▼
Scroll to page 2
of
35
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C HDS 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 1.169-... 1.173-... www.karcher.com 1.170-... 1.174-... 5.959-044 A2005729 04/03 - HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 2 1 4 7 10 2 5 8 11 3 6 9 12 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 3 13 16 19 22 14 17 20 23 15 18 21 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 4 Betriebsanleitung Ersatzteilliste 5 277 Üzemeltetési utasítás Cserealkatrészlista 148 277 Operating Instructions Spare Parts List 18 277 Návod k obsluze Seznam náhradních dílů 159 277 Notice d'instructions Liste des pièces de rechange 30 277 Navodilo za upravljanje Seznam rezervnih delov 170 277 Istruzioni per l'uso Elenco pezzi di ricambio 42 277 Instrukcja obsługi Lista części zamiennych 181 277 Gebruiksaanwijzing Reserveonderdelenlijst 54 277 Instructiunile de folosire Listã de piese de schimb 194 277 Instrucciones de servicio Lista de piezas de requesto 66 277 İşletme kılavuzu Yedek parça listesi 206 277 Manual de instruçoes Lista de pecas sobresselentes 78 277 Руководство по эксплуатации Ведомость запасных частей 217 277 Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò Áíôáëëáêôéêá 90 277 Návod k prevádzke Zoznam náhradných dielov 230 277 Driftsvejledning Reservedelsliste 103 277 Upute za upotrebu Popis rezervnih dijelova 242 277 Bruksveiledning Reservedelsliste 115 277 Uputstvo za rukovanje Spisak rezervnih delova 254 277 Driftinstruktion Reservdelslista 126 277 Инструкция за работа Списък на резервни части 265 277 Käyttöohje Varaosalista 137 277 Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX SOMMAIRE Protection de l’environnement 30 Vue d’ensemble 31 Mise en service Vérifier le niveau d'huile Remplir d'adoucisseur liquide Remplir de combustible Remplir de produit de nettoyage Monter le pistolet vaporisateur manuel Appareils avec tambour-enrouleur Branchement de l'eau Aspirer l'eau du réservoir Branchement du courant 31 31 31 31 Utilisation Enclencher l'appareil Ajuster la température de nettoyage Ajuster la pression de service et le débit Doser le détergent But d'utilisation Nettoyage Service à l'eau froide Service à l'eau chaude Service à la vapeur 33 33 Après chaque utilisation 34 Immobilisation 35 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 34 34 34 34 Maintenance Intervalles de maintenance 35 36 Opérations de maintenance Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage Changer l'huile 36 36 Avant la première mise en service, lire absolument le mode d'emploi et les. 5.951-949 remarques de sécurité! Anomalies 36 Garantie 38 Remarques générales 38 Caractéristiques techniques 39 Veuillez éliminer les anciens appareils en respectant l’environnement Veuillez éliminer l’emballage en respectant l’environnement Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l’huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l’environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés. Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage. Veuillez ne pas laisser l’huile moteur, le mazout, le diesel et l’essence dans l’environnement. Veuillez protéger les sols et éliminer l’huile usée en respectant l’environnement. Informer immédiatement le revendeur de tout dommage survenu pendant le transport. 36 36 36 30 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX VUE D’ENSEMBLE Schéma 1 (HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C) 1 Roulette conductrice avec frein parking 2 Branchement du tuyau haute pression 3 Orifice de remplissage du combustible 4 Tuyau flexible haute pression 5 Fermeture du capot 6 Pistolet vaporisateur manuel 7 Manomètre 8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage 9 Branchement de l'eau "1" avec passoire Schéma 2 (HDS 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX) 1 Roulette conductrice avec frein parking 2 Manivelle pour tambour-enrouleur 3 Orifice de remplissage du combustible 4 Tuyau flexible haute pression 5 Fermeture du capot 6 Pistolet vaporisateur manuel 7 Manomètre 8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage 9 Branchement de l'eau "1" avec passoire MISE EN SERVICE Schéma 3 1 Interrupteur de sélection marche/arrêt et température Témoins de contrôle 2 Manque de carburant (uniquement HDS 558../798..) 3 Manque d'adoucissant liquide (pas HDS 551..) 4 Prêt à fonctionner (pas HDS 551..) Schéma 4 Appuyer sur la fermeture du capot vers le bas avec un tournevis ou une pièce de monnaie puis tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer. Schéma 5 Casier de rangement pour accessoires sous le capot 10 Buse de vapeur (4.766-023) optionnelle – L’appareil, les câbles d’alimentation, le flexible haute pression et les raccords doivent être en parfait état! – Serrer le frein de stationnement. Vérifier le niveau d'huile Schéma 13 Sectionner avant la première mise en service la pointe du couvercle du récipient d'huile Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher! Si le niveau d’huile s’approche de la marque MIN, remplir d’huile jusqu’au niveau MAX. Fermer les tubulures de remplissage d'huile. Consulter les données techniques pour le type d'huile. 31 Remplir d'adoucisseur liquide Schéma 6 (pas le HDS 551 C) (Récipient d'essai contenu dans la livraison) L'adoucisseur liquide empêche le tartre de se déposer sur le serpentin réchauffeur lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau du robinet calcaire. Il est dosé goutte par goutte et conduit au système d'amenée dans le réservoir d'eau. Le dosage est ajusté en usine sur une dureté moyenne de l'eau. Si la dureté de l’eau de correspond pas, faire venir le SERVICE APRESVENTE DE Kärcher pour l’adapter aux dispositions locales. Remplir de combustible – Ne faire jamais marcher l'appareil avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite! Schéma 7 Remplir seulement de carburant diesel ou de fuel léger. Fermer le bouchon du réservoir Essuyer le combustible écoulé Français Remplir de produit de nettoyage * Utiliser seulement les produits Kärcher. * N'ajouter en aucun cas un dissolvant (essence, acétone, diluant, etc.)! * Eviter le contact avec les yeux et la peau * Observer les remarques du fabricant du produit de nettoyage, concernant la sécurité ainsi que la manipulation Kärcher propose une gamme individuelle de produits de nettoyage et d’entretien. Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller. HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX Appareils avec tambour-enrouleur – Introduire la manivelle fournie dans l'arbre du tambour-enrouleur – Il est nécessaire de tendre les flexibles détendus avant de retirer le flexible haute pression: Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche) – Retirer complètement le flexible haute pression du tambourenrouleur Dérouler toujours entièrement le flexible haute pression! Schéma 10 Remplir de produit de nettoyage Monter le pistolet vaporisateur manuel – Relier le tube du jet au pistolet vaporisateur manuel – Installer la buse haute pression dans l'écrou d'accouplement – Monter l'écrou d'accouplement et le visser à fond – Monter le tuyau flexible haute pression sur le raccord haute pression, schéma 1 pos. 2 Branchement de l'eau Valeurs de raccordement, voir caractéristiques techniques. Monter le tuyau flexible d'amenée sur le branchement d'eau de l'appareil. Fig. 1 pos. 9, schéma 2 pos. 9 (Le tuyau flexible d'amenée n'est pas compris dans la livraison) Seulement HDS 551 C Observer les prescriptions de l'organisme de distribution publique d'eau. L’appareil ne doit pas être branché directement à la distribution publique d’eau potable selon la DIN 1988. Un branchement temporaire par un interrupteur de conduite (n° de commande. 