojemnik na kawe ziarnistg sg napetnione. Pojemnik z mlekiem jest podtgczony do urzgdzenia. 1. Ustawic filizanke albo szklanke pod wylot napoju. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego wybrac¢ zgdany napo;. Na wyswietlaczu pojawi sie nazwa napoju oraz aktualne ustawienie parametrow. 3. W celu zmiany ustawien wybranego napoju. — "Dostosowanie ustawiern napojow" na stronie 103 4. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Najpierw urzgdzenie wlewa do filizanki lub szklanki mleko. Nastepnie kawa jest parzona | halewana do filizanki lub szklanki. Wskazowka: Jednokrotne nacisniecie przetgcznika obrotowego pozwala па wczesniejsze zatrzymanie pobierania mleka lub kawy; dwukrotne nacisniecie przetgcznika obrotowego powoduje zatrzymanie catego pobierania napoju. 101 pl Obstuga иггаагета Spienione mleko albo ciepte mleko Urzadzenie jest wigczone. Pojemnik na wode jest napetniony. Pojemnik z mlekiem jest podtgczony do urzgdzenia. 1. Ustawic filizanke albo szklanke pod wylot napoju. 2. Przetgcznikiem obrotowym wybrad ,Pianka mleczna® lub ,Ciepte mleko®. Na wyswietlaczu pojawi sie nazwa napoju oraz aktualne ustawienie parametrow. 3. W celu zmiany ustawien wybranego napoju. — "Dostosowanie ustawiern napojow" na stronie 103 4. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Spienione mleko albo ciepte mleko wyptywa do filizanki lub szklanki. Wskazowka: W celu wczesniejszego zatrzymania pobierania napoju nalezy ponownie wcisngc przetgcznik obrotowy. 102 Pobieranie gorgcej wody Wskazowka: Przed pobraniem gorgcej wody oczysci¢ system spieniania mleka oraz usunac¢ pojemnik na mleko. Jezel system spieniania mleka nie zostanie oczyszczony, to pobierana woda moze zawierac¢ niewielkie ilosci mleka. — "Czyszczenie systemu spieniania mleka" na stronie 111 /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo poparzenia! Wylot napoju jest bardzo gorgcy. Ро uzyciu zaczekac, az wylot wystygnie - dopiero wowczas mozna go dotknagc. Urzadzenie jest wigczone. Pojemnik na wode jest napetniony. 1. Ustawic filizanke pod wylot napoju. 2. Usungc¢ pojemnik na mleko, jezel jest podtgczony. 3. Przetgcznikiem obrotowym wybrac ,Gorgca woda®“. 4. W celu zmiany ustawien wybranego napoju. — "Dostosowanie ustawiern napojow" na stronie 103 5. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Gorgca woda wyptywa do filizanki. Wskazowka: W celu wczesniejszego zatrzymania pobierania napoju nalezy ponownie wcisngc przetacznik obrotowy. Dostosowanie ustawien napojow Po wybraniu napoju mozna dostosowac jego rozne parametry. W tym celu nalezy uzy¢ nastepujacych przyciskow | przetgcznika obrotowego: Obstuga urzadzenia pl Przycisk HIE] Mozliwosci 00 Ustawianie mocy kawy, m bardzo tagodna m bardzo mocna wybieranie kawy zmielonej wm tagodna m aromaDouble Shot mocna m normalna m aromaDouble Shot mocna + m mocha m kawamielona milk Proporcje mieszania Ustawienie udziatu mleka w % mleka/kawy (tylko dla kawy z mlekiem) т! Wielkosc filizanki Dostosowanie pojemnosci w odstepach ml. Niedostepne dla Ristretto. Lp Dwie filizanki jednoczesnie Pod wylot ustawic dwie filizanki. Ustawienia fabryczne sg na wyswietlaczu oznaczane na pomaranczowo. Aktualnie wybrane ustawienia sg w danym przypadku podswietlane. Ustawianie mocy kawy lub wybieranie kawy zmielonej Wybrana jest kawa. 1. Nacisng¢ przycisk @D. 2. Za pomocy przetgcznika obrotowego ustawi¢ moc kawy lub wybra¢ kawe zmielona. 3. W celu zatwierdzenia nacisngc¢ przycisk @0 lub przetacznik obrotowy. Funkcja aromaDouble Shot Im diuzej trwa parzenie kawy, tym napdj jest bardziej gorzki i uwalnia niepozgdany aromat. Bedzie to miato negatywny wptyw na smak oraz tatwosc¢ przyswajania. Dlatego w celu parzenia bardzo mocne] kawy urzadzenie wyposazono w specjalng funkcje aromaDouble Shot. Po przygotowaniu potowy ilosci kawa jest mielona | zaparzana ponownie, dzieki czemu uwalniane sg wytgcznie przyjemne zapachy. Wskazowka: Funkcje aromaDouble Shot mozna wybierac¢ dla wszystkich kaw z wyjgtkiem: m napoju o matej ilosci kawy, np. Ristretto m matej ilosci kawy, np. przy ustawieniu "Kawa z mlekiem" 200 ml z 90 procentowym udziatem mleka (udziat kawy 10 %) m przyrzgdzenia napoju z uzyciem kawy mielonegj m Pobranie podwodjnej filizanki Dostosowanie proporcji mleka/kawy Wybrana jest kawa z mlekiem. 1. Nacisngc¢ przycisk milk. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego ustawi¢ udziat mleka w %. Przyktad: przy ustawieniu wartosci na 30 % zostanie przygotowany napoj w proporciji 30 % mlekai 70 % kawy. 3. W celu zatwierdzenia nacisngc¢ przycisk milk lub przetacznik obrotowy. 103 pl Obstuga иггаагета Wybor wielkosci filizanki Wybrany jest napdj. 1. Nacisngc¢ przycisk ml. Ustawiona domysinie pojemnosc¢ zalezy od rodzaju napoju. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego dostosowac zgdang pojemnos¢ w krokach co ml. 3. W celu zatwierdzenia nacisngc przycisk ml lub przetgcznik obrotowy. Wskazowki mW przypadku Ristretto pojemnosc nie daje sie ustawiac. m Wyjsciowa ilos¢ moze odbiegac¢ od ustawionej w zaleznosci od jakoSci mleka. Przygotowanie dwodch filizanek jednoczesnie Wybrana jest kawa lub kawa z mlekiem. 1. Nacisngc¢ przycisk Wp. 2. Ustawic¢ ауле podgrzane filizanki pod wylot napoju z lewej | prawej strony. 3. W celu rozpoczecia pobierania napoju, wcisngc¢ przetgcznik obrotowy. Wybrany napdj zostaje zaparzony i sptywa do obu filizanek. Wskazowki m Napoj jest przygotowywany w dwoch etapach (dwa mielenia). Nalezy zaczekac¢ na zakonczenie procesu parzenia. mW przypadku wybrania Wp nie jest mozliwa funkcja aromaDouble Shot. 104 Ustawianie stopnia zmielenia To urzadzenie ma regulowany mtynek. Pozwala on indywidualnie zmieniac stopien zmielenia kawy. /\ Ostrzezenie Niebezpieczenstwo odniesienia obrazen! Nie wktadac palcow do miynka. Uwaga! Urzadzenie moze ulec uszkodzeniu! Stopienn zmielenia mozna zmieni¢ jedynie przy pracujgcym miynku! Za pomocg przetgcznika obrotowego ustawi¢ stopien zmielenia kawy przy pracujgcym mtynku. m Drobniejszy stopien zmielenia kawy: obracac przeciwnie do ruchu wskazowek zegara. (Rys. a) m Grubszy stopien zmielenia kawy: obracac¢ zgodnie z ruchem wskazowek zegara. (rys. b) Wskazowki m Nowe ustawienie bedzie zauwazalne dopiero od drugiej filizanki kawy. mW przypadku ciemno palonych ziaren nalezy ustawicC drobniejszy stopien zmielenia, natomiast w przypadku jasniejszych ziaren grubszy stopien zmielenia. Е5) Personalizacja W menu Personalizacja mozna utworzy¢ profile uzytkownika. W profilach uzytkownika mozna zapisac indywidualne ustawienia napojow pod swoimi nazwami. Tworzenie profilu uzytkownika 1. Nacisna¢ przycisk &3, otwiera sie menu. 2. Za pomocg przetgcznika obrotowego wybra¢ nowy profil. 3. Nacisngc¢ prawy przycisk nawigacyjny, aby zatwierdzi¢ wybor. 4. Za pomocg przetgcznika obrotowego wybrac rysunek На. 5. Nacisng¢ prawy przycisk nawigacyjny, aby zatwierdzi¢ wybor. Mozna wpisa¢ nazwe uzytkownika. 6. Przetagcznikiem obrotowym wybrac zgdang litere. W celu zatwierdzenia litery nacisngc¢ przetgcznik obrotowy. Litera zostata zapisana. Jezeli nazwa uzytkownika jest do konca wpisana: 7. Nacisngc prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisa¢ nazwe uzytkownika. 8. Ponownie nacisngc¢ prawy przycisk nawigacyjny, aby zapisac profil. Pojawi sie obraz profilu uzytkownika. Dla stworzonego uzytkownika mozna bezposrednio zapisac powigzany, indywidualny паро). Zapisanie indywidualnie ustawionego napoju: 1. Nacisngc¢ przetacznik obrotowy. Pojawi sie "Dostosuj паро)е". 2. Nacisngc prawy przycisk nawigacyjny, aby utworzy¢ napo;. 3. Za pomocg przetgcznika obrotowego wybrac¢ zadany napdj. Wybrany napoj moze by¢ dostosowany do indywidualnych preferencii. — "Dostosowanie ustawien napojow” Personalizacja pl na stronie 103 4. NacisngcC przetgcznik obrotowy. Pojawi sie prosba o zatwierdzenie wyboru. 5. NacisngC¢ prawy przycisk nawigacyjny, aby zatwierdzi¢ wybor. 6. Nacisnac przycisk &n. Ustawienia sg zakonczone. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. Wskazowka: W jednym profilu mozna zapisa¢ maksymalnie 10 wtasnych napojow. Edytowanie lub usuwanie profilu uzytkownika 1. Nacisna¢ przycisk &%, otwiera sie menu. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego wybrac¢ zgdany profil. 3. Nacisngc lewy przycisk nawigacyjny, aby skasowac profil. - lub - NacisngC¢ prawy przycisk nawigacyjny, aby edytowac ustawienia w profilu. Ustawienia w profilu mozna zmienia¢ w SposoOb juz opisany. — "Tworzenie profilu uzytkownika" na stronie 105 4. Nacisng¢ przycisk &h. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 105 pl Zabezpieczenie przed атлестти Zapisywanie indywidualnego hapoju Aktualnie pobierany napdj moze byc¢ 7 indywidualnymi ustawieniami zapisany bezposrednio w nowym lub istniejgcym profilu. 1. Przycisk & trzymad wcidniety przez CO hajmniej 5 sekund. Jezel nie jest jeszcze zapisany zaden profil, to pojawi sie bezposrednio nowy profil. 2. Jezeli profile sg juz zapisane, a indywidualny napd] ma zostacé zapisany w nowym profilu, to wybrac przetgcznikiem obrotowym nowy profil. - lub - Jezel indywidualny napd] ma zostac zapisany w istniejgcym profilu, to przetgcznikiem obrotowym wybrac zgdany profil. 3. W celu zatwierdzenia wyboru nacisngc¢ przetgcznik obrotowy. Jezeli zaktadany jest nowy profil, wpisac nazwe i wybrac rysunek tta. Zatwierdzic wprowadzone dane. Jezel profil juz istnigje, wybrac¢ go | гаризас паро). 4. Мас!зпас рггус!$К р. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. Wskazowka: W celu automatycznego opuszczenia menu ustawi¢ pod "Profile uzytkownika" - "Automatycznie opuscé profile". — "Ustawienia menu” na stronie 107 106 а Zabezpieczenie przed dziecmi Aby chroni¢ dzieci przed oparzeniami, mozna zablokowac urzgdzenie. Aktywacja zabezpieczenia przed dziecmi Przycisk milk trzymac wcisniety przez co najmniej 4 sekundy. Na wyswietlaczu pojawi sie "Zabezpieczenie przed dziecmi актууупе". Urzadzenie nie mozna teraz obstugiwac. Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziecmi Przycisk milk trzymac wcisniety przez co najmniej 4 sekundy. Na wyswietlaczu pojawi sie "Zabezpieczenie przed dziecmi wytgczone". Urzadzenie mozna normalnie obstugiwac. Ustawienia menu Menu stuzy do indywidualnej zmiany ustawien, wyswietlania informacji lub uruchomienia programu. Zmiana ustawien 1. Przycisk &/1i trzymad wcisniety przez co najmniej 5 sekund, aby otworzy¢ "Menu". Na wyswietlaczu pojawiajg sie rozne mozliwe ustawienia. 2. Wybrac¢ zgdane ustawienie za ротоса przetgcznika obrotowego. Aktualne ustawienie jest odpowiednio oznaczone kolorem na wyswietlaczu. 3. Nacisnac przycisk nawigacyjny pod "Wybierz". 4. Zmieni¢ ustawienie za ротоса przetgcznika obrotowego. Do dyspozycji sg nastepujace ustawienia: Ustawienia menu р! 5. Nacisngc¢ przycisk nawigacyjny pod "PotwierdZz". Ustawienie jest zapisane w pamieci. 6. Nacisnac przycisk @/i, aby opuscic "Menu". Na wyswietlaczu pojawi sie wybor napojow. Wskazowki m Mozna przejsé na poprzedni poziom wciskajgc przycisk nawigacyjny pod "WstecZz". m Proces ustawiania mozna przerwac wciskajgc przycisk nawigacyjny pod "Anuluj". m Menu mozna w kazdej chwili opuscic przez wcisniecie przycisku @/1i. m Jesli przez ok. 2 minuty nie wprowadzi sie zadnych danych, menu zamyka sie automatycznie, ustawienia nie zostajg zapisane. Objasnienie Ustawienia Mozliwe ustawienia Jezyk Rozne jezyki Stopien twardosci m1 (miekka) wody m2 (Srednia) mJ (twarda) m 4 (bardzo twarda) Wytacz po 15 minutach az do 3 godzin Wyswietlacz - Stopnie od 1 do 10 jasnosc Ustawienie domysSine 7 Ustawienie jezyka, w ktorym beda wysSwietlane tresci wyswietlacza. Ustawienie zgodne z lokalng twardoscia wody. DomysInie twardos¢ wody jest ustawiona na stopien 4 (bardzo twarda). Informacje o stopniu twardosci wody mozna uzyskac np. w lokalnym przedsiebiorstwie wodociggowym. Prawidtowe ustawienie twardosci wody jest wazne, poniewaz gwarantuje, ze urzadzenie bedzie we wiasciwym czasie pokazywato, kiedy powinno zostac odkamienione. Ustawienie czasu, po ktorym urzadzenie bedzie sie automatycznie wytaczac po zaparzeniu ostat- nNiego napoju. Czas ustawiony domysinie wynosi 30 minut. Ustawienie jasnosci wysSwietlacza Informacje o napojach Wskazanie ilosci napojow przygotowanych od chwili uruchomienia urzadzenia. Ze wzgledow technicznych licznik nie wskazuje ,dokfadnej ilosci filizanek®, 107 pl Ustawienia menu Ustawienia fabryczne nych urzadzenia Tryb demo @ — Wiacz m Wylacz Ustawienia napoju Espresso /tempe- m normalna ratura kawy m Wwysoka m Maks. Temperatura m >/0°C gorgcej wody m >80°C m >85°C m >90°C m >97°C Kolejnosce m najpierw mleko kawa/mleko m nhajpierw kawa Uruchamianie programu "Filtr wody" lub "Ochrona przed гатаггатет" 1. Nacisng¢ krétko przycisk Q/i. 2. Przetgcznikiem obrotowym mozna wybrac program "Filtr wody" lub "Ochrona przed zamarzaniem?". Aktualne ustawienie jest odpowiednio oznaczone na wyswietlaczu. Wskazowka: Przetgcznikiem obrotowym mozna rowniez wybrac program serwisowy. — "Programy serwisowe” na stronie 112 Filtr wody Filtr wody ogranicza odktadanie sie kamienia, redukuje zanieczyszczenia w wodzie oraz poprawia smak kawy. Filtry wody sg dostepne w handlu lub w serwisie. — "Wyposazenie" na stronie 97 Zastosowanie lub wymiana filtra wody Przed pierwszym uzyciem nowego filtra wody konieczne jest jego przeptukanie. 108 1. 2. 3. Przywracanie ustawien fabrycz- Ta funkcja przywraca wartosci fabryczne wszystkich dokonanych ustawien. Tylko do prezentacji. Dla trybu normalnego musi byC aktywne "wytacz". Ustawienie jest mozliwe tylko w ciagu pierwszych 3 minut po witgczeniu urzadzenia. Ustawienie temperatury kawy. Ustawienie obowiazuje dla wszystkich sposo- bow zaparzania. Ustawienie temperatury goracej wody. Ustawienie obowiazuje dla wszystkich sposo- bow zaparzania. Ustawienie, czy najpierw ma Бус раггопа | pobierana kawa, czy mleko. (Cappuccino) Wybrac¢ w ustawieniach menu "Filtr wody". Wybrac¢ przyciskiem nawigacyjnym "zastosu]" lub "wymien". Za pomocg miarki do kawy mocno wcisngc filtr wody w pusty pojemnik na wode. Napetni¢ pojemnik wodg do znaku "тах". Pod wylot podstawi¢ naczynie o pojemnosci min. 1,0 || zatwierdzic. Woda przeptywa przez filtr. Filtr zostaje przeptukany. Nastepnie oprozni¢ pojemnik. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. Wskazowki m Ptukanie filtra wtgcza automatycznie okres dla wskazania wymiany filtra. Po tym okresie lub najpdznig] po 2 miesigcach filtr traci skutecznosc. Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec osadzaniu sie kamienia (moze uszkodzi¢ urzadzenie), nalezy go wymienic. m Jesli urzgdzenie nie byto wykorzystywane przez dtuzszy czas (np. podczas urlopu), to przed jego ponownym uzyciem nalezy wyptukac zastosowany filtr. W tym celu pobrac filizanke gorgcej wody. Usuwanie filtra wody Jezeli nie jest stosowany nowy filtr wody, to nalezy wytaczy¢ funkcje "Filtr wody". 1. \Мубгас w ustawieniach menu "Filtr wody". 2. Wybrac¢ ustawienie "usun" | zatwierdzic. 3. Wyjac filtr wody z pojemnika na wode. 4. Ponownie umiesci¢ pojemnik na wode. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. Ochrona przed zamarzaniem Program serwisowy, ktory pozwala па wykluczenie uszkodzenia wskutek Mrozu w czasie transportu | przechowywania. Dokfadnie oprdznia urzadzenie. Urzgdzenie musi by¢ gotowe do pracy. 1. Nacisngc¢ przetgcznik obrotowy, aby uruchomic¢ program. 2. Oprozni¢ pojemnik na wode i z powrotem wtozyc. 3. Urzadzenie odparuije. 4. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | doktadnie oczysci¢ urzadzenie. Urzgdzenie moze byc teraz transportowane lub przechowywane. Codzienna pielegnacja i czyszczenie pl Codzienna pielegnhacja | czyszczenie Przy odpowiedniej konserwacji | czyszczeniu urzgdzenie diugo zachowuje sprawnosc¢. W tym rozdziale opisany jest sposob prawidtowe] konserwaciji i czyszczenia urzadzenia. A Ostrzezenie Niebezpieczenstwo porazenia pragdem! Przed czyszczeniem wyciggnac wtyczke z sieci. Nigdy nie zanurzac urzadzenia w wodzie. Nie stosowac urzadzen do czyszczenia para. Srodki czyszczace Aby unikng¢ uszkodzenia roznego rodzaju powierzchni na skutek zastosowania nieodpowiedniego srodka czyszczgcego, nalezy przestrzegac ponizszych wskazowek. Nie uzywac m zragcych srodkdow czyszczacych ani Srodkdw do szorowania. m Srodkdw czyszczacych zawierajgcych alkohol lub spirytus. m szorstkich gabek lub druciakow. + A A + а Wskazowki m Nowe Sciereczki ggbczaste mogg zawierac sole. Sole mogg spowodowac nalot rdzy na stall szlachetne|. Nowe Sciereczki przed uzyciem doktadnie wyptukac. 109 pl Codzienna pielegnacja i czyszczenie m Pozostatosci kamienia, kawy, mleka, roztworu czyszczaco-odkamieniajgcego nalezy zawsze natychmiast usuwac. Pod takimi pozostatosciami moze powstawac korozja. Uwaga! Nie wszystkie elementy urzadzenia nadajg sie do mycia w zmywarce. — Rysunek H - H Do mycia w zmywarce nie nadaja sie: К Pokrywa wylotu napoju +: Pokrywa ochronna jednostki zaparza- nia Jednostka zaparzania Pojemnik na wode Pokrywa zatrzymujaca aromat Do mycia w zmywarce nadaja sie: Blacha ociekowa 6, : Pojemnik na skropliny Pojemnik na fusy Maks. zgarniacz fusow, czerwony 60°C Pokrywa jednostki zaparzania, czer- wona Miarka do kawy mielone] System spieniania mleka, wszystkie czesel Pojemnik na mleko, wszystkie czesci 110 Czyszczenie urzadzenia 1. Obudowe przeciera¢ miekka, wilgotng Sciereczka. 2. Wyswietlacz czysci¢ sciereczkg z mikrowtokna. 3. Mozliwe resztki kawy mielonej w komorze przenies¢ miekka szczoteczkg do przegrody. Wskazowki m Jesli urzgdzenie jest wtgczane w stanie zimnym lub wytgczane po pobraniu kawy, przeptukuje sie automatycznie. W ten sposob system czysci sie samoistnie. m Jezel urzgdzenie nie byto uzywane przez dtuzszy czas (np. przez okres urlopu), nalezy doktadnie wyczyscic cate urzgdzenie, tgcznie z systemem spieniania mleka | jednostkg zaparzania. Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy — Rysunek H Wskazowka: Pojemnik na skropliny i na fusy nalezy codziennie oprozniac, aby zapobiec powstawaniu osadow. 1. Wysung¢ do przodu pojemnik na skropliny z pojemnikiem na fusy. 2. Wyjac blache ociekowa. 3. Oprozni¢ | wyczysci¢ pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy. 4. WytrzeC wnetrze urzgdzenia (gniazda pojemnikow). Czyszczenie pojemnika ha mleko — Rysunek Wskazowka: Pojemnik na mleko powinien by¢ czyszczony regularnie ze wzgleddw higienicznych 1. Roztozy¢ na czesci pojemnik na mleko. 2. Przeczysci¢ wszystkie czesci pojemnika na mleko lub wtozy¢ do zmywarki. Czyszczenie systemu spieniania mleka System spieniania mleka jest po sporzgdzeniu napoju mlecznego automatycznie czyszczony za ротоса krotkiego uderzenia pary. A Ostrzezenie Niebezpieczenstwo poparzenia! Wylot napoju jest bardzo gorgcy. Ро uzyciu zaczekac, az wylot wystygnie - dopiero wowczas mozna go dotknagc. — Rysunek Fl, — Rysunek @ System spieniania mleka czyscic recznie co tydzien, a w razie potrzeby takze czescie). W celu szczegolnie doktadnego oczyszczenia mozna system spieniania mleka dodatkowo przeptukac woda. — "Plukanie systemu spieniania mleka" na stronie 113 Wyjmowanie systemu spieniania mleka: 1. Wyjac¢ z urzadzenia pojemnik na mleko. 2. Przesungc wylot napoju w najnizsze potozenie. Nacisng¢ blokade z prawej strony, u gory. w Wyjac¢ system spieniania mleka i roztozy¢ na czesci. Wyczysci¢ czesci wodg z ptynem do mycia naczyn | miekkg sciereczka. 