- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Nettoyeurs à haute pression
- Nilfisk-ALTO
- POSEIDON 2-26 PORTABLE
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Nilfisk-ALTO POSEIDON 2-26 PORTABLE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
Operating instructions POSEIDON 2-26 PORTABLE 107309090 d 1 8 7 6 2 3 5 4 POSEIDON 2 PORTABLE Sommaire 1 Consignes de sécurité importantes ............................................................................................64 2 Description 2.1 Affectation ............................................................................66 2.2 Eléments de commande ......................................................66 3 Avant la mise en service 3.1 3.2 3.3 3.4 4 Commande / Service 4.1 Raccordement du pistolet à la lance ....................................68 4.2 Mise en marche de l’appareil ...............................................68 4.2.1 Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau ...........................................................68 4.2.2 Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) ......................................68 5 Après le travail 5.1 Arrêt de l’appareil .................................................................69 5.2 Séparation des conduites d’alimentation..............................69 5.3 Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) ..................................................................................69 6 Maintenance 6.1 Plan de maintenance ...........................................................70 6.2 Travaux de maintenance ......................................................70 6.2.1 Nettoyage du filtre à eau ...........................................70 6.2.2 Contrôle du niveau d’huile.........................................70 6.2.3 Vidange d’huile..........................................................70 7 Suppression de dérangements 8 Divers 9 Installation ............................................................................67 Raccordement du flexible haute pression ............................67 Raccordement du flexible à eau ...........................................67 Raccordement électrique .....................................................68 ............................................................................................71 8.1 8.2 8.3 8.4 Accessoires Traduction du mode d’emploi d’origine Affectation de la machine au recyclage................................71 Garantie................................................................................72 Caractéristiques techniques .................................................72 Déclaration de conformité CE ..............................................72 ............................................................................................83 63 POSEIDON 2 PORTABLE 1 Consignes de sécurité importantes Symboles de mise en garde Pour votre propre sécurité Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et habilitées à cet effet. En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit pas être confiée à des enfants. AVERTISSEMENT ! L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols. Géneralités L’utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions de services et les réglementations 64 Avant de mettre l‘appareil en service, lisez absolument la notice d‘utilisation et conservez-la à portée de la main. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger. Ce symbole marque des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement. en matière de prévention des accidents en application dans le pays d’utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règles de l’art généralement admises. Avant la mise en service Toute méthode de travail présentant des risques au niveau de la sécurité doit être écartée. Transport Ne porter l‘appareil que s‘il est en position verticale. Pour le transport sûr dans et sur des véhicules, nous recommandons de fixer l’appareil avec des sangles pour qu’il ne glisse pas et ne verse pas. Si l’appareil et ses accessoires sont transportés à des températures voisines de ou inférieures à 0°C, nous recommandons d’employer un antigel comme il est décrit dans le chapitre 5. SAvant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute pression est dans l’état réglementaire. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. Ne mettre en service que des nettoyeurs haute pression dont le câble d’alimentation électrique est en parfait état (risques de chocs électriques en cas de détérioration!). S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local. Raccordez l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression à une installation dotée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Cet interrupteur coupe l’alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre Traduction du mode d’emploi d’origine POSEIDON 2 PORTABLE dépasse 30 mA pendant 30 ms ou bien il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. celuici et ne parviennent pas dans l’environnement - p. ex. amiante, huile. N’utiliser l’appareil qu’en position verticale! AVERTISSEMENT ! Cette machine a été conçue pour être utilisée avec le détergent fourni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation d'autres détergents ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur la sécurité de la machine. Observez les prescriptions et dispositions légales en vigueur pour vous. Avant chaque mise en service, effectuez un contrôle visuel des principaux éléments du nettoyeur haute pression. Nilfisk-ALTO No. 301003191 PRUDENCE ! Le jet haute pression peut être dangereux s’il est mal utilisé. Ne le dirigez pas sur des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur l’appareil lui-même. Portez des vêtements et des lunettes de protection. Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu’elle porte. Le port de protecteur d'oreille est fortement recommandé pendant l'utilisation. Lors de la mise en route de la machine, des à-coups peuvent se produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudées. Il est donc recommandé de tenir la lance à 2 mains. L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures afin d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage. Lors du nettoyage de l’objet, vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de Risque d’explosion – Ne pas vaporiser des liquides inflammables. Ne nettoyez pas des pièces fragiles en caoutchouc, en tissu et autres avec le jet rond, p. ex. avec la turbo-rotabuse. Lors du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse haute pression et la surface à nettoyer afin d’éviter d’endommager celle-ci. Ne pas utiliser le tuyau flexible haute pression comme câble de traction! Raccordement à l’eau Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79). Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177,106411178,1064111 79,106411184. La longueur du tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur haute pression doit être d’au moins 12 mètres (diamètre minimum : ¾ de pouce) pour absorber les éventuelles crêtes de pression. Le fonctionnement par aspiration (par exemple à partir d’un récipient d’eau de pluie) est assuré sans dispositif anti-refoulement. Kit d'aspiration recommandé : 61256. Dès que l’eau s’est écoulée par la valve BA, elle n’est plus considérée comme étant de l’eau potable. Fonctionnement ATTENTION ! La spécification du tuyau haute pression (pression et température de travail maximales admissibles) est imprimée sur le tuyau. Ne pas se servir de la machine en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau haute pression. Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffisante. Ne pas recouvrir la machine ni la faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés ! Entreposer l’appareil à l’abri du gel ! Ne jamais mettre la machine en marche sans eau ! Un manque d’eau, même de courte durée, entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe ! Traduction du mode d’emploi d’origine PRUDENCE ! Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Déroulez toujours complètement les tambours de câble pour éviter un risque d’incendie dû au suréchauffement. Les prises et connecteurs du cordon d'alimentation doivent au minimum être résistants aux éclaboussures. Le cordon de raccordement secteur doit être conforme au modèle indiqué par le constructeur : Longueur du câble m Section <16 A <25 A à 20 m ø1.5mm² ø2.5mm² 20 à 50 m ø2.5mm² ø4.0mm² Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). 65 POSEIDON 2 PORTABLE Partie électrique ATTENTION ! Ne jamais laver au jet les appareils électriques : danger pour les personnes; risque de court-circuit. Ne raccorder l’appareil qu’à des installations parfaitement conformes aux prescriptions. Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension. Il ne faut pas s’attendre à des perturbations si les impédances du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à 0,15. En cas de doute, contactez votre entreprise de distribution d’électricité. Maintenance et réparation ATTENTION ! Débrancher systématiquement la fiche secteur avant tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression. ment par un cordon du type indiqué dans la notice d‘utilisation. Ne pas effectuer d’opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur haute pression. Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre en rapport avec la Station Service agrée ou directement avec le Service Après-Vente! Dispositif de securité PRECAUTION! Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle important pour la sécurité de l‘appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression autorisées par le fabrican. Si le cordon est endommagé il faut, avant de continuer de se servir de l‘appareil, le faire remplacer par le service ou un électricien afin d‘éviter des risques. Remplacez le cordon unique- Bloc régulateur de sécurité Le bloc régulateur de sécurité reconduit la surpression inadmissible dans la conduite d’aspiration de la pompe par une conduite de dérivation sans pression résiduelle. Les dispositifs de sécurité sont plombés et ne doivent pas être déréglés. Dispositif de verrouillage du pistolet : Le pistolet est équipé d'un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, le pistolet ne peut pas être mis en service. 2 Description 2.1 Affectation Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour l’usage professionnel dans – la industrie artisanale – la industrie bâtiment – a petite propriété rurale 2.2 66 Eléments de commande Voyez la figure sur le volet au début de cette notice d’utilisa- Employer l‘appareil uniquement de la manière décrite dans cette notice d‘utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endommager l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves. tion. 1 guidon 2 cordon 3 pistolet 4 flexible haute pression 5 lance 6 prise d’eau et filtre d’admission d’eau 7 raccord du flexible haute pression 8 commutateur principal Traduction du mode d’emploi d’origine POSEIDON 2 PORTABLE 3 Avant la mise en service 3.1 Installation Max. Min. 3.2 Raccordement du flexible haute pression 3.3 Raccordement du flexible à eau 1. Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas de défauts ou de dommages. 