6.412-578) est permis. Le nettoyeur à haute pression doit être débranché de la distribution publique d'eau potable après avoir achevé le travail. Aspirer l'eau du réservoir Si vous aspirez l'eau depuis un réservoir externe, il faut procéder à la modification suivante. (uniquement HDS 558../698../798..) Schéma 14 Retirer le réservoir d'adoucisseur liquide par le haut. Démonter le tuyau supérieur d'amenée vers le réservoir d'eau puis le conduire vers la tête de la pompe. Schéma 15 Enlever le raccordement d'eau sur la tête de pompe et le tourner vers le côté. Brancher le tuyau flexible d'amenée à la tête de pompe. Pour aspirer, utiliser un tuyau 3/4" avec filtre d'aspiration. Hauteur max. d’aspiration 0,5 m. 32 Branchement du courant Consulter les données techniques et la plaque signalétique pour les valeurs de branchement. Montage du connecteur de réseau (uniquement HDS 698../798..) Faire monter le connecteur de réseau par le SERVICE APRESVENTE DE Kärcher ou un électricien spécialisé. Positionner l'interrupteur de sélection sur "0" Brancher la fiche de secteur (uniquement HDS 698../798..) Vérifier le sens de rotation du moteur à chaque fois que la prise est changée Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct. Si le sens de rotation est incorrect, voir Anomalies: le brûleur ne s'allume pas Si vous utilisez un câble de prolongation, celui-ci devrait toujours déroulé complètement et posséder une section suffisante. (10 m min. 1,5 mm2, 30 m min. 2,5 mm2) Français UTILISATION * Ne faire jamais marcher l'appareil avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite! Enclencher l'appareil Schéma 3 Positionner l'interrupteur de sélection (1) sur "I" Le témoin de contrôle (4) est allumé (pas le HDS 551 C) * Eteindre immédiatement l'appareil si les témoins de contrôle (2) ou (3) s'allument pendant le service. Eliminer l'origine de l'anomalie, voir Anomalies. L'appareil se met brièvement en marche puis s'éteint dès que la pression de service est atteinte. Fig. 8, schéma 12 Retirer le cran d'arrêt du pistolet vaporisateur manuel L'appareil s'enclenche à nouveau lorsque le pistolet vaporisateur manuel est actionné. Purger la pompe si aucune eau ne s'échappe de la buse haute pression. Voir Anomalies: l'appareil ne prépare aucune montée de pression HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX Ajuster la température de nettoyage Positionner l’interrupteur de sélection (1) sur la température désirée 30°C à 90°C Nettoyer à l'eau chaude 100°C à 150°C Nettoyer à la vapeur (avec la buse de vapeur 4.766-023) (uniquement HDS 558../698../798..) Ajuster la pression de service et le débit (uniquement HDS 558../698../798..) Schéma 9 Tourner la broche de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre: Augmenter la pression de service (MAX) Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Réduire la pression de service (MIN) Régulation Servopress (pas HDS 551 C, HDS 558 C 1.170-110,-111, HDS 698 C 1.173-110, HDS 798 C 1.174-110) Positionner l’interrupteur de sélection (1) sur max. 98°C. Ajuster la broche de régulation sur la pression maximale de service. 33 Schéma 12 La pression de service et le débit peuvent être ajustés sur le pistolet vaporsateur manuel. Ajuster la pression sur l'appareil s'il doit fonctionner à pression réduite pendant une période de temps prolongée. Voir schéma 9 Schéma 16 Enlever l'amenée du produit de nettoyage Doser le détergent But d'utilisation * Etre économe avec les produits de nettoyage pour ménager l'environnement * Le produit de nettoyage doit être approprié à la surface à nettoyer. Nettoyage des: Machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, etc…. Schéma 11 (uniquement HDS 558../698../798..) Ajuster la concentration du produit de nettoyage selon les indications du fabricant 0 =Travailler sans produit de nettoyage * Pour l’utilisation près de pompes à essence ou d’autres zones à risques, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Réglage du dosage concentration 1 0,25% 2 1,00% 3 1,25% 4 1,50% 5 1,75% 6 2,00% Valeurs de référence lors d'une pression maximale de service (seulement HDS 551 C) Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie ou basculer la buse multiple sur la position "CHEM". Schéma 17 Le produit de nettoyage peut être dosé approximativement en tournant la passoire. Veuillez ne pas laisser l’eau usée contenant de l’huile minérale Pénétrer dans le sol, parvenir dans le milieu aquatique ou les égouts. Veuillez donc effectuer le nettoyage du moteur et du dessous de caisse uniquement aux endroits adaptés équipés d’un séparateur d’huile. Français Travail avec la buse haute pression L'angle de projection est décisif pour l'efficacité du jet sous haute pression. Normalement, on travail avec une buse à jet laminaire 25 (comprise dans la livraison). Les buses recommandées peuvent être livrées comme accessoires – Buse à jet intégral "0" lors d’encrassements persistants – Buse à jet laminaire 40 pour les surfaces sensibles et les encrassements peu importants – Fraise décrasseuse pour les encrassements persistants et épais – Buse Vario-angle avec angle de projection réglable pour l’adaptation à différentes tâches de nettoyage HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 34 Nettoyage Service à l'eau chaude * Risque de brûlures! * Ajuster la pression/température ainsi que la concentration en produit de nettoyage selon la surface à nettoyer * Diriger le jet haute pression sur l’objet à nettoyer toujours tout d’abord depuis une certaine distance afin d’éviter des endommagements en raison d’une pression trop élevée. * Risque de brûlures Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage – Déconservation, encrassements très graisseux 100-110°C – Décongeler les susbstances additionnelles, nettoyage partiel des façades jusqu'à 140°C Méthode de nettoyage recommandée Détacher la saleté: Vaporiser modérément le produit de nettoyage puis le laisser agir 1...5 min sans qu’il sèche. Enlever la saleté: Oter la saleté déjà détachée en la vaporisant avec le jet sous haute pression. Service à l'eau froide Enlever les encrassements peu importants et rincer à l'eau claire par ex.: Appareils de jardinage, terrasses, outils, etc. Ajuster la pression de service selon les besoins Positionner l'interrupteur de sélection sur "I" Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage – Encrassements peu importants 30-50°C – Encrassements protéiniques, par ex. dans l’industrie de produits alimentaires max. 60°C – Nettoyage des voitures et des machines 60-90°C Positionner l'interrupteur de sélection sur la température désirée Service à la vapeur (uniquement HDS 558../698../798..) La pression de service ne doit pas dépasser 98 bars lors des températures de service supérieures à 32°C. C’est pourquoi la buse haute pression en série doit être remplacée par le buse de vapeur (n° de commande: 4.766-023, voir accessoires). – Ajuster la pression de service sur la valeur la plus petite. Voir schéma 9 – Ajuster le régulateur de température au moins