7. Wszystkie czesci przemy¢ czysta wodg | pozostawi¢ do wyschniecia. oo ok Wskazowki m Wszystkie czesci systemu spieniania mleka mozna my¢ w zmywarce. Doktadnie usungc¢ resztki tugu Z systemu spieniania mleka po zakonczeniu ptukania. m Wazne: do mycia w zmywarce nie nadaje sie pokrywa wylotu napoju. Odchyli¢ pokrywe do przodu i wyjac. Codzienna pielegnacja i czyszczenie pl Wktadanie systemu spieniania mleka: 1. ZtozyC wszystkie czesci systemu spieniania mleka. 2. Wiozyc¢ system spieniania mleka w pokrywe. 3. Рггезипас wylot napoju w najnizsze potozenie. 4. Zaczepic pokrywe u dotui przechyli¢ do gory powodujac zatrzasniecie. Czyszczenie zaparzacza —› Вузипек 1, — Rysunek HH Poza programem automatycznego czyszczenia jednostke zaparzania nalezy regularnie wyjmowac i czyscic. Uwaga! Jednostke zaparzania nalezy czyscic bez uzycia ptynu do mycia naczyn i nie wstawia¢ do zmywarki. Wyjmowanie jednostki zaparzania: 1. \\у!асгус urzagdzenie. 2. Wyjac pojemnik na wode. 3. Obie czerwone blokady przesungc do siebie i zdjg¢ pokrywe. 4. Wyjac zgarniacz fusow (czerwony) | pokrywe jednostki zaparzania (czerwong), oczysci¢ i osuszyc. 5. Przesung¢ czerwong blokade znajdujaca sie nad jednostkag zaparzania w prawo. 6. Wyjac jednostke zaparzania | doktadnie wyczysci¢ pod biezgca woda. 7. Doktadnie wyczysci¢ wnetrze urzadzenia wilgotng Sciereczka, usungc ewentualne resztki kawy. 8. Pozostawic¢ jednostke zaparzania | wnetrze urzadzenia do wysuszenia. 111 р! Programy serwisowe Wktadanie jednostki zaparzania: 1. Wsungc¢ jednostke zaparzania w urzgdzenie zgodnie ze strzatka. Strzatka znajduje sie u gory jednostki zaparzania. Ustawi¢ u gory jednostke zaparzania, zaczepi¢ na prowadnicach i wsungc¢ w urzgdzenie. . Przesung¢ czerwong blokade znajdujaca sie nad jednostkag zaparzania w lewo. . Wtozy¢ zgarniacz fusow (czerwony) | pokrywe jednostki zaparzania (czerwong). ZatozyC pokrywe | zatrzasngc. Witozy¢ pojemnik na wode. 112 Programy serwisowe W okreslonych odstepach czasowych, w zaleznosci od twardosci wody i intensywnosci korzystania z urzgdzenia, na wyswietlaczu zamiast opcji wyboru kawy pojawiajg sie nastepujgce informacje: m Ptukanie systemu spieniania mleka m Koniecznie wykonaj program odkamieniania m Koniecznie wykonaj program czyszczenia m Koniecznie wykonaj program calc'nClean Urzadzenie nalezy niezwtocznie wyczysci¢ lub odkamieni¢ przy uzyciu odpowiedniego programu. Procedury Odkamienianie | Czyszczenie mozna potaczyc¢, wybierajgc funkcje calc'nClean. Jezeli program serwisowy nie zostanie wykonany zgodnie z instrukcja, moze dojs¢ do uszkodzenia urzgdzenia. Programy serwisowe mozna uruchamiac¢ w kazdej chwili, nie czekajgc na komunikat z wyswietlacza. Nacisngc¢ przycisk &/1i, wybra¢ zgdany program | wykonac go. Wskazowki m Wazne: jezeli urzgdzenie nie zostanie odkamienione w odpowiednim czasie, pojawi sie informacja “Uptynat interwat odkamieniania. Urzadzenie zostanie zablokowane!”. Natychmiast przeprowadzi¢ proces odkamieniania zgodnie z instrukcja. Jezell urzgdzenie zostato zablokowane, jego obstuga bedzie mozliwa dopiero po przeprowadzeniu procesu odkamienienia. Uwaga! Przy kazdym programie serwisowym stosowac odkamieniacz oraz srodek czyszczacy zgodnie Z instrukcjg 1 przestrzegac (odpowiednich) wskazowek bezpieczenstwa. Nie pi¢ cieczy. Do odkamieniania nigdy nie uzywac octu | kwasku cytrynowego oraz srodkow wyprodukowanych na ich bazie. Podczas odkamieniania | czyszczenia stosowac wytgcznie tabletki przeznaczone do tego celu. Wyprodukowano je specjalnie dla tego ekspresu | mozna je nabyc¢ poprzez serwis. — "Wyposazenie" na stronie 97 Nigdy nie umieszczac tabletek odkamieniajgcych lub innych srodkow w komorze na kawe mielona. Nigdy nie przerywac programu serwisowego. Przed rozpoczeciem programu serwisowego wyjac jednostke zaparzania, oczysci¢ i ponownie wtozyC. Przeptukac system spieniania mleka. Po zakonczeniu programu serwisowego przetrze¢ urzadzenie miekka, wilgothg Sciereczkg, aby natychmiast usungc¢ pozostatosci odkamieniacza. Pod takimi pozostatosciami moze powstawac korozja. Nowe Sciereczki ggbczaste moga zawierac sole. Sole mogg powodowac nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego tego rodzaju Sciereczki nalezy przed uzyciem starannie wyptukac. Jezeli wykonywanie programu serwisowego zostato przerwane, np. wskutek braku zasilania, nalezy wykonac nastepujgce czynnosci: Urzadzenie uruchamia automatycznie specjalne ptukanie. . Przeptukac¢ pojemnik na wode. Programy serwisowe pl 2. Wlac¢ swiezg wode niegazowang do poziomu oznaczonego “тах” | zatwierdzic. Program uruchamia sie 1 ptucze urzgdzenie. Czas trwania: ok. 2 minuty. 3. Oprozni¢ pojemnik na skropliny, oczysci¢ i wtozy¢ ponownie. 4. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczysci¢ i wtozy¢ ponownie. Program jest zakonczony. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 5. Wcisna¢ przycisk @®/i, aby opuscic program. Ptukanie systemu spieniania mieka System spieniania mleka jest po sporzadzeniu napoju mlecznego automatycznie czyszczony za ротоса krotkiego uderzenia pary. W celu szczegdlnie doktadnego OCzyszczenia mozna system spieniania mleka dodatkowo przeptukaé¢ woda. Czas trwania: ok. 2 minut 1. Nacisnadé przycisk @/i, aby otworzy¢ menu. 2. Wybrac przetgcznikiem obrotowym ,Pluk. syst. spieniania mleka®. 3. Nacisngc przetgcznik obrotowy, aby uruchomic¢ program. 4. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczyscic | ponownie podtgczyc. 5. Ustawic¢ pustg szklanke pod wylot napoju | zatwierdzic. Program witgcza sie. 6. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczyscic | ponownie podtgczyc. 7. Oprozni¢ szklanke. Program jest zakonczony. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 8. Wcisna¢ przycisk @®/i, aby opuscic program. 113 pl Programy serwisowe Dodatkowo system spieniania mleka nalezy regularnie czysci¢ manualnie. — "Czyszczenie systemu spieniania mleka" na stronie 111 Odkamienianie Czas trwania: ok. 21 minut Dolny wiersz na wyswietlaczu pokazuje, po ilu minutach ma by¢ np. przeptukany pojemnik na wode lub dolana woda. 1. Nacisnadé przycisk @/i, aby otworzy¢ menu. 2. Za pomocg przetagcznika obrotowego wybrac “Odkamienianie”. 3. Nacisngc przetgcznik obrotowy, aby uruchomic¢ program. Komunikaty na wyswietlaczu poprowadzg przez program. 4. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | wtozy¢ go ponownie. 5. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczyscic | ponownie podtgczyc. 6. Wyjac filtr wody (jezeli wystepuje) | zatwierdzic. 7. Napetni¢ pusty pojemnik letnig wodag do oznaczenia "0,5 I". W nigj rozpuscic¢ 1 tabletke do odkamieniania TZ80002. 8. Pod wylot podstawi¢ naczynie o pojemnosci min. 1,0 | | zatwierdzic. 9. Nacisngc przetgcznik obrotowy. Program witgcza sie. Czas trwania: ok. 19 minut Informacja: jezeli w pojemniku na wode znajduje sie zbyt mato roztworu odkamieniajgcego, wyswietla sie odpowiednie polecenie. Dola¢ wody niegazowanej i zatwierdzic. 10. Przeptukac¢ pojemnik na wode i z powrotem wtozy¢ filtr wody (jezell jest wyjety). 11. \/Мас swiezg wode niegazowang do poziomu oznaczonego “max” | ponownie wtozy¢ pojemnik na wode. Program witgcza sie. Czas trwania: ok. 2 minut 12. Oprozni¢ pojemnik i zatwierdzic. 114 13. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | wtozy¢ go ponownie. 14. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczysci¢ | ponownie podtgczyc. Program jest zakonczony. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 15. Wcisnac przycisk &/1i, aby opuscié program. Czyszczenie Czas trwania: ok. 6 minut 1. Nacisng¢ przycisk &/i, aby otworzy¢ menu. 2. Za pomocg przetgcznika obrotowego wybrac¢ “Czyszczenie”. 3. Nacisngc¢ przetgcznik obrotowy, aby uruchomic¢ program. Komunikaty na wyswietlaczu poprowadzg przez program. 4. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | wtozy¢ go ponownie. 5. Otworzy¢ komore na kawe mielong, wrzucic¢ tabletke odkamieniajgca, zamkng¢ komore i zatwierdzicC. 6. Pod wylot podstawi¢ naczynie o pojemnosci min. 1,0 || zatwierdzic. Program witgcza sie. Czas trwania: ok. 5 minut 7. Oprozni¢ pojemnik i zatwierdzic. Program jest zakonczony. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 8. Wcisnac¢ przycisk ®/i, aby opuscic program. calc’nClean Czas trwania: ok. 26 minut calc‘nClean tgczy w sobie funkcje "Odkamieniania" i "Czyszczenia". Jezeli termin obu programow wypada blisko siebie, urzadzenie automatycznie proponuje ten program Serwisowy. Dolny wiersz na wyswietlaczu pokazuije, po ilu minutach ma by¢ np. przeptukany pojemnik na wode lub dolana woda. 1. Nacisnac¢ przycisk @y/i, aby otworzy¢ menu. 2. Za pomocy przetgcznika obrotowego wybrac¢ “calc’nClean’. 3. Nacisngc przetgcznik obrotowy, aby uruchomic¢ program. Komunikaty na wyswietlaczu poprowadzg przez program. 4. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | wtozy¢ go ponownie. 5. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczyscic¢ | ponownie podtgczyc. 6. Otworzy¢ komore na kawe mielong, wrzuci¢ tabletke odkamieniajgca, zamkng¢ komore i zatwierdzicC. 7. Wyjac filtr wody (jezeli wystepuje) | zatwierdzic. 8. Napetni¢ pusty pojemnik letnig woda do oznaczenia "0,51". W nigj rozpusci¢ 1 tabletke do odkamieniania TZ80002. 9. Pod wylot podstawi¢ naczynie o pojemnosci min. 1,0 | | zatwierdzic. Program witgcza sie. Czas trwania: ok. 19 minut Informacja: jezeli w pojemniku na wode znajduje sie zbyt mato roztworu odkamieniajgcego, wyswietla sie odpowiednie polecenie. Dola¢ wody niegazowanej i zatwierdzic. 10. Przeptukac¢ pojemnik na wode i z powrotem wtozy¢ filtr wody (jezeli jest wyjety). 11. Wlac¢ swiezg wode niegazowang do poziomu oznhaczonego “тах” | ponownie wtozy¢ pojemnik na wode. Program witgcza sie. Czas trwania: ok. 7 minut Programy serwisowe pl 12. Oprozni¢ pojemnik | zatwierdzic. 13. Oprozni¢ pojemnik na skropliny | wtozy¢ go ponownie. 14. Oprozni¢ pojemnik na mleko, oczyscic | ponownie podtgczyc. Program jest zakonczony. Urzadzenie jest ponownie gotowe do pracy. 15. Wcisnac przycisk &/1i, aby opuscié program. 115 pl Co robi¢ w razie usterki? Co robic w razie usterki? Prosze przeczytac wskazowki dotyczgce bezpieczenstwa podane na poczatku niniejszej instrukcji. Przyczynami wystgpienia usterek sg czesto drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu nalezy przy pomocy tabell sprobowac usungc usterke we wtasnym zakresie. Tabela usterek РгоЫ!1ет Wystepuja duze roznice w jakosci kawy lub pianki mlecznej. Niemozliwy pobor gorace; wody. Zbyt mato lub catkowity brak pianki mlecznej. System spieniania mleka nie Zasysa mleka. Nie jest osiggana ustawiona indywidualnie ilos¢ napojow, kawa sptywa tylko kroplami albo nie sptywa wcale Wyptywa tylko woda, brak Kawy. 116 Przyczyna Urzadzenie jest zakamienione. Zanieczyszczony system spie- niania mleka albo gniazdo sys- temu spieniania mleka. Zanieczyszczony system spie- niania mleka albo gniazdo sys- temu spieniania mleka. Nieodpowiednie mleko. Urzadzenie jest zakamienione. System spieniania mleka nie jest prawidtowo ztozony. Btedna kolejnoSc¢ potaczenia pojemnika na mleko oraz sys- temu spieniania mleka. Zbyt drobny stopien zmielenia. Kawa jest zbyt drobno zmie- lona. Urzadzenie jest mocno zaka- mienione. W filtrze wody znajduje sie powietrze. Pusty pojemnik na kawe ziarni- sta nie jest rozpoznawany przez urzadzenie. Komora na kawe w jednostce zaparzania jest zatkana. Pomoc Odkamienic urzadzenie zgodnie z instrukcja. Oczyscic system spieniania mleka lub gniazdo. — "Czyszczenie systemu spieniania mleka" na stronie 111 Oczyscic system spieniania mleka lub gniazdo. — "Czyszczenie systemu spieniania mleka" na stronie 111 Nie uzywac zagotowanego mleka. Sto- sowac zimne mleko о zawartosci ttusz- czu co najmniej 1,5%. Odkamienic urzadzenie zgodnie z instrukcja. Poprawnie ztozy¢ wszystkie czesci. —> Rysunek El Najpierw w wylocie podtaczyC system spieniania mleka a nastepnie pojemnik na mleko. UstawiC grubszy stopien zmielenia. UzyC kawy grubiej mielonej. Odkamienic urzadzenie zgodnie z instrukcja. Trzymac filtr wody tak dtugo zanurzony Ww wodzie, az przestana wydobywac sie pecherzyki powietrza, z powrotem zain- stalowac filtr. Wsypac kawy ziarnistej Wskazowka: przy nastepnych pobra- niach urzadzenie ustawi sie na kawe Ziarnista. Wyczyscic jednostke zaparzania. — > "Czyszczenie zaparzacza" na stronie 111 Urzadzenie przestato reago- wac. Kawa nie ma kremowej pianki. Kawa jest za ,kwasna”. Kawa jest za "gorzka'. Kawa smakuje jak ,przypa- lona”. Filtr wody nie trzyma sie w pojemniku. Fusy nie maja zwarte| kon- systencji | sg zbyt mokre. Krople wody na wewnetrznym dnie urzadzenia przy wyjetym pojemniku na skropliny. Nie mozna wyjac pojemnika na skropliny. Usterka w urzadzeniu. Nieodpowiedni gatunek kawy. Kawa ziarnista nie jest swiezo palona. Stopien zmielenia nie jest dostosowany do ziaren kawy. Ustawiono zbyt gruby stopien zmielenia lub uzyta kawa mie- lona nie jest dosc drobno zmie- lona. Nieodpowiedni gatunek kawy. Ustawiono zbyt drobny stopien zmielenia lub zastosowana kawa jest zbyt drobno zmie- lona. Nieodpowiedni gatunek kawy. Za wysoka temperatura zapa- rzania Ustawiono zbyt drobny stopien zmielenia lub zastosowana kawa jest zbyt drobno zmie- lona. Nieodpowiedni gatunek kawy. Filtr wody jest zamontowany nieprawidtowo. Ustawiono zbyt drobny lub zbyt gruby stopien zmielenia albo uzyto niewystarczajacej ilos¢ kawy mielone]. Pojemnik na skropliny zostat wyjety za wczesnie. Pojemnik na fusy jest zapet- niony. Zgarniacz fusow jest zaklesz- czony. Co robi¢ w razie usterki? pl Wcisng¢ na 10 sekund przycisk on/off. Uzywac kawy z wiekszg iloscig ziaren Robusty. UzyC Swieze] kawy ziarniste. UstawiC drobniejszy stopien zmielenia. UstawiC drobniejszy stopien zmielenia lub uzy¢ kawy drobniej zmielonej. UzyC ciemniej prazonej kawy. UstawiC grubszy stopien zmielenia lub uzy¢ kawy grubiej zmielonej. Zmienic gatunek kawy. Zmniejszyc temperature. —> "Dostosowanie ustawien napojow" na stronie 103 UstawiC grubszy stopien zmielenia lub uzy¢ kawy grubiej zmielonej. Zmienic gatunek kawy. Trzymac filtr wody tak dtugo zanurzony Ww wodzie, az przestana wydobywac sie pecherzyki powietrza, z powrotem zain- stalowac filtr. Docisnac rowno filtr wody do gniazda Ww pojemniku. UstawiC grubszy lub drobniejszy sto- pien zmielenia albo stosowac 2 ptaskie miarki kawy mielone;. Pojemnik na skropliny wyjmowac dopiero kilka sekund po pobraniu ostatniego napoju. Wyczyscic wnetrze jednostki zaparza- па. — › "Сгузгсгете гараггасга" па stronie 111 Prawidtowo umiescic zgarniacz fusow. 117 pl Co robi¢ w razie usterki? Wylotu napoju nie mozna Wadliwa kolejnosc zamontowac lub wymontowac. WysSwietlacz pokazuje "Napetnij Ziarna kawy nie wpadajg do pojemnik na kawe ziarnista" пупка (zbyt oleiste ziarna). pomimo petnego pojemnika lub mtynek nie miele ziarna. Komunikat: “Oprdznij ро). па Przy wytaczonym urzadzeniu skropliny”, mimo ze jest on oproznienie nie jest rozpozna- pusty - co robic? wane. Pojemnik na skropliny jest zabrudzony. Wyswietlacz pokazuje ,Dolgj Nieprawidtowo zainstalowany wody niegazowanej albo wyj- ~~ pojemnik na wode. mij filtr* Woda gazowana w pojemniku na wode. Zawiesit sie ptywak w pojem- niku na wode. Nowy filtr wody nieprzeptukany zgodnie z instrukcja. W filtrze wody znajduje sie powietrze. Stary filtr wodly. WysSwietlacz pokazuje ,Wyczy- Zabrudzona jednostka zaparza- SciC jednostke zaparzania“. nia. Za duzo kawy mielonej w jedno- stce zaparzania. Utrudniony ruch mechanizmu jednostki zaparzania. Najpierw podiaczy¢ wylot napoju (2 systemem spieniania mleka), a nastep- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tazu wyjac najpierw pojemnik na mleko a potem wylot napoju. Postukac lekko w pojemnik na kawe ziarnista. W miare mozliwosci zmienic gatunek kawy. Przy oproznionym pojemniku na kawe ziarnista przetrzec go sucha szmatka. Wyjac i ponownie wiozy¢ pojemnik na skropliny przy wigczonym urzadzeniu. Doktadnie oczyscic pojemnik na skro- pliny. Poprawnie zainstalowac pojemnik na wode. Napetni¢ pojemnik na wode swieza woda z kranu. Wyjac pojemnik i doktadnie oczyscic. Przeptukac filtr wody zgodnie z instruk- cja i wiaczyc¢ do eksploatacii. Trzymac filtr wody tak dtugo zanurzony Ww wodzie, az przestana wydobywac sie pecherzyki powietrza, z powrotem zain- stalowac filtr. Zainstalowac nowy filtr wody. Wyczyscic jednostke zaparzania. Wyczyscic jednostke zaparzania. Wsy- pywac najwyzej 2 ptaskie miarki napet- nione kawa mielona. Wyczyscic jednostke zaparzania. — "Codzienna pielegnacja i сгузгсгете" na stronie 109 Jesli problemu nie mozna rozwiazac, nalezy koniecznie skontaktowac sie z infolinia! Numery telefonow znajdujq sie na ostatnich stronach instrukcj 118 Serwis Dane techniczne Zasilanie elektryczne (napiecie - czestotliwosc) Serwis р! 220-240V~, 50/60 Hz Moc uktadu grzejnego 1500 W Maksymalne cisnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemnosc pojemnika na wode (bez filtra) 2,31 Maksymalna pojemnosc lewego/prawego pojemnika na kawe ziarnista = 235 0 Dtugosc przewodu sieciowego 100 cm Wymiary (wys. x szer. x gteb.) 38,5%x30,1x47,0cm Ciezar pustego urzadzenia 10-12 kg Rodzaj mtynka ceramiczny Numer produktu (E-Nr.) i data produkciji (FD) Pracownikowi serwisu nalezy podac numer produktu (E-Nr) oraz date produkcji (FD) urzadzenia, aby mogt on udzieli¢ kompetentnej pomocy. Numery znajdujg sie na tabliczce znamionowej [9 1. (— Rysunek H) Mozna tu wpisac¢ dane urzadzenia | numer telefonu serwisu, aby w razie koniecznosci moc szybko je odnalezé. E-Nr. FD-Nr. Serwis Na ostatnie] stronie tej instrukcji sg umieszczone dane kontaktowe do serwisu we wszystkich krajach. Gwarancja Dla urzadzenia obowigzujg warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Doktadne informacje otrzymacie Panstwo w kazde| chwili w punkcie handlowym, w ktorym dokonano zakupu urzadzenia. W celu skorzystania z ustug gwarancyinych konieczne jest przedtozenie dowodu kupna urzgdzenia. Warunki gwarancji regulowane sg odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzgdzeniem Rady Ministrow z dnia 30.05.1995 roku ,W sprawie szczegolnych warunkdéw zawierania i wykonywania umow rzeczy ruchomych z udziatem konsumentow”. Zmiany zastrzezone. 119 CS Obsah Pouziti podle urceni ........ 121 Cee Dulezita bezpe¢nostni upozornéni ............... 121 Ochrana zivotniho prostiedi ................. 123 Uspora energie ................ 123 Ekologicka likvidace ............ 123 Seznameni se spotrebicem .. 123 Rozsah dodavky ............... 123 Konstrukce a soucasti........... 124 Ovladaciprvky. ................ 124 Prislusenstvi.............. 125 Pred prvnim pouzitim....... 126 Instalace a pfipojeni spotrebice. ...126 Uvedeni spotrebice do provozu....126 Sy Obsluha spotiebice ........ 128 Volbanapoje.................. 128 Priprava kavy z Cerstvé namletych kavovych zr .................. 129 Priprava kavy z mleté kavy ....... 129 Pfiprava napoju s mlékem........ 130 Odbér horkévody .............. 131 PfizpUsobeni nastaveni napoju ....131 Nastaveni stupné mleti .......... 133 Е5) Personalizace ............. 133 Zalozeni uzivatelskeho profilu . .. .. 133 Zpracovani a vymazani uzivatelského profilu ............ 134 Ulozeni individualnich napoju ..... 134 а Détska pojistka............ 134 Aktivace détské pojistky ......... 