2. An cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre dépositaire . 3. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 8.3). NOTE: Mettre la machine debout, pompe vers le bas, puis contrôlez le niveau d’huile. 1. Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l’appareil au moyen du raccord rapide. – de branchement de courte durée à un interrupteur de conduite avec partie mobile – d’écoulement à ciel ouvert Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 8.3 Caractéristiques techniques. En cas de mauvaise qualité de l’eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau. La machine ne doit pas être raccordée directement au réseau public de distribution d’eau potable. Observez les prescriptions émises par votre entreprise de distribution d‘eau et destinées à empêcher un retour de l‘eau dans la conduite d‘alimentation.Sont néanmoins admissibles les branchements en cas : Traduction du mode d’emploi d’origine 1. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. 2. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du raccord rapide (3/4"). 3. Ouvrez le robinet d’eau. 67 POSEIDON 2 PORTABLE 3.4 Raccordement électrique PRUDENCE ! Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire. 1. Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1. 2. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise de courant. 4 Commande / Service 4.1 Raccordement du pistolet à la lance A B NOTE ! Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 4.2 1. Mettez le commutateur principal dans la position « I ». 2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. 3. Mettez le cran de sûreté même lors de courtes interruptions du travail. O I Mise en marche de l’appareil 4.2.1 Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau 1. Tirer vers l’arrière la poignée à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvérisateur. 2. Enfoncer l'embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis relâcher l'accouplement (A). 3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu‘elle est solidement assemblée avec le pistolet. L’appareil s’arrête automatiquement après la fermeture du pistolet1). Vous pouvez le remettre en marche en actionnant le pistolet. NOTE ! Pour purger l’air du système, actionnez plusieurs fois le pistolet à de courts intervalles. 4.2.2 Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) 68 1. Remplissez le kit d’aspiration avec de l’eau avant de le raccorder à l’appareil. 2. Mettez le commutateur principal dans la position « I ». 3. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. Hauteur d’aspiration max. = 0 m Traduction du mode d’emploi d’origine POSEIDON 2 PORTABLE 5 Après le travail 5.1 Arrêt de l’appareil O I 5.2 Séparation des conduites d’alimentation 5.3 Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) 1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0 ». 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans pression. 4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet. 1. Séparez le flexible à eau de l’appareil. 2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant. 1. Rangez l’appareil dans un local sec et protégé contre le gel. ATTENTION ! Si le nettoyeur haute pression est entreposé dans un local où les températures sont égales ou inférieures à 0°C, il faut auparavant aspirer de l’antigel avec la pompe : 1. Déconnectez le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil. 2. Retirez la lance. 3. Raccordez le flexible d’aspiration à l’arrivée d’eau de l’appareil et plongez l’autre extrémité dans un réservoir contenant de l’antigel. 4. Mettez l’appareil en marche, position « I » du commutateur. Traduction du mode d’emploi d’origine 5. Tenez le pistolet au-dessus du réservoir d’antigel et actionnez-le pour amorcer l’aspiration. 6. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois pendant l’aspiration. 7. Soulevez le flexible d’aspiration hors du réservoir d’antigel et actionnez le pistolet pour pomper le reste d’antigel. 8. Arrêtez l’appareil. 9. Retirer la fiche de l’appareil de la prise. 10. Pour éviter tout risque, entreposez temporairement l’appareil dans un local si possible chauffé avant de le remettre en service. 69 POSEIDON 2 PORTABLE 6 Maintenance 6.1 Plan de maintenance Chaque semaine 6.2.1 Nettoyage du filtre à eau 6.2.2 Contrôle du niveau d’huile 50 heures après Tous les 6 mois la première ou toutes les 100 Au besoin mise en service heures de service 6.2.3 Vidange d’huile 6.2 Travaux de maintenance 6.2.1 Nettoyage du filtre à eau Un filtre destiné à empêcher la pénétration de particules de saleté grossières dans la pompe est monté dans l’admission d’eau. 1. Dévissez le raccord rapide. 2. Retirez le filtre et rincez-le. Remplacez-le s’il est endommagé. 6.2.2 Contrôle du niveau d’huile Max. Min. 6.2.3 Vidange d’huile 1. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 8.3). 1. Ouvrir la vis de purge d‘huile du boîtier de la pompe, purger l‘huile dans un récipient adéquat, puis éliminer l‘huile en respectant les prescriptions. 2. Rajouter de l‘huile neuve, visser la vis de purge d‘huile et vérifier le niveau d‘huile. Type et quantité d’huile, voir chapitre 8.3. 