sur 100°C APRÈS CHAQUE UTILISATION Attention! Risque de brûlures par eau bouillante. Après avoir été utilisé avec de l’eau bouillante ou de la vapeur, l’appareil doit être utilisé pendant au moins deux minutes avec de l’eau froide , pistolet ouvert, pour refroidir. Après l'utilisation avec un produit de nettoyage – Positionner le régulateur du produit de nettoyage sur "0" – Positionner l’interrupteur de sélection du mode de service sur "I" – Actionner le pistolet vaporisateur manuel et rincer l’appareil pendant environ 1 min Français Arrêter l’appareil – Positionner l'interrupteur de sélection sur "0" – Fermer l'amenée de l'eau – Mettre la pompe en marche un bref instant (env. 5 sec.) avec le sélecteur – Retirer la fiche réseau de la prise uniquement lorsque les mains sont sèches – Enlever le branchement d'eau – Actionner le pistolet vaporisateur manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression – Fixer le pistolet, schéma 8, schéma 12 – Encliqueter le tube du jet dans le support du couvercle – Enrouler le tuyau flexible de haute pression et le câble électrique puis les ranger dans le casier – Pour les appareils avec tambourenrouleur: Tendre le flexible haute pression avant de l'enrouler. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche) * Ne pas plier le tuyau flexible de haute pression ni le câble électrique! HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX IMMOBILISATION Le gel détruit l'appareil dans lequel l'eau n'a pas été entièrement vidée! Déposer l'appareil à un endroit à l'abri du gel Si l’appareil est raccordé à une cheminée, tenir compte de ce qui suit: Risques de dommages causés par l’entrée d’air froid par la cheminée. Séparer l’appareil de la cheminée lorsque les températures extérieures sont inférieures à 0 °C. Mettre l'appareil en hibernation si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible. Lors des durées d'immobilisation prolongées ou si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible: – Evacuer l'eau et rincer l'appareil avec un produit antigel – Vider le réservoir de produit de nettoyage Evacuer l'eau – Dévisser les tuyaux flexibles d'amenée d'eau et de haute pression – Dévisser la conduite d'amenée sur le fond de la chaudière et vider le serpentin réchauffeur – Faire marcher l’appareil pendant max. 1 min jusqu’à ce que la pompe et les conduits soient vides – Appareil avec tambour-enrouleur: Dévisser les deux conduites au fond de la cuve. Vidanger le serpentin de chauffage et le tambour-enrouleur. Pour ce faire, retirer la buse du tuyau acier et actionner le pistolet Rincer l'appareil avec un produit antigel – Utiliser des produits antigel courants – Respecter les consignes d'utilisation du fabricant de produits antigel – Ceci permet également d'obtenir une certaine protection contre la corrosion 35 MAINTENANCE * Débrancher l’appareil du réseau secteur avant d’effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation. * N’utiliser que des pièces détachées d’origine Immobiliser l'appareil avant tous les travaux, voir APRES CHAQUE SERVICE. – Positionner l'interrupteur de sélection sur "0" – Tirer la fiche secteur de la prise de courant – Fermer l'amenée de l'eau – Actionner le pistolet vaporisateur manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression. – Enlever le branchement d'eau – Laisser refroidir l'appareil Votre vendeur spécialisé Kärcher vous informera sur l’exécution d’une inspection régulière de sécurité ou sur la conclusion d’un contrat de maintenance Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX Intervalles de maintenance OPÉRATIONS DE MAINTENANCE Hebdomadaire – Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau – Vérifier le niveau d'huile Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher! Mensuel – Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau – Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage Après 500 heures de service, au moins une fois par an – Changer l'huile Schéma 18 – Retirer la passoire – Nettoyer à l'eau et remettre en place Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau Schéma 19 – Dévisser l'écrou d'accouplement et enlever le tuyau Schéma 20 – Retirer la passoire Visser au besoin la vis M8 d’env. 5mm puis retirer la passoire. – Nettoyer la passoire dans l'eau – Enfoncer la passoire – Mettre le tuyau flexible en place – Visser à fond l'écrou d'accouplement Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage Schéma 17 – Retirer le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage – Nettoyer le filtre à l'eau puis le remettre en place Changer l'huile Schéma 21 – Préparer un baquet pour env. 1 litres d’huile – Préparer une goulotte de recueil – Desserrer la vis de vidange Schéma 22 Conseil de Kärcher * Utiliser une bouteille RM 110 découpée comme goulotte de recueil – Ecouler l'huile dans le récipient collecteur par la goulotte de recueil * Eliminer l'ancienne huile de manière conforme à l'environnement ou la déposer chez l'organisme correspondant. – Visser à nouveau à fond la vis d'évacuation – Remplir lentement d’huile jusqu’à la marque MAX Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper Consulter les données techniques pour le type d'huile et la quantité de remplissage. 36 ANOMALIES Panne Le témoin de contrôle COMBUSTIBLE s'allume (uniquement HDS 558../798..) Le réservoir de combustible est vide – Remplir Le témoin de contrôle PRET A LA MISE EN SERVICE s'éteint (pas le HDS 551 C) Le moteur est surchargé/surchauffé – Positionner l’interrupteur de sélection sur "0" et faire refroidir le moteur pendant au moins 5 min. – Si ensuite cette anomalie se produit à nouveau, faire contrôler l'appareil par le service aprèsvente. Le témoin de contrôle ADOUCISSEUR LIQUIDE s'allume (pas le HDS 551 C) Le réservoir d'adoucisseur liquide est vide; un reste se trouve toujours dans le réservoir pour des raisons techniques. – Remplir Les électrodes dans le réservoir sont encrassées – Nettoyer les électrodes L'appareil ne marche pas Aucune tension secteur – Vérifier le branchement au réseau secteur/câble Français L'appareil n'effectue aucune montée de pression Air dans le système – Purger la pompe: * Positionner le dosage du produit de nettoyage sur "0" * Enclencher puis déclencher l’appareil plusieurs fois en utilisant l’interrupteur de sélection avec le pistolet ouvert. * Visser et dévisser la broche de régulation (schéma 9) avec le pistolet ouvert. * Démonter le flexible haute pression du raccordement haute pression accélère le processus de dégazage. – Remplir la citerne du produit de nettoyage si elle est vide. – Vérifier les connexions et les câbles La pression est ajustée sur MIN – Ajuster la pression sur MAX La passoire dans le branchement d'eau est encrassée – Nettoyer la passoire La quantité d'eau amenée est insuffisante – Vérifier la quantité d'eau amenée (consulter les données techniques) HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX L'appareil présente des fuites, l'eau goutte de l'appareil par le bas La pompe n'est pas étanche – 3 gouttes/min sont permises. – Faire contrôler l'appareil par le service après-vente si les fuites sont plus importantes. L'appareil s'enclenche et se déclenche sans cesse alors que le pistolet vaporisateur manuel est fermé Fuite dans le système de haute pression – Vérifier l'étanchéité du système haute pression et des branchements L'appareil n'aspire aucun produit de nettoyage Faire tourner l'appareil (pas HDS 551 C) avec la vanne de dosage de produit de nettoyage ouverte et l'arrivée d'eau fermée jusqu'à ce que le récipient à flotteur soit vidé et que la pression retombe à "0" . – Rouvrir maintenant l'arrivée d'eau . Si la pompe n'aspire toujours pas de produit de nettoyage, ceci peut avoir les causes suivantes: Le filtre dans le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage est encrassé – Nettoyer le filtre Le clapet anti-retour est collé – Retirer le tuyau du produit de nettoyage puis enlever le clapet anti-retour avec un objet non pointu, voir schéma 23. Uniquement HDS 551 C, buse haute pression montée – Monter la buse basse pression ou basculer la buse multiple sur la position "CHEM". Le brûleur ne s'allume pas Le réservoir de combustible est vide – Remplir Manque d'eau – Vérifier le branchement d'eau ainsi que les conduites d'amenée, nettoyer la sécurité de bas niveau d'eau. Le filtre de combustible est encrassé – Remplacer le filtre du combustible. Sens de rotation erroné. Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct. – Vérifier le sens de rotation. Faire remplacer au besoin la connexion par un électricien spécialisé. Aucune étincelle d'allumage – Si lors du service aucune étincelle d'allumage n'est visible par le voyant, faire vérifier l'appareil par le service après-vente. 37 La température ajustée n'est pas atteinte lors du service avec l'eau chaude Pression de service/débit trop élevé(e) – Diminuer la pression de service/le débit par la broche de régulation (schéma 9) Le serpentin réchauffeur est recouvert de suie – Faire enlever la suie se trouvant sur l'appareil par le service aprèsvente Si l'anomalie ne peut pas être éliminée, l'appareil doit être vérifié par le service après-vente. Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX GARANTIE Les conditions de garantie publiée par notre distributeur compétent sont applicables dans chaque pays. Nous éliminons les anomalies éventuelles sur l’appareil gratuitement si celui-ci est encore sous garantie, dans la mesure où ces anomalies trouvent leur origine dans un défaut de matériau ou de fabrication. La garantie ne peut être revendiquée que si votre vendeur a rempli entièrement le coupon de réponse ci-joint, y a apposé un cachet puis l’a signé et si vous avez renvoyé ensuite ce coupon à la société de vente de votre pays. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au prochain département du service après-vente autorisé avec le bon d'achat et les accessoires. REMARQUES GÉNÉRALES Dispositifs de sécurité * Soupape de décharge avec deux interrupteurs à poussoirs (uniquement HDS 558../698../798..) En réduisant la quantité d'eau à la tête de la pompe ou avec le réglage de la servocommande, la soupape de trop plein s'ouvre et une partie de l'eau revient au côté aspiration de la pompe. Si le pistolet est fermé, de telle sorte que l'eau retourne entièrement à l'aspiration de la pompe, l'interrupteur à poussoir placé sur la soupape de décharge arrête la pompe. Si le pistolet vaporisateur manuel est ouvert à nouveau, l'interrupteur à poussoir placé sur la culasse enclenche à nouveau la pompe. La soupape de trop plein est réglée en usine et plombée. Réglage seulement par le service aprèsvente. * Interrupteur à poussoir (seulement HDS 551 C) L'interrupteru à poussoir éteint l'appareil en fermant le pistolet et l'enclenche à nouveau en ouvrant le pistolet. * Soupape de sécurité La soupape de sécurité s’ouvre si la soupape de décharge ou l’interrupteur à poussoir est défectueux. La soupape de sécurité est ajustée en usine et plombée. Réglage seulement par le service après-vente. * Sécurité de bas niveau d'eau La sécurité de bas niveau d'eau empêche que le brûleur s'enclenche lors d'un manque d'eau. Une passoire évite l'encrassement du fusible et doit être nettoyée régulièrement. * Disjoncteur-protecteur L'interrupteur-disjoncteur du moteur interrompt le circuit électrique si le moteur est surchargé. 38 Directives pour les appareils à jet liquide * La prescription en matière de prévention des accidents (BGV D 15) pour les travaux effectués avec des jets de liquides est applicable. Selon ces directives, les appareils à jet sous haute pression doivent être contrôlés au moins tous les 12 mois par un expert et le résultat de ce contrôle doit être rédigé sous forme de protocole. Décret sur les chaudières à vapeur * La pression de contrôle et la construction de l'appareil correspondent au décret sur les chaudières à vapeur selon la TRD. L’eau contenue dans le serpentin réchauffeur représente un volume inféieur à 10 litres. C'est pourquoi l'appareil n'est pas soumis aux prescriptions de mise en place, en ce qui concerne les chaudières. Observer les prescriptions locales de construction. Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 39 DONNEES TECHNIQUES Type Connexion au réseau Puissance connectée Fusible (à action retardée) Branchement de l'eau Température de la conduite d'amenée Quantité amenée Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) Données de puissance Débit en eau chaude / froide Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) Débit en service à la vapeur Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) Température de travail - eau chaude - service à la vapeur Aspiration du produit de nettoyage Puissance du brûleur Force de recul du pistolet vaporisateur manuel Emission de bruit Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main Tuyau de pulvérisation Carburants Combustible Quantité d'huile Type d'huile Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur Poids sans accessoires Réservoir de combustible Récipient du produit de nettoyage 230 V 1~ 50Hz 3,2 kW 16 A HDS 551 C (1.169-...) 240 V 240 V 1~ 50Hz 1~ 50Hz 3,2 kW 3,0 kW 15 A 13 A 220 V 1~ 60Hz 3,2 kW 16 A max. 30 °C min. 700 l/h (11,7 l/min) 0,5 m 550 l/h (9,2 l/min) 13 MPa (130 bar) 530 l/h (8,8 l/min) 13 MPa (130 bar) 530 l/h (8,8 l/min) 12 MPa (120 bar) --- max. 90 °C -0 - 20 l/h (0-0,3 l/min) 40 kW max. 24 N 77 dB (A) 93 dB (A) m/s² m/s² Huile de chauffage EL ou Diesel 0,5 l Huile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050) 940 x 600 x 740 mm 80 kg 16 l 8l 530 l/h (8,8 l/min) 13 MPa (130 bar) Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX Type Connexion au réseau Puissance connectée Fusible (à action retardée) Branchement de l'eau Température de la conduite d'amenée Quantité amenée Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) Données de puissance Débit en eau chaude / froide Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) Débit en service à la vapeur Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) Température de travail - eau chaude - service à la vapeur Aspiration du produit de nettoyage Puissance du brûleur Force de recul du pistolet vaporisateur manuel Emission de bruit Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main Tuyau de pulvérisation Carburants Combustible Quantité d'huile Type d'huile Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur Poids sans accessoires Réservoir de combustible Récipient du produit de nettoyage 230 V 1~ 50Hz 3,2 kW 16 A 40 HDS 558 C, 558 CSX (1.170-...) 