134 Deaktivace détské pojistky ....... 134 120 ooo Че) Nastavenimenu ............ 135 Zména nastaveni .............. 135 Spusténi programu "Vodni filtr" nebo "Ochrana pred mrazem" .... 136 Kazdodenni udrzba a Gisténi ................... 137 Cisticl prostfedky . ............. 137 Cisteni spotrebice. ............. 138 Cisteni mlecneho systému ....... 138 Cisténi spafrovaci jednotky . ...... 139 Servishi programy .......... 140 Proplachnuti mléCného systému. .. 141 Odvapneni ................... 141 Cisténi ......... кк... 142 calc’nClean. . ................. 142 Porucha, co je nutno udélat? ................... 143 Zakaznicky servis. .......... 146 Technicke udaje............... 146 Cislo vyrobku a vyrobni Cislo . . . .. 146 Zarucni podminky. . ............ 146 Pouziti podle urceni Po vybaleni spotrebic zkontrolujte. V pripade poskozeni behem prepravy spotrebiC nezapojuijte. Tento pristroj je urceny pro pripravu mnozstvi, které je bezné v domacnosti, nebo pro nekomercni pouziti podobné jako v domacnosti. Pouziti podobné jako v domacnosti zahrnuje napf. pouziti v kuchynkach pro zamestnance v obchodech, kancelarich, zemedelskych nebo jinych vydélecnych provozech, a dale pouzivani hosty v penzionech, malych hotelech a podobnych ubytovacich zarizenich. Pristroj pouzivejte pouze ve vnitrnich prostorach pri pokojove teploté a jen do nadmorske vysky 2000 m. Pouziti podle uréeni cs Dulezita bezpecnostni upozorneni Navod k pouziti si peclive proctete, ridte se podle neho a uschovejte si ho. Pri predavani pristroje dale prilozte tento navod. Tento spotrebic mohou pouzivat deti starsi 8 let a osoby s omezenymi fyzickymi, senzorickymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo s nedostateCnymi zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly Instruovany o bezpecnem pouziti spotrebice a pochopily z toho vyplyvajici nebezpeci. Det mladsi 8 let se nesmi zdrzovat v blizkosti spotrebice a prfipojovacich kabel a nesmi spotrebiC obsluhovat. Déti si nesmi hrat se spotrebicem. Cisténi a udrzbu ze strany uzivatele nesmi provadet det. Vyjimka: Deti jsou starsi 8 let a jsou pod dozorem dospélé 0soby. 121 cs Dulezita bezpeclnostni upozornéni /\ Varovani Nebezpeci urazu elektrickym proudem! Spotrebi¢ smi byt k elektrické siti pripojen jen pomoci predpisove iInstalované zasuvky s uzemnenim. Zajistete predpisovou instalaci systému ochrannych vodicu elektrické domovni instalace. Pristroj zapojujte a pouzivejte pouze v souladu s udaji na typovém stitku. V рпрааё poskozeni sitoveé pripojky tohoto spotrebice musi byt tato obnovena zakaznickym servisem. Pristroj pouzivejte jen tehdy, kdyz samotny pristroj ani privodni kabel neni poskozeny. V рпрааё poruchy ihned odpoijte sitovou zastrCku, nebo vypnéte sitové napéti. Aby se zabranilo ohrozeni, smi opravy na spotrebiCi provadéet pouze nase servisni sluzba. Nikdy neponorujte pristroj nebo sitovy kabel do vody. 122 /\ Varovani Nebezpedi v dusledku magnetickeho pole! Spotrebi¢ obsahuje permanentni magnety, které mohou ovlivhovat elektronicke implantaty, napr. kardiostimulatory nebo inzulinové davkovace. Osoby pouzivajici elektronicke implantaty by mely dodrzovat minimalni odstup od spotrebice 10 cm a pri odbéru také odstup k témto soucastem: nadoba na mléko, mlécCny system, nadrzka na vodu a sparovaci jednotka. /\ Varovani Nebezpeci uduseni! Nedovolte detem, aby si hraly s obalovym materialem. Drobné soucasti bezpecnée ulozte, hrozi nebezpeci spolknuti. /\ Varovani Nebezpeci popaleni! xs Mlécny system je velmi horky. Po pouziti ho nejprve nechte vychladnout, nez se ho budete dotykat. a Po pouziti mohou byt povrchy jako napfr. ohrivac Salku jesté néjakou dobu horke. /\ Varovani Nebezpeci poraneni! x Chybné pouziti spotrebicCe muze zpusobit poranéni. в Nesahejte do mlynku. Ochrana zivotniho prostredi Uspora energie m Pokud spotrebi¢ nepouzivate, vypnéte ho. m Interval pro automatické vypnuti nastavie na nejmensi hodnotu. m Pokud mozno neprerusujte odbér kavy nebo mléc¢né pény. PredCasné preruseni vede k vyssi spotrebé energie a k rychlejsimu naplnéni odkapavace. m Pristroj pravidelné odvapnuijte, zabranite tak tvorbé vapenych usazenin. Zbytky vapniku vedou k vySSi spotrebé energie. Ekologicka likvidace Obal zlikvidujte v souladu s predpisy na ochranu zivotniho prostredi. Tento spotfebiC je oznacen v souladu s evropskou smérnici 2012/19/EU o nakladani s pouzitymi elektrickymi a пн. elektronickymi zafizenimi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato smérnice stanovi jednotny evropsky (EU) ramec pro zpétny odbér a recyklovani pouzitych zafizeni. O aktualnich pokynech tykajicich se likvidace se informujte u odborného prodejce. Ochrana zivotniho prostredi cs Seznameni se spotrebicem V této kapitole obdrzize prehled o rozsahu dodavky, konstrukci a soucastech Vaseho spotrebice. Kromé toho se seznamite s ruznymi ovladacimi prvky. Upozornéni: V zavislosti na typu spotrebice jsou mozné odchylky v barvach a jednotlivych detailech. Jak pouzivat tento navod k pouziti: Vyklopné stranky navodu k pouziti muzete vpfedu vyklopit. Vyobrazeni jsou oznacena Cisly, na které se v navodu Kk pouziti odvolava. Pfiklad: — Obrazek ili Rozsah dodavky — Obrazek Hi PIné automaticky kavovar Nadoba na mléko (zasobnik, viko, vytlakova trubka, pfipojovaci hadicka) Odmérka na mletou kavu Prouzek pro testovani tvrdosti vody Navod k pouziti rH 123 cs Seznameni se spotrebicem Konstrukce a soucasti [61 Odkapéavaci miska (zéasobnik na kavovou sedlinu, odkapavaci — Obrazek H olech) Displej [9] Typovy Stitek Ovladaci panel Kryt spafovaciho prostoru Oto¢ny voli¢/start stop Nadrzka navodu (Navigace otacenim a stiskem) Zapustene madlo nadrzky na vodu Vypustny systém (kava, mléko, Prihradka na mletou kavu (mleta horka voda), vyskové nastavitelny kava/cistici tableta) Nadoba na mléko (zasobnik, viko, OtoCny voli€ pro nastaveni stupné vytlakova trubka, pfipojovaci гей hadicka) Viko na uchovani aroma Zasobnik na kavova zrna Ovladaci prvky ETHIC Vyznam on/off Zapnuti a vypnuti spotrebice Spotrebic se proplachuje automaticky pfi jeho zapnuti a vypnut. Spotrebic se neproplachuje, pokud: m Je pri zapnuti jeste teply. m Pred vypnutim nebyla odebrana zadna kava. Spotfebic je pfipraven k provozu, pokud na displeji sviti symboly pro vybér napojl a tlacitko on/off. ол Personalizace Pristroj nabizi moznost ulozeni a vyvolani osobniho nastaveni pri pfiprave kavovych napoju. — "Personalizace" na strané 133 0 Intenzita kavy Pfizpusobeni intenzity kavy. — "Plizplsobeni nastaveni ndpoju” na strané 131 milk Kratce stisknéte: Nastaveni podilu mléka v napoji v % Jako napoj nebo jako prisada specialnich kavovych napoji. — "Pfizpusobeni nastaveni ndpoju" na strangé 131 Drzte stisknuto nejméne 4 sekundy: Détska pojistka — "Détska pojistka” na strane 134 ml Mnozstvi ndpoje v mililitrech. — "Prizplsobeni nastaveni ndpojd" na strané 131 Pp 2 napoje ‚ Soucasna pfiprava dvou napoju. Salky postavte vedle sebe pod vypust kavy. —> "Plizplsobeni nastaveni ndpoju” na strang 131 Q/i Nastaveni menu/servisni programy Pro vyvolani nastaveni menu a servisnich program kratce stisknéte tlacitko @/i. Pro navrat k vybérd napojl opétovné kratce stisknéte tlacitko Q/i. Po uplynuticca 10 sekund bez ovladani prejde spotiebi¢ automaticky zpét k уубёги napojd. Upozornéni: Pro pfimé vyvolani nastaveni menu podrzte tlacitko Qd/istisknuto nejméné 5 sekund. 124 Navigacni tlacitka K navigovani na displeji. Be Displej Na displeji se zobrazuji zvolené napoje, nastaveni, moznosti nastaveni a take hlaseni o provoznim stavu. Na displeji se zobrazuji dodatecnée informace, tyto se po kratké dobée nebo po potvrzeni stisknutim tlacitka zatemni. Na displeji se zobrazuji také vyzvani k ukonum. Na displeji jsou zobrazeny jednotlive kroky ukond. Pokud byl potfrebny ukon proveden, napf. “Doplnte zasobnik na vodu”, pak odpovidajici hlaseni opét zmizi. Otocny volic OtocCny voli¢ ma ruzné funkce. m Otaceni: Navigace na displeji a Zména nastaveni. m Stisk: Pfiprava napoju nebo spusténi servisniho programu, potvrzeni volby menu. m Stisknuti béhem vydeje napoje: PredCasné zastaveni vydeje. Prislusenstvi cs Prislusenstvi V obchodé a u zakaznického servisu je k dostani toto prislusenstvi: Objednaci ¢islo Obchod Zakaznicky Servis 1280001 00311807 1280002 00576693 Prislusenstvi Cistici tablety Odvapnovaci tablety Vodn( filtr TZ70003 00575491 Sada udrzby T/80004 00576330 Adapter pronadobu ~~ TZ90008 00577862 na mléko Kontaktini data vSech zemi zakaznického servisu se nachazi na posledni strané tohoto navodu. 125 cs Pred prvnim pouzitim Pred prvnim pouzitim V této kapitole je popsané uvedeni spotrebice do provozu. Nez budete moci pouzivat vas novy spotrebic, musite proveést néktera nastaveni. Upozorneéni: Pristroj pouzivejte pouze Vv prostorech bez nebezpedi koroze. Pokud pfistroj transportujete nebo skladujete pfi teploté pod 0 °C, musite pred uvedenim do provozu pockat minimalné 3 hodiny. Instalace a pripojeni spotrebice 1. Odstrante ochranné folie. 2. Spotrebi¢ umistéte na rovnou a pro jeho hmotnost dostatec¢nou, vodotésnou plochu. 3. Spotfebid pfipojte sitovou zastrékou k pfedpisove instalované uzemnéné газиусе. Uvedeni spotrebice do provozu Nastaveni jazyka Upozornéni m Pri prvnim zapnuti se automaticky zobrazi vybér jazyka. m Jazyk muazete kdykoliv zménit. —> "Nastaveni menu" na strané 135 1. Tlacditkem on/off zapnéte spotrebic. Na displeji se zobrazi prednastaveny jazyk. 2. Oto¢nym volicem zvolte pozadovany jazyk na displeji. 3. Potvrdte pravym navigacnim tlacitkem. Nastaveni je ulozeno do paméti. Nastaveni tvrdosti vody Spravneé nastaveni tvrdosti vody je dulezité, aby spotiebi¢ v¢as oznamil, 126 kdy musi byt odvapnén. Pfednastavena tvrdost vody je stupen 4. Tvrdost vody muzete urdit pomoci prilozeneého kontrolniho papirku nebo se muzete dotdzat u mistniho dodavatele vody. 1. Prilozeny kontrolni papirek kratce ponofte do Cerstvé vody z vodovodu, nechte okapat a po jedné minuté odectéte vysledek. 2. Pomoci oto¢ného voli¢e nastavte stanovenou tvrdost vody. 3. Potvrdte pravym navigacnim tlacitkem. Kratce se rozsviti upozornéni pro naplnéni zasobniku na kavova zrna. 4. Budto potvrdte pravym navigacnim tlaCitkem nebo vyckejte nekolik sekund. Upozornéni m Pri prvnim pouZziti, po provedeni servisniho programu nebo pokud byl pristroj po delsi dobu mimo provoz, nema prvni pfipraveny napoj plnéeé aroma. Tento napoj nepijte. m Po uvedeni spotfebic¢e do provozu |7е dosahnout dostateCné husté a stalé pény teprve po pfiprave nékolika prvnich salku. m Pri delsim pouzivani je normalni tvorba kapek vody u vétracich vyfezu. V tabulce je zobrazeno pfifazeni stupnu k rozdilnym stupndm tvrdosti vody: Stupen Stupen tvrdosti vody Némecka stupni- Francouzska ce (°dH) stupnice (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 20-38 4 22-30 39-54 DodateCna zména tvrdosti vody je kdykoliv mozna. — "Nastaveni menu" na strane 135 Naplnéni zasobniku na kavova zrna Pomoci tohoto spotfebice muizete pfipravovat kavove napoje z kavovych zrn nebo mleté kavy (ne z rozpustnée kavy). 1. Otevrete viko zasobniku na kavova zrna [14]. 2. Naplnte zrna. 3. Viko opét uzavrete. Upozornéni m Kavova zrna jsou pro kazde spareni kavy Cerstvé namleta. m Kavova zrna uchovavejte v chladu a uzaviena, tak zustane optimalné zachovana jejich kvalita. m Kavova zrna muzete nékolik dni uchovavat v zasobniku na kavova zrna, aniz by ztratila své aroma. Mletou kavu plnite vzdy kratce pred pfipravou napoje. — "Priprava kavy Z mleté kavy" na strané 129 Naplnéni zasobniku na vodu Dulezité: Nadrzku na vodu denné plnte cerstvou, studenou neperlivou vodou. Pred pouzitim zkontrolujte, zda je nadrzka na vodu dostatec¢né naplnéna. 1. Vlozte ruku do zapusténého madla na stran& nadrzky na vodu [8 Ja nadrzku na vodu mirné vyklopte na stranu. 2. Za madlo nadrzku na vodu vytahnéte. 3. Vlozte vodni filtr. — "PouZziti nebo obnoveni vodniho filtru" na strane 136 Upozornéni: Vodni filtr neni soucasti dodavky. — "Prislusenstvi” na strane 125 4. Nadrzku na vodu naplnite vodou az po znacku "max". Pred prvnim pouzitim c¢s 5. Nadrzku na vodu opét vlozte do uchyceni a zaklopte zpét do vychozi polohy. Na displeji sviti logo znacky. Spotrebic se zahfiva a proplachuje, z vypustného systému vyteCe malé mnozstvi vody. Spotrebic je pripraven k provozu, pokud na displeji sviti symboly napojd a tlacitko on/off. 127 cs Obsluha spotfrebice Obsluha spotrebice V této kapitole se dozvite, jak pfipravite Vas spotfebid pro pfipravu napoju a jak pfipravite horké napoje. Naleznete zde informace o pfizpusobeni nastaveni napoju a prizpusobeni stupné mleti. Volba napoje m OtoCnym volicem zvolte pozadovany паро). m Na displeji je zobrazeno oznaceni napoje a aktualné nastavené hodnoty (napf. sila kavy nebo velikost salku). m Zvoleny napoj muze byt pfipraven s prednastavenymi hodnotami nebo byt pfedem pfizpusoben osobni chuti. — "Plizousobeni nastaveni napoju" na strané 131 m Pokud béhem zhruba 5 nedojde na spotrebici k ovladani, spotrebic opusti rezim nastaveni. Provedena nastaveni se automaticky ulozi. MUzete volit mezi t€mito napoiji: Espresso Macchiato w= Ristretto Ф RE с № Espresso ад Espresso Doppio № « .. Café creme _ 128 Cappuccino <= — Latte Macchiato «=. Kava s mlekem > mlécna pena | ] teple mleko Ч“ horka voda ¥ Upozornéni: U nékterych nastaveni je kava pfipravovana ve dvou krocich ("aromaDouble Shot"). Vyckejte, dokud cely proces neskondi. Priprava kavy z cerstve namletych kavovych zrn Na vybér mate kavy Ristretto, Espresso Doppio, Espresso a Café creme. Pfiprava kavovych napoju s mlékem je popsana ve vilastni kapitole. — "Priprava ndpoju s mlékem" na strané 130 Spotrebi¢ je zapnuty. Je naplnéna nadrzka na vodu a zasobnik na kavova zrna. 1. Pod vypustny systém umistéte Salek. 2. Oto¢nym volicem zvolte pozadovany паро). Na displeji se zobrazi oznaceni napoje а aktualné nastavené hodnoty. 3. Pro zménu nastaveni zvoleného napoje. — "Pfizopusobeni nastaveni ndapoju" na strané 131 4. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny voliC. Kava se spafi a poté nateCe do salku. Upozornéni: Pro predCasné zastaveni vydani napoje opétovne stisknéte otocny volicC. Priprava kavy z mleté kavy Tento spotfebi¢ muUzete pouzivat také s predemletou kavou. Nepouzivejte rozpustnou kavu. Priprava kavovych napoju s mlékem je popsana ve vlastn( kapitole. — "Pfiprava ndpoju s mlekem" na strane 130 Spotrebic¢ je zapnuty. Nadrzka na vodu je naplnéna. 1. Pod vypustny systém umistéte Salek. 2. Oto¢nym volicem zvolte pozadovany паро). 3. Stisknéte tlacitko @D. 4. Otoc¢nym volicem zvolte “mleta kava” pro mletou kavu. Stisknéte tladitko @D. on Obsluha spotrebice cs 6. Sejmeéte viko na uchovani aroma zasobniku na kavova zrna a otevrete pfihradku na mletou kavu [11]. 7. Naplnte mletou kavu, nestlacuijte. Naplnte maximalné 2 гагоупапе odmerky mleté kavy. Pozor! Do pfihradky na mletou kavu nenaplnujte kavova zrna nebo rozpustnou kavu. 8. Uzavrete prihradku na mletou kavu a viko na uchovani aroma. Na displeji se zobrazi oznaceni napoje a aktualné nastavené hodnoty. 9. Pro zménu nastaveni zvoleného napoje. — "Prizpusobeni nastaveni ndpoju” na strane 131 10. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny volicC. Kava se spafi a poté nateCe do salku. Upozornéni m Mozné zbytky prasku v sachté pomoci mékkého Stétce smette do Sachty. m Pro pred¢asné zastaveni vydani napoje opetovné stisknéte otocny voliC. m Pro obdrzeni dalsiho napoje s mletou kavou postup opakuijte. m Pri pfipravé s mletou kavou neni funkce aromaDouble Shot k dispozici. 129 cs Obsluha spotfrebice Priprava napoju s mlékem Tento spotrebic€ je vybaven integrovanym mlecnym systémem. Pomoci mlééného systému muzete prfipravovat kavove napoje s mlékem, nebo také mléénou pénu a teplé miléko. Na vybér mate kavy Espresso Macchiato, Cappuccino, Latte Macchiato a kavu s mlékem. Upozornéni m Pfi pfipravé s mlékem muze spotfebiC vydavat piskavé zvuky. Tyto zvuky jsou technicky podminény a jsou normaini. в Zaschlé zbytky mléka se obtizné odstranuiji, proto je bezpodminecne vyCistete. — "Cisteni mlécneho systemu" na strane 138 /\ Varovani Nebezpedci popaleni! MIeCny systém je velmi horky. Po pouziti ho nejprve nechte vychladnout, nez se ho budete dotykat. Pouziti nadoby na miléko Néadoba na mléko je specidlné vyvinuta pro pouziti ve spojeni s timto spotfebicem. Je urcena vyhradné pro pouziti v domacnostech a pro uskladnéni mléka v lednici. Dulezité: Nadoba na mléko muze byt pfipojena pouze tehdy, pokud je ve vypustném systému spravne namontovan mléény systém s adaptérem a hadickou. (— Obrazek HI) 1. Sejmuti vika: Stisknéte znacku a sejméte viko. (— Obrazek Hl) 2. Naplnte mléko. 3. Viko pritlacte na nadobu na mléko tak aby zapadlo. 4. Nadobu na mléko pfipojte na levé strané spotrebice. Nadoba na mléko musi zapadnout. 130 Kavové napoje s mlékem Spotrebi¢ je zapnuty. Je naplnéna nadrzka na vodu a zasobnik na kavova zrna. Je pfipojena nadoba na mléko naplnéna mlékem. 1. Pod vypustny system umistéte Salek nebo sklenici. 2. Otocnym volicem zvolte pozadovany паро). Na displeji se zobrazi oznaceni napoje a aktualné nastavene hodnoty. 3. Pro zménu nastaveni zvoleného napoje. — "Prizpusobeni nastaveni ndapoju” na strane 131 4. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny voliC. Nejprve se do Salku nebo sklenice naplni mléko. Poté se срай kava a nateCe do salku nebo sklenice. Upozornéni: Jednim stisknutim oto¢ného volite muzete odbér mléka nebo kavy predcasné zastavit; Dvoji stisknuti otocneho voliCe zastavi cely odbér napoje. Miécna péna nebo teplé miéko Spotrebic¢ je zapnuty. Nadrzka na vodu je naplnéna. Je pfipojena nadoba na mléko naplnéna mlékem. 1. Pod vypustny system umistéte Salek nebo sklenici. 2. OtoCnym voliCem zvolte “mlécna pena” nebo “teplé mleko”. Na displeji se zobrazi oznaceni napoje a aktualné nastavene hodnoty. 3. Pro zménu nastaveni zvoleného napoje. — "Prizpusobeni nastaveni ndapoju” na strané 131 4. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny voliC. Do Salku nebo do sklenice natece mlécna pena nebo teplé mléko. Upozornéni: Pro predCasné zastaveni vydani napoje opétovne stisknéte otocny volicC. Odber horké vody Upozornéni: Pred odbérem horké vody vycCistéte mlécny systém a vyjmeéte nadobu na mléko. Pokud neni mlécny systém vydistén, mize vydana voda obsahovat malé mnozstvi mléka. — "Cisténi mlécného systemu” na strane 138 /\ Varovani Nebezpeci popaleni! Vypustny systém je velmi horky. Po pouziti nechte vypustny systém vychladnout, nez se ho budete dotykat. Spotrebic¢ je zapnuty. Nadrzka na vodu je naplnéna. 1. Pod vypustny systém umistéte Salek. Obsluha spotrebice cs 2. Jeli pfipojen, vyjméte nadobu na mléko. 3. OtoCnym voliCem zvolte “horka voda”. 4. Pro zménu nastaveni zvoleného napoje. — "Prizpusobeni nastaveni ndpoju” na strané 131 5. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny volicC. Do Salku nate¢e horka хода. Upozornéni: Pro predCasné zastaveni vydani napoje opétovne stisknéte otocny volicC. Prizpusobeni nastaveni hapoju Po zvoleni napoje muzete v zavislosti na napoji prizpusobit rizné hodnoty. Pouzijte tato tlacCitka a oto¢ny volic: Tlacitko Funkce Volba #7 Intenzita kavy, volbamlete = velmijemna m velmi sina kavy m slaba m aromaDouble Shot silna m normalni m aromaDouble Shot silna + о m mleta kava milk Pomer smesi mleko/kava ~~ Nastaveni podilu mléka v % (jen pro kavove napoje s mlekem) т! Velikost salku Pfizplsobeni mnozstvi naplné v krocich po ml. Neni k dispozici pro Ristretto. СВ» Оха salky najednou Pod vypust postavte dva salky. Nastaveni z vyroby jsou na displeji oznacena oranzove. Aktualné zvolena nastaveni jsou vzdy podsvicena. Pfizpusobeni intenzity kavy nebo volba mleté kavy Je zvolen jeden kavovy napo. 1. Stisknéte tladitko @D. 2. Otocny volicem nastavte intenzitu kavy nebo zvolte mletou kavu. 3. Pro potvrzeni stisknéte tlagitko @2 nebo otocny volic. 131 cs Obsluha spotfrebice Funkce aromaDouble Shot Cim déle ja kdva spafovana, tim vets mnozstvi trpkych latek a nechténého aroma se uvolni. Coz negativhim zpusobem ovliviuje chut a stravitelnost kavy. Pro pfipravu extra silné kavy je proto spotrebi¢ vybaven specialni funkci aromaDouble Shot. Po vydani polovicniho mnozstvi je semleta а spafena nova davka kavy, aby ze spotfebiCe vychazely pouze chutné a dobre stravitelné aromaticke latky. Upozornéni: Funkce aromaDouble Shot mize byt zvolena pro vSechny kavoveé napoje kromé nasledujicich: m napoje s malym mnozstvim naplné kavy, napf. Ristretto m mala kava mnozstvi naplné парг. ри nastaveni "Kava s mlékem" 200 ml s podilem mléka 90 % (podil kavy 10 %) m Priprava napoje z mleté kavy m Odbér dvojiteho salku Pfizpusobeni poméru smési mléko/kava Je zvolen kavovy napoj s mlékem. 1. Stisknéte tlaCitko milk. 2. Otoc¢nym volicem nastavte podil mléka v %. Priklad: V pripadé nastavené hodnoty 30 % se vyda 30 % mléka a 70 % kavy. 3. Pro potvrzeni stisknéte tlacitko milk nebo otocny volid. 132 Volba velikosti salku Je zvolen jeden napo. 1. Stisknéte tlacitko ml. Prednastavené mnozstvi naplné je rdzné v zavislosti na typu napoje. 2. Otoénym voli¢em pfizpusobte pozadované mnozstvi naplné v krocich po ml. 3. Pro potvrzeni stisknéte tlacitko ml nebo otocény volic. Upozornéni в U napoje Ristretto nelze mnozstvi naplné meénit. m Vydané mnozstvi naplné mize byt rizné v zavislosti na kvalité mléka. Pfiprava dvou salku najednou Je zvolen kavovy napoj nebo kavovy napoj s mlékem. 1. Stisknéte tlacitko Tp. 2. Pod vypustny system napravo a nalevo umistéte dva predehraté salky. 3. Pro spusténi vydani napoje stisknéte otocny voliC. Pfipravi se zvoleny napoj a poté vytecCe до обои Заки. Upozornéni m Napoj je pfipravovan ve dvou krocich (dvé mleti). VyCkejte, az se proces zcela ukondi. m Pri zvoleni Up neni funkce aromaDouble Shot mozna. Nastaveni stupne mieti Tento spotfebic je vybaven regulovatelnym mlynkem. Pomoci ného je mozné idnividualné ménit stupen mleti kavy. /\ varovani Мебегрес! игаги! Nesahejte do mlynku. Рогог! бЗройеые зе ти2е poskodit! Stupen mleti prestavujte pouze v pfipade, ze je mlynek v chodul! Pri bézicim mlynku nastavte otoCnym voli¢em stuper mleti. m Jemny stupen mleti: OtoCit proti smeéru hodinovych rucicek. (obrazek a) m Hrubsi stupen mleti: Otocit ve sméru hodinovych rucicek. (obrazek b) Upozornéni m Nové nastaveni se projevi az u druhého salku kavy. mV pripadi tmavych prazenych zrn nastavte jemnégjsi stupen mleti, v pfipadé svétlejSich zrn nastavte hrubsi stupen mleti. Personalizace cs Ba Personalizace V nabidce Personalizace muzete ukladat uzivatelské profily. V uzivatelskych profilech mohou byt pod vlastnim jméenem ulozeny individualni napoje. Zalozeni uzivatelskeho profilu 1. Stisknéte tlacitko &%, zobrazi se menu. 2. Otoc¢nym volicem zvolte novy profil. 3. Pro potvrzeni vybéru stisknéte pravé navigacni tlacitko. Otocnym volicem zvolte pozadi plochy. 5. Pro potvrzeni vybéru stisknéte pravé navigacni tlacitko. MUlzete zadat uzivatelské jméno. 6. OtoCnhym volicem zvolte pozadované pismeno. Pro potvrzeni pismene stisknéte otocny voli. Pismeno se ulozi. Po kompletnim zadani uzivatelského jména: 7. Pro potvrzeni uzivatelského jména stisknéte pravé navigacni tlacitko. 8. Pro potvrzeni profilu jesté jednou stisknéte pravé navigacni tlacitko. Zobrazi se snimek uzivatelského profilu. Pro zalozeného uzivatele muizete ihned poté ulozit individualni napo. > UlozZeni individualnich napoju: 1. Stisknéte otocny volic. Zobrazi se “Zpracovat napoje”. 2. Pro zaloZeni napoje stisknéte prave navigacni tlacitko. 3. Oto¢nym volicem zvolte pozadovany паро). Zvoleny napoj muzete nastavit podle osobni chuti. — "Prizousobeni nastaveni ndpoju" na strané 131 4. Stisknéte otoCny volic. Zobrazi se dotaz pro potvrzeni уубёги. 133 cs Détska pojistka 5. Pro potvrzeni vybéru stisknéte pravé navigacni tlacitko. 6. Stisknéte tlacitko &%. Nastaveni [sou ukoncena. Spotrebic je opét pripraven k provozu. Upozorneéeni: V jednom profilu muzete ulozit az 10 vlastnich napoju. Zpracovani a vymazani uzivatelskeho profilu 1. Stisknéte tladitko &%, zobrazi se menu. 2. Oto¢nym volicem zvolte pozadovany profil. 3. Pro vymazani profilu stisknéte leve navigacni tlacitko. - nebo - Pro zpracovani nastaveni v profilu stisknéte pravé navigacni tlacitko. Nastaveni v profilu mohou byt ménéna, jak je popsano. — "Zalozeni uzivatelskeho profilu" na strané 133 4. Stisknéte tlacitko &0. Spotrebi¢ je opét pfipraven k provozu. Ulozeni individualnich napoju Aktualné pfipraveny napoj muze Бу! $ individualnim nastavenim, ulozen pfimo у hovém nebo ve stavajicim profilu. 1. Tladitko &h drzte stisknuto nejméné 5 sekund. Pokud jesté neni ulozen zadny profil, zobrazi se primo novy profil. 2. Pokud jsou jiz profily ulozeny a individualni napoj chcete ulozit v novém profilu, pak pomoci oto¢ného volice zvolte novy profil. - nebo - Pokud chcete individualni napoj ulozit ve stavajicim profilu, pak pomoci otocného voli¢e zvolte pozadovany profil. 3. Pro potvrzeni volby stisknéte otoCny volicC. 134 Pri zaloZzeni nového profilu zadejte jméno a zvolte pozadi plochy. Potvrdte zadani. Je-li jiz profil k dispozici, pak tento zvolte a ulozte паро). 4. Stisknéte tlacitko &. Spotrebic¢ je opét pfipraven Kk provozu. Upozornéni: Pro automatické opusténi menu nastavte v polozce “Uzivatelske profily” - “Profily automaticky opustit”. —> "Nastaveni menu" na strané 135 IF) Détska pojistka Na ochranu déti pred oparenim a popalenim muzete spotrebic zablokovat. Aktivace detske pojistky Tlacitko milk drzte stisknuto nejméné 4 sekundy. Na displeji se zobrazi "Aktivovana détska pojistka". Nyni jiz neni mozné ovladani. Deaktivace detské pojistky Tlacitko milk drzte stisknuto nejméné 4 sekundy. Na displeji se zobrazi "Deaktivovana détska pojistka". Spotrebié muzete opét obvyklym zpUusobem ovladat. Nastaveni menu Menu slouzi k individualni zméné nastaveni, vyvolani informaci nebo ke spusténi programu. Zmeéna nastaveni 1. Tlacitko @/1i drzte stisknuto nejméné 5 sekund pro otevreni “Menu”. Na displeji se zobrazi rdzné moznosti nastaveni. 2. OtoCnym volicem zvolte pozadovane nastaveni. Aktualni nastaveni je barevné oznaceno na displegji. 3. Stisknéte navigacni tlacitko pod “Zvolit”. 4. OtoCnhym voliCem zmeénte nastaven. K dispozici jsou tato nastaveni: 5. 6. Nastaveni menu cs Stisknéte navigacni tlacCitko pod “Potvrdit”. Nastaveni je uloZzeno do pameéti. Stisknéte tlacitko @®/i pro opusténi “Menu”. Na displeji se zobrazi vybér napoju. Upozornéni Stisknutim navigacniho tlacitka pod “Zpét” muzete prejit do predchozf игоупё. Stisknutim navigacniho tlacitka pod “Prerusit” muizete nastavovani prerusit. Stisknutim tlacitka &/i mizete kdykoliv opustit menu. Pokud cca 2 minuty neprobéhne zadné zadani, menu se automaticky uzavre, nastaveni nebudou ulozena do paméti. Vysvétleni Nastaveni Mozna nastaveni Jazyk Rlzné jazyky Tvrdost vody m1 (mekka) m2 (Stredne tvrda) @ — 3 (гда) m4 (velmitvrda) Vypnuti po 15 minut az max. 3 hodin Jas displeje Stupen 1 az do stupne 10 Standardni nastaveni 7 Nastaveni jazyka, ve kterém maji byt zobrazo- vany texty na displeji. Nastaveni na mistni tvrdost vody. Prednastavena tvrdost vody je stupen 4 (velmi tvrdd). Na tvrdost vody se muizete dotazat napt. u mistniho zasobeni vodou. Spravné nastaveni tvrdosti vody je dulezité, aby spotrebicC vcas oznamil, kdy musi byt odvapnen. Nastaveni casoveho intervalu, po kterem se spo- trebiC po posledni priprave napoje automaticky уурпе. Prednastavena doba je 30 minut. Nastaveni jasu displeje Informace 0 napojich ~~ Zobrazeni, jaké mnozstvi napoju bylo pfipraveno od uvedeni do provozu. Z tech- nickych divodd pocitadlo nepocita ,pfesné na Salek”. Vyrobni nastaveni Pristroj je opét nastaven na vyrobni nastaveni Rezim demo m Zap. m \ур. Vynulovani vSech vlastnich nastaveni do stavu pri dodani. Jen pro ucely prezentace. Nastaveni "Vyp." musi byt aktivovano pro standardni provoz. Nastaveni je mozne pouze v prvnich 3 minutach po zapnuti spotrebice. 135 cs Nastaveni menu Nastaveni napojd Espresso/teplota = normalni kavy m \узоКа в — тах. Teplota horke m >/0°C vody m >380°C m >85°C m >90°C m >97°C Poradi m nejprve mléko kava/mleko @ — пе)ргуе Кауа Spusteni programu "Vodni filtr'" nebo "Ochrana pred mrazem" 1. Kratce stisknéte tlacitko @/1i. 2. Otoénym voli¢em muzete zvolit program "Vodni filtr" nebo "Ochrana pred mrazem". Aktualni nastaveni je oznaceno na displeji. Upozornéeni: Oto¢nym voliCem muzete zvolit také servisni program. —>› "Servisni programy” na strane 140 Vodni filtr Vodni filtr snizuje tvorbu vapenatych usazenin, snizuje znecisténi ve vode a zlepSuje chuf kavy. Vodni filtry mUzete zakoupit v prodejnach nebo u zakaznického servisu. — "Prislusenstvi” na strane 125 136 Nastaveni teploty kavovych napoja. Nastavenf je Ucinné u vSech druhd pfipravy. Nastaveni teploty horke vody. Nastavenf je Ucinné u vSech druhd pfipravy. Nastaveni, zda je nejprve spareno a vydano mléko nebo kava. (Cappuccino) Pouziti nebo obnoveni vodniho filtru Novy vodni filtr musi byt pred pouzitim proplachnut. 1. V nastaveni menu zvolte “Vodni filtr”. 2. Navigacnim tlacitkem zvolte "pouzit” nebo "obnovit". 3. Pomoci odmérky na mletou kavu pevne vtlacte vodni filtr do prazdné nadrzky na vodu. 4. Nadrzku na vodu naplnte vodou az po znacku "max". 5. Pod vypust umistéte zasobnik s kapacitou min. 1,0 | a potvrdte. Filtrem protéka voda. Filtr je proplachovan. 6. Poté zasobnik vyprazdnete. Spotrebic¢ je opét pfipraven Kk provozu. Upozornéni m Proplachem filtru je automaticky aktivovan interval pro zobrazeni vymeny filtru. Po tomto intervalu nebo nejpozdéji po 2 mesicich je pusobeni filtru vyCerpano. Filtr je nutné meénit jednak z hygienickych divodu, a také proto, aby nedoslo k zaneseni vapnikem (muze dojit k poskozeni pfistroje). m Pokud spotrebi¢ nebyl delsi dobu pouzivan (napf. dovolena), mel by byt vlozeny filtr pfed prvnim pouzitim spotfebiCe proplachnut. Za timto ucelem odeberte Salek погКе vody. Odstranéni vodniho filtru Pokud neni vlozen novy vodni filtr, musi byt funkce “Vodni filtr’ deaktivovana. 1. V nastaveni menu zvolte “Vodni filtr”. 2. Zvolte a potvrdte nastaveni “odebrat”. 3. Vodni filtr vyjmeéte z nadrzky na vodu. 4. Nadrzku na vodu nasadte zpét. Spotrebic¢ je opét pfipraven kK provozu. Ochrana pred mrazem Servisni program pro zabranéni skodam v dusledku pusobeni mrazu pfi prepravé a skladovani. Spotrebi¢ se prfitom zcela vyprazdni. Pristroj musi byt pfipraven Kk provozu. 1. Pro spusténi programu stisknéte otocny voliC. 2. Vyprazdnéte nadrzku na vodu a nasadte ji zpét. 3. Z pfistroje unikne para. 4. Vyprazdnéte odkapavaci misku a spotfebi¢ dukladné vycistéte. Spotfebi¢ nyni muzete prepravovat nebo uskladnit. Kazdodenni Udrzba a cisténi cs Kazdodenni udrzba a cisteni Pfi peclivé udrzbé a Cisténi zlstane spotrebiC dlouho funkéni. V této kapitole je popsana spravna udrzba a disténi spotrebice. /\ Varovani Nebezpedi urazu elektrickym proudem! Pred Cisténim odpojte sitovou zastréku. Pristroj nikdy neponofujte do vody. Nepouzivejte parni Cistic. Cistici prostredky Aby nedoslo k poskozeni rlznych povrchu nespravnymi gisticimi prostredky, fidte se nasledujicimi udaji. Nepouzivejte m ostré nebo abrazivni distici prostredky, m Cistici prostfedky obsahujici alkohol nebo lih, m zadné tvrdé brusne polstarky a houbicCky. 3 & А Upozornéni m Nové hadfikoveé houbi¢ky na cisteni mohou obsahovat soli. Soli mohou zpusobit na uslechtilé oceli naletovou rez. Nove houbicky pred pouzitim dukladné proplachnéte. m /Zbytky vapenatych usazenin, kavy, mléka, Cisticiho a odvapnovaciho roztoku vzdy ihned odstrante. Pod t&mito zbytky se mize tvofit koroze. 137 cs Kazdodenni udrzba а 131601 Pozor! Ne vSechny soucasti spotrebice je mozné Cistit v myCce nadobi. — Obrazek H- H Nevhodné pro mycku nadobi: к Kryt vypustného вуз! ти Kryt sparovaciho prostoru Sparovaci jednotka Nadrzka na vodu Viko na uchovani aroma Vhodné pro mycku nadobi: Odkapavaci plech 6, У р PE Odkapavaci miska Zasobnik na kavovou sedlinu See Stira¢ kdvové sedliny, Cerveny Kryt sparovaci jednotky, сегуепу Odmerka na mletou kavu MI&Cny system, vSechny soucasti Nadoba na mléko, vsechny soucasti Cisténi spotfebice 1. Povrch pfistroje otirejte mékkym vihkym hadrikem. 2. Displej Cistéte utérkou z mikrovlakna. 3. Mozné zbytky prasku v Sachté pomoci mékkého Stétce smefte do sSachty. Upozornéni m Pokud pfistroj zapnete ve studeném stavu nebo po pripravé kavy vypnete, pristroj se proplachne automaticky. Systém je tedy samocistici. m Pokud nebyl spotrebi¢ delsi dobu pouzivan (napf. dovolena), vyCistéte je] peclivé cely, véetné mlecného systému a sparovaci jednotky. 138 Cisténi odkapavaci misky a zasobniku na kavovou sedlinu — Obrazek H Upozornéni: Odkapavaci miska a zasobnik na kavovou sedlinu je treba vyprazdnovat a Cistit denng, aby se zabranilo tvorbé usazenin. 1. Odkapavaci misku se zasobnikem na kavovou sedlinu vytahnéte smeérem dopredu. 2. Sejméte odkapavaci plech. 3. Vyprazdnéte a vycCistéte odkapavaci misku a zasobnik na kavovou sedlinu. " (zAchytné nadobky). Cisténi nadoby na mléko — Obrazek Upozorneéeni: Z hygienickym divodu musi byt nadoba na mléko pravidelné Cisténa 1. Nadobu na mléko rozlozte na jednotlivé casti. 2. VycCistéte vSechny casti nadoby na mléko nebo je umistéte do mycky nadobl. Cisténi mlééného systému MIECny systém se automaticky vycCisti kratkym proudem pary bezprostfedné po pfipravé mlécného napoje. /\ Varovani Nebezpeci popaleni! Vypustny systém je velmi horky. Po pouziti nechte vypustny systém vychladnout, nez se ho budete dotykat. —> Obrazek Fl, — obrazek A MIéCny systém Cistéte jednou tydné rucneg, v pfipade potreby i ¢astéji. Pro obzvlasté dukladné &isténi mize byt mlecny systém dodatecné proplachnut vodou. — "Propldchnuti mlécného systemu" na strane 141 Vyjmuti mlééného systemu: 1. Ze spotrebiCe vyjméte nadobu na mléko. Vypustny systém posunte do spodni polohy. Stisknéte odblokovani vpravo nahore. Kryt sklopte dopredu a vytahnéte. Vyjméte mlécny systém a rozlozte na jednotlivé casti. Jednotlivé Casti vycistéte mycim roztokem a méekkym hadfikem. 7. VSechny c¢asti oplachnéte Cistou vodou a nechte vyschnout. © № oo ok Upozornéni m VSechny Casti mlécného systemu muzete Cistit v my&ce nadobi. Zbytky louhu v mlééném systému po proplachnuti ddkladné odstrarite. m Dulezité: Kryt vypustného systému neni vhodny do mycky nadobi. Vlozeni mlééného systemu: 1. Sestavte jednotlivé ¢asti mlécného systému. 2. MIéCny systém vlozte do krytu. 3. Vypustny system posunte do nejnizsi polohy. 4. Kryt dole zahaknéte a vyklopte nahoru, az zapadne. Kazdodenni udrzba a cisteni cs Cisténi sparovaci jednotky —> Obrazek |, — obrazek HH Krome provadéni programu automatického cCisténi je vhodné sparovaci jednotku pravidelné vyjimat a Cistit. Pozor! Sparovaci jednotku Cistéte bez pouziti oplachovaciho prostfedku a ne v mycce na nadobi. Vyjmuti sparovaci jednotky: 1. Vypnéte spotrebid. 2. Vyjméte nadrzku na vodu. 3. Obé Cervené blokovaci Soupatka posunte smérem k sobé a sejméte Kryt. 4. Vyjméte stiraC kavové sedliny (Cerveny) a vyjmeéte Кгу! sparovaci jednotky (Cerveny), vyCistéte a nechte oschnout. 5. Posunte ¢erveny blokovaci prvek nad sparovaci jednotkou doprava. 6. Opatrné vyjméte sparovaci jednotku a dukladné ji vydistéte pod tekouci vodou. 7. Vnitfek spotiebice dukladné vycCistéte vihkym hadfikem, odstrante pfipadné zbytky kavy. 8. Sparovaci jednotku a vnitfek spotrebiCe nechte vyschnout. Vlozeni sparovaci jednotky: 1. Sparovaci jednotku vsunte do spotfebiCe ve sméru Sipky. Sipka se nachazi na horni strané sparovaci jednotky. Sparovaci jednotku umistéte nahore, zaveéste do vodicich list a vsunte do spotrebice. 2. Posunte ¢erveny blokovaci prvek nad sparovaci jednotkou doleva. 3. Vlozte stiraC kavové sedliny (Cerveny) a kryt sparovaci jednotky (Cerveny). 4. Vlozte kryt a nechte ho zapadnout. 5. Vlozte nadrzku na vodu. 139 cS Servisni programy Servisni programy V urcitych Casovych intervalech se v zavislosti na tvrdosti vody a pouzivani spotfebiCe na displeji namisto volby kavy zobrazi néktere z téchto zobrazent: m Proplachnuti ml. systému m Velmi nutné provedte program odvapnéni m Velmi nutné provedte program cisténi m Velmi nutné provedte program calc'nClean SpotrebiC¢ by mél byt ihned vycCistén nebo odvapnén pomoci odpovidajiciho programu. Volitelné muzete procesy Odvapnéni a Cisténi spojit pomoci funkce calc’nClean. Pokud nedojde k provedeni servisniho programu podle pokynu, muze dojit k poskozeni spotrebice. Servisni programy mohou byt spustény také kdykoliv bez vyzvy na displeji. Stisknéte tlacitko ®/i, zvolte pozadovany program a provedie. Upozornéni m Dulezité: Pokud neni spotfebi¢ véas odvapnén, zobrazi se zprava ,,Nebyl proveden program odvapnéni. Spotrebi¢ se brzy zablokuje!®. Ihned provedte proces odvapneéni podle pokynu. Pokud je pfistroj zablokovan, muze byt opét obsluhovan az po provedeni odvapneéni. m Pozor! U kazdeho servisniho programu pouzivejte odvapnovaci a Cistici prostfedky podle navodu a dodrzujte (pfislusne) bezpecnostni pokyny. m Kapaliny nepijte. mK odvapnéni nikdy nepouzivejte ocet, prostfedky na bazi octa, kyselinu citronovou nebo prostredky na bazi kyseliny citronove. 140 K odvapnéni a Cisténi pouzivejte vyhradné k tomu urcené tablety. Byly vyvinuty specialné pro tento spotrebi¢ a muzZete je dokoupit prostrednictvim zakaznického servisu. — "Prislusenstvi” na strané 125 Nikdy do pfihradky na mletou kavu neumistujte odvapnovaci tablety nebo jiné prostredky. Servisni program nikdy neprerusuijte. Pred spusténim servisniho programu vyjmeéte sparovaci jednotku, vyCistéte ji a opét vlozte do spotrebice. Proplachnéte mlécny system. Po ukonceni servisniho programu spotrebiC otfete méekkym a vihkym hadfikem, aby byly okamzité odstranény zbytky odvapnovaciho roztoku. Pod témito zbytky se muze tvofit koroze. Nové hadry na nadobi mohou obsahovat soli. Soli mohou zpusobit na uslechtilé oceli naletovou rez, proto je pred pouzitim vzdy dukladné proplachnéte. Pokud dojde k preruseni nékterého servisniho programu napf. vypadkem proudu, postupujte takto: Pristroj automaticky zahaji zvlastni proplachnuti. . Vyplachnéte nadrzku na vodu. ‚ Naplnte ¢erstvou neperlivou vodu az po znacku “max” a potvrdte. Spusti se program a proplachne spotrebic. Doba trvani cca 2 minuty. . Vyprazdnéte odkapavaci misku, vyCistéte ji a opét vlozte zpét. . Vyprazdnéte nadobu na mleko, vyCistéte ji a opét vlozte zpét. Program je ukoncen. Spotrebic je opét pripraven kK provozu. . Pro opusténi programu stisknéte tladitko Qy/i. Proplachnuti mléecneho systemu MIECny systém se automaticky vycCisti kratkym proudem pary bezprostfedné po pfipravé mlécného napoje. Pro obzvlasté dukladné Cisténi muze byt mlécny systém dodatecné proplachnut vodou. Doba trvani: cca 2 minuty 1. Pro otevfeni menu stisknéte tlacitko С»/1. 