70 Traduction du mode d’emploi d’origine POSEIDON 2 PORTABLE 7 Suppression de dérangements Dérangement Chute de pression Fluctuations de pression Le moteur ne démarre pas lors de la mise en marche Le moteur ronfle sans démarrer lors de la mise en marche Le moteur s’arrête Cause Suppression > Air dans le système • Purger l‘air du système en actionnant plusieurs fois le pistolet à de brefs intervalles, mettre éventuellement la machine en marche un court instant, sans que le tuyau haute pression soit raccordé > Buse HP obstruée/usée • Nettoyer/remplacer la buse HP > La pompe aspire de l’air (possible seulement en mode d’aspiration) • Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe d’aspiration > Manque d’eau • Ouvrir le robinet d’eau > lexible d’arrivée d’eau trop long ou de section trop petite • Utiliser le flexible d’arrivée d’eau prescrit > Manque d’eau dû au colmatage du filtre à eau • Nettoyer le filtre à eau dans la prise d’eau (ne jamais travailler sans filtre !) > Manque d’eau dû à l’inobservation de la hauteur d’aspiration max. permise • Voir notice d’utilisation > Fiche pas branchée correctement, coupure du courant • Contrôler la fiche, le cordon et le commutateur, les faire éventuellement remplacer par un électricien > Le fusible de secteur a déclenché • Réenclencher le fusible de secteur > Tension du réseau trop faible, ou défaillance de phase • Faire contrôler le raccordement électrique > Pompe bloquée ou gelée • S’adresser au service après-vente > Câble de rallonge trop long ou de section trop petite • Utiliser un câble ayant la bonne longueur et la bonne section > La protection contre la surcharge • a réagi à cause d’un échauffement ou d’une surcharge du moteur Faire vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes > Buse haute pression encrassée Remplacer la buse haute pression • 8 Divers 8.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne Traduction du mode d’emploi d’origine 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. 71 POSEIDON 2 PORTABLE 8.2 Garantie 8.3 Caractéristiques techniques La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. POSEIDON 2-26 PORTABLE Tension 230 V / 1~/ 50Hz Protection par fusible A Puissance électrique connectée kW Pression de travail bar (MPa) Débit (max) Débit QIEC Température d'arrivée max. °C Pression arrivée d'eau max. bar (MPa) Dimensions Lxlxh mm Poids de l'appareil kg EU 13 134 3,0 3,0 140 (14) 140 (14) l/h 610 610 l/h 540 10 (1) 555 x 290 x 275 stance selon EN 60704-1 dB(A) Forces de recul N Quantité d'huile pompe haute pression ml 26 26 86,8 86,8 99,3 99,3 20 8.4 20 150 Qualité d'huile Vibrations main/bras 540 50 Niveau de pression acoustique à 1 m de di- dB(A) Niveau de puissance acoustique DK HV68 m/s2 < 2,5 Déclaration de conformité CE Déclaration CE de conformité Produit : Laveuse à haute pression Type: Poseidon 2-26 Portable Directive “Machines” Directive “Basse tension” Directive “Compatibilité électromagnétique” Directive RoHS EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Normes harmonisées appliquées : 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EC Normes nationales appliquées et spécifications techniques : CEI 60335-2-79 (2007) Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fichier technique : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Endroit et date de la déclaration 72 Hadsund, 29.01.2013 Traduction du mode d’emploi d’origine POSEIDON 2 PORTABLE 9 Tilbehør / Tilbehør / Tillbehör / Lisätarvikkeet / Accessories / Zubehör / Accessoires / Toebehoren Poseidon Portable 2-26 Højtryksslange 3/8" Højtryksslange 3/8" Högtrycksslang 3/8" Korkeapaineletku 3/8" High pressure hose 3/8" Hochdruckschlauch 3/8" Tuyau haute pression 3/8" Hogedrukslang 3/8" 15 m 1402064 20 m 1402072 50 m 1402759 Tværgreb Tverrgrep Turbo-hammer Tvärgrepp Poikkivipu Cross grip Seitengriff Poignée de maintien Tornado Plus Zijhandvat 106403001 106402110 106403010 83 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.at BELGIUM Nilfisk-Advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfisk.be CHILE Nilfisk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfisk-alto.dk HOLLAND Nilfisk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfisk.hu RUSSIA Nilfisk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor Moscow, 127015 www.nilfisk.ru SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfisk.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte Ltd 22 Tuas Avenue 2 Singapore 639453 www.nilfisk.com IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2, Ireland www.nilfisk-alto.ie SPAIN Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfisk.es ITALY Nilfisk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfisk.it SWEDEN Nilfisk-ALTO Aminogatan 18 Mölndal, S-431 53 www.nilfisk-alto.se JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfisk-advance.co.jp KOREA NIlfisk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfisk-advance.kr MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfisk.com FINLAND Nilfisk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfisk.fi MEXICO Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfisk-advance.com.mx FRANCE Nilfisk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfisk.com.au GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 10 89287 Bellenberg www.nilfisk-alto.de NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfisk-alto.no GREECE Nilfisk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfisk.gr PORTUGAL Nilfisk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfisk.pt POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfisk-alto.pl SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfisk-ALTO Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfisk-alto.ch TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfisk-advance.com.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfisk.com TURKEY Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfisk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfisk.com USA Nilfisk-Advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfisk-alto.us VIETNAM Nilfisk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfisk.com