240 V 240 V 1~ 50Hz 1~ 50Hz 3,2 kW 3,0 kW 15 A 13 A 230 V 1~ 50Hz 2,2 kW 10 A 220 V 1~ 60Hz 3,2 kW 16 A 110 V 1~ 50Hz 2,6 kW 30 A 280-530 l/h (4,7-8,8 l/min) 3,2-13 MPa (32-130 bar) 280-550 l/h (4,7-9,2 l/min) 3,2-9 MPa (32-90 bar) max. 30 °C min. 700 l/h (11,7 l/min) 0,5 m 280-550 l/h (4,7-9,2 l/min) 3,2-13 MPa (32-130 bar) 280-530 l/h (4,7-8,8 l/min) 3,2-9 MPa (32-90 bar) 280-530 l/h 280-530 l/h (4,7-8,8 l/min) (4,7-8,8 l/min) 3,2-13 MPa 3,2-12 MPa (32-130 bar) (32-120 bar) 280 l/h (4,7 l/min) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 90 °C 98-155 °C 0 - 11 l/h (0-0,2 l/min) 40 kW max. 24 N 76 dB (A) 92 dB (A) m/s² m/s² Huile de chauffage EL ou Diesel 0,5 l Huile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050) 940 x 600 x 740 mm 84 kg 16 l 8l Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX Type Connexion au réseau Puissance connectée Fusible (à action retardée) Branchement de l'eau Température de la conduite d'amenée Quantité amenée Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) Données de puissance Débit en eau chaude / froide Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) Débit en service à la vapeur Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) Température de travail - eau chaude - service à la vapeur Aspiration du produit de nettoyage Puissance du brûleur Force de recul du pistolet vaporisateur manuel Emission de bruit Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main Tuyau de pulvérisation Carburants Combustible Quantité d'huile Type d'huile Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur Poids sans accessoires Réservoir de combustible Récipient du produit de nettoyage HDS 698 C, 698 CSX (1.173-...) 400 V 230 V 220/380 V 3~ 50Hz 3~ 50Hz 3~ 60Hz 4,5 kW 4,5 kW 4,5 kW 16 A 16 A 16 A 400 V 3~ 50Hz 5,6 kW 16 A 41 HDS 798 C, 798 CSX (1.174-...) 230 V 420 V 220/380 V 3~ 50Hz 3~ 50Hz 3~ 60Hz 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 16 A 16 A 16 A max. 30 °C min. 900 l/h (15 l/min) max. 30 °C min. 900 l/h (15 l/min) 0,5 m 0,5 m 300-700 l/h (5-11,7 l/min) 3,2-16 MPa (32-160 bar) 300 l/h (5 l/min) max. 3,2 MPa (32 bar) 360-750 l/h (6-12,5 l/min) 3,2-17 MPa (32-170 bar) 360 l/h (6 l/min) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 90 °C 98-155 °C 0 - 12 l/h (0-0,2 l/min) 40 kW max. 90 °C 98-155 °C 0 - 15 l/h (0-0,3 l/min) 49 kW max. 34 N max. 38 N 76 dB (A) 92 dB (A) 77 dB (A) 93 dB (A) m/s² m/s² m/s² m/s² Huile de chauffage EL ou Diesel 0,5 l Hypiod SAE 90 (6.288-016) Huile de chauffage EL ou Diesel 0,6 l Hypiod SAE 90 (6.288-016) 940 x 600 x 740 mm 94 kg 16 l 8l 940 x 600 x 740 mm 94 kg 16 l 8l HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 277 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 278 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 279 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 280 HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 281 EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger mit Dampfstufe Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Einschlägige EG-Richtlinien EG - Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG - Druckgeräterichtlinie (97/23/EG) EG - Richtlinie über Geräuschemissionen (2000/14/EU) Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Angewandte nationale Normen: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Anhang V Gemessener Schallleistungspegel: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Prüfgrundsätze des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft Kehrsaugmaschinen.Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval. Product: High-pressure cleaner with steam stage Model: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Relevant EU Directives: EU Machinery Directive (98/37/EG) EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EWG) amended by 93/68/EWG EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EWG) amended by 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EU pressure-operated units regulations (97/23/EG) EU guideline on noise emissions (2000/14/EU) Harmonised standards applied: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Relevant EU Directives: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Applied conformity valuation method Appendix V Measured noise level: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Guaranteed noise level: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità. Produit: Nettoyeur haute pression avec niveau de vapeur Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Prodotto: Pulitrice ad alta pressione con stadio di vapore Tipo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Directives européennes en vigueur: Directive européenne sur les machines (98/37/EG) Directive européenne sur les basses tensions (73/23/EWG) modifiée par 93/68/EWG Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EWG) modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directive européenne sur les appareils de pression (97/23/EG) Directive CE relative aux émissions sonores (2000/14/UE) Normes harmonisées appliquées: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Normes nationales appliquées: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Procédure d’analyse de conformité utilisée Annexe V Niveau de puissance sonore mesuré: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Direttive CE pertinenti: Direttiva macchine (98/37/EG) Direttiva bassa tensione (73/23/EWG) modificata dalle 93/68/EWG Direttiva compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG) modificata dalle 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Direttiva CEE sugli apparecchi a pressione (97/23/EG) Direttive CE sulle emissioni acustiche (2000/14/UE) Norme armonizzate applicate: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Norme nazionali applicate: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Metodo di valutazione conformità utilizzato Allegato V Livello potenza sonora misurato: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Livello potenza sonora garantito: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar gel Product: hogedrukreiniger met stoomniveau Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Desbetreffende EG-richtlijn: EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG) gewijzigd door 93/68/EWG EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EWG) gewijzigd door 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-Persluchtapparaatrichtlijn (97/23/EG) EG-richtlijn t.a.v. geluidsemissies (2000/14/EU) Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Toegepaste nationale normen: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Toegepaste conformiteits-beoordelingsprocedure Bijlage V Gemeten geluidsniveau: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito. Producto: aparato de limpieza de alta presión con fase de vapor Modelo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Directivas comunitarias aplicables: Directiva comunitaria sobre máquinas (98/37/EG) Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (73/23/EWG) modificada mediante 93/68/EWG Directiva sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EWG) modificada mediante 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directiva CE sobre aparatos de presión (97/23/EG) Normativa UE sobre emisiones de ruidos (2000/14/EU) Normas armonizadas aplicadas: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Normas nacionales aplicadas: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Proceso de valoración de conformidad utilizado Anexo V Nivel de potencia acústica