2. OtoCnym voliCem zvolte "Proplachnuti ml. systému'". 3. Pro spusténi programu stisknéte otocny voliC. 4. Vyprazdnéte nadobu na mléko, vyCistéte ji a opét pripojte. 5. Pod vypustny systém umistéte prazdnou sklenici a potvrdte. Program probéhne. 6. Vyprazdnéte nadobu na mléko, vyCistéte ji a opét pripojte. 7. Vyprazdnéte sklenici. Program je ukoncen. Spotfebic je opét pfipraven Kk provozu. 8. Pro opusténi programu stisknéte tlacitko Q/i. Dodatecné mlécny systém pravidelné dukladné vycistéte manualné. —> "Cisténi mlé&ného systému" na strane 138 Odvapneni Doba trvani: cca 21 minut Dolni fadek na displeji zobrazuje, za kolik minut se napfr. proplachne nadrzka na vodu a musi byt naplnéna voda. 1. Pro otevreni menu stisknéte tlacitko Qy/1. 2. OtoCnym voliCem zvolte ,Odvapnéeni®. 3. Pro spusténi programu stisknéte otocny voliC. Servisni programy cs Programem vas provadi pokyny na dispel. 4. Vyprazdnete odkapavaci misku a opét |i vlozte zpét. 5. Vyprazdnéte nadobu na mléko, vyCistéte ji a opét pripojte. 6. Vyjmeéte vodni filtr (je-li k dispozici) a potvrdte. 7. Prazdnou nadrzku na vodu naplnte vlaznou vodou az po znacku “0,5 I”. Rozpustte v ni 1 odvapnovaci tabletu TZ80002. 8. Pod vypustny systém umistéte zasobnik s kapacitou min. 1,0 | a potvrdte. 9. Stisknéte otocny volic. Program probéhne. Doba trvani: cca 19 minut Informace: Pokud je v nadrzce na vodu pfiliS malo odvapnovaciho roztoku, zobrazi se odpovidajici pokyn. Naplnte neperlivou vodu a potvrdte. 10. Vyplachnéte nadrzku na vodu a (byl-li odebran) opét vlozte vodni filtr. 11. Naplnte ¢erstvou neperlivou vodu az ро znacku “max” a opét vlozte nadrzku na vodu. Program probéhne. Doba trvani: cca 2 minuta 12. Vyprazdnéte zasobnik a potvrdte. 13. Vyprazdnéte odkapavaci misku a opét ji vlozte zpét. 14. \Vyprazdnéte nadobu na mleko, vyCistéte ji a opét pripojte. Program je ukoncen. SpotfebiC je opét pfipraven Kk provozu. 15. Pro opusténi programu stisknéte tladitko ®/1. 141 cS Servisni programy Cisteni Doba trvani: cca 6 minut 1. Pro otevfeni menu stisknéte tlacitko /i. ‚ 2. О1юёпут volicem zvolte , Cistéeni®. 3. Pro spusténi programu stisknéte otocny volicC. Programem vas provadi pokyny na displeji. 4. Vyprazdnéte odkapavaci misku a opét ji vlozte zpét. 5. Otevrete prihradku na mletou kavu, vhodte Cistici tabletu, prihradku uzavrete a potvrdte. 6. Pod vypustny system umistéte zasobnik s kapacitou min. 1,0 | a potvrdte. Program probéhne. Doba trvani: cca 5 minuta 7. Vyprazdnéte zasobnik a potvrdie. Program je ukoncen. Spotfebic je opét prfipraven Kk provozu. 8. Pro opusténi programu stisknéte tladitko ®/1. calc’nClean Doba trvani: cca 26 minut calc’nClean kombinuje jednotlive funkce “Odvapnéni” a “Cisténi”. Pokud je potfeba provedeni obou programu casove podobna, spotfebi¢ automaticky nabidne provedeni tohoto servisniho programul. Dolni fadek na displeji zobrazuje, za kolik minut se napf. proplachne nadrzka na vodu a musi byt naplnéna voda. 1. Pro otevfeni menu stisknéte tlacitko С»/1. 2. OtoCnym voliCem zvolte "са!с’пСТеап". 3. Pro spusténi programu stisknéte otocny volicC. Programem vas provadi pokyny na displeji. 4. Vyprazdnéte odkapavaci misku a opét ji vlozte zpét. 142 5. Vyprazdnéte nadobu na mléko, vyCistéte ji a opét pripojte. 6. Otevrete prihradku na mletou kavu, vhodte distici tabletu, prfihradku uzavfete a potvrdte. 7. Vyjméte vodni filtr (je-li k dispozici) a potvrdte. 8. Prazdnou nadrzku na vodu naplnte vlaznou vodou az po znacku “0,5 I”. Rozpustte v ni 1 odvapnovaci tabletu TZ80002. 9. Pod vypustny system umistéte zasobnik s kapacitou min. 1,0 | a potvrdte. Program probéhne. Doba trvani: cca 19 minut Informace: Pokud je v nadrzce na vodu priliS malo odvapnovaciho roztoku, zobrazi se odpovidajici pokyn. Naplnte neperlivou vodu a potvrdte. 10. Vyplachnéte nadrzku na vodu a (byl-li odebran) opét vlozte vodni filtr. 11. Naplnte ¢erstvou neperlivou vodu az po znacku “max” a opét vlozte nadrzku na vodu. Program probéhne. Doba trvani: cca 7 minuta 12. VVyprazdnéte zasobnik a potvrdte. 13. Vyprazdnéte odkapavaci misku a opét ji vlozte zpét. 14. Vyprazdnéte nadobu na mleko, vyCistéte ji a opét pripojte. Program je ukoncen. Spotfebic je opét pfipraven Kk provozu. 15. Pro opusténi programu stisknéte tlacitko ®/1. Porucha, co je nutno udélat? cs - ProcCtéte si bezpecnostni pokyny Porucha, co je nutho uvedené na zacatku tohoto navodu. udelat? Jestlize se vyskytne porucha, ¢asto se jedna jen o malickost. Nez kontaktujete servis, pokuste se sami odstranit zavadu pomoci teto tabulky. Tabulka zavad Problém Ристпа Odstranéni Kvalita kavy nebo mlecné peny SpotrebicC je zanesen vodnim ~~ Podle navodu provedte odvapneni spo- se znacne lis. kamenem. trebice. Nelze odebirat horkou vodu. MIecny system nebo uchyceni MIecny system nebo uchyceni vycis- mlécneho systému je zneCis- téte. — "Cisteni mlécneho systemu” tene. na strane 138 Prilis malo nebo zadna mlecna ~~ Mlecny system nebo uchyceni Mlecny system nebo uchyceni vycis- pena. mlécneho systému je zneCis- téte. — "Cisteni mlécneho systemu” tene. na strane 138 Nevhodné mléko. Nepouzivejte svarene mleko. Pouzi- vejte studené mleko s obsahem tuku nejmene 1,5%. Spotrebic je zanesen vodnim ~~ Podle navodu spotrebic odvapneéte. kamenem. М!еспу system nenasava MIECny system neni spravné Spravne sestavte vsechny cast. mléko. sestaven. —> Obrazek HE Chybné poradi pfipojek nadoby Ve vypustném systemu nejprve pripojte na mléko a mlecného systemu. mlécny system a pote nadobu na mléko. Neni dosazeno individualné Stupen mleti je prilis jemny. Nastavte hrubsi stupen mleti. nastaveneno mnozstvi naplne, Mleta kava je prilis jemna. Pouzijte hrubsi mletou kavu. kava pouze kape Nebo NEteCe gq ranic is silng zanesen vép- Podle ndvodu spotiebic odvapnéte. vubec. nikem. Ve vodnim filtru se nachazi Ponorte vodni filtr do vody tak dlouho, vzduch. az neunikaji zadne bublinky vzduchu, opet vlozte filtr. Тесе роиге voda, zadna kava. SpotrebiC nerozezna prazdnou NapInéni kavovymi zrny nadobu na kavova zrna. Upozornéni: Pri dalSich odbérech se spotrebiC nastavi na kavova zrna. Ucpana Sachta kavy u sparo- ~~ VycCistéte sparovaci jednotku. vaci jednotky. —> "Cisteni sparovaci jednotky" na strane 139 143 cs Porucha, co je nutno udélat? Spotrebic jiz dale nereaguje. Kava nema vrstvu ,pény”, Kava je prilis ,kysela". Kava je prilis ,horka”. Kava chutna "spaleng”. Vodni filtr nedrzi v nadrzce na vodu. Kavova sedlina neni kompaktni a je prilis vihka. Po vyjmuti odkapavaci misky nakapala na vnitrni zakladnu pristroje voda. №1! тогпе vyjmout odkapa- vaci misku. Vypustny systém neni mozné namontovat nebo demontovat. 144 /avada na spotrebici. Nevhodny druh kavy. /гпа jiz nejsou cerstve prazena. Stupen mleti neni nastaven na kavova zrna. Je nastaveno prilis hrube mleti nebo je mleta kava prilis hruba. Nevhodny druh kavy. Je nastaven prilis jemny stupen mleti nebo je mleta kava prilis jemna. Nevhodny druh kavy. PriliS vysoka sparovaci teplota Je nastaven prilis jemny stupen mleti nebo je mleta kava prilis jemna. Nevhodny druh kavy. Vodni filtr neni spravné upev- nen. Mleti je nastaveno prilis najemno nebo nahrubo, prip. nebylo pouzito dostatecné mnozstvi mleté kavy. Odkapavaci miska byla vyjmuta prilis brzy. Zasobnik na kavovou sedlinu je velmi piny. Vzpricil se stiraC kavove sed- liny. Chybné poradi Podrzte 10 sekund stisknute tlacitko on/off, Pouzivejte kavu s vyssim obsahem zrn robusta. Pouzijte Cerstva zrna. Nastavte jemnejsi stupen mleti. Nastavte jemnejsi stupen mleti nebo pouzivejte jemnéjsi mletou kavu. Pouzivejte tmavsi prazeni. Nastavte hrubsi stupen mleti nebo pou- Zijte hrubsi mletou kavu. mente druh kavy. Snizte teplotu. — "Prizpusobent nastaveni ndpoju" na strané 131 Nastavte hrubsi stupen mleti nebo pou- Zijte hrubsi mletou kavu. mente druh kavy. Ponorte vodni filtr do vody tak dlouho, az neunikaji zadne bublinky vzduchu, opéet vlozte filtr. Zatlacte vodni filtr pfimo a pevne do pripojky zasobniku. Nastavte hrubsi nebo jemngjsi stupen mleti nebo pouzijte 2 zarovnane odmerky mlete kavy. Po vydani posledniho napoje pockejte nekolik sekund, nez vyjmete odkapa- vaci misku. ViyCistete vnitrni prostor sparovaci jed- notky. — "Cisténi sparovaci jednotky na strane 139 Spravne vlozte stiraC kavove sedliny. in Nejprve pripojte vypustny system (s mlécnym systémem), poté nadobu na mléko nebo pri demontazi nejprve sej- mete nadobu na mléeko, pote vypustny system. Porucha, co je nutno udélat? cs Zobrazeni na displeji “Naplnte ~~ Zrna nepadaji do mlynku (jsou Mirne poklepejte na zasobnik na zasobnik na kavova zrna”. | prilis olejnata). kavova zrna. Zkuste pouzit jiny druh kdyz je naplnén zasobnik na kavy. Prazdny zasobnik na kavova zrna kavova zrna nebo mlynek vytfete suchym hadrikem. nemele kavova zrna. Zobrazeni na displeji: ,Vyprazd- U vypnuteho pristroje se U zapnutého pristroje vyjmete a opet nit odkapavaci misku®, i kdyz je vyprazdneni nerozezna. vlozte odkapavaci misku. арена miska prazdna - co Odkapavaci miska je znecis- Odkapavaci misku dikladné vyGistéte. | tena. Zobrazeni na displeji “Dopinte Nadrzka na vodu je chybne vlo- Spravne vlozte nadrzku na vodu. vodu bez kyseliny uhliCite” Zena. nebo “vyjmete filtr V nadrzce navodu se nachazi NaplInte nadrzku na vodu Cerstvou voda nasycena oxidem uhlici- ~~ vodou z vodovodu. tym. V nadrzce na vodu se vzpfiCil ~~ Nadrzku na vodu vyjméte a dukladné plovak. vyCistete. Novy vodni filtr neni proplach- ~~ Podle navodu proplachnéte vodni filtr a nut podle navodu. uvedte do provozu. Ve vodnim filtru se nachazi Ponorte vodni filtr do vody tak dlouho, vzduch. az neunikaji zadne bublinky vzduchu, opet vlozte filtr. Vodni filtr je prilis stary. Vlozte novy vodni filtr. Zobrazeni na displej "VyCistete Znecistena sparovaci jednotka. Vycistete sparovaci jednotku. sparovact jednotku’ Prilis mnoho mlete kavy ve spa- VycCistéte sparovaci jednotku. Napinte rovaci jednotce. maximalne 2 zarovnane odmerky mleté kavy. Mechanismus sparovaci jed- ~~ VyCistéte sparovaci jednotku. notky je zatuhly. —> "Kazdodenni udrzba a cisteni” na strane 137 Pokud nelze problémy odstranit, volejte vzdy servisni sluzbu! Telefonni Cisla se nachazi na poslednich strankach navodu 145 cs Zakaznicky servis Zakaznicky servis Technické udaje Elektricka pripojka (napéti- frekvence) Topny vykon Maximalni tlak Cerpadla, staticky Maximalni kapacita nadrzky na vodu (bez filtru) Maximalni kapacita zasobniku na kavova zrna Délka kabelu Rozméry (Vx Sx H) Hmotnost, bez naplné Provedeni mlynku Cislo vyrobku a vyrobni &islo Pri telefonatu uvedte Uplné Ciselné oznaceni vyrobku (E-Nr.) a vyrobni Cislo (FD-Nr.), abychom vam mohli poskytnout kvalifikovanou pomoc. Tato &isla najdete na typovém Stitku [9 |. (— Obrazek H) Abyste je v pfipadé potfeby nemuseli dlouho hledat, muUzete si Udaje svého spotrebice a telefonni ¢islo servisu poznamenat zde. ww C. ууго Vyr. С. bku (FD-Nr (E-Nr : ) Zakaznicky servis (OY Kontaktini data vSech zemi zakaznického servisu se nachazi na posledni strané tohoto navodu. 146 220-240V~, 50/60 Hz 1500 W 19 bar 2,31 ~ 235 ¢ 100 ст 38,5х 30,1 х 47,0 ст 10-12 Ко keramika Zarucni podminky Pro tento pfistroj plati zaru¢ni podminky, které byly vydany nasi kompetentni pobocCkou v zemi, ve ktera byl pfistroj zakoupen. Zaru¢ni podminky si muzete kdykoliv vyzadat prostrednictvim svého odborného prodejce, u kterého ste zakoupili pfistroj, nebo pfimo v nasi pobocce Vv pfislusne zemi. Zmeny vyhrazeny. Оглавление Применение по назначению . . 148 Важные правила техники безопасности............... 148 Охрана окружающей Loo T= 1 | 150 Экономия электроэнергии. ....... 150 Правильная утилизация упаковки .. 150 Знакомство с прибором...... 151 Комплектация. ................. 151 Конструкция и компоненты ....... 151 Элементы управления ........... 151 Принадлежности. ........... 152 Перед первым использованием ............ 153 Установка и подключение прибора. ...................... 153 Начало работы с прибором. ...... 153 “=> ЗИ Управление бытовым прибором . 155 Выбор напитка ................. 155 Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен . 156 Приготовление кофейного напитка из молотого кофе. .............. 156 Приготовление напитков с МОЛОКОМ ........ 2... в.в, 157 Приготовление горячей воды. ..... 158 Изменение настроек напитков .... 158 Настройка степени помола ....... 160 Е5) Персонализация ............ 160 Создание профиля пользователя .. 160 Обработка или удаление профиля пользователя. .................. 161 Сохранение в памяти индивидуальных напитков ........ 161 [НГ ru а Блокировка для безопасности детей. ........ 162 Включение блокировки для безопасности детей. ............. 162 Выключение блокировки для безопасности детей. ............. 162 ooa . ЭНН Настройки меню ............ 162 Изменение установок ............ 162 Запуск программы «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания». ................... 164 Ежедневный уход и очистка . 165 Чистящее средство .............. 165 Очистка прибора. ............... 166 Очистка системы подачи молока... .167 Очистка заварочного блока. ...... 167 | Сервисные программы ...... 168 Промывка системы подачи молока... ....... к... 2..2... ..,., 169 Удаление накипи. ............... 170 Очистка ....................... 170 calc’nClean. .................... 171 Что делать в случае неисправности? ............ 172 % Служба сервиса ............ 175 Технические характеристики ...... 175 Номер Е и номер ЕО... .......... 175 Условия гарантийного обслуживания .................. 175 147 ru Применение по назначению Применение по назначению Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объеме, характерном для домашнего хозяйства. Домашнее использование подразумевает также использование на кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других предприятий, а также использование гостями пансионатов и небольших гостиниц, а также аналогичных мест пребывания. Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. 148 Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования. Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными CMOCOBHOCTAMU UN C недостатком опыта и/или знаний, если они находятся под присмотром или после получения указаний по безопасному использованию прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с прибором. Детей младше 8 лет нельзя подпускать к прибору и шнуру питания; им нельзя пользоваться прибором. Детям запрещено играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям запрещается; это разрешено детям старше 8 лет и под наблюдением взрослых. Важные правила техники безопасности ги /\ Предупреждение Опасность поражения электрическим током! в Прибор можно подключать к сети электропитания только через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь в том, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно редписаниям. в При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на типовой табличке. Если кабель для подключения прибора к сети будет поврежден, он должен быть заменен ервисной службой. в Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же выньте штекер из розетки или выключите сетевое апряжение. _ » Из соображений безопасности прибор подлежит ремонту исключительно только нашей сервисной службой. апрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. /\ Предупреждение Опасность, связанная с магнитным полем! Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействовать на электронные имплантанты, например, кардиостимуляторы и инсулиновые помпы. Лицам, пользующимся электронными имплантатами, следует находиться на расстоянии не менее 10 см от прибора, а также при разборке от следующих частей прибора: емкость для молока, система подачи молока, резервуар для воды и заварочный BOK. /\ Предупреждение Опасность удушья!! Не разрешайте детям играть с упаковкой. Храните мелкие детали в надежном месте, так как ребенок может их проглотить. /\ Предупреждение Опасность ожога!! в Система подачи молока становится очень горячей. После использования сначала дождитесь охлаждения системы, режде чем браться за неё. » После работы прибора его поверхности, например, подогревателя чашек в течение некоторого времени могут оставаться горячими. 149 ru Охрана окружающей среды /\ Предупреждение Опасность травмирования! Неправильное применение прибора может привести к травмам. o е прикасаитесь к внутренним частям кофемолки. Охрана окружающей среды Экономия электроэнергии Если прибором не пользуются, его нужно выключить. Установить интервал для автоматического отключения на минимальное значение. По возможности не прерывайте процесс приготовления кофе или молочной пены. Преждевременное прерывание процесса приготовления кофе или молочной пены приводит к увеличению расхода энергии и ускоренному скоплению остатков воды в поддоне. Регулярно выполняйте меры по удалению накипи, чтобы предотвратить ее образование. Накипь приводит к увеличению расхода электроэнергии. 