medido: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua validade. Produto: lavadora a alta pressão com modo de vapor Tipo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Directivas aplicáveis da CE: Directiva de máquinas (98/37/EG) Directiva de baixa tensão (73/23/EWG) modificada pela 93/68/EWG Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG) modificada 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directiva CE “Aparelhos de pressão” (97/23/EG) EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU) Normas harmonizadas aplicadas: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Normas nacionais aplicadas: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Processo de avaliação- de conformidade aplicada Anexo V Nível de potência de ruído medido: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Nível de potência de ruído garantido: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência. ÄÞËÙÓÇ ÐÉÓÔÜÔÇÔÁÒ ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ äéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝò âáóéêÝò áðáéôÞóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ. Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç óõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç. Ðñïúüí : ÓõóêåõÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò ìå âáèìßäá áôìïý Ôýðïò: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ: Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/EG) Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/EWG) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/EWG Ïäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò (89/336/EWG) ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Ïäçãßá ôçò Å.Ê. ðåñß Ìç÷áíþí Ðßåóçò (97/23/EG) Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÅêðïìðÝò èïñýâùí (2000/14/EÅ) ÅöáñìïóèÝíôá åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Åöáñìïóèåßóá ìÝèïäïò áîéïëüãçóçò óõììüñöùóçò ÐáñÜñôçìá V Ìåôñçèåßóá óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) ÄéáóöáëéóìÝíç óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝò óåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá. Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéí åîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhetsog helsekrav i EU-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss. Produkt: Højtryksrenser med damptrin Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Produkt: Høytrykksspyler med damptrinn Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Gældende EF-direktiver EF-maskindirektiv (98/37/EF) EF lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) ændret ved 93/68/EØF EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF EF-direktiv vedr. trykapparater (97/23/EF) EF-direktiv vedr. støjemissioner (2000/14/EU) Harmoniserede standarder, der blev anvendt: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Nationale standarder, der blev anvendt: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Anvendt overensstemmelses-vurderingsmetode Bilag V Målt lydeffektniveau: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Garanteret lydeffektniveau: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Gjeldende EU-direktiv: EU-direktiv for maskiner (98/37/EG) EU-direktiv for lavspenning (73/23/EWG) endret ved 93/68/EWG EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EWG) endret ved 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EU-direktiv for trykkapparater (97/23/EG) EU-direktiv om støyemisjoner (2000/14/EU) Anvendte overensstemmende normer: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Anvendte nasjonale normer: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Anvendt metode for vurdering av samsvar Tillegg V Målt lydeffektnivå: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Garantert lydeffektnivå: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EUdirektiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven. Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla. EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Produkt: Högtrycksaggregat med ångsteg Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Tuote: Korkeapainepesuri, jossa höyryletku Tyyppi: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Tillämpliga EG-direktiv: EG-maskindirektiv (98/37/EG) EG-lågspänningsdirektiv (73/23/EWG) ändrat genom 93/68/EWG EG-direktiv för elöverkänslighet (89/336/EWG) ändrat genom 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-direktiv för tryckluftapparater (97/23/EG) EG-direktiv över ljudemissioner (2000/14/EU) Tillämpade harmoniserade normer: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Tillämpade nationella normer: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Använt förfarande för utvärdering av överensstämmelse Bilaga V Uppmätt ljudeffektsnivå: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Asianomaiset EY-direktiivit: EY-konedirektiivi (98/37/EG) EY-pienjännitedirektiivi (73/23/EWG) muutettu 93/68/EWG EY-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/EWG) muutettu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EY-Painelaitedirektiivi (97/23/EG) EY-melupäästödirektiivi (2000/14/EU) Sovelletut harmonisoidut normit: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Sovelletut kansalliset normit: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Sovellettu vaatimuksenmukaisuuden arviointimenetelmä Liite V Mitattu äänitehotaso: HDS 551 C 91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A) Taattu äänitehotaso: HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A) Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer. De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen. Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EUdirektiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina. EG - KONFORMITÄSI NYILATKOZAT Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép az alapgondolata és típusa, valamint a forgalomba hozott kivítelezése miatt megfelel az alábbiakban felsorolt EG-irányelvek megfelelő alapvető biztonsági- és egészségi követelményeinek. Ez a nyilatkozat elveszíti az érvényességét egy a gépnek velünk nem egyeztetett változtatása esetén. Termék: Nagynyomású tisztító gőzfokozattal Typ: HDS 551 C 1.169-101 HDS 558 C 1.170-101, 1.170-102, 1.170-114 HDS 558 CSX 1.170-301 HDS 698 C 1.173-101, 1.173-102, 1.173-112 HDS 698 CSX 1.173-301, 1.173-302, 1.173-309 HDS 798 C 1.174-101, 1.174-102, 1.174-113 HDS 798 CSX 1.174-301, 1.174-302 A megfelelő irányelvek 21/1998.(IV.17) IKIM & 14/1999.(III.31)GM 1999.04 79/1997.(XII.31) IKIM 1999.04 31.1999.