150 Правильная утилизация упаковки Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности. B Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/Е0Ц утилизации электрических и электронных приборов (\умаз!1е electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию о существующих методах утилизации можно получить в специализированной торговой организации. Знакомство с прибором В данной главе описаны комплект поставки, сборка и составные части прибора. Кроме того, представлены различные элементы управления. Указание: В зависимости от типа прибора возможны расхождения в цвете и некоторые незначительные отклонения от данного описания. О пользовании данной инструкции по эксплуатации: В начале инструкции по эксплуатации имеются разворачиваемые страницы. Иллюстрации обозначены номерами, на которое содержатся ссылки в тексте инструкции по эксплуатации. Пример: —› рис. Комплектация — Puc. iB Автоматическая кофемашина Емкость для молока (емкость, крышка, подъемная трубка, соединительная трубка) Мерная ложка для молотого кофе Элементы управления Знакомство с прибором ru [О] Индикаторная полоска для определения жесткости воды Инструкция по эксплуатации Конструкция и компоненты —› Рис. AA Дисплей Панель управления Поворотный переключатель/з{ай! stopp (навигация путем вращения и нажатия) Регулируемый по высоте диспенсер (кофе, молоко, горячая вода) Емкость для молока (емкость, крышка, подъемная трубка, соединительная трубка) Поддон (емкость для кофейной гущи, капельная решетка) Типовая табличка Кожух кипятильника Резервуар для воды Утопленная ручка резервуара для ВОДЫ Отсек для молотого кофе (молот. кофе/таблетка для очистки) Поворотный переключатель для настройки степени помола Крышка, сохраняющая аромат Емкость для зерен Не М В еВЫВ © Кнопка КТТ ЕТОТТНТ УГ on/off Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: @ — в момент включения прибор еще горячий; @ — перед выключением кофе не готовился. Прибор готов к работе, если на дисплее светятся символы для выбора напитков и кнопка on/off. о Персонализация Прибор предлагает возможность сохранять в памяти и вызывать персональные настройки для кофейных напитков. —› 'Персонализация" на страница 160 #0 Крепость кофе Настройка крепости кофе. —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 151 ru Принадлежности milk Коротко нажать: Настройка доли молока в напитке, % В качестве напитка или для добавления к специальным кофейным напиткам — > "Изменение настроек напитков" на страница 158 Удерживать нажатой минимум 4 секунды: Блокировка от детей — > "Блокировка для безопасности детей" на страница 162 т! Количество напитка в миллилитрах. —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 Upp 2 напитка Одновременное приготовление двух напитков. Поставить две чашки рядом под диспенсер для кофе. —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 Q/i Настройки меню/сервисные программы Коротко нажать кнопку ©Ъ/1 для вызова настроек меню и сервисных программ. Снова коротко нажать кнопку ©»/1 для возврата к выбору напитков. Без нажатия кнопок прибор спустя примерно 10 секунд автоматически возвращается в режим выбора напитков. Указание: Удерживайте нажатой кнопку СЪ/1 минимум 5 секунд, чтобы вызвать напря- мую настройки меню. Навигационные кнопки Для навигации на дисплее. Be Дисплей На дисплее отображаются выбранные напитки, настройки и их возможности, а также сообщения о режиме работы прибора. На дисплее отображается дополнительная информация, которая снова исчезает через короткое время или после подтверждения нажатием КНОПКИ. На дисплее появляются также запросы к выполнению действий. Отдельные этапы действий отображаются на дисплее. После выполнения нужного действия, например, «Заполнить контейнер для воды» соответствующее сообщение исчезает с дисплея. Поворотный переключатель Поворотный переключатель имеет различные функции. ® — Вращение: навигация на дисплее и изменение настроек. в — Нажатие: запуск приготовления напитка или сервисной программы, подтверждение выбора меню. 152 @ — Нажатие при розливе напитка: предварительное прекращение розлива. Принадлежности Следующие принадлежности можно приобрести в торговой сети и через нашу сервисную службу: Принадлежности Номер для заказа Торговая Сервисная сеть служба Таблетки для очистки 1280001 00311807 Таблетки для удале- 1280002 00576693 ния накипи 12/0003 00575491 1280004 00576330 Фильтр для воды Набор для ухода за прибором Адаптер емкости для 1290008 00577862 молока Контактные данные сервисной службы для всех стран приведены на последних страницах этой инструкции. Перед первым использованием В данной главе описан ввод в действие прибора. Перед использованием нового прибора необходимо выполнить ряд настроек. Указание: Используйте прибор только в помещениях с положительными температурами. Если транспортировка или хранение прибора производились при температурах ниже 0 °С, включать прибор можно не менее чем через З часа. Установка и подключение прибора 1. Снимите имеющиеся защитные пленки. 2. Поставьте прибор на ровную и достаточно прочную для его массы водостойкую поверхность. 3. Подсоедините прибор посредством сетевого штекера к установленной в соответствии с предписаниями розетке с защитным контактом. Начало работы с прибором Установка языка Указания @в При первом включении на дисплее автоматически появляется выбор языка. Bm — Язык можно изменить в любое время. —› "Настройки меню" на страница 162 1. Включите прибор кнопкой оп/ой. На дисплее появится предварительно настроенный язык. 2. Выберите нужный язык дисплея с помощью поворотного переключателя. 3. Подтвердите правой навигационной КНОПКОЙ. Установка сохранена в памяти. Перед первым использованием ги Установка жесткости воды Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно установлен режим жесткости воды 4. Жесткость воды можно узнать в местной водоснабжающей организации или определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски. 1. На короткое время погрузите прилагаемую индикаторную полоску в свежую водопроводную воду и спустя минуту проверьте результат. 2. Поворотным переключателем установите полученную жесткость ВОДЫ. 3. Подтвердите правой навигационной КНОПКОЙ. На короткое время появится напоминание наполнить емкость для кофейных зерен. 4. Подтвердите правой навигационной кнопкой или выждите несколько секунд. Указания в — При первом использовании прибора, после выполнения сервисной программы или после длительного перерыва в работе аромат напитка в первой чашке не раскрывается в полной мере, и этот напиток пить не рекомендуется. m После начала работы прибора мелкопористая, кремообразная консистенция пены достигается только после приготовления нескольких чашек. ®@ — При длительном использовании является нормальным, что на вентиляционных отверстиях образуются капельки воды. 153 ru Перед первым использованием В таблице представлено соответствие режимов различным степеням жесткости воды: Режим — Степень жесткости воды Немецкая шкала — Французская (°dH) wkana (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Последующее изменение жесткости воды возможно в любой момент. —› "Настройки меню" на страница 162 Наполнение емкости для кофейных зерен В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен или из молотого кофе (не использовать растворимый кофе). 1. Откройте крышку емкости для кофейных зерен [141. 2. Загрузите кофейные зерна. 3. Снова закройте крышку. Указания @в При использовании кофейных зерен выполняется их свежий помол для каждой варки. в — Храните кофейные зерна в прохладном месте и в закрытых емкостях для оптимального сохранения их качества. m В емкости для кофейных зерен кофейные зерна можно хранить в течение нескольких дней без потери аромата. Молотый кофе следует всегда засыпать только непосредственно перед приготовлением напитка. —› "Приготовление кофейного напитка из молотого кофе" на страница 156 154 Наполнение резервуара для воды Важно: Ежедневно заливайте в резервуар для воды свежую холодную воду без углекислоты. Перед эксплуатацией прибора проверьте, достаточно ли наполнен резервуар для ВОДЫ. 1. Возьмитесь за утопленную ручку сбоку на резервуаре для воды И слегка наклоните вбок резервуар. 2. Поднимите за ручку резервуар для ВОДЫ. 3. Вставьте фильтр для воды. —› "Установка или замена фильтра для воды" на страница 164 Указание: Фильтр для воды не входит в комплект поставки. —› "Принадлежности" на страница 152 4. Наполните контейнер водой до отметки «тах». 5. Вставьте контейнер для воды обратно в держатель и верните в исходное положение. На дисплее появляется логотип торговой марки. Прибор подогреет воду, и из диспенсера выльется небольшое количество воды. Прибор готов к работе, если на дисплее светятся символы для напитков и кнопка оп/ой. Управление бытовым прибором В этой главе описано, как подготовить прибор к приготовлению напитков, и как приготовить горячие напитки. Описано также, как измененить настройки прибора и степень помола. Выбор напитка Выберите поворотным переключателем нужный напиток. Название напитка и настроенные в данное время значения (например, крепость кофе и размер чашки) отображаются на дисплее. Выбранный напиток может быть приготовлен с выполненными ранее настройками или после изменения настроек по индивидуальному вкусу. —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 Если в течение примерно 5 секунд управление на приборе не производится, прибор выходит из режима настроек. Выполненные настройки сохраняются автоматически. На выбор предлагаются следующие напитки: Эспрессо макиато Ристретто Эспрессо Эспрессо доппио Управление бытовым прибором ги «т. Кофе Капучино Латте Макиато = Кофе с молоком Молочная пена Теплое молоко Горячая вода Указание: Некоторые настройки предполагают приготовление кофе в na artana («aromaDouble Shot»). Подождите, пока процесс полностью не закончится. 155 ги Управление бытовым прибором Приготовление кофейного напитка из свежемолотых кофейных зёрен Вы можете приготовить на выбор ристретто, эспрессо доппио, эспрессо или кофе. Приготовление кофейных напитков с молоком описано в отдельной главе. —› "Приготовление напитков с молоком" на страница 157 Прибор включен. Резервуар для воды и емкость для кофейных зерен наполнены. 1. Поставьте чашку под диспенсер. 2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток. Название напитка и установленные в данный момент значения отображаются на дисплее. 3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. Кофеварка сварит кофе и затем нальет его в чашку. Указание: Чтобы преждевременно закончить приготовление напитка, снова нажмите на поворотный переключатель. Приготовление кофейного напитка из молотого кофе Прибор может работать также на молотых кофейных зернах. Не используйте растворимый кофе. Приготовление кофейных напитков с молоком описано в отдельной главе. —› "Приготовление напитков с молоком" на страница 157 Прибор включен. Резервуар наполнен. 1. Поставьте чашку под диспенсер. 2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток. 3. Нажмите кнопку @). 156 4. Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для молотых кофейных зерен. 5. Нажмите кнопку @)). 6. Снимите крышку емкости для кофейных зерен и откройте отсек для молотого кофе [111. 7. Засыпьте, не уплотняя, молот. кофе. Засыпьте не более двух мерных ложек кофе без «горки». Внимание! Не засыпайте в отсек Для молотого кофе немолотые зерна или растворимый кофе. 8. Закройте отсек для молотого кофе и крышку, сохраняющую аромат. Название напитка и установленные в данный момент значения отображаются на дисплее. 9. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 10. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. Кофеварка сварит кофе и затем нальет его в чашку. Указания @ — Мягкой щеточкой удалите возможные остатки молотого кофе в отсек для молотого кофе. ® — Чтобы преждевременно закончить приготовление напитка, снова нажмите на поворотный переключатель. m Для приготовления еще одного напитка из молотого кофе повторите процесс. m При приготовлении напитков из молотого кофе функция aromaDouble Shot He paboTaerT. Приготовление напитков с MOJIOKOM Этот прибор имеет встроенную систему подачи молока. Используя систему подачи молока, можно приготавливать кофейные напитки с молоком, а также молочную пену и теплое молоко. Вы можете приготовить эспрессо макиато, капучино, латте макиато или кофе с молоком. Указания m Во время приготовления напитков с молоком может быть слышен свист. Эти звуки обусловлены техническим оборудованием прибора и являются нормой. Bm —Засохшие остатки молока удалять сложно, и поэтому их нужно обязательно удалить. —>› "Очистка системы подачи молока" на страница 167 A Предупреждение Опасность ожога!! Система подачи молока становится очень горячей. После использования, прежде чем прикасаться, дождитесь охлаждения. Использование емкости для молока Емкость для молока специально предназначена для использования с этим прибором. Она предназначена исключительно для бытового использования и для хранения молока в холодильнике. Важно: Емкость для молока может быть подсоединена только при правильном монтаже системы подачи молока с адаптером и трубкой в диспенсере. (—› Рис. В) 1. Чтобы снять крышку, нажмите на метку и снимите крышку. (—› Puc. i) 2. Залейте молоко. 3. Прижмите крышку к емкости для молока до ее фиксации. Управление бытовым прибором ги 4. Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молока должна быть зафиксирована. Кофейные напитки с молоком Прибор включен. Резервуар для воды и емкость для кофейных зерен наполнены. Наполненная молоком емкость для молока подсоединена. 1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер. 2. Выберите поворотным переключателем нужный напиток. Название напитка и установленные в данный момент значения отображаются на дисплее. 3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. Сначала в чашку или стакан подается молоко. Затем заваривается кофе и разливается в чашку или стакан. Указание: Однократным нажатием поворотного переключателя можно преждевременно прекратить приготовление молока или кофе; при двухкратном нажатии весь процесс приготовления напитка прекращается. 157 ги Управление бытовым прибором Молочная пена или теплое молоко Прибор включен. Резервуар наполнен. Наполненная молоком емкость для молока подсоединена. 1. Поставьте чашку или стакан под диспенсер. 2. Поворотным переключателем выберите «Молочная пена» или «Теплое молоко». Название напитка и установленные в данный момент значения отображаются на дисплее. 3. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 4. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. В чашку или стакан поступает молочная пена или теплое молоко. Указание: Чтобы преждевременно закончить приготовление напитка, снова нажмите на поворотный переключатель. Приготовление горячей воды Указание: Перед приготовлением горячей воды очистите систему подачи молока и снимите емкость для молока. Если система подачи молока не будет очищена, получаемая вода может содержать небольшое количество молока. —› "Очистка системы подачи молока" на страница 167 A Предупреждение Опасность ожога!! Диспенсер становится очень горячим. После использования сначала дождитесь охлаждения диспенсера, прежде чем браться за него. Прибор включен. Резервуар наполнен. 1. Поставьте чашку под диспенсер. 2. Если подсоединена емкость для молока, снимите ее. 3. Выберите поворотным переключателем «Горячая вода». 4. Чтобы изменить настройки для выбранного напитка —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 5. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. Горячая вода поступает в чашку. Указание: Чтобы преждевременно закончить приготовление напитка, снова нажмите на поворотный переключатель. Изменение настроек напитков После выбора напитка можно изменить значения настроек в зависимости от напитка. Используйте ДЛЯ ЭТОГО следующие кнопки и поворотный переключатель. KHonka Функция Выбор 00 Выбор крепости кофе, моло- @ — очень слабый @ — очень крепкий того кофе @ — слабый m aromaDouble Shot kpenkui @ — нормальн m aromaDouble Shot крепкий + @ — крепкий @ — Молотый кофе milk Соотношение молока и Настройка доли молока, 9% кофе (только для кофейных напитков с молоком) т! Размер чашки Настройка количества напитка шагами в мл. Невозможно для ристретто. Lp Две чашки сразу Поставьте две чашки под диспенсер. 158 Заводские установки выделены на дисплее оранжевым цветом. Выбранные в данный момент настройки выделены подсветкой. Настройка крепости кофе или выбор молотого кофе Выбран кофейный напиток. 1. Нажмите кнопку @D. 2. Поворотным переключателем выполните настройку крепости кофе или выберите молотый кофе. 3. Для подтверждения нажмите кнопку @2 или поворотный переключатель. PyHKUMA aromaDouble Shot Чем дольше заваривается кофе, тем больше горьких веществ и нежелательных ароматов попадает в напиток. Это отрицательно сказывается на вкусе и делает кофе менее приятным для употребления. Поэтому для приготовления очень крепкого кофе прибор оснащен специальной функцией аготаРроиЫе 5по!. После приготовления половины приготавливаемого количества кофейные зерна перемалываются и молотый кофе заваривается еще раз, в результате чего получается вкусный кофе с приятным ароматом. Указание: Функция аготаОРоиЫе 5по! может быть выбрана для всех кофейных напитков кроме: EB — напитков с малым количеством кофе, например, ристретто @ — малых количеств кофе, например, при настройке «Кофе с молоком» 200 мл с долей молока 90 % (доля кофе 10 %) @в приготовления из молотого кофе @в — приготовления двух чашек Настройка соотношения молока и кофе Выбран кофейный напиток с молоком. Управление бытовым прибором ги 1. Нажмите kHonky milk. 2. Поворотным переключателем установите долю молока в %. Пример: При настройке значения 30 % приготавливается напиток из 30 % молока и 70 % кофе. 3. Для подтверждения нажмите кнопку т!К или поворотный переключатель. Выбор размера чашки Напиток выбран. 1. Нажмите кнопку т!. Предварительно настроенное количество зависит от типа напитка. 2. Выберите нужное количество с помощью поворотного переключателя шагами в мл. 3. Для подтверждения нажмите кнопку т! или поворотный переключатель. Указания m Для ристретто количество изменить невозможно. в Наливаемое количество может меняться в зависимости от качества молока. Приготовление двух чашек сразу Выбран кофейный напиток или кофейный напиток с молоком. 1. Нажмите кнопку ‘р. 2. Поставьте две подогретые чашки слева и справа под диспенсер. 3. Чтобы начать приготовление напитка, нажмите на поворотный переключатель. Выбранный напиток заваривается и разливается затем в обе чашки. Указания @в — Напиток приготавливается в два этапа (два процесса смалывания кофе). Подождите, пока процесс полностью не закончится. @ — При выборе © функция aromaDouble Shot He работает. 159 ru Персонализация Настройка степени помола Данный прибор оборудован регулируемой кофемолкой. Это позволяет индивидуально изменять степень помола кофе. A Предупреждение Опасность травмирования! Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. Внимание! Возможны повреждения прибора! Степень помола можно регулировать только при работающей кофемолке! При работающей кофемолке установите поворотным переключателем степень помола. ® — Тонкий помол: вращение против часовой стрелки. (Рис. а) m Более грубый помол: вращение по часовой стрелке. (Рис. b) Указания в — Изменение настройки будет заметно лишь начиная со второй чашки кофе. в — Для зерен темной обжарки необходимо установить более тонкую степень помола, а зерен более светлой обжарки - более грубую. 160 Е5) Персонализация В меню «Персонализация» можно создать профили пользователей. В профилях пользователей можно сохранить отдельные напитки под собственными названиями. Создание профиля пользователя Нажмите кнопку п, появится меню. Поворотным переключателем выберите новый профиль. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор. Поворотным переключателем выберите фоновую картинку. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор. Можно ввести имя пользователя. 6. Поворотным переключателем выберите нужную букву. Для подтверждения буквы нажмите поворотный переключатель. Буква сохраняется в памяти. После полного ввода имени пользователя: 7. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти имя пользователя. 8. Еще раз нажмите правую навигационную кнопку, чтобы сохранить в памяти профиль. Появится картинка профиля пользователя. Для созданного пользователя сразу вслед за этим можно сохранить в памяти индивидуальный напиток. og к © №ю= Сохранение в памяти индивидуальных напитков: 1. Нажмите на поворотный переключатель. На дисплее появится «Обработать напитки». 2. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы установить напиток. 3. Выберите поворотным переключателем нужный напиток. Выбранный напиток можно настроить в соответствии с личными предпочтениями. —› "Изменение настроек напитков" на страница 158 4. Нажмите на поворотный переключатель. Появится запрос для подтверждения выбора. 5. Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы подтвердить выбор. 6. Нажмите кнопку п. Настройки закончены. Прибор снова готов к работе. Указание: В каждом профиле можно сохранить до 10 индивидуальных напитков. Обработка или удаление профиля пользователя 1. Нажмите кнопку п, появится меню. 2. Выберите поворотным переключателем нужный профиль. 3. Нажмите левую навигационную кнопку, чтобы удалить профиль. - ИЛИ - Нажмите правую навигационную кнопку, чтобы обработать настройки в профиле. Настройки в профиле можно изменить в соответствии с описанием. —› "Создание профиля пользователя" на страница 160 4. Нажмите кнопку 1. Прибор снова готов к работе. Персонализация ги Сохранение в памяти индивидуальных напитков Только что приготовленный напиток можно напрямую сохранить вместе с индивидуальными настройками в новом или имеющемся профиле. 1. Удерживайте нажатой кнопку минимум 5 секунд. Если ни один профиль еще не сохранен, сразу ПОЯВИТСЯ НОВЫЙ профиль. 2. Если уже имеются сохраненные профили, а индивидуальный напиток должен быть сохранен в новом профиле, выберите поворотным переключателем новый профиль. - ИЛИ - Если индивидуальный напиток должен быть сохранен в имеющемся профиле, выберите поворотным переключателем нужный профиль. 3. Для подтверждения выбора нажмите поворотный переключатель. Если создается новый профиль, введите имя и выберите фоновый рисунок. Подтвердите введенные данные. Если профиль уже имеется, выберите его и сохраните напиток. 4. Нажмите кнопку 1. Прибор снова готов к работе. Указание: Для автоматического выхода из меню установите в разделе «Профили пользователей» опцию «Автоматически закончить профиль». —› "Настройки меню" на страница 162 161 ru Блокировка для безопасности детей а Блокировка для безопасности детей Чтобы предотвратить ошпаривание и ожоги у детей, прибор можно заблокировать. Включение блокировки для безопасности детей Удерживайте нажатой кнопку тк минимум 4 секунды. На дисплее появится «Блокировка oT детей активирована». Теперь прибором пользоваться нельзя. Выключение блокировки ДЛЯ безопасности детей Удерживайте нажатой кнопку тк минимум 4 секунды. На дисплее появится «Блокировка oT детей деактивирована». Теперь прибором можно пользоваться, как обычно. 162 EH Настройки меню Меню служит для индивидуального изменения настроек, вызова информации или запуска программы. Изменение установок 1. Удерживайте нажатой кнопку СУ/1 минимум 5 секунды для входа в «Меню». На дисплее появятся различные возможности для настройки. 2. Выполните нужную настройку поворотным переключателем. Текущая настройка выделяется на дисплее цветом. 3. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Выбрать». 4. Поворотным переключателем измените настройку. 5. Нажмите навигационную кнопку под индикацией «Подтвердить». Установка сохранена в памяти. 6. Нажмите кнопку ©С»/1, чтобы выйти из меню. На дисплее появится меню выбора напитка. Указания m Нажатием навигационной кнопки под индикацией «Назад» можно вернуться на предыдущий уровень. m Нажатием навигационной кнопки под индикацией «Прервать» можно прервать процедуру настройки. m Нажатием кнопки ©У/1 можно в любой момент выйти из меню. m Если в течение примерно 2 минут не будут введены значения, меню автоматически закрывается и настройки не сохраняются. Возможны следующие настройки: Установки Возможные установки A3bIK Различные языки Жесткость воды @ — 1 (мягкая) @ — 2 (средняя) @ — 3 (жесткая) @ — 4 (очень жёсткая) Выключить через 15 минут до закрыть З часов Яркость дисплея Режим 1 - 10 Стандартная настройка 7 Настройки меню ги Пояснения Настройка языка, на котором будут отобра- жаться тексты на дисплее. Настройка степени жесткости воды в данном месте. Предварительно установлен режим жесткости воды 4 (очень жесткая). Жесткость воды можно также запросить, например, в местной водо- снабжающей организации. Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного напоминания о необходи- мости удаления накипи. Настройка периода времени, по истечении кото- рого прибор автоматически отключается после приготовления последнего напитка. Предварительная настройка времени - ЗО минут. Настройка яркости дисплея Информация о напит- Индикация количества напитков, которое было приготовлено с начала ввода при- ках бора в действие. По техническим причинам счетчик не ведет отсчет «С ТОЧНОСТЬЮ до чашки». Настройка производи- Восстановление заводских Сброс всех собственных настроек и возврат к теля установок прибора состоянию при поставке. Демо-режим @ — ВКЛ. Только в целях презентации. Настройка «выкл.» @ — ВЫКЛ. должна быть задействована для нормального Настройки для напитков Эспрессо / темпе- m ратура кофе Температура горячей воды Последователь- НОСТЬ кофе/ молоко нормальн. BbICOKAA Макс. > 70 °С > 60 °С > 65 °С > 90 °С > 97 °С вначале молоко вначале кофе режима работы. Настройка возможна только В первые 3 минут после включения прибора. Настройка температуры для кофейных напитков. Настройка действительна для всех способов приготовления. Настройка температуры горячей воды. Настройка действительна для всех способов приготовления. Настройка того, будет ли вначале приготовлено и разлито молоко или кофе. (Капучино) 163 ги Настройки меню Запуск программы «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания» 1. Коротко нажмите кнопку ©»/1. 2. Поворотным переключателем можно выбрать программу «Фильтр для воды» или «Защита от замерзания». Текущая настройка выделяется на дисплее. Указание: Поворотным переключателем можно также выбрать сервисную программу. —› "Сервисные программы" на страница 168 Фильтр для воды Фильтр для воды замедляет образование накипи, уменьшает загрязнение воды и улучшает вкус кофе. Фильтры для воды можно приобрести в магазинах или через сервисную службу. —› "Принадлежности" на страница 152 Установка или замена фильтра для воды Перед использованием нового фильтра для воды его нужно промыть. 1. В меню настроек выберите «Фильтр для ВОДЫ». 2. Навигационной кнопкой выберите «вставить» или «заменить». 3. Прочно вставьте фильтр для воды при помощи мерной ложки в пустой резервуар для воды. 4. Наполните контейнер водой до отметки «тах». 164 5. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите. Вода течет через фильтр. Идет промывка фильтра. 6. По окончании опорожните емкость. Прибор снова готов к работе. Указания m При промывке фильтра автоматически задействуется интервал для индикации замены фильтра. По истечении этого интервала или максимум через 2 месяца резерв фильтра выработан. Замена необходима по соображениям гигиены и с целью предотвращения образования накипи в приборе (возможны повреждения прибора). m Если прибор длительное время не использовался (например, во время отпуска), вставленный фильтр перед первым использованием прибора необходимо промыть. Для этого приготовьте чашку горячей воды. Извлечение фильтра для воды Если новый фильтр для воды не будет вставлен, нужно отключить функцию «Фильтр для воды». 1. В меню настроек выберите «Фильтр для ВОДЫ». 2. Выберите настройку «Снять» и подтвердите. 3. Извлеките фильтр Для воды из контейнера для воды. 4. Вставьте обратно контейнер для ВОДЫ. Прибор снова готов к работе. Защита от замерзания Сервисная программа для предотвращения повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хранения. При этом прибор полностью опорожняется. Прибор должен быть готов к эксплуатации. 1. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы. 2. Опорожните резервуар для воды и установите его обратно. 3. Выполняется пропаривание прибора. 4. Опорожните поддон и тщательно очистите прибор. Теперь можно транспортировать прибор или установить его на хранение. Ежедневный уход и очистка ги Ежедневный уход и очистка При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою функциональность. В данной главе описаны правильный уход за прибором и его очистка. A Предупреждение Опасность поражения электрическим током! Перед очисткой отсоединить сетевой кабель от сети. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. Чистящее средство Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате использования неподходящих чистящих средств, соблюдайте следующие указания. Не используйте в — едкие или абразивные чистящие средства, в — чистящие средства, содержащие спирт, в — жесткие мочалки и губки. Указания @в — В новых губчатых салфетках могут содержаться соли. Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. Новые губки для мытья посуды тщательно вымойте перед использованием. 165 ru Ежедневный уход и очистка Остатки накипи, кофе, молока, моющих средств и раствора для удаления накипи удаляйте немедленно. Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии. Внимание! Не все части прибора разрешается мыть в посудомоечной машине. —› Рис. В -В He пригодны ДЛЯ МЫТЬЯ В посудомоечной Ma- 11715 [ “= 4 Кожух диспенсера Кожух кипятильника Заварочный блок Резервуар Для воды Крышка, сохраняющая аромат о] Ji[3TN! ДЛЯ МЫТЬЯ В посудомоечной Mallu- н ею TH = Капельная решетка “3 Поддон Емкость для кофейной гущи Макс. 60 Скребок для кофейной гущи, крас- С ного цвета Кожух заварочного блока, красного цвета Мерная ложка для молотого кофе Система подачи молока, все части Емкость для молока, все части Очистка прибора 1. Протрите корпус мягкой влажной тканью. 2. Очистите дисплей микрофибровой салфеткой. 3. Мягкой щеточкой удалите возможные остатки молотого кофе В отсек ДЛЯ МОЛОТОГО кофе. Указания m Если прибор включается в холодном состоянии или выключается после приготовления кофе, промывка прибора производится автоматически. Таким образом, система очищается самостоятельно. @в — Перед длительным перерывом в использовании (например, перед отпуском) следует тщательно очистить весь прибор, включая систему подачи молока и заварочный блок. Очистка поддона и емкости для кофейной гущи —› Рис. В Указание: Поддон и емкость для кофейной гущи нужно опорожнять и очищать каждый день во избежание слоев отложений. 1. Выньте поддон с емкостью для кофейной гущи, потянув их вперед. Снимите капельную решетку. Опорожните и очистите поддон и емкость для кофейной гущи. Протрите внутреннее пространство прибора (гнезда для поддонов). Очистка емкости для молока — Puc. Указание: По гигиеническим соображениям емкость для молока следует регулярно очищать 1. Разберите емкость для молока на отдельные части. 2. Очистите все части емкости для молока или поместите их в посудомоечную машину. Очистка системы подачи молока Система подачи молока непосредственно после приготовления молочного напитка очищается кратковременной подачей струи пара. A Предупреждение Опасность ожога! Диспенсер становится очень горячим. После использования сначала дождитесь охлаждения диспенсера, прежде чем браться за него. — Puc. HH, — pvc. В Систему подачи молока нужно очищать вручную еженедельно, при необходимости даже чаще. Для особо тщательной очистки можно промыть систему подачи молока водой. —› "Промывка системы подачи молока" на страница 169 Разборка системы подачи молока: 1. Снимите с прибора емкость для молока. Переместите диспенсер в самое нижнее положение. Нажмите разблокирующую кнопку справа вверху. Опустите вперед и снимите кожух. Выньте систему подачи молока и разберите ее на отдельные части. Очистите детали мыльным раствором и мягкой тканью. Промойте все детали чистой водой и дайте им высохнуть. N о ok ое № Указания m Все части системы подачи молока можно мыть в посудомоечной машине. После промывки тщательно удалите остатки мыльного раствора из системы подачи молока. m Важно:Кожух диспенсера не пригоден для мытья в посудомоечной машине. Ежедневный уход и очистка ги Установка системы подачи молока: 1. Выполните сборку отдельных частей системы подачи молока. 2. Установите систему подачи молока в кожух. 3. Переместите диспенсер в самое нижнее положение. 4. Вставьте кожух снизу и, подняв вверх, зафиксируйте. Очистка заварочного блока —› Рис. , — рис. В Дополнительно к автоматической программе очистки необходимо регулярно снимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства и мыть его в посудомоечной машине. Извлечение заварочного блока: 1. Выключите прибор. 2. Выньте резервуар для воды. 3. Передвиньте друг к другу оба красных фиксатора и снимите кожух. 4. Выньте, вымойте и высушите скребок для кофейной гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный). 5. Передвиньте вправо красный фиксатор над заварочным блоком. 6. Осторожно выньте заварочный блок заваривания и тщательно промойте его под проточной водой. 7. Тщательно очистите внутреннее пространство прибора влажной тканью и удалите остатки кофе при их наличии. 8. Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство прибора высохнут. 167 ru Сервисные программы Установка заварочного блока: 1. Вставьте заварочный блок в прибор в направлении стрелки. Стрелка находится с верхней стороны заварочного блока. Установите сверху заварочный блок, вставьте его в направляющие и задвиньте в прибор. Передвиньте влево красный фиксатор над заварочным блоком. Вставьте скребок для кофейной Гущи (красный) и кожух заварочного блока (красный). Вставьте и зафиксируйте кожух. Вставьте контейнер для воды. 168 Сервисные программы В зависимости от жесткости воды и степени износа прибора через определенные промежутки времени на дисплее вместо окна выбора кофе будет появляться одна из следующих индикаций: Bm Промывка молоч. системы mB — Срочно выполнить программу удаления накипи mB — Срочно выполнить программу ОЧИСТКИ mB — Срочно выполнить программу Calc'nClean Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей программы или удалить накипь. Удаление накипи и очистку можно по выбору объединить функцией Са!с‘пбС!еап. При нарушении указаний по выполнению сервисной программы возможно повреждение прибора. Сервисные программы можно также запустить в любой момент без запроса на дисплее. Нажмите кнопку Q/i, выберите нужную программу и выполните ее. Указания m —Важно:Если своевременно не очистить прибор от накипи, на дисплее появится «Давно пора выполнить программу удаления накипи. Прибор вскоре будет заблокирован!». После данного указания немедленно выполните процесс удаления накипи. Если прибор блокирован, им можно будет снова пользоваться только после выполненного процесса удаления накипи. m Внимание! Для каждой сервисной программы используйте средства для удаления накипи и очистки в соответствии с инструкцией, соблюдая при этом (соответствующие) указания по технике безопасности. Не пейте применяемые жидкости. Категорически запрещается использовать уксус, средства на основе уксуса, лимонную кислоту или средства на основе лимонной КИСЛОТЫ. Для удаления накипи и очистки прибора используйте только подходящие для этого таблетки. Они специально разработаны для данного прибора, их можно дополнительно приобрести через сервисную службу. —› "Принадлежности" на страница 152 Категорически запрещается загружать таблетки для удаления накипи и прочие средства в отсек для молотого кофе. Ни в коем случае не прерывайте сервисную программу. Перед запуском сервисной программы выньте, очистите и вставьте обратно заварочный блок. Промойте систему подачи молока. По окончании сервисной программы протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же устранить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками могут образовываться очаги коррозии. В новых губчатых салфетках могут содержаться соли. Соли могут привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях, поэтому перед использованием губчатых салфеток их следует тщательно промыть. Если, например, вследствие перебоев в энергоснабжении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: Прибор автоматически запустит программу специльной промывки. Промойте контейнер для воды. Залейте свежую негазированную воду до отметки «тах» и подтвердите кнопкой. Программа запустится и промоет прибор. Продолжительность прибл. 2 минуты. Сервисные программы ги 3. Опорожните поддон, очистите и вставьте его обратно. 4. Опорожните емкость для молока, очистите и вставьте ее обратно. Программа завершена. Прибор снова готов к работе. 5. Нажмите кнопку СУ/1 для выхода из программы. Промывка системы подачи молока Система подачи молока непосредственно после приготовления молочного напитка очищается кратковременной подачей струи пара. Для особо тщательной очистки можно дополнительно промыть систему подачи молока водой. Продолжительность прибл. 2 минут 1. Нажмите кнопку Q/i, чтобы открыть меню. 2. Поворотным переключателем выберите «Промывка молоч. системы». 3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы. 4. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. 5. Поставьте пустой стакан под диспенсер и подтвердите кнопкой. Начинается выполнение программы. 6. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. 7. Опорожните стакан. Программа завершена. Прибор снова готов к работе. 8. Нажмите кнопку СУ/1 для выхода из программы. Дополнительно нужно регулярно тщательно очищать систему подачи молока вручную. —› "Очистка системы подачи молока" на страница 167 169 ru Сервисные программы Удаление накипи Продолжительность прибл. 21 минут Строка внизу на дисплее показывает, например, через сколько минут нужно промыть резервуар для воды и добавить воду. 1. Нажмите кнопку Q/i, чтобы открыть меню. 2. Поворотным переключателем выберите «Удаление накипи». 3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы. Программа сопровождается указаниями на дисплее. 4. Опорожните поддон и вставьте его обратно. 5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. 6. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой. 7. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 |». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи 1780002. 8. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите. 9. Нажмите на поворотный переключатель. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 19 минут Информация: Если в контейнере для воды слишком мало средства для удаления накипи, появится соответствующий запрос. Добавьте негазированную воду и подтвердите. 10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды. 11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «тах» и установите на место контейнер для воды. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 2 минут 12. Опорожните емкость и подтвердите. 13. Опорожните поддон и вставьте его обратно. 14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. 170 Программа завершена. Прибор снова готов к работе. 15. Нажмите кнопку С›/1 для выхода из программы. Очистка Продолжительность прибл. 6 минут 1. Нажмите кнопку ©У/1, чтобы открыть меню. 2. Поворотным переключателем выберите «Очистка». 3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы. Программа сопровождается указаниями на дисплее. 4. Опорожните поддон и вставьте его обратно. 5. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите КНОПКОЙ. 6. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 5 минут 7. Опорожните емкость и подтвердите. Программа завершена. Прибор снова готов к работе. 8. Нажмите кнопку СУ/1 для выхода из программы. calc’nClean Продолжительность прибл. 26 минут Программа Са!с‘пС!1еап объединяет в себе функции «Удаление накипи» и «Очистка». Если срок для выполнения обеих программ примерно совпадает, прибор автоматически предлагает эту сервисную программу. Строка внизу на дисплее показывает, например, через сколько минут нужно промыть резервуар для воды и добавить воду. 1. Нажмите кнопку ©У/1, чтобы открыть меню. 2. Поворотным переключателем выберите «Очистка». 3. Нажмите на поворотный переключатель для запуска программы. Программа сопровождается указаниями на дисплее. 4. Опорожните поддон и вставьте его обратно. 5. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. 6. Откройте отсек для молотого кофе, положите таблетку для очистки, закройте отсек и подтвердите КНОПКОЙ. 7. Извлеките фильтр для воды (при наличии) и подтвердите кнопкой. 