(VI.6) GM-KHVM EK Irányelv nyomás alatti készülékekre (97/23/EG) EK-i Irányelv: Zajkibocsátások (2000/14/EU) Alkalmazott harmonizált szabványok DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Alkalmazott nemzeti szabványok: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 A szabványmegfelelés értékelésénél alkalmazott eljárás: V Függelék Mért hangteljesítmény-szint: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Garantált hangteljesítmény-szint HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) A Szakmai szövetkezetek főszövetségének a seprőszívógépekre vonatkozó vizsgálati alapelvei. Belső intézkedések által biztosítva van, hogy a sorozatgyártásu készülékek mindig az aktuális EG-irányelveknek és alkalmazott szabványoknak megfelelnek. Az aláírók az üzletvezetés megbízására és meghatalmazása szerint járnak el. PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ SMĚRNIC EU Tímto prohlašujeme, že označený stroj vyhovuje po stránce své koncepce a konstrukce a také svým provedením příslušným požadavkům z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci podle níže uvedených směrnic EU. Při úpravě stroje provedené bez našeho souhlasu ztrácí toto prohlášení svou platnost. Produkt: Vysokotlaký čisticí přístroj s parním stupněm Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Související směrnice 170/97 168/97 169/97 EG–Směrnice pro tlakové přístroje (97/23/EG) EG-Směrnice pro emise hluku (2000/14/EU) Použité harmonizované normy: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Použité národní normy: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Použitá metoda ohodnocení - konformity Dodatek V Měřená hladina akustického výkonu: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Kontrolní zásady Svazu průmyslových oborových společenstev pro zametací strojeInterní opatření zajišťují, že sériově vyráběné přístroje vyhovují aktuálním směrnicím EU a použitým normám. Podepsané osoby jednají v pověření a se zplnomocněním vedení podniku. EU – POTRDILO O USTREZNOSTI Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s pooblastilom vodstva podjetja. Produkt: Visokotlačni čistilni aparat sparnim stopinjem Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Ustrezne smernice ES Strojne smernice ES (98/37/ES) Smernice za nizko napetost ES (73/23/EGS) spremenjene s 93/68/EGS Smernica elektromagnetne neškodljivosti ES (89/336/EGS) spremenjena s 91/263/EGS, 92/31/EGS, 93/68/EGS ES-smernica za tlačne naprave (97/23/ES) Smernica EU glede emisij hrupa (2000/14/EU) Uporabljeni harmonizirani štandarti: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Uporabljeni narodni štandarti: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Uporabljen postopek o ocenitvi skladnosti Dodatek V Izmerjen nivo proizvedenega hrupa: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Zagotovljen nivo proizvedenega hrupa: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Kontrolna načela Zveze industrijskih obrtnih združb za pometalne stroje Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s pooblastilom vodstva podjetja. OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Niniejszym oświadczamy, że typ konstrukcyjny i koncepcja, jak również dostarczona przez nas wersja opisanej poniżej maszyny spełniają odnośne, podstawowe wymagania, dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia, zawarte w wymienionych poniżej wytycznych WE. W przypadku nieuzgodnionej z nami modyfikacji maszyny oświadczenie niniejsze traci swoją ważność. Produkt: myjka wysokociśnieniowa ze stopniem mycia parą Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Odnośne wytyczne WE Wytyczne dotyczące maszyn WE (98/37/EG) Wytyczna WE dotycząca niskiego napięcia (73/23/EWG) znowelizowana przez 93/68/EWG Wytyczna WE dotycząca zgodności elektromagnetycznej (89/336/EWG) znowelizowana przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca urządzeń ciśnieniowych (97/23/EG) Wytyczna Wspólnoty Europejskiej e misja hałasu (2000/14/EU) Wykorzystane normy sharmonizowane: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Wykorzystane normy krajowe: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Zastosowana metoda oceny Zgodności: Załącznik V Mierzony poziom mocy akustycznej: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Zasady badań Głównego Związku Stowarzyszeń Zawodowych Rzemieślników w RFN dotyczące zamiatarek-odkurzaczy mechanicznych.Procedury wewnątrzzakładowe zapewniają, że urządzenia produkowane seryjnie zawsze odpowiadają wymaganiom aktualnych wytycznych WE i stosownych norm. Podpisujący działają z polecenia zarządu firmy i posiadają jego pełnomocnictwo. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ Prin prezenta declarăm că maşina menţionată mai jos corespunde în versiunea pusă de noi în circulaţie în ceea ce priveşte conceperea ei şi modul de construcţie cerinţelor directivelor fundamentale corespunzătoare ale Comunităţii Europene referitoare la siguranţă şi sănătate enumerate mai jos. În cazul unei modificări a maşinii asupra căreia nu există un acord cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curăţare prin înaltă presiune cu treaptă cu abur Tipul: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Ghidurile EG relevante Ghidul EG a maşinii(98/37/EG) Ghidul EG referitor la joasa tensiune (73/23/EWG) modificat prin 93/68/EWG Ghidul EG referitor la compatibilitatea electromagnetică(89/336/EWG) modificat prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directivele EG privind aparatele cu presiune (97/23/EG) EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU) Norme armonizate folosite: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Norme naţionale folosite: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Processo de avaliação- de conformidade aplicada Anexo V Nível de potência de ruído medido: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Nível de potência de ruído garantido: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Principii fundamentale de control ale Asociaţiei principale a Cooperativei profesionale industriale Maşini de măturare şi aspirarePrin măsuri interne se asigură ca aparatele produse în serie să corespundă întotdeauna directivelor actuale ale Comunităţii Europene şi normelor aplicate. Semnatarii acţionează din însărcinarea şi cu împuternicirea conducerii companiei. AB - UYGUNLUK BEYANI Aşağıda belirtilen makinanın tasarımı ve yapılış şekli ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeli ile ilgili ilkesel güvenlik ve sağlığa uygunluk açısından aşağıda belirtilen AB- Kurallarına uygunluğunu belirtiriz. Makinda tarafımızdan onaylanmamış herhangi bir değişiklik yapılması halinde bu beyanat geçerliliğini kaybeder. Ürün:Buhar kademeli tazyikli temizlik makinası Model: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Normal temel AB direktifleri AB makine yönetmeliği (98/37/AB) AB düşük gerilim yönetmeliği (73/23/AET) değişiklik 93/68/AET Elektromanyetik uyumluluk için AB yönetmeliği (89/336/AET) değişiklik 91/263/AET, 92/31/AET, 93/68/AET AB basınçlı cihaz direktifi (97/23/AB) Ses emisyonu ile ilgili AB direktifi (2000/14/EU) Uygulanan uyum standartları DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Uygulanan uyarlanmış normlar: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Uygulanmış uygunluk değerlendirme yöntemi Ek V Ölçülmüş olan ses gücü seviyesi: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Garanti edilen ses gücü seviyesi: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Standart cihazların güncel AB-Kurallarına ve uygulanan normlara uygunluğu alınan dahili tedbirler sonucu daima sağlanmaktadır. Aşağıda imzası bulunan kişiler, işletme yönetiminin talimatı sonucu ve kendilerine verilen yetki ile hareket etmektedirler. ЕС – ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Данным мы подтверждаем, что описываемая ниже машина по своему проектированию и конструкции, а также выпускаемая нами модель, отвечают специальным основным требованиям по безопасности и здравоохранению, содержащимся в нижеперечисленных директивах ЕС. При несогласованном с нами изменении машины данное заявление теряет силу. Продукт: Очиститель высокого давления с паровым режимом Тип: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Соответствующие директивы ЕС Директива Европейского Союза по машинному оборудованию(98/37/EG) Директива Европейского Союза по низковольтному оборудованию (73/23/EWG), с изменениями, внесенными 93/68/EWG Директива Европейского Союза по электромагнитной совместимости (89/336/EWG), с изменениями, внесенными 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Директива Европейского Союза по аппаратам высокого давления (97/23/EG) Директива Европейского Союза по Эмиссия шума (2000/14/EU) Применяемые согласованные стандарты DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Использованные национальные стандарты: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Примененный метод оценки соответствия: Приложение V Измеренный уровень производства шума: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Гарантированный уровень производства шума: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Основные положения по проведению контроля Главного союза профсоюзов работников производственной сферы (уборочные вакуумные машины).