8. Наполните пустой контейнер для воды теплой водой до отметки «0,5 |». Растворите в ней 1 таблетку для удаления накипи 1780002. 9. Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 19 минут Информация: Если в контейнере для воды слишком мало средства для удаления накипи, появится соответствующий запрос. Добавьте негазированную воду и подтвердите. 10. Промойте контейнер для воды и (если он был вынут) установите обратно фильтр для воды. Сервисные программы ги 11. Залейте свежую негазированную воду до отметки «тах» и установите на место контейнер для воды. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 7 минут 12. Опорожните емкость и подтвердите. 13. Опорожните поддон и вставьте его обратно. 14. Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. Программа завершена. Прибор снова готов к работе. 15. Нажмите кнопку ©У/1 для выхода из программы. 171 ги — Что делать в случае неисправности? Что делать в случае неисправности? Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Перед обращением в сервисную службу попробуйте устранить возникшую неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. Таблица неисправностей Проблема Причина Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной инструкции. Va) LUTTE Очень неравномерное каче- Отложения накипи в приборе. ство кофе или молочной пены. Система подачи молока или держатель системы подачи молока загрязнены. Горячая вода не подается. Система подачи молока или держатель системы подачи молока загрязнены. Слишком мало или нет молоч- Ной пены, Неподходящее молоко. Отложения накипи в приборе. Система подачи молока непра- вильно собрана. Система подачи молока не вса- сывает молоко. Ошибочная последователь- ность подсоединения емкости для молока и системы подачи молока. Слишком мелкий помол. Молотый кофе слишком мел- КИЙ. Индивидуально заданное коли- чество напитка не достигается, кофе льется тонкой струйкой или не льется вообще Сильные отложения накипи в приборе. В фильтре для воды находится воздух. 172 Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Очистите систему подачи молока или держатель. — > "Очистка системы подачи молока" на страница 167 Очистите систему подачи молока или держатель. — > "Очистка системы подачи молока" на страница 167 Не используйте кипяченое молоко. Используйте холодное молоко с жир- ностью не менее 1,5 %. Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Выполните надлежащую сборку всех частей. —› Рис. В Вначале подсоедините систему подачи молока в диспенсере, а затем емкость ДЛЯ молока. Установите более грубый помол. Используйте кофе более крупного помола. Удалите накипь согласно инструкции. Погрузите фильтр для воды в воду до тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха, и заново вставьте его. Вытекает только вода, а не кофе. Прибор больше не реагирует. Кофе без пенки. Кофе слишком «кислый». Кофе слишком «горький». Кофе имеет «подгорелый» привкус. Фильтр для воды не держится в контейнере ДЛЯ ВОДЫ. Кофейная гуща не компактна и слишком мокрая. Что делать в случае неисправности? ги Пустая емкость для кофейных зерен не идентифицируется прибором. Отсек для кофе на заварочном блоке засорен. Неисправность прибора. Неподходящий сорт кофе. Используются не свежеобжа- ренные зерна. Степень помола не соответ- ствует сорту кофейных зерен. Установлен слишком грубый помол или молотый кофе слиш- ком крупного помола. Неподходящий сорт кофе. Установлен слишком тонкий ПОМОЛ ИЛИ Используется МОЛО- Thi кофе слишком тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Слишком высокая температура заваривания. Установлен слишком тонкий ПОМОЛ ИЛИ Используется МОЛО- Thi кофе слишком тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Фильтр для воды закреплен неправильно. Степень помола слишком тон- кая или слишком крупная, либо используется слишком мало молотого кофе. Загрузите кофейные зерна Указание: Прибор при следующих приготовлениях будет настроен на кофейные зерна. Очистите заварочный блок. — > "Очистка заварочного блока" на страница 167 Удерживайте нажатой кнопку оп/о!! В течение 10 секунд. Используйте сорт кофе с Оольшим содержанием зерен Robusta. Используйте свежие кофейные зерна. Установите более тонкий помол, Установите более тонкий помол или используйте кофе более тонкого помола. Используйте более сильную степень обжарки. Установите более грубый помол или используйте кофе более грубого помола. Используйте другой сорт кофе. Уменьшите температуру. — > "Изменение настроек напитков" на страница 158 Установите более грубый помол или используйте кофе более грубого помола. Используйте другой сорт кофе. Погрузите фильтр для воды в воду до тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха, и заново вставьте его. Вставьте фильтр для воды прочно и без перекоса в гнездо резервуара. Установите более грубый или более тонкий помол либо засыпьте 2 мерные ложки молотого кофе без горки. 173 ги — Что делать в случае неисправности? Вода на внутреннем дне при- бора при извлеченном под- доне. Поддон не удается снять. Монтаж или демонтаж диспен- сера невозможен. Индикация на дисплее «Запол- нить отсек для кофейных зерен». Хотя емкость для кофейных зерен полна [14], или кофемолка не перемалы- вает кофейные зерна. Индикация «Опорожнить под- дон для капель», хотя ПОДДОН пустой - что делать? Индикация на дисплее «Залить негазированную воду или убрать фильтр» Индикация на дисплее «Очи- стить заварочный блок». Поддон извлечен слишком рано. Емкость для кофейной гущи переполнена. Скребок для кофейной гущи заедает, Ошибочная последователь- НОСТЬ Зерна не поступают в кофе- молку (слишком маслянистые зерна). При выключенном приборе опорожнение не обнаружено. Поддон загрязнен. Неправильно установлен резервуар для воды. Вода, содержащая углекислый газ, в резервуаре для воды. В резервуаре для воды застрял поплавок. Новый фильтр для воды не про- мыт в соответствии с инструк- цией. В фильтре для воды находится воздух. Старый фильтр для воды. Заварочный блок загрязнен. Слишком много молотого кофе в заварочном блоке. Механизм заварочного блока имеет тугой ход. Извлекайте поддон только через несколько секунд после приготовле- ния последнего напитка. Очистите внутреннее пространство заварочного блока. —› "Очистка заварочного блока" на страница 167 Правильно вставьте скребок для кофейной гущи. Вначале подсоедините диспенсер (с системой подачи молока), а затем емкость для молока, или при демон- таже вначале выньте емкость ДЛЯ молока, а затем диспенсер. Слегка постучите по емкости для кофейных зерен. Попробуйте исполь- зовать другой сорт кофе. Протрите пустую емкость для кофейных зерен сухой тканью. При включенном приборе ВЫНЬТе И вставьте обратно ПОДДОН. Тщательно очистите поддон. Правильно установите резервуар для ВОДЫ. Наполните резервуар для воды свежей проточной Водо. Извлеките резервуар для воды и тща- тельно его очистите. Промойте и введите в действие фильтр для воды в соответствии с инструкцией. Погрузите фильтр для воды в воду до тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха, и заново вставьте его. Вставьте новый фильтр Для воды. Очистите заварочный блок. Очистите заварочный блок. Засыпайте не более 2 мерных ложек молотого кофе без горки. Очистите заварочный блок. — > "Ежедневный уход и очистка" на страница 165 Если проблемы устранить не удается, обязательно свяжитесь с «горячей линией»! Номера телефонов приведены на последних страницах инструкции 174 Служба сервиса ru Служба сервиса Технические характеристики Электропитание (напряжение / частота) 220-240 В -, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная вместимость резервуара для воды (без фильтра) 2,31 Максимальная вместимость емкости для зерен ~235T Длина сетевого кабеля 100 см Размеры (ВхШхГ) 38,5 х 30,1 х 47,0 см Вес, порожний 10-12 кг Тип кофемолки Керамика Номер Е и Homep FD При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер Е) и заводской номер (номер ЕО), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Номера указаны на типовой табличке [_9 |. (— Puc. HH) Чтобы не тратить время на поиски, можно записать данные прибора и телефонный номер сервисной службы здесь. Номе р Номер изде FD nua Сервисная служба Контактные данные сервисной службы для всех стран приведены на последних страницах этой инструкции. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. 175 Beratung bei Stérungen ° Аду1се оп (гочЫ!езпоойпа ° Сопзе!5 5иг 1е5 ргоЫёте5 Consejos sobre problemas de * Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com AE AL AT AU BA BE BG CH CN Cz DE DK EE ES Fl FR GB GR HR 09/15 04 803 0501 066 206 47 94 0810 700 400 1300 368 339 033 213 513 070 222 142 02 931 50 62 043 455 4095 400 889 9999 Call rates depend on the network used 0251 095 546 0911 70 440 044 44 89 89 85 0627 8730 902 11 88 21 020 7510 700 Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) 0140 10 1200 0344 892 8999 Calls charged at local or mobile rate 18 182 (aoTikh xpéwon) 01 3028 226 01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 052 741 788 26 349 300 067 425 232 МЕ MK NL NO PL PT RO RU SE SK SL TR us XK XS 050 432 575 02 2454 600 088 424 4020 2266 06 00 801 191 534 214250 720 021 203 9748 8 800 200 29 62 077111 22 77 (local rate) 02 444 520 41 012007017 444 6688 Cagri merkezini sabit hatlardan aramanin bedeli sehir ici ticretlendirme, Cep telefonlarindan ise kullanilan tarifeye gore degiskenlik gostermektedir 866 447 4363 044 172 309 011 21 39 552 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer's Service for Siemens Home Appliances. Kundendienst-Zentren * Central-Service-Depots * Service Aprés-Vente * Servizio Assistenza * Centrale Servicestation * Asistencia técnica * Servicevaerkter * Apparatservice * Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgerate Service GmbH Zentralwerkstatt fur kleine Hausgerate Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nurnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service fur Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehor, Produkt-Informationen: Те!.: 0911 70 440 044 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. AE United Arab Emirates, daadal) Ay al) cil lay) BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone - Dubai Tel.:04 881 4401 mailto:service-uae@bshg.com www.siemens-home.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata Tirana Tel.: 4 2278 130, -131 Fax: 4 2278 130 mailto:info@elektro-servis.com AT Osterreich, Austria BSH Hausgerate Gesellschaft mbH Werkskundendienst fur Hausgerate Quellenstrasse 2 1100 Wien Те!.: 0810 550 522* Рах: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline fiir Espresso-Gerate: Те!.: 0810 700 400* www.siemens-home.at *innerhalb Osterreichs zum Regionaltarif AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Те!.: 1300 368 339 mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au 09/15 BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina "HIGH" d.o.o. Gradacacka 29b 71000 Sarajevo Info-Line: 061 10 09 05 Рах: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com BE Belgique, Belgié, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles — Brussel Tel.:070 222 142 Fax:024 757 292 mailto:bru-repairs@bshg.com www.siemens-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115K Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tel.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.siemens-home.bg BH Bahrain, o:~ asl. Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.:01 7400 553 mailto:service@khalaifat.com CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgerate AG Werkskundendienst fur Hausgerate Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.com CY Cyprus, Kumrpog BSH lkiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou Ill Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Ceska Republika, Czech Republic BSH domaci spotrebice s.r.o. Firemni servis domacich spotrebicl Pekarska 10b 155 00 Praha 5 Те!.:0251 095 546 Рах: 0251 095 549 www.siemens-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.:44 89 89 85 Рах: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.siemens-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OU Raua 55 10152 Tallinn Те!.: 0627 8730 Рах: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Kulla B Nr.223/1 Kodi Postar 1023 Tirana Те!.: 4 227 4941 Рах: 4 227 0448 Се!: +355 069 60 45555 mailto:info@expert-servis.al ES Espana, Spain En caso de averia puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato sera trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. BSH Electrodomésticos Espana S. A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Те!.: 902 118 821 о 976 305 714 mailto: CAU-Siemens@bshg.com www.siemens-home.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer's Service for Siemens Home Appliances. FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itdlahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Те!.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin — BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions a domicile: 0140101200 Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-siemens-conso@ bshg.com Service Pieces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemens-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5РТ To arrange an engineer visit, to order spare parts or accessories or for product advice please visit www.siemens-home.co.uk or call Те!.: 0344 892 8999* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges GR Greece, ЕЛЛас BSH lkiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia MaveAAQvio TnAépwvo: 181 82 (AoTikn Xpéwon) www.siemens-home.gr HK Hong Kong, &#& BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Те!.: 2565 6151 Рах: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk 09/15 HR Hrvatska, Croatia BSH kuéni uredaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.siemens-home.com/hr HU Magyarorszag, Hungary BSH Haztartasi Készulék Kereskedelmi Kit. Haztartasi gépek markaszervize Kiralyhago tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Те!.: +361 489 5461 Рах: +361 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu Alkatrészrendelés Те!.: +361 489 5463 Рах: +361 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.siemens-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.:01450 2655* Fax:01450 2520 www.siemens-home.com/ie *0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. IL |5гае!, 5х5: C/S/B/ Home Appliance Ltd. 1, Hamasger St. North Industrial Park Lod, 7129801 Те!.: 08 9777 222 Рах: 08 9777 245 mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il www.siemens-home.co.il IN India, Bharat, id BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, 2nd Floor, Main Bldg, Plot No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri East Mumbai 400 093 Те!.: 022 6751 8080 www.siemens-home.com/in IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Те!.: 0520 3000 Рах: 0520 3011 WWW.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:info@ siemens-elettrodomestici.it www.siemens-home.com/it KZ Kazakhstan, KazakcTtaH IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Те!.:0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru LB Lebanon, ju Tehaco s.a.r.l Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.:01 255 211 mailto: Info@Teheni-Hana.com LT Lietuva, Lithuania Baltic Continent Ltd. Luksio g. 23 09132 Vilnius Те!.: 05 274 1788 Рах: 05 274 1765 та!ю1по@Ба! ссопипеп!.| www. balticcontinent.|t LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, Z| Breedeweues 1259 Senningerberg Те!.: 26349 300 Рах: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.siemens-home.com/lu LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.:07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio” ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer's Service for Siemens Home Appliances. МК Масейота, Македони а GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.:02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Aplan Limited The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara Tel.: 025 495 122 Fax: 021 480 598 mailto:lapap@aplan.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.:088 424 4020 Fax: 088 424 4845 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Те!.: 088 424 4020 Рах: 088 424 4801 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com www.siemens-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Те!.: 22 66 06 46 Рах: 22 66 05 55 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Те!.:09 477 0492 Рах: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com PL Polska, Poland BSH Sprzet Gospodarstwa Domowego Sp. z 0.0. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Те!.: 801 191 534 Рах: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl 09/15 PT Portugal BSHP Electrodomeésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, n° 15 2790-012 Carnaxide Те!.:214 250 720 Рах: 214 250 701 mailto: siemens.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.siemens-home.com/pt RO Romania, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Те!.:021 203 9748 Рах: 021 203 9733 mailto:service.romania@ bshg.com www.siemens-home.com/ro RU Russia, Poccus ООО "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2962 mailto:mok-kdhl@bshg.com www.siemens-home.com SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvagen 32 169 29 Solna Tel.:0771 11 22 77 local rate mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com www.siemens-home.se SG Singapore, ring BSH Home Appliances Pte. Ltd. TECHPLACE | and Mo Kio Avenue 10 Block 4012 #01-01 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@bshg.com Sl Slovenija, Slovenia BSH Hisni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.:01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.siemens-home.si SK Slovensko, Slovakia BSH domaci spotrebice s.r.o. Organizacna zlozka Bratislava Galvaniho 17/C 821 04 Bratislava Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk TR Turkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Umraniye, Istanbul Tel.:0 216 444 6688” Fax:0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.siemens-home.com/tr *Cagri merkezini sabit hatlardan aramanin bedeli sehir igi Gcretlendirme, Cep telefonlarindan ise kullanilan tarifeye gore dediskenlik gostermektedir UA Ukraine, YKkpaiHa ТОВ "БСХ Побутова TexHika" тел.: 044 490 2095 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.siemens-home.com.ua XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Те!.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com XS Srbija, Serbia BSH Kucni aparati d.o.o. Milutina Milankovi¢a 112 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.siemens-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand — Johannesburg Те!.: 086 002 6724 Рах: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.siemens-home.com BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer's Service for Siemens Home Appliances. Vyrobeno BSH Hausgerate GmbH v licenci k ochranné znamce Siemens AG. Manufactured by BSH Hausgerate GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgerate GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgerate GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgerate GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ 3001025442 951012