В результате проведенных внутренних мероприятий было установлено, что серийные приборы всегда соответствуют текущим директивам ЕС и использованным нормативам. Лица, поставившие свои подписи, действуют по заданию руководства предприятия и обладают всеми полномочиями. EG – PREHLASENIE O ZHODE Týmto prehlasujeme, že tuná uvedený stroj svojím zložením, typom konštrukcie a vzhľadom, ktorý sme uviedli do prevádzky, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a zdravotnickým nárokom dolu uvedených smerníc ES. V prípade akejkoľvek nepovolenej zmeny na stroji ztráca toto prehlásenie platnosť Výrobok: Vysokotlaký čistič s parou Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Príslušné smernice ES Strojárenské smernice ES (98/37/EG) Smernice nízkeho napätia ES (73/23/EWG) zmenené na základe 93/68/EWG Smernice ES Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG) zmenené na základe 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-Smernica tlakových prístrojov (97/23/EG) EG-Smernica vyžarovanie hluku (2000/14/EU) Použité harmonizačné normy: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Použité národné normy: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Použitá metóda ocenenia zhody: Príloha V Nameraná hladina akustického výkonu: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Skúšobné zásady hlavného sväzu odborovej profesnej organizácie Zametací a vysávací stroj Na podklade interných opatrení sa ručí, že sériové prístroje vždy odpovedajú nárokom aktuálných smernic ES a použitým normám. Podpisujúce osoby rokujú z poverenia a na základe plnej moci vedenia spoločnosti. IZJAVA O SUGLASNOSTI Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku na temelju njegove koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe, koju smo stavili u prodaju, odgovara dotičnim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima nadalje navedenih EZ-odredaba. U slučaju promjena na stroju, koje nisu dogovorene s nama, ova izjava gubi na svojoj važnosti. EU – IZJAVA O SKLADU SA PRAVILNICIMA Ovim izjavljujemo da je mašina navedena u nastavku na osnovu svoje koncepcije i načina gradnje kao i izvedbe, koju smo mi izneli u promet, odgovara relevantnim osnovnim zahtevima sigurnosti i zdravlja dole navedenih EU-pravilnika. Pri promeni, koja nije sprovedena u dogovoru s nama, ova izjava gubi važnost. Proizvod: Visokotlačni uređaj za čišćenje s parnim stupnjem Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom sa dodatkom za paru Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Relevantne odredbe Europske unije Odredbe o strojevima Europske unije (98/37/EU) Odredbe Europske unije o niskom naponu (73/23/EWG)zamijenjene sa 93/68/EWG EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamijenjene sa 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Odredbe EU za uređaje koji rade pod tlakom (97/23/EU) Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU) Sprovedene harmonizirane norme: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Navedene nacionalne norme: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Primijenjeni postupak procjene konformnosti: Dodatak V Izmjerena razina buke: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Zajamčena razina buke: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Relevantne odredbe Evropske unije Odredbe o strojevima Evropske unije (98/37/EU) Odredbe Evropske unije o niskom naponu (73/23/EWG) zamenjeno sa 93/68/EWG EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamenjene sa 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Odredbe EU za uređaje koji rade pod pritiskom (97/23/EU) Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU) Primenjene usklađene norme: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Primenjene nacionalne norme: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Korišten postupak procene konformnosti: Dodatak V Izmjeren nivo buke: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Zagarantovan nivo buke: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Ispitna načela Glavne udruge gospodarskog strukovnog udruženja za zbrinjavanje otpada usisavačima za smeće Unutarnjim mjerama je osigurano da serijski uređaji uvijek odgovaraju zahtjevima aktuelnih EU-smjernica i sprovedenih normi. Potpisnici djeluju u ime i s punomoćju rukovodstva. Ispitne osnove Glavnog Saveza poslovnog Udruženja Struke za mašine za čišćenje i usisavanje. Unutrašnjim merama je osigurano da serijski uređaji uvek odgovaraju zahtevima aktuelnih EU-pravilnika i sprovedenih normi. Potpisnici dejstvuju u ime i s punomoćju rukovodstva. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА КОНФОРМИЗЪМ НА ЕО С това ние потвърждаваме, че въз основа на нейното планиране и вид на производство долупосочената машина отговаря на приведените по-долу директиви на ЕО, както и на въведеното от нас изпълнение на надлежащите основни изисквания за сигурност и здравословно състояние. При промяна на машината, несъгласувана с нас, таза декларация загубва своята валидност. Продукт: уред за почистване под високо налягане със степенуване на водната пара Тип: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx Съответни ЕО-стандарти ЕО-стандарти за машини (98/37/ЕО) ЕО стандарт за ниско напрежение(73/23/ЕИО) променен чрез 93/68/ЕИО ЕО-стандарт за Електромагнитна съвместимост (89/336/ЕИО) променен чрез 91/263/ЕИО, 92/31/ЕИО, 93/68/ЕИО ЕО- Предписание за уреди под налягане (97/23/ЕО) ЕО-Предписание Емисия на шум (2000/14/EU) Приложни съвместни норми: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 Приложни национални норми: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 Използвани методи за оценка на съответствието: Приложение V Измерено ниво на звуковата мощност: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) Гарантирано ниво на звуковата мощност: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) Контролни принципи на Главния съюз на занаятчийското професионално сдружение смукателни машини за метене. Чрез вземане на вътрешни мерки се обезпечава, че уредите със серийно производство винаги отговарят на изискванията на актуалните директиви на ЕО и на приложните норми. Долуподписаните действат по поръчение и по упълномощение на ръководството. 5